EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 12012J/TXT
Treaty between the Kingdom of Belgium, the Republic of Bulgaria, the Czech Republic, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the Republic of Estonia, Ireland, the Hellenic Republic, the Kingdom of Spain, the French Republic, the Italian Republic, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Grand Duchy of Luxembourg, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Kingdom of the Netherlands, the Republic of Austria, the Republic of Poland, the Portuguese Republic, Romania, the Republic of Slovenia, the Slovak Republic, the Republic of Finland, the Kingdom of Sweden, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Member States of the European Union) and the Republic of Croatia concerning the accession of the Republic of Croatia to the European Union
Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Kroatian tasavallan välinen sopimus Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin
Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Kroatian tasavallan välinen sopimus Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin
OJ L 112, 24.4.2012, p. 10–110
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
OJ L 300, 9.11.2013, p. 11–110
(HR)
In force
ISSN 1977-0812 doi:10.3000/19770812.L_2012.112.fin |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 112 |
|
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
55. vuosikerta |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
24.4.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 112/3 |
KOMISSION LAUSUNTO,
annettu 12 päivänä lokakuuta 2011,
Kroatian tasavallan Euroopan unionin jäsenyyshakemuksesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 49 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Jokainen Euroopan valtio, joka kunnioittaa Euroopan unionin arvoja ja sitoutuu edistämään niitä, voi hakea unionin jäsenyyttä. Unionin perustana olevat arvot ovat ihmisarvon kunnioittaminen, vapaus, kansanvalta, tasa-arvo, oikeusvaltio ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen, vähemmistöihin kuuluvien oikeudet mukaan luettuina. |
(2) |
Kroatian tasavalta on hakenut Euroopan unionin jäsenyyttä. |
(3) |
Kroatiasta 20 päivänä huhtikuuta 2004 antamassaan lausunnossa (1) komissio esitti jo näkemyksensä tietyistä hakemukseen liittyvien kysymysten keskeisistä näkökohdista. |
(4) |
Kööpenhaminassa kesäkuussa 1993 kokoontunut Eurooppa-neuvosto vahvisti kelpoisuusehdot, jotka ohjaavat liittymisprosessia ja komission määräajoin laatimia arvioita Kroatian jäsenyysvalmiuksista. Poliittisten jäsenyysehtojen mukaisesti Kroatian on huolehdittava siitä, että maassa on vakaat instituutiot, jotka takaavat demokratian, oikeusvaltion, ihmisoikeudet sekä vähemmistöjen kunnioittamisen ja suojelun. Nämä vaatimukset sisältyvät nykyisin Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin perusoikeuskirjaan. Taloudelliset jäsenyysehdot edellyttävät toimivaa markkinataloutta ja valmiuksia selviytyä kilpailun ja markkinavoimien paineista unionissa. Unionin säännöstöä koskevalla jäsenyysehdolla tarkoitetaan kykyä selviytyä jäsenyysvelvoitteista, jotka johtuvat perussopimuksista ja unionin lainsäädännöstä (säännöstö), sekä sitoutumista poliittisen unionin sekä talous- ja rahaliiton tavoitteisiin. Unionin valmiudet ottaa vastaan uusia jäseniä ja samalla huolehtia Euroopan yhdentymisen etenemisestä on niin ikään tärkeä, sekä unionin että ehdokasmaan yleisen edun mukainen seikka. |
(5) |
Neuvosto määritteli 31 päivänä toukokuuta 1999 Länsi-Balkanin maita koskevat vakautus- ja assosiaatioprosessin ehdot, joita ovat muun muassa yhteistyö entisen Jugoslavian alueella tehtyjä rikoksia käsittelevän sotarikostuomioistuimen kanssa sekä alueellinen yhteistyö. |
(6) |
Joulukuussa 2006 Eurooppa-neuvosto vahvisti uuden laajentumista koskevan yksimielisyyden, jonka kulmakiviä ovat sitoumusten vahvistamiseen, ehdollisuuteen ja tiedottamiseen perustuva laajentumisstrategia ja unionin kyky ottaa vastaan uusia jäseniä. |
(7) |
Jäseneksi ottamisen ehdoista ja perussopimuksiin tehtävistä mukautuksista on neuvoteltu jäsenvaltioiden ja Kroatian välisessä konferenssissa. Neuvottelut käytiin neuvottelukehyksen puitteissa neuvottelulukujen avaamiselle ja sulkemiselle asetettuja tiukkoja ehtoja noudattaen. Neuvottelut saatiin päätökseen 30 päivänä kesäkuuta 2011, ja sovitut ehdot ovat oikeudenmukaisia ja asianmukaisia. |
(8) |
Unioniin liittyessään Kroatia hyväksyy varauksetta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen tavoitteineen, kaikki niiden voimaantulon jälkeen tehdyt päätökset sekä Euroopan unionin ja atomienergiayhteisön kehittämiseksi ja vahvistamiseksi tehdyt ratkaisut. |
(9) |
Näillä perussopimuksilla luodulle oikeusjärjestykselle on ominaista, että tiettyjä niiden määräyksiä ja toimielinten antamia säädöksiä sovelletaan sellaisenaan, että unionin lainsäädäntö on ensisijaista sen kanssa mahdollisesti ristiriidassa oleviin kansallisiin säännöksiin nähden ja että on olemassa menettelyjä unionin lainsäädännön yhdenmukaisen tulkinnan varmistamiseksi. Euroopan unioniin liittyminen edellyttää näiden sääntöjen sitovuuden tunnustamista, koska niiden noudattaminen on välttämätöntä unionin lainsäädännön toimivuuden ja yhtenäisyyden varmistamiseksi. |
(10) |
Komissio katsoo, että Kroatia täyttää poliittiset jäsenyysehdot, ja uskoo sen täyttävän taloudelliset ja unionin säännöstöä koskevat jäsenyysehdot ja olevan valmis jäsenyyteen 1 päivään heinäkuuta 2013 mennessä. Jäsenyys edellyttää unionin perusarvojen jatkuvaa kunnioittamista sekä sitoutumista niiden edistämiseen. |
(11) |
Kroatia on edennyt pitkälle jäsenyysvalmisteluissaan. Komissio kehottaa Kroatiaa jatkamaan toimia unionin säännöstöön lähentymiseksi ja maan hallinnollisten valmiuksien vahvistamiseksi muun muassa jatkamalla julkishallinnon uudistamista. Komissio seuraa jatkossakin tiiviisti, miten Kroatia selviytyy liittymisneuvotteluissa antamiensa sitoumusten täytäntöönpanosta, myös niiden sitoumusten osalta, jotka on pantava täytäntöön ennen liittymispäivää, ja käynnissä olevia valmisteluja vastata liittymisen myötä maalle lankeavista jäsenyysvelvoitteista. Seurannassa keskitytään erityisesti sitoumuksiin, joita Kroatia on antanut oikeudenkäytön, korruption torjunnan ja perusoikeuksien aloilla, oikeuden, vapauden ja turvallisuuden alalla rajaturvallisuus mukaan lukien sekä kilpailupolitiikan alalla. Jos seurannassa tulee esiin ongelmia, joita Kroatia ei hoida, komissio lähettää maan viranomaisille tarvittaessa varhaisvaroituskirjeitä ja voi ehdottaa, että neuvosto toteuttaa kaikki aiheelliset toimenpiteet jo ennen liittymistä. Komissio myös varaa oikeuden soveltaa liittymissopimuksessa vahvistettuja eri suojalausekkeita sekä Kroatian telakka- ja terästeollisuuden valtiontukia koskevaa erityismekanismia. |
(12) |
Oikeusvarmuuden takaamiseksi unionin lainsäädännön täytäntöönpanossa komissio kehottaa Kroatian viranomaisia huolehtimaan siitä, että unionin säännöstön käännös- ja tarkastustyö saadaan valmiiksi ennen liittymispäivää. |
(13) |
Euroopan unionin yhtenä tavoitteena on syventää siihen kuuluvien kansakuntien välistä solidaarisuutta kunnioittaen samalla niiden historiaa, kulttuuria ja perinteitä. |
(14) |
Euroopan unionin laajentuminen Kroatian liittymisen myötä tukee vakauden, vapauden ja vaurauden lisääntymistä Euroopassa. Kroatian odotetaan osallistuvan jatkossakin aktiivisesti Länsi-Balkanin alueelliseen yhteistyöhön. Komissio on tyytyväinen Kroatian antamaan julistukseen eurooppalaisten arvojen edistämisestä Kaakkois-Euroopassa ja varsinkin maan sitoutumiseen siihen, etteivät kahdenväliset kysymykset saisi hankaloittaa ehdokasmaiden liittymisprosessia. Kroatian liittyminen vahvistaa unionin sitoutumisen kaikkien Länsi-Balkanin maiden Eurooppa-perspektiiviin, |
ANTAA PUOLTAVAN LAUSUNNON
Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin.
Tämä lausunto on osoitettu neuvostolle.
Tehty Brysselissä 12 päivänä lokakuuta 2011.
Komission puolesta
Štefan FÜLE
Laajentumisesta vastaava komission jäsen
Komission puolesta
Puheenjohtaja
José Manuel BARROSO
(1) KOM(2004) 257 lopullinen.
24.4.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 112/5 |
EUROOPAN PARLAMENTIN LAINSÄÄDÄNTÖPÄÄTÖSLAUSELMA,
annettu 1. joulukuuta 2011,
Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin (14409/2011 – C7-0252/2011 – 2011/0805(NLE))
(Hyväksyntä)
Euroopan parlamentti, joka
— |
ottaa huomioon Kroatian tasavallan hakemuksen maan liittymiseksi Euroopan unioniin, |
— |
ottaa huomioon neuvoston Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 49 artiklan mukaisesti esittämän hyväksyntää koskevan pyynnön (14409/2011 – C7-0252/2011), |
— |
ottaa huomioon komission lausunnon (KOM(2011)0667), |
— |
ottaa huomioon ehdotuksen sopimukseksi Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin, siihen kuuluvan pöytäkirjan ja päätösasiakirjan, |
— |
ottaa huomioon työjärjestyksen 74 c ja 81 artiklan, |
— |
ottaa huomioon ulkoasiainvaliokunnan suosituksen (A7-0390/2011), |
A. |
ottaa huomioon, että hakijamaan liittymisehdot ja sen liittymisen mukanaan tuomat muutokset on esitetty ehdotuksessa sopimukseksi Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin, ja katsoo, että parlamenttia olisi kuultava, jos sopimusehdotukseen tehdään merkittäviä muutoksia, |
B. |
ottaa huomioon, että komission on seurattava tarkasti ja puolueettomasti myöhempiä liittymisvalmisteluja ja autettava Kroatian viranomaisia noudattamaan neuvotteluissa määritettyjä sitoumuksia ja velvoitteita; ottaa huomioon, että komission on annettava parlamentille säännöllisesti tietoja siitä, missä määrin Kroatian viranomaiset noudattavat sitoumuksiaan, jotta Kroatia voi noudattaa täysin jäsenyysvelvoitteitaan liittyessään jäseneksi 1. heinäkuuta 2013, |
1. |
antaa hyväksyntänsä Kroatian tasavallan liittymiselle Euroopan unioniin; |
2. |
kehottaa puhemiestä välittämään parlamentin kannan neuvostolle ja komissiolle sekä jäsenvaltioiden ja Kroatian tasavallan hallituksille ja parlamenteille. |
24.4.2012 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 112/6 |
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON PÄÄTÖS,
annettu 5 päivänä joulukuuta 2011,
Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 49 artiklan,
ottaa huomioon Euroopan komission lausunnon (1),
ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän (2),
sekä katsoo, että Kroatian tasavalta on hakenut Euroopan unionin jäsenyyttä,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Ainoa artikla
Neuvosto hyväksyy tämän jäsenyyshakemuksen; liittymisehdoista sekä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimukseen tämän liittymisen vuoksi tehtävistä mukautuksista jäsenvaltioiden ja Kroatian tasavallan välillä tehdyn sopimuksen.
Tehty Brysselissä 5 päivänä joulukuuta 2011.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
M. DOWGIELEWICZ
(1) Katso tämän virallisen lehden sivu 3.
(2) Katso tämän virallisen lehden sivu 5.
SISÄLLYSLUETTELO
A. |
Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Kroatian tasavallan välinen sopimus Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin |
B. |
Kroatian tasavallan liittymisehdoista sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen mukautuksista tehty asiakirja |
Ensimmäinen osa: |
Periaatteet |
Toinen osa: |
Perussopimusten mukautukset |
I osasto: |
Institutionaaliset määräykset |
II osasto: |
Muut mukautukset |
Kolmas osa: |
Pysyvät määräykset |
Neljäs osa: |
Väliaikaiset määräykset |
I osasto: |
Siirtymätoimenpiteet |
II osasto: |
Institutionaaliset määräykset |
III osasto: |
Varainhoitoa koskevat määräykset |
IV osasto: |
Muut määräykset |
Viides osa: |
Tämän asiakirjan täytäntöönpanoa koskevat määräykset |
I osasto: |
Toimielinten työjärjestyksiin sekä komiteoiden työjärjestyksiin ja sääntöihin tehtävät mukautukset |
II osasto: |
Toimielinten hyväksymien säädösten sovellettavuus |
III osasto: |
Loppumääräykset |
LIITTEET
LIITE I: |
Luettelo yleissopimuksista ja pöytäkirjoista, joihin Kroatian tasavalta liittyy liittymisensä yhteydessä (luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 3 artiklan 4 kohdassa) |
LIITE II: |
Luettelo osaksi Euroopan unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön määräyksistä ja Schengenin säännöstöön perustuvista tai siihen muuten liittyvistä säädöksistä, jotka ovat Kroatian tasavaltaa sitovia ja joita on siellä sovellettava liittymisestä alkaen (luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa) |
LIITE III: |
Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 15 artiklassa: toimielinten hyväksymiä säädöksiä koskevat mukautukset |
1. |
Palvelujen tarjoamisen vapaus |
2. |
Teollis- ja tekijänoikeuksia koskeva lainsäädäntö |
I |
Yhteisön tavaramerkki |
II |
Lisäsuojatodistukset |
III |
Yhteisömallit |
3. |
Rahoituspalvelut |
4. |
Maatalous |
5. |
Kalastus |
6. |
Verotus |
7. |
Aluepolitiikka ja rakennepolitiikan välineiden yhteensovittaminen |
8. |
Ympäristö |
LIITE IV: |
Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 16 artiklassa: muut pysyvät määräykset |
1. |
Teollis- ja tekijänoikeuksia koskeva lainsäädäntö |
2. |
Kilpailupolitiikka |
3. |
Maatalous |
4. |
Kalastus |
5. |
Tulliliitto |
Liitteen IV lisäys
LIITE V: |
Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 18 artiklassa: siirtymätoimenpiteet |
1. |
Tavaroiden vapaa liikkuvuus |
2. |
Henkilöiden vapaa liikkuvuus |
3. |
Pääomien vapaa liikkuvuus |
4. |
Maatalous |
I |
Kroatiaa koskevat siirtymätoimenpiteet |
II |
Puhdistusta varten tuotavan raa’an raakaa ruokosokerin siirtymäkauden tariffikiintiö |
III |
Suorien tukien maksuun liittyvät väliaikaiset toimet Kroatian osalta |
5. |
Elintarviketurvallisuus, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelupolitiikka |
I |
Munivat kanat |
II |
Laitokset (liha-, maito- ja kalastusalat ja eläimistä saatavia sivutuotteita koskeva ala) |
III |
Siementen pitäminen kaupan |
IV |
Neum |
6. |
Kalastus |
7. |
Liikennepolitiikka |
8. |
Verotus |
9. |
Vapaus, ja turvallisuus ja oikeus |
10. |
Ympäristö |
I |
Horisontaalinen lainsäädäntö |
II |
Ilmanlaatu |
III |
Jätehuolto |
IV |
Vedenlaatu |
V |
Yhtenäistetty pilaantumisen ehkäiseminen ja valvonta (IPPC) |
VI |
Kemikaalit |
Liitteen V lisäys
LIITE VI: |
Maaseudun kehittäminen (liite, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 35 artiklan 2 kohdassa) |
LIITE VII: |
Kroatian tasavallan liittymisneuvotteluissa antamat erityiset sitoumukset (joihin viitataan liittymisasiakirjan 36 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa) |
LIITE VIII: |
Kroatian laivanrakennusalan rakenneuudistusta koskevat Kroatian tasavallan sitoumukset (joita tarkoitetaan liittymisasiakirjan 36 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa) |
LIITE IX: |
Teräsalan rakenneuudistusta koskevat Kroatian tasavallan sitoumukset (joita tarkoitetaan liittymisasiakirjan 36 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa) |
PÖYTÄKIRJA
Pöytäkirja tietyistä järjestelyistä, jotka koskevat ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan nojalla liikkeelle laskettujen sallittujen päästömääräyksiköiden mahdollista kertaluonteista siirtämistä Kroatian tasavallalle sekä siihen liittyviä korvauksia
PÄÄTÖSASIAKIRJA
I |
Päätösasiakirjan teksti |
II |
Julistukset |
A |
Nykyisten jäsenvaltioiden yhteinen julistus |
Yhteinen julistus Schengenin säännöstön määräysten täysimääräisestä soveltamisesta
B |
Useiden nykyisten jäsenvaltioiden yhteinen julistus |
Saksan liittotasavallan ja Itävallan tasavallan yhteinen julistus työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta: Kroatia
C |
Nykyisten jäsenvaltioiden ja Kroatian tasavallan yhteinen julistus |
Yhteinen julistus Euroopan kehitysrahastosta
D |
Kroatian tasavallan julistus |
Kroatian tasavallan julistus siirtymäjärjestelystä Kroatian maatalousmaata koskevien markkinoiden vapauttamiseksi
III |
Euroopan unionin sekä Kroatian tasavallan välinen kirjeenvaihto liittymistä edeltävänä aikana hyväksyttävien tiettyjen päätösten tekemiseen ja muiden toteutettavien toimenpiteiden hyväksymiseen sovellettavasta tiedonsaanti- ja kuulemismenettelystä |
BELGIAN KUNINGASKUNNAN, BULGARIAN TASAVALLAN, TŠEKIN TASAVALLAN, TANSKAN KUNINGASKUNNAN, SAKSAN LIITTOTASAVALLAN, VIRON TASAVALLAN, IRLANNIN, HELLEENIEN TASAVALLAN, ESPANJAN KUNINGASKUNNAN, RANSKAN TASAVALLAN, ITALIAN TASAVALLAN, KYPROKSEN TASAVALLAN, LATVIAN TASAVALLAN, LIETTUAN TASAVALLAN, LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNNAN, UNKARIN TASAVALLAN, MALTAN TASAVALLAN, ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNNAN, ITÄVALLAN TASAVALLAN, PUOLAN TASAVALLAN, PORTUGALIN TASAVALLAN, ROMANIAN, SLOVENIAN TASAVALLAN, SLOVAKIAN TASAVALLAN, SUOMEN TASAVALLAN, RUOTSIN KUNINGASKUNNAN, ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN
(EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOT)
JA
KROATIAN TASAVALLAN
VÄLINEN
SOPIMUS
KROATIAN TASAVALLAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN
HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
BULGARIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
TŠEKIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
VIRON TASAVALLAN PRESIDENTTI,
IRLANNIN PRESIDENTTI,
HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KROATIAN TASAVALTA,
ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
KYPROKSEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
LATVIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
LIETTUAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
UNKARIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
MALTAN PRESIDENTTI,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
PUOLAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
ROMANIAN PRESIDENTTI,
SLOVENIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SLOVAKIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HALLITUS,
HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR,
HALUAVAT YKSIMIELISESTI jatkaa Euroopan unionin tavoitteiden toteuttamista,
OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa Euroopan kansojen yhä läheisemmän liiton rakentamista jo luodulle perustalle,
KATSOVAT, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 49 artiklassa Euroopan valtioille annetaan mahdollisuus tulla unionin jäseniksi,
TOTEAVAT, että Kroatian tasavalta on hakenut unionin jäsenyyttä,
TOTEAVAT, että neuvosto on, saatuaan komission lausunnon ja Euroopan parlamentin hyväksynnän, ilmoittanut puoltavansa Kroatian tasavallan jäsenyyttä,
HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
Elio DI RUPO
Pääministeri
BULGARIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Boyko BORISSOV
Pääministeri
TŠEKIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Petr NECAS
Pääministeri
HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
Helle THORNING-SCHMIDT
Pääministeri
SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
Angela MERKEL
Liittokansleri
VIRON TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Andrus ANSIP
Pääministeri
IRLANNIN PRESIDENTTI,
Enda KENNY
Pääministeri (Taoiseach)
HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Lucas PAPADEMOS
Pääministeri
HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
José Luis RODRIGUEZ ZAPATERO
Hallituksen puheenjohtaja
RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Jean LEONETTI
Eurooppa-ministeri
KROATIAN TASAVALTA,
Ivo JOSIPOVIĆ
Presidentti
Jadranka KOSOR
Pääministeri
ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Mario MONTI
Ministerineuvoston puheenjohtaja
KYPROKSEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Demetris CHRISTOFIAS
Presidentti
LATVIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Valdis DOMBROVSKIS
Pääministeri
LIETTUAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Presidentti
HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
Jean-Claude JUNCKER
Pääministeri, ”Ministre d’Etat”
UNKARIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Viktor ORBÁN
Pääministeri
MALTAN PRESIDENTTI,
Lawrence GONZI
Pääministeri
HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
Mark RUTTE
Pääministeri, yleisten asioiden ministeri
ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
Werner FAYMANN
Liittokansleri
PUOLAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Donald TUSK
Pääministeri
PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Pedro PASSOS COELHO
Pääministeri
ROMANIAN PRESIDENTTI,
Traian BĂSESCU
Presidentti
SLOVENIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Borut PAHOR
Hallituksen puheenjohtaja
SLOVAKIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Iveta RADICOVA
Pääministeri
SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
Jyrki KATAINEN
Pääministeri
RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HALLITUS,
Fredrik REINFELDT
Pääministeri
HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR,
David CAMERON
Pääministeri
OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
1 artikla
1. Kroatian tasavallasta tulee Euroopan unionin ja Euroopan atomienergiayhteisön jäsen.
2. Kroatian tasavallasta tulee Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen, sellaisina kuin nämä sopimukset ovat muutettuina tai täydennettyinä, osapuoli.
3. Liittymisehdot ja tämän liittymisen vuoksi 2 kohdassa tarkoitettuihin perussopimuksiin tehtävät mukautukset ovat tähän sopimukseen liitetyssä asiakirjassa. Tuon asiakirjan määräykset ovat erottamaton osa tätä sopimusta.
2 artikla
Jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia sekä unionin toimielinten valtuuksia ja toimivaltaa koskevia määräyksiä, sellaisina kuin ne ovat perussopimuksissa, joiden osapuoli Kroatian tasavallasta tulee 1 artiklan 2 kohdan nojalla, sovelletaan tämän sopimuksen osalta.
3 artikla
1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat talletetaan Italian tasavallan hallituksen huostaan viimeistään 30 päivänä kesäkuuta 2013.
2. Ratifioimalla tämän sopimuksen Kroatian tasavallan katsotaan myös ratifioineen tai hyväksyneen kaikki 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen perussopimusten muutokset, jotka ovat Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden ratifioitavissa tai hyväksyttävissä sillä hetkellä kun Kroatian tasavalta ratifioi tämän sopimuksen, sekä kaikki sellaiset tuona ajankohtana tai ennen sitä hyväksytyt toimielinten säädökset, jotka tulevat voimaan vasta sen jälkeen kun jäsenvaltiot ovat hyväksyneet ne valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
3. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 2013, jos kaikki ratifioimiskirjat on talletettu ennen tuota päivää.
4. Sen estämättä, mitä 3 kohdassa määrätään, unionin toimielimet voivat ennen liittymistä hyväksyä 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun asiakirjan 3 artiklan 7 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa, 6 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa, 6 artiklan 6 kohdan toisessa ja kolmannessa alakohdassa, 6 artiklan 7 kohdan toisessa alakohdassa, 6 artiklan 8 kohdan kolmannessa alakohdassa, 17 artiklassa, 29 artiklan 1 kohdassa, 30 artiklan 5 kohdassa, 31 artiklan 5 kohdassa, 35 artiklan 3 ja 4 kohdassa, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 49, 50 ja 51 artiklassa sekä liitteissä IV–VI tarkoitetut toimenpiteet.
Nämä toimenpiteet tulevat voimaan vasta tämän sopimuksen voimaantulopäivänä ja vain, jos sopimus tulee voimaan.
5. Sen estämättä, mitä 3 kohdassa määrätään, 1 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun asiakirjan 36 artiklaa sovelletaan tämän sopimuksen allekirjoittamisesta alkaen.
4 artikla
Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä alkuperäisenä kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, joista kielitoisinnoista kukin on yhtä todistusvoimainen, talletetaan Italian tasavallan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä kunkin muun allekirjoittajavaltion hallitukselle.
TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.
Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil once.
V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille onze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle agus a haon déag.
Sastavljeno u Bruxellesu dana devetog prosinca godine dvije tisuće jedanaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaundici.
Briselē, divtūkstoš vienpadsmitā gada devītajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa deviateho decembra dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraelva.
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Пρόεδρο της Еλληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Пρόεδρο της Кνπριαкής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā –
Lietuvos Respublikos Prezidentės vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
Kroatian tasavallan liittymisehdoista sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen mukautuksista tehty
ASIAKIRJA
ENSIMMÄINEN OSA
PERIAATTEET
1 artikla
Tässä asiakirjassa tarkoitetaan ilmaisuilla:
— |
’alkuperäiset perussopimukset’:
|
— |
’nykyiset jäsenvaltiot’ Belgian kuningaskuntaa, Bulgarian tasavaltaa, Tšekin tasavaltaa, Tanskan kuningaskuntaa, Saksan liittotasavaltaa, Viron tasavaltaa, Irlantia, Helleenien tasavaltaa, Espanjan kuningaskuntaa, Ranskan tasavaltaa, Italian tasavaltaa, Kyproksen tasavaltaa, Latvian tasavaltaa, Liettuan tasavaltaa, Luxemburgin suurherttuakuntaa, Unkarin tasavaltaa, Maltan tasavaltaa, Alankomaiden kuningaskuntaa, Itävallan tasavaltaa, Puolan tasavaltaa, Portugalin tasavaltaa, Romaniaa, Slovenian tasavaltaa, Slovakian tasavaltaa, Suomen tasavaltaa, Ruotsin kuningaskuntaa sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskuntaa; |
— |
’unioni’ Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen perustuvaa Euroopan unionia ja/tai tapauksen mukaan Euroopan atomienergiayhteisöä; |
— |
’toimielimet’ Euroopan unionista tehdyllä sopimuksella perustettuja toimielimiä. |
2 artikla
Alkuperäisten perussopimusten määräykset sekä toimielinten ennen liittymistä hyväksymien säädösten säännökset ja määräykset sitovat Kroatiaa liittymispäivästä alkaen ja niitä sovelletaan Kroatiassa mainituissa perussopimuksissa ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.
Jos jäsenvaltioiden hallitusten edustajat ovat sopineet alkuperäisten perussopimusten muutoksista SEU 48 artiklan 4 kohdan mukaisesti Kroatian liittymissopimuksen ratifioinnin jälkeen ja jos nämä muutokset eivät ole tulleet voimaan liittymispäivään mennessä, Kroatia ratifioi nuo muutokset valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
3 artikla
1. Kroatia liittyy Eurooppa-neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten päämiesten tekemiin päätöksiin ja sopimuksiin.
2. Kroatia liittyy neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien tekemiin päätöksiin ja sopimuksiin.
3. Kroatia on samassa asemassa kuin nykyiset jäsenvaltiot Eurooppa-neuvoston tai neuvoston julistusten, päätöslauselmien ja muiden kannanottojen suhteen sekä jäsenvaltioiden yhteisellä sopimuksella hyväksyttyjen unionia koskevien julistusten, päätöslauselmien ja muiden kannanottojen suhteen; näin ollen Kroatia noudattaa näistä julistuksista, päätöslauselmista ja muista kannanotoista johtuvia periaatteita ja suuntaviivoja ja toteuttaa toimenpiteet, jotka ovat tarpeen niiden täytäntöönpanon varmistamiseksi.
4. Kroatia liittyy liitteessä I lueteltuihin yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin. Nämä yleissopimukset ja pöytäkirjat tulevat voimaan Kroatian osalta ajankohtana, jonka neuvosto määrittää 5 kohdassa tarkoitetuissa päätöksissä.
5. Neuvosto päättää yksimielisesti komission suosituksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan kaikista liittymisen johdosta tarvittavista mukautuksista 4 kohdassa tarkoitettuihin yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin sekä julkaisee mukautetut tekstit Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
6. Kroatia sitoutuu ottamaan 4 kohdassa tarkoitettujen yleissopimusten ja pöytäkirjojen osalta käyttöön hallinnolliset ja muut järjestelyt, kuten ne, jotka nykyiset jäsenvaltiot tai neuvosto ovat hyväksyneet liittymispäivään mennessä, ja helpottamaan jäsenvaltioiden toimielinten ja järjestöjen välistä käytännön yhteistyötä.
7. Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta täydentää liitettä I asiaankuuluvilla yleissopimuksilla, sopimuksilla ja pöytäkirjoilla, jotka on allekirjoitettu ennen liittymispäivää.
4 artikla
1. Liitteessä II luetellut, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä sekä Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä pöytäkirjassa, jäljempänä ’Schengen-pöytäkirja’, tarkoitetut Schengenin säännöstön määräykset ja Schengenin säännöstöön perustuvat tai muutoin siihen liittyvät säädökset sekä muut ennen liittymispäivää hyväksytyt tällaiset säädökset ovat Kroatiaa sitovia, ja niitä sovelletaan Kroatiassa liittymispäivästä alkaen.
2. Vaikka ne osaksi Euroopan unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön määräykset ja Schengenin säännöstöön perustuvat tai muutoin siihen liittyvät säädökset, joita ei tarkoiteta 1 kohdassa, sitovat Kroatiaa liittymispäivästä alkaen, niitä sovelletaan Kroatiassa ainoastaan neuvoston tätä tarkoittavan päätöksen nojalla sen jälkeen kun on sovellettavien Schengenin arviointimenettelyjen mukaisesti varmistettu, että tarvittavat edellytykset asiaankuuluvan säännöstön kaikkien osien soveltamiseksi ovat täyttyneet Kroatiassa, mukaan lukien kaikkien Schengen-sääntöjen tehokas soveltaminen sovittujen yhteisten standardien ja perusperiaatteiden mukaisesti. Neuvosto hyväksyy tuon päätöksen sovellettavien Schengen-menettelyjen mukaisesti ja ottamalla huomioon komission kertomuksen, jossa vahvistetaan, että Kroatia täyttää edelleen liittymisneuvottelujensa aikana antamansa sitoumukset, joilla on merkitystä Schengenin säännöstön kannalta.
Neuvosto hyväksyy päätöksensä Euroopan parlamenttia kuultuaan niiden jäsenvaltioiden hallituksia edustavien jäsentensä, joiden osalta tässä kohdassa tarkoitetut määräykset on jo pantu täytäntöön, ja Kroatian tasavallan hallituksen edustajan yksimielisellä päätöksellä. Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan hallituksia edustavat neuvoston jäsenet osallistuvat tällaiseen päätökseen siltä osin kuin se liittyy niihin Schengenin säännöstön määräyksiin ja Schengenin säännöstöön perustuviin tai muutoin siihen liittyviin säädöksiin, joihin nämä jäsenvaltiot osallistuvat.
5 artikla
Kroatia osallistuu talous- ja rahaliittoon liittymispäivästä alkaen SEUT 139 artiklassa tarkoitettuna jäsenvaltiona, jota koskee poikkeus.
6 artikla
1. Sopimukset, jotka unioni on tehnyt tai joita unioni soveltaa väliaikaisesti yhden tai useamman kolmannen maan, kansainvälisen järjestön tai kolmannen maan kansalaisen kanssa, sitovat Kroatiaa alkuperäisissä perussopimuksissa ja tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin.
2. Kroatia sitoutuu tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin liittymään sopimuksiin, jotka nykyiset jäsenvaltiot ja unioni ovat tehneet tai allekirjoittaneet yhden tai useamman kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön kanssa.
Jollei ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetuissa yksittäisissä sopimuksissa toisin määrätä, Kroatian liittymisestä tällaisiin sopimuksiin sovitaan tekemällä tällaisiin sopimuksiin liitettävä pöytäkirja neuvoston, joka tekee ratkaisunsa yksimielisesti jäsenvaltioiden puolesta, ja kyseessä olevan yhden tai useamman kolmannen maan tai kansainvälisen järjestön välillä. Komissio tai, jos sopimus koskee yksinomaan tai pääasiassa yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa, unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, jäljempänä ’korkea edustaja’, neuvottelee nämä pöytäkirjat jäsenvaltioiden puolesta neuvoston yksimielisesti hyväksymien neuvotteluohjeiden pohjalta ja kuullen jäsenvaltioiden edustajista muodostuvaa komiteaa. Tapauksen mukaan komissio tai korkea edustaja antaa pöytäkirjojen tekemistä koskevat ehdotukset neuvostolle.
Tämä menettely ei rajoita unionin oman toimivallan käyttöä eikä vaikuta toimivallan jakautumiseen unionin ja jäsenvaltioiden välillä tällaisten sopimusten tekemisen osalta tulevaisuudessa tai mahdollisten muiden muutosten osalta, joilla ei ole yhteyttä liittymiseen.
3. Kroatia soveltaa liittymispäivästä alkaen ja 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettujen tarvittavien pöytäkirjojen voimaantuloon saakka 2 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen ennen liittymistä tehtyjen tai väliaikaisesti sovellettavien sopimusten määräyksiä, lukuun ottamatta Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Sveitsin valaliiton sopimusta henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta (1).
Edellä 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettujen pöytäkirjojen voimaantuloon saakka unioni ja jäsenvaltiot toteuttavat aiheelliset toimenpiteet, tarvittaessa yhdessä kukin toimivaltansa puitteissa.
4. Kroatia liittyy Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitettuun kumppanuussopimukseen (2) sekä kahteen kumppanuussopimuksen muuttamista koskevaan sopimukseen, joista toinen on allekirjoitettu Luxemburgissa 25 päivänä kesäkuuta 2005 (3) ja toinen avattu allekirjoittamista varten Ouagadougoussa 22 päivänä kesäkuuta 2010 (4).
5. Kroatia sitoutuu liittymään tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin Euroopan talousalueesta tehtyyn sopimukseen (5) tuon sopimuksen 128 artiklan mukaisesti.
6. Kroatia soveltaa liittymispäivästä alkaen unionin ja kolmansien maiden kesken tehtyjä kahdenvälisiä tekstiilisopimuksia ja -järjestelyjä.
Määrällisiä rajoituksia, joita unioni soveltaa tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden tuontiin, mukautetaan, jotta voidaan ottaa huomioon Kroatian liittyminen unioniin. Tätä varten unioni voi ennen liittymispäivää neuvotella kyseisten kolmansien maiden kanssa muutoksista ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin kahdenvälisiin tekstiilisopimuksiin ja -järjestelyihin.
Jos kahdenvälisten tekstiilisopimusten ja -järjestelyjen muutokset eivät ole tulleet voimaan liittymispäivään mennessä, unioni tekee tarvittavat mukautukset tekstiili- ja vaatetusalan tuotteiden tuontia kolmansista maista koskeviin sääntöihinsä, jotta voidaan ottaa huomioon Kroatian liittyminen unioniin.
7. Unionin teräksen ja terästuotteiden tuontiin soveltamia määrällisiä rajoituksia mukautetaan sen perusteella, mikä on määrä Kroatiaan on viime vuosina tuotu asianomaisista toimittajamaista peräisin olevan terästä ja terästuotteita.
Tätä varten neuvotellaan ennen liittymispäivää ne muutokset, jotka tarvitaan unionin ja kolmansien maiden kesken tehtyihin kahdenvälisiin terässopimuksiin ja -järjestelyihin.
Jos kahdenvälisten terässopimusten ja -järjestelyjen muutokset eivät ole tulleet voimaan liittymispäivään mennessä, sovelletaan ensimmäisen alakohdan määräyksiä.
8. Unioni hallinnoi liittymispäivästä alkaen Kroatian kolmansien maiden kanssa ennen tuota päivää tekemiä kalastussopimuksia.
Kroatian näistä sopimuksista johtuvat oikeudet ja velvollisuudet eivät muutu sinä aikana, jona näiden sopimusten määräykset pysyvät väliaikaisesti voimassa.
Neuvosto hyväksyy määräenemmistöllä komission ehdotuksesta mahdollisimman pian ja joka tapauksessa ennen ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen sopimusten voimassaolon päättymistä tapauskohtaisesti aiheelliset päätökset, jotka koskevat näistä sopimuksista johtuvan kalastustoiminnan jatkamista, myös mahdollisuutta pidentää tiettyjen sopimusten voimassaoloa enintään yhdellä vuodella.
9. Kroatia sanoo irti kaikki kolmansien maiden kanssa tekemänsä vapaakauppasopimukset, mukaan lukien Keski-Euroopan vapaakauppasopimus, sellaisena kuin se on muutettuna.
Niiltä osin kuin Kroatian ja yhden tai useamman kolmannen maan väliset sopimukset eivät ole sopusoinnussa tästä asiakirjasta johtuvien velvoitteiden kanssa, Kroatia toteuttaa kaikki aiheelliset toimenpiteet todettujen ristiriitojen poistamiseksi. Jos Kroatialla on vaikeuksia mukauttaa yhden tai useamman kolmannen maan kanssa tehtyä sopimusta, sen on sanottava kyseessä oleva sopimus irti.
Kroatia toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen tämän kohdan mukaisten velvoitteiden noudattamisen liittymispäivästä alkaen.
10. Kroatia liittyy tässä asiakirjassa määrätyin edellytyksin nykyisten jäsenvaltioiden tekemiin, 2 ja 4 kohdassa tarkoitettujen sopimusten soveltamista koskeviin sisäisiin sopimuksiin.
11. Kroatia toteuttaa tarvittaessa aiheelliset toimenpiteet mukauttaakseen asemansa suhteessa kansainvälisiin järjestöihin sekä niihin kansainvälisiin sopimuksiin, joiden osapuolia myös unioni tai muut jäsenvaltiot ovat, niihin oikeuksiin ja velvollisuuksiin, jotka johtuvat Kroatian liittymisestä unioniin.
Kroatia sanoo irti erityisesti ne kansainväliset kalastussopimukset ja eroaa niistä kansainvälisistä kalastusjärjestöistä, joiden osapuoli myös unioni on, jollei sen jäsenyys liity muihin kysymyksiin kuin kalastukseen.
Kroatia toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen tämän kohdan mukaisten velvoitteiden noudattamisen liittymispäivästä alkaen.
7 artikla
1. Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä, sen määräyksien soveltamista ei saa keskeyttää eikä niitä ei saa muuttaa tai kumota muutoin kuin alkuperäisten perussopimusten tarkistamista koskevalla menettelyllä, josta määrätään kyseisissä perussopimuksissa.
2. Toimielinten hyväksymien sellaisten säädösten, joihin tässä asiakirjassa vahvistetut siirtymämääräykset liittyvät, oikeudellinen luonne säilyy ennallaan; erityisesti näiden säädösten muuttamista koskevia menettelyjä sovelletaan edelleen.
3. Tämän asiakirjan määräyksillä, joiden tarkoituksena tai seurauksena on toimielinten hyväksymien säädösten kumoaminen tai muuttaminen, on sama oikeudellinen asema kuin niillä säännöksillä, jotka niillä kumotaan tai muutetaan, ja niitä koskevat samat säännöt kuin näitä säännöksiä, paitsi jos tällaiset säännökset ovat luonteeltaan siirtymätoimenpiteitä.
8 artikla
Tässä asiakirjassa määrätyt poikkeukset koskevat siirtymäluontoisesti alkuperäisten perussopimusten ja toimielinten hyväksymien säädösten soveltamista.
TOINEN OSA
PERUSSOPIMUSTEN MUKAUTUKSET
I OSASTO
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
9 artikla
Korvataan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euratomin perustamissopimukseen liitetty Euroopan unionin tuomioistuimen perussäännöstä tehty pöytäkirja seuraavasti:
1. |
Korvataan 9 artiklan ensimmäinen kohta seuraavasti: ”Kun osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi, vaihto koskee neljäätoista tuomaria.” |
2. |
Korvataan 48 artikla seuraavasti: ”48 artikla Unionin yleisessä tuomioistuimessa on 28 tuomaria.” |
10 artikla
Muutetaan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetty Euroopan investointipankin perussäännöstä tehty pöytäkirja seuraavasti:
1) |
Muutetaan 4 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta seuraavasti:
|
2) |
Korvataan 9 artiklan 2 kohdan ensimmäinen, toinen ja kolmas alakohta seuraavasti: ”2. Hallintoneuvostossa on 29 jäsentä ja 19 varajäsentä. Valtuusto nimittää hallintoneuvoston jäsenet viideksi vuodeksi kerrallaan siten, että jokainen jäsenvaltio sekä komissio nimeävät kukin yhden jäsenen. Valtuusto nimittää varajäsenet viideksi vuodeksi kerrallaan seuraavasti:
|
11 artikla
Korvataan Euratomin perustamissopimuksen 134 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta, joka koskee tieteellis-teknisen komitean kokoonpanoa, seuraavasti:
”2. Komiteassa on 42 jäsentä, jotka neuvosto nimeää komissiota kuultuaan.”
II OSASTO
MUUT MUKAUTUKSET
12 artikla
Lisätään SEUT 64 artiklan 1 kohtaan virke seuraavasti:
”Kroatiassa kansallisen lainsäädännön mukaan voimassa olevien rajoitusten osalta kyseinen päivämäärä on 31 päivä joulukuuta 2002.”
13 artikla
Korvataan SEU 52 artiklan 1 kohta seuraavasti:
”1. Perussopimuksia sovelletaan Belgian kuningaskuntaan, Bulgarian tasavaltaan, Tšekin tasavaltaan, Tanskan kuningaskuntaan, Saksan liittotasavaltaan, Viron tasavaltaan, Irlantiin, Helleenien tasavaltaan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan tasavaltaan, Kroatian tasavaltaan, Italian tasavaltaan, Kyproksen tasavaltaan, Latvian tasavaltaan, Liettuan tasavaltaan, Luxemburgin suurherttuakuntaan, Unkarin tasavaltaan, Maltan tasavaltaan, Alankomaiden kuningaskuntaan, Itävallan tasavaltaan, Puolan tasavaltaan, Portugalin tasavaltaan, Romaniaan, Slovenian tasavaltaan, Slovakian tasavaltaan, Suomen tasavaltaan, Ruotsin kuningaskuntaan sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kuningaskuntaan.”
14 artikla
1. Korvataan SEU 55 artiklan 1 kohta seuraavasti:
”1. Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä alkuperäisenä kappaleena bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja jonka teksti on yhtä todistusvoimainen kullakin näistä kielistä, talletetaan Italian tasavallan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun jäljennöksen siitä kunkin muun allekirjoittajavaltion hallitukselle.”
2. Korvataan Euratomin perustamissopimuksen 225 artiklan toinen kohta seuraavasti:
”Liittymissopimusten nojalla tämä sopimus on todistusvoimainen myös bulgarian, englannin, espanjan, iirin, kreikan, kroaatin, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, romanian, ruotsin, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä laadittuina toisintoina.”
KOLMAS OSA
PYSYVÄT MÄÄRÄYKSET
15 artikla
Liitteessä III luetellut säädökset mukautetaan siten kuin tuossa liitteessä määrätään.
16 artikla
Liitteessä IV lueteltuja toimenpiteitä sovelletaan tuossa liitteessä määrätyin edellytyksin.
17 artikla
Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlamenttia tehdä tämän asiakirjan yhteistä maatalouspolitiikkaa koskeviin määräyksiin mukautukset, jotka voivat osoittautua unionin säännöstön muutosten vuoksi tarpeellisiksi.
NELJÄS OSA
VÄLIAIKAISET MÄÄRÄYKSET
I OSASTO
SIIRTYMÄTOIMENPITEET
18 artikla
Liitteessä V lueteltuja toimenpiteitä sovelletaan Kroatian osalta tuossa liitteessä määrätyin edellytyksin.
II OSASTO
INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
19 artikla
1. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euratomin perustamissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan 2 artiklasta poiketen ja SEU 14 artiklan 2 kohdassa määrätystä Euroopan parlamentin jäsenten enimmäismäärästä poiketen Euroopan parlamentin jäsenmäärää lisätään Kroatian liittymisen huomioon ottamiseksi 12:lla Kroatiasta olevalla jäsenellä liittymispäivän ja Euroopan parlamentin vaalikauden 2009–2014 päättymisen väliseksi kaudeksi:
2. SEU 14 artiklan 3 kohdasta poiketen Kroatia järjestää ennen liittymispäivää erityiset Euroopan parlamentin vaalit, joissa sen väestö valitsee yleisillä ja välittömillä vaaleilla tämän artiklan 1 kohdassa vahvistetun määrän jäseniä Euroopan parlamenttiin unionin säännöstön mukaisesti. Jos liittymispäivä on kuitenkin alle kuusi kuukautta ennen Euroopan parlamentin seuraavia vaaleja, Kroatian parlamentti voi nimetä keskuudestaan Kroatian kansalaisia edustavat Euroopan parlamentin jäsenet edellyttäen, että kyseiset henkilöt on valittu yleisillä ja välittömillä vaaleilla.
20 artikla
Korvataan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euratomin perustamissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan 3 kohta seuraavasti:
”3. Seuraavat määräykset ovat voimassa 31 päivään lokakuuta 2014, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 235 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan soveltamista:
Kun Eurooppa-neuvoston ja neuvoston ratkaisun edellytyksenä on määräenemmistö, jäsenten äänet painotetaan seuraavasti:
Belgia |
12 |
Bulgaria |
10 |
Tšekki |
12 |
Tanska |
7 |
Saksa |
29 |
Viro |
4 |
Irlanti |
7 |
Kreikka |
12 |
Espanja |
27 |
Ranska |
29 |
Kroatia |
7 |
Italia |
29 |
Kypros |
4 |
Latvia |
4 |
Liettua |
7 |
Luxemburg |
4 |
Unkari |
12 |
Malta |
3 |
Alankomaat |
13 |
Itävalta |
10 |
Puola |
27 |
Portugali |
12 |
Romania |
14 |
Slovenia |
4 |
Slovakia |
7 |
Suomi |
7 |
Ruotsi |
10 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
29 |
Kun ratkaisu on perussopimusten nojalla tehtävä komission ehdotuksesta, sen edellytyksenä on vähintään 260 puoltavaa ääntä, jotka edustavat jäsenten enemmistöä. Muissa tapauksissa ratkaisun edellytyksenä on vähintään 260 puoltavaa ääntä, jotka edustavat ainakin kahta kolmasosaa jäsenistä.
Eurooppa-neuvoston tai neuvoston jäsen voi pyytää, että Eurooppa-neuvoston tai neuvoston hyväksyessä säädöksen määräenemmistöllä tarkistetaan, että määräenemmistön muodostavat jäsenvaltiot edustavat vähintään 62:ta prosenttia unionin koko väestöstä. Jos osoittautuu, että tämä ehto ei täyty, kyseessä olevaa säädöstä ei hyväksytä.”
21 artikla
1. Kroatian kansalainen nimitetään komission jäseneksi kaudeksi, joka alkaa liittymispäivänä ja päättyy 31 päivänä lokakuuta 2014. Neuvosto nimittää komission uuden jäsenen määräenemmistöllä ja yhteisymmärryksessä komission puheenjohtajan kanssa Euroopan parlamenttia kuultuaan sekä SEU 17 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa esitettyjen perusteiden mukaisesti.
2. Edellä 1 kohdan mukaisesti nimitetyn jäsenen toimikausi päättyy samaan aikaan kuin niiden jäsenten, joiden toimikausi on kesken liittymisajankohtana.
22 artikla
1. Kroatiasta liittymisen yhteydessä SEU 19 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti nimitetyn unionin tuomioistuimen tuomarin toimikausi päättyy 6 päivänä lokakuuta 2015 ja unionin yleisen tuomioistuimen tuomarin 31 päivänä elokuuta 2013.
2. Ratkaistaessa asioita, joiden suullinen käsittely on aloitettu unionin tuomioistuimessa tai unionin yleisessä tuomioistuimessa ennen liittymispäivää, täysistuntoon kokoontunut unionin tuomioistuin ja unionin yleinen tuomioistuin tai niiden jaostot kokoontuvat ennen liittymistä olleessa kokoonpanossaan ja soveltavat liittymispäivää edeltävänä päivänä voimassa ollutta työjärjestystä.
23 artikla
1. SEUT 301 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätystä talous- ja sosiaalikomitean jäsenten enimmäismäärästä poiketen korvataan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euratomin perustamissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan 7 artikla seuraavasti:
”7 artikla
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 301 artiklassa tarkoitetun päätöksen voimaantuloon saakka talous- ja sosiaalikomitean jäsenmäärä jakautuu seuraavasti:
Belgia |
12 |
Bulgaria |
12 |
Tšekki |
12 |
Tanska |
9 |
Saksa |
24 |
Viro |
7 |
Irlanti |
9 |
Kreikka |
12 |
Espanja |
21 |
Ranska |
24 |
Kroatia |
9 |
Italia |
24 |
Kypros |
6 |
Latvia |
7 |
Liettua |
9 |
Luxemburg |
6 |
Unkari |
12 |
Malta |
5 |
Alankomaat |
12 |
Itävalta |
12 |
Puola |
21 |
Portugali |
12 |
Romania |
15 |
Slovenia |
7 |
Slovakia |
9 |
Suomi |
9 |
Ruotsi |
12 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
24” |
2. Kroatian liittymisen huomioon ottamiseksi talous- ja sosiaalikomitean jäsenmäärää lisätään väliaikaisesti 353:een kaudeksi, joka alkaa liittymispäivänä ja päättyy sen toimikauden, jonka kuluessa Kroatia liittyy unioniin, lopussa tai, jos tämä tapahtuu aiemmin, SEUT 301 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetun päätöksen tullessa voimaan.
3. Jos SEUT 301 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu päätös on jo hyväksytty liittymispäivään mennessä, SEUT 301 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätystä talous- ja sosiaalikomitean jäsenten enimmäismäärästä poiketen Kroatialle osoitetaan väliaikaisesti asianmukainen määrä jäseniä sen toimikauden päättymiseen saakka, jonka kuluessa se liittyy unioniin.
24 artikla
1. SEUT 305 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätystä alueiden komitean jäsenten enimmäismäärästä poiketen korvataan Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen ja Euratomin perustamissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn pöytäkirjan 8 artikla seuraavasti:
”8 artikla
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 305 artiklassa tarkoitetun päätöksen voimaantuloon saakka alueiden komitean jäsenmäärä jakautuu seuraavasti:
Belgia |
12 |
Bulgaria |
12 |
Tšekki |
12 |
Tanska |
9 |
Saksa |
24 |
Viro |
7 |
Irlanti |
9 |
Kreikka |
12 |
Espanja |
21 |
Ranska |
24 |
Kroatia |
9 |
Italia |
24 |
Kypros |
6 |
Latvia |
7 |
Liettua |
9 |
Luxemburg |
6 |
Unkari |
12 |
Malta |
5 |
Alankomaat |
12 |
Itävalta |
12 |
Puola |
21 |
Portugali |
12 |
Romania |
15 |
Slovenia |
7 |
Slovakia |
9 |
Suomi |
9 |
Ruotsi |
12 |
Yhdistynyt kuningaskunta |
24” |
2. Kroatian liittymisen huomioon ottamiseksi alueiden komitean jäsenmäärää lisätään väliaikaisesti 353:een kaudeksi, joka alkaa liittymispäivänä ja päättyy sen toimikauden, jonka kuluessa Kroatia liittyy unioniin, lopussa tai, jos tämä tapahtuu aiemmin, SEUT 305 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetun päätöksen tullessa voimaan.
3. Jos SEUT 305 artiklan toisessa kohdassa tarkoitettu päätös on jo hyväksytty liittymispäivään mennessä, SEUT 305 artiklan ensimmäisessä kohdassa määrätystä alueiden komitean jäsenten enimmäismäärästä poiketen Kroatialle osoitetaan väliaikaisesti asianmukainen määrä jäseniä sen toimikauden päättymiseen saakka, jonka kuluessa se liittyy unioniin.
25 artikla
Euroopan investointipankin hallintoneuvoston jäsenen, jonka Kroatia on nimennyt ja joka on liittymisestä alkaen nimitetty Euroopan investointipankin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan 9 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti, toimikausi päättyy valtuuston sen vuosikokouksen päättyessä, jossa tarkastetaan varainhoitovuoden 2017 vuosikertomus.
26 artikla
1. Alkuperäisillä perussopimuksilla tai jollain toimielinten hyväksymällä säädöksellä perustettujen komiteoiden, ryhmien, virastojen ja muiden elinten uudet jäsenet nimetään näiden komiteoiden, ryhmien, virastojen tai muiden elinten jäsenten nimeämistä koskevia ehtoja ja menettelyjä noudattaen. Nimettyjen uusien jäsenten toimikaudet päättyvät samaan aikaan kuin niiden jäsenten, joiden toimikausi on kesken liittymisajankohtana.
2. Alkuperäisillä perussopimuksilla tai jollain toimielinten hyväksymällä säädöksellä perustetut komiteat, ryhmät, virastot tai muut elimet, joiden jäsenmäärä on vakio jäsenvaltioiden lukumäärästä riippumatta, muodostetaan liittymisajankohtana kokonaan uudelleen, paitsi jos nykyisten jäsenten toimikausi päättyy 12 kuukauden kuluessa liittymisestä.
III OSASTO
VARAINHOITOA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
27 artikla
1. Kroatia maksaa liittymispäivästä alkaen seuraavan määrän, joka vastaa sen osuutta Euroopan investointipankin perussäännön 4 artiklassa määritettyä merkittyä pääomaa varten maksetusta pääomasta:
Kroatia |
42 720 000 euroa |
Tämä suoritus maksetaan kahdeksana samansuuruisena eränä, jotka erääntyvät 30 päivänä marraskuuta 2013, 30 päivänä marraskuuta 2014, 30 päivänä marraskuuta 2015, 31 päivänä toukokuuta 2016, 30 päivänä marraskuuta 2016, 31 päivänä toukokuuta 2017, 30 päivänä marraskuuta 2017 ja 31 päivänä toukokuuta 2018.
2. Kroatia osallistuu kahdeksalla samansuuruisella, 1 kohdassa määrättyinä eräpäivinä erääntyvällä erällä rahastojen ja rahastoja vastaavien varausten kartuttamiseen sekä rahastoihin ja varauksiin, jotka kattavat tuloslaskelman, sellaisena kuin se on vahvistettu liittymistä edeltävän kuukauden lopussa ja on otettu Euroopan investointipankin taseeseen, vielä maksettavan määrän maksamiseen määrillä, jotka vastaavat seuraavaa prosenttiosuutta rahastoista ja varauksista:
Kroatia |
0,368 % |
3. Kroatia maksaa 1 ja 2 kohdassa määrätyt pääoman ja maksut käteisenä euroina, jollei Euroopan investointipankin valtuuston yksimielisesti päättämästä poikkeuksesta muuta johdu.
4. Edellä 1 kohdassa sekä 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja Kroatiaa koskevia lukuja voidaan mukauttaa Euroopan investointipankin hallintoelinten päätöksellä Eurostatin ennen liittymistä julkaisemien viimeisimpien lopullisten BKT-tietojen perusteella.
28 artikla
1. Kroatia maksaa seuraavan määrän hiili- ja terästutkimusrahastoon, jota tarkoitetaan EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolon päättymisen taloudellisista seurauksista ja hiili- ja terästutkimusrahastosta 27 päivänä helmikuuta 2002 tehdyssä, neuvostossa kokoontuneiden jäsenvaltioiden hallitusten edustajien päätöksessä 2002/234/EHTY (6):
(euroa, käypinä hintoina)
Kroatia |
494 000. |
2. Rahoitusosuus hiili- ja terästutkimusrahastoon maksetaan neljässä erässä vuodesta 2015 alkaen seuraavasti ja kulloinkin kunkin vuoden ensimmäisen kuukauden ensimmäisenä työpäivänä:
— |
2015: 15 %, |
— |
2016: 20 %, |
— |
2017: 30 %, |
— |
2018: 35 %. |
29 artikla
1. Kroatian täytäntöönpanevat yksiköt hallinnoivat liittymispäivästä lähtien tarjouskilpailuja, avustusten myöntämisiä ja maksuja, jotka koskevat 17 päivänä heinäkuuta 2006 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1085/2006 (7) perustetun liittymistä valmistelevan tukivälineen siirtymävaiheen tukea ja instituutioiden kehittämistä koskevan osa-alueen ja rajat ylittävää yhteistyötä, lukuun ottamatta rajat ylittäviä Kroatia–Unkari- sekä Kroatia–Slovenia-ohjelmia, koskevan osa-alueen mukaiseen, liittymistä edeltävään tukeen kuuluvaa, ennen liittymistä sidottuihin varoihin liittyvää tukea sekä 30 artiklassa tarkoitetun siirtymäjärjestelyn mukaista tukea.
Komissio luopuu tarjouskilpailuja ja avustusten myöntämisiä koskevasta ennakkovalvonnasta tätä tarkoittavalla komission päätöksellä sen jälkeen kun komissio on varmistunut kyseessä olevan hallinto- ja valvontajärjestelmän tehokkaasta toiminnasta niiden perusteiden ja edellytysten mukaisesti, joista säädetään Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (8) 56 artiklan 2 kohdassa ja liittymistä valmistelevasta tukivälineestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 täytäntöönpanosta 12 päivänä kesäkuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 718/2007 (9) 18 artiklassa.
Jos komission päätöstä ennakkovalvonnasta luopumisesta ei ole hyväksytty ennen liittymispäivää, mikään niistä sopimuksista, jotka on allekirjoitettu liittymispäivän ja sen päivän välisenä aikana, jolloin komission päätös hyväksytään, ei ole ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen liittymistä valmistelevan tuen ja siirtymäjärjestelyn nojalla tukikelpoinen.
2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen liittymistä valmistelevan tuen ja siirtymäjärjestelyn nojalla ennen liittymispäivää tehtyjä talousarviositoumuksia, mukaan luettuina liittymisen jälkeen tehdyt ja rekisteröidyt yksittäiset oikeudelliset sitoumukset ja maksut, hallinnoidaan edelleen liittymistä edeltäviä rahoitusvälineitä koskevien sääntöjen mukaisesti ja ne kirjataan vastaaviin talousarvion lukuihin, kunnes kyseiset ohjelmat ja hankkeet ovat päättyneet.
3. Säännöksiä, jotka koskevat 1 kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettua liittymistä valmistelevaa tukea ja liittymistä valmistelevan tukivälineen maaseudun kehittämistä koskevaa osa-aluetta koskevien, ennen liittymistä tehtyihin rahoituspäätöksiin liittyvien rahoitussopimusten talousarviositoumusten täytäntöönpanoa, sovelletaan edelleen liittymispäivän jälkeen. Niihin sovelletaan liittymistä edeltäviin rahoitusvälineisiin sovellettavia sääntöjä. Liittymisen jälkeen aloitettavat julkisia hankintoja koskevat menettelyt toteutetaan tämän estämättä asiaankuuluvien unionin direktiivien mukaisesti.
4. Jäljempänä 44 artiklassa tarkoitettujen hallinnollisten menojen kattamiseen tarkoitettuja liittymisen valmisteluun tarkoitettuja varoja voidaan sitoa kahtena ensimmäisenä vuonna liittymisen jälkeen. Liittymisen valmisteluun tarkoitettuja varoja voidaan tilintarkastus- ja arviointikustannusten osalta sitoa enintään viideksi vuodeksi liittymisen jälkeen.
30 artikla
1. Unioni antaa ensimmäisenä liittymisen jälkeisenä vuonna Kroatialle väliaikaista taloudellista tukea, jäljempänä ’siirtymäjärjestely’, sen hallinnollisten ja oikeudellisten valmiuksien kehittämiseen ja lujittamiseen unionin oikeuden täytäntöönpanemiseksi ja sen noudattamisen valvomiseksi sekä parhaiden käytäntöjen vaihdon edistämiseksi vertaisten kesken. Tällä tuella rahoitetaan yhteiskunnan rakenteiden kehittämishankkeita ja niihin liittyviä rajoitettuja pienimuotoisia investointeja.
2. Tuella vastataan jatkuvaan tarpeeseen lujittaa institutionaalisia valmiuksia tietyillä aloilla toimin, joita ei voida rahoittaa rakennerahastoista tai maaseudun kehittämisrahastoista.
3. Yhteiskunnan rakenteiden kehittämistä koskevissa julkisten hallintolaitosten välisissä kumppanuushankkeissa sovelletaan edelleen jäsenvaltioissa olevien yhteyspisteverkostojen kautta tapahtuvaa ehdotuspyyntömenettelyä.
4. Siirtymäjärjestelyyn osoitettavat ja kansallisten ja horisontaalisten painopisteiden mukaan käytettäviksi tarkoitetut maksusitoumusmäärärahat ovat Kroatian osalta käypinä hintoina yhteensä 29 miljoonaa euroa vuonna 2013.
5. Siirtymäjärjestelyn nojalla maksettavasta tuesta päätetään ja se pannaan täytäntöön neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 mukaisesti tai muiden siirtymäjärjestelyn toiminnan kannalta tarpeellisten, komission hyväksymien teknisten säännösten perusteella.
6. Erityistä huomiota on kiinnitettävä asianmukaiseen täydentävyyteen sen tuen kanssa, jota Euroopan sosiaalirahastosta on tarkoitus maksaa hallinnonuudistusta ja institutionaalisia valmiuksia varten.
31 artikla
1. Tilapäisenä välineenä otetaan käyttöön Schengen-järjestely, jäljempänä ’tilapäinen Schengen-järjestely’, Kroatian auttamiseksi rahoittamaan liittymispäivän ja vuoden 2014 lopun välisenä aikana toimia unionin uusilla ulkorajoilla Schengenin säännöstön ja ulkorajojen valvonnan täytäntöön panemiseksi.
2. Kroatialle osoitetaan tilapäisen Schengen-järjestelyn perusteella 1 päivän heinäkuuta 2013 ja 31 päivän joulukuuta 2014 väliseksi ajaksi kertaluonteisina maksuina seuraavat määrät (käypinä hintoina):
(miljoonaa euroa käypinä hintoina) |
||
|
2013 |
2014 |
Kroatia |
40 |
80 |
3. Vuodelle 2013 tarkoitettu määrä maksetaan Kroatialle 1 päivänä heinäkuuta 2013 ja vuodelle 2014 tarkoitettu määrä annetaan sen saataville ensimmäisenä 1 päivän tammikuuta 2014 jälkeisenä työpäivänä.
4. Kertaluonteiset maksut on käytettävä kolmen vuoden kuluessa ensimmäisestä maksusta. Kroatian on toimitettava viimeistään kuuden kuukauden kuluttua tämän kolmen vuoden määräajan päättymisestä kattava kertomus tähän tilapäiseen Schengen-järjestelyyn perustuvien maksujen lopullisesta käytöstä sekä selvitys, jolla menot perustellaan. Komissio perii takaisin käyttämättömät tai perusteettomasti käytetyt varat.
5. Komissio voi hyväksyä tilapäisen Schengen-järjestelyn toiminnan kannalta tarpeellisia teknisiä säännöksiä.
32 artikla
1. Tilapäisenä välineenä otetaan käyttöön kassavirtajärjestely, jäljempänä ’tilapäinen kassavirtajärjestely’, Kroatian auttamiseksi liittymispäivän ja vuoden 2014 lopun välisenä aikana parantamaan kansallisen talousarvion kassavirtaa.
2. Kroatialle osoitetaan tilapäisen kassavirtajärjestelyn perusteella 1 päivän heinäkuuta 2013 ja 31 päivän joulukuuta 2014 väliseksi ajaksi kertaluonteisina maksuina seuraavat määrät (käypinä hintoina):
(miljoonaa euroa käypinä hintoina) |
||
|
2013 |
2014 |
Kroatia |
75 |
28,6 |
3. Kunkin vuoden määrä jaetaan yhtä suuriksi kuukausieriksi, jotka maksetaan kunkin kuukauden ensimmäisenä työpäivänä.
33 artikla
1. Rakennerahastojen ja koheesiorahaston puitteissa varataan Kroatialle maksusitoumusmäärärahoina vuonna 2013 määrä, jonka suuruus on 449,4 miljoonaa euroa (käypinä hintoina).
2. Kolmannes 1 kohdassa tarkoitetuista määrästä on varattava koheesiorahastoa varten.
3. Seuraavan rahoituskehyksen soveltamiskauteen kuuluvana aikana Kroatialle rakennerahastoista ja koheesiorahastosta maksusitoumusmäärärahoina osoitettavat määrät lasketaan tuolloin sovellettavan unionin säännöstön perusteella. Nämä määrät mukautetaan seuraavan asteittaista käyttöönottoa koskevan aikataulun mukaisesti:
— |
70 % vuonna 2014 |
— |
90 % vuonna 2015 |
— |
100 % vuodesta 2016. |
4. Siltä osin kuin uuden unionin säännöstön asettamissa rajoissa on mahdollista, tehdään mukautus, jolla varmistetaan Kroatialle vuonna 2014 osoitettavien varojen kasvu 2,33-kertaisiksi vuoden 2013 määrään ja vuonna 2015 3-kertaisiksi vuoden 2013 määrään verrattuna.
34 artikla
1. Euroopan kalatalousrahaston puitteissa Kroatialle osoitetaan maksusitoumusmäärärahoina vuonna 2013 kokonaismäärä, jonka suuruus on 8,7 miljoonaa euroa (käypinä hintoina).
2. Euroopan kalatalousrahastosta maksettavat ennakkomaksut ovat 25 % edellä 1 kohdassa tarkoitetuista kokonaismäärästä, ja ne maksetaan yhdessä erässä.
3. Seuraavan rahoituskehyksen soveltamiskauteen kuuluvana aikana Kroatialle maksusitoumusmäärärahoina osoitettavat määrät lasketaan tuolloin sovellettavan unionin säännöstön perusteella. Nämä määrät mukautetaan seuraavan asteittaista käyttöönottoa koskevan aikataulun mukaisesti:
— |
70 % vuonna 2014 |
— |
90 % vuonna 2015 |
— |
100 % vuodesta 2016. |
4. Siltä osin kuin uuden unionin säännöstön asettamissa rajoissa on mahdollista, tehdään mukautus, jolla varmistetaan Kroatialle vuonna 2014 osoitettavien varojen kasvu 2,33-kertaisiksi vuoden 2013 määrään ja vuonna 2015 3-kertaisiksi vuoden 2013 määrään verrattuna.
35 artikla
1. Euroopan maaseudun kehittämisen maatalousrahaston (maaseuturahaston) tuesta maaseudun kehittämiseen 20 päivänä syyskuuta 2005 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 1698/2005 (10) ei koko ohjelmakaudella 2007–2013 sovelleta Kroatiaan.
Vuonna 2013 Kroatialle osoitetaan 27,7 miljoonaa euroa (käypinä hintoina) neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 12 artiklassa tarkoitetun maaseudun kehittämistä koskevan osa-alueen puitteissa.
2. Liitteessä VI on esitetty Kroatiaa koskevat maaseudun kehittämiseen liittyvät väliaikaiset lisätoimenpiteet.
3. Komissio voi täytäntöönpanosäädöksin hyväksyä sääntöjä, jotka ovat tarpeen liitteen VI soveltamiseksi. Nämä täytäntöönpanosäädökset hyväksytään noudattaen menettelyä, josta säädetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 90 artiklan 2 kohdassa, tarkasteltuna yhdessä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä, 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (11) 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa, tai sovellettavassa lainsäädännössä määritettyä asianomaista menettelyä noudattaen.
4. Neuvosto tekee komission ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan tarvittaessa mukautuksia liitteeseen VI varmistaakseen niiden johdonmukaisuuden maaseudun kehittämistä koskevien asetusten kanssa.
IV OSASTO
MUUT MÄÄRÄYKSET
36 artikla
1. Komissio seuraa tiiviisti kaikkia Kroatian liittymisneuvotteluissa antamia sitoumuksia, mukaan lukien ne, jotka on täytettävä ennen liittymispäivää tai viimeistään liittymispäivänä. Komission toteuttama seuranta muodostuu säännöllisesti ajan tasalle saatettavista seurantataulukoista, Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Kroatian tasavallan välisen vakautus- ja assosiaatiosopimuksen (12), jäljempänä ’vakaus- ja assosiaatiosopimus’, mukaisesta vuoropuhelusta, vertaisarvioinneista, liittymistä edeltävästä talousohjelmasta, julkista taloutta koskevista ilmoituksista ja tarvittaessa Kroatian viranomaisille lähetettävistä varhaisvaroituskirjeistä. Komissio esittää syksyllä 2011 Euroopan parlamentille ja neuvostolle edistymistä koskevan kertomuksen. Syksyllä 2012 se esittää Euroopan parlamentille ja neuvostolle kattavan seurantakertomuksen. Koko seurantaprosessin ajan komissio käyttää hyväkseen myös jäsenvaltioiden palautetta ja ottaa tarvittaessa huomioon kansainvälisten ja kansalaisyhteiskunnan järjestöjen palautteen.
Komission seurannassa keskitytään erityisesti sitoumuksiin, jotka Kroatia on tehnyt oikeuslaitoksen ja perusoikeuksien alalla (liite VII), mukaan luettuna tulosten edelleen saavuttaminen oikeuslaitoksen uudistamisen ja tehokkuuden, sotarikosten puolueettoman käsittelyn ja korruption torjunnan osalta.
Lisäksi komission seurannassa keskitytään vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alaan, mukaan luettuna niiden unionin vaatimusten täytäntöönpano ja niiden noudattamisesta huolehtiminen, jotka koskevat ulkorajojen valvontaa, poliisiyhteistyötä, järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa sekä oikeudellista yhteistyötä siviili- ja rikosoikeudellisissa asioissa, samoin kuin kilpailupolitiikan, kuten laivanrakennusteollisuuden rakenneuudistuksen (liite VIII) ja teräsalan rakenneuudistuksen (liite IX) alalla tehtyihin sitoumuksiin.
Komissio esittää Kroatian näiden alojen osalta antamista sitoumuksista puolivuosittaiset arvioinnit Kroatian liittymiseen saakka erottamattomana osana säännöllisiä seurantataulukoitaan ja kertomuksiaan.
2. Neuvosto voi määräenemmistöllä komission ehdotuksesta toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet, jos seurantaprosessin aikana todetaan huolta aiheuttavia kysymyksiä. Toimenpiteitä ei saa pitää voimassa kauempaa kuin on ehdottomasti tarpeen, ja neuvoston on joka tapauksessa samaa menettelyä noudattaen poistettava ne, kun asianomaisiin huolta aiheuttaviin kysymyksiin on puututtu tehokkaasti.
37 artikla
1. Jos kolmannen liittymistä seuraavan vuoden loppuun asti ulottuvana kautena ilmenee vakavia ongelmia, jotka todennäköisesti koettelevat jotakin talouden alaa pysyvästi, tai ongelmia, jotka voivat johtaa taloudellisen tilanteen merkittävään heikentymiseen tietyllä alueella, Kroatia voi pyytää lupaa toteuttaa suojatoimenpiteitä tilanteen korjaamiseksi ja kyseisen alan mukauttamiseksi sisämarkkinoiden talouteen.
Mikä tahansa nykyinen jäsenvaltio voi samassa tilanteessa pyytää lupaa suojatoimenpiteiden toteuttamiseen Kroatian suhteen.
2. Asianomaisen valtion pyynnöstä komissio määrittää tarpeellisiksi katsomansa suojatoimenpiteet kiireellisessä menettelyssä sekä määrää tarkemmin niihin sovellettavat edellytykset ja järjestelyt.
Tapauksessa, jossa ilmenee vakavia taloudellisia vaikeuksia, ja asianomaisen jäsenvaltion nimenomaisesta pyynnöstä, komissio tekee ratkaisunsa viiden työpäivän kuluessa siitä, kun se on vastaanottanut pyynnön asianmukaisine taustatietoineen. Näin päätettyjä toimenpiteitä voidaan soveltaa välittömästi, niissä on otettava huomioon kaikkien asianomaisten osapuolten etu, eivätkä ne saa käsittää rajatarkastuksia.
3. Tämän artiklan mukaisesti sallituissa toimenpiteissä voidaan poiketa SEU:n, SEUT:n ja tämän asiakirjan säännöistä siinä määrin ja niin kauan kuin se on ehdottomasti tarpeen tässä suojalausekkeessa tarkoitettujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Ensisijaisesti on käytettävä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle.
38 artikla
Jos Kroatia ei täytä liittymisneuvottelujen yhteydessä antamiaan sitoumuksia, mukaan lukien sitoumukset sellaisten alakohtaisten politiikkojen alalla, jotka koskevat rajat ylittäviä vaikutuksia omaavia taloudellisia toimia, ja aiheuttaa tuolloin vakavaa häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle tai uhan unionin taloudellisille eduille tai välittömän riskin tällaisen häiriön tai uhan syntymisestä, komissio voi kolmannen liittymistä seuraavan vuoden loppuun ulottuvana kautena toteuttaa jonkin jäsenvaltion perustellusta pyynnöstä tai omasta aloitteestaan asiaankuuluvia toimenpiteitä.
Näiden toimenpiteiden on oltava oikeasuhteisia, ja ensisijaisesti on käytettävä toimenpiteitä, jotka aiheuttavat vähiten häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle, ja sovellettava olemassa olevia alakohtaisia suojajärjestelyjä. Tämän artiklan mukaisia suojatoimenpiteitä ei saa käyttää keinona mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittamiseen. Suojalausekkeeseen voidaan vedota seurannassa ilmenneiden seikkojen perusteella jo ennen liittymistä, ja hyväksytyt toimenpiteet tulevat voimaan liittymispäivänä, jollei niissä määrätä myöhempää ajankohtaa. Toimenpiteitä ei saa pitää voimassa kauempaa kuin on ehdottomasti tarpeen ja ne on joka tapauksessa poistettava, kun asianomainen sitoumus täytetään. Niitä voidaan kuitenkin soveltaa ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun määräajan jälkeen niin kauan, kuin asianomaisia sitoumuksia ei ole täytetty. Komissio voi mukauttaa toimenpiteitä tarvittaessa sitä mukaa kuin Kroatia edistyy sitoumustensa täyttämisessä. Komissio ilmoittaa neuvostolle hyvissä ajoin suojatoimenpiteiden peruuttamisesta ja ottaa asianmukaisesti huomioon neuvoston tältä osin esittämät huomautukset.
39 artikla
Jos toimielinten SEUT:n kolmannen osan V osaston nojalla hyväksymien säädösten sekä toimielinten ennen Lissabonin sopimuksen voimaantuloa SEU:n VI osaston nojalla tai Euroopan yhteisön perustamissopimuksen kolmannen osan IV osaston nojalla hyväksymien säädösten saattamisessa osaksi kansallista lainsäädäntöä tai täytäntöönpanossa on Kroatiassa vakavia puutteita tai välittömiä riskejä tällaisten puutteiden syntymisestä, komissio voi kolmannen liittymistä seuraavan vuoden loppuun ulottuvana kautena hyväksyä jonkin jäsenvaltion perustellusta pyynnöstä tai omasta aloitteestaan ja jäsenvaltioita kuultuaan asiaankuuluvia toimenpiteitä ja määrätä tarkemmin niihin sovellettavat koskevat edellytykset ja järjestelyt.
Nämä toimenpiteet voivat merkitä asianomaisten säännösten ja päätösten soveltamisen tilapäistä keskeyttämistä Kroatian ja minkä tahansa muun jäsenvaltion tai muiden jäsenvaltioiden välisissä suhteissa, tämän kuitenkaan rajoittamatta tiiviin oikeudellisen yhteistyön jatkumista. Suojalausekkeeseen voidaan vedota seurannassa ilmenneiden seikkojen perusteella jo ennen liittymistä, ja hyväksytyt toimenpiteet tulevat voimaan liittymispäivänä jollei niissä määrätä myöhempää ajankohtaa. Toimenpiteitä ei saa pitää voimassa kauempaa kuin on ehdottomasti tarpeen ja ne on joka tapauksessa poistettava, kun puutteet on korjattu. Niitä voidaan kuitenkin soveltaa ensimmäisessä kohdassa tarkoitetun määräajan jälkeen niin kauan kuin nämä puutteet ovat olemassa. Komissio voi jäsenvaltioita kuultuaan tarvittaessa mukauttaa toimenpiteitä sitä mukaa kuin Kroatia edistyy todettujen puutteiden korjaamisessa. Komissio ilmoittaa neuvostolle hyvissä ajoin suojatoimenpiteiden peruuttamisesta ja ottaa asianmukaisesti huomioon neuvoston tältä osin esittämät huomautukset.
40 artikla
Jotta sisämarkkinoiden moitteetonta toimintaa ei vaikeutettaisi, Kroatian kansallisten säännösten täytäntöönpano liitteessä V tarkoitettujen siirtymäkausien kuluessa ei saa johtaa rajatarkastuksiin jäsenvaltioiden välillä.
41 artikla
Jos siirtymätoimenpiteet ovat tarpeen helpottamaan siirtymistä Kroatiassa voimassa olevasta järjestelmästä tässä asiakirjassa esitettyjen edellytysten mukaisesti sovellettavasta yhteisestä maatalouspolitiikasta johtuvaan järjestelmään, komissio hyväksyy ne noudattaen menettelyä, jota tarkoitetaan maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) 22 päivänä lokakuuta 2007 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (13) 195 artiklan 2 kohdassa, tarkasteltuna yhdessä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (14) 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa, tai sovellettavassa lainsäädännössä määritettyä asianomaista menettelyä noudattaen. Ne voidaan hyväksyä kolmen vuoden kuluessa liittymispäivästä eikä niitä saa soveltaa tuon määräajan jälkeen. Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta ja kuultuaan Euroopan parlamenttia pidentää tätä määräaikaa.
Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuja siirtymätoimenpiteitä voidaan tarvittaessa hyväksyä myös ennen liittymispäivää. Neuvosto hyväksyy tällaiset toimenpiteet määräenemmistöllä komission ehdotuksesta tai, jos ne vaikuttavat komission alun perin hyväksymiin välineisiin, komissio kyseisten toimenpiteiden hyväksymistä varten vaadittavia menettelyjä noudattaen.
42 artikla
Jos siirtymätoimenpiteet ovat tarpeen helpottamaan siirtymistä Kroatiassa voimassa olevasta järjestelmästä unionin eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualan sekä elintarvikkeiden turvallisuutta koskevien sääntöjen soveltamisesta johtuvaan järjestelmään, komissio hyväksyy nämä toimenpiteet sovellettavassa lainsäädännössä määritetyn asianomaisen menettelyn mukaisesti. Nämä toimenpiteet on hyväksyttävä kolmen liittymispäivää seuraavan vuoden kuluessa, eikä niitä saa soveltaa tuon kauden jälkeen.
43 artikla
Neuvosto määrittelee määräenemmistöllä komission ehdotuksesta ehdot, joilla
a) |
voidaan luopua vaatimuksesta jättää poistumisen yleisilmoitus SEUT 28 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, jotka viedään pois Kroatian alueelta ja jotka kulkevat Bosnia ja Hertsegovinan alueen kautta Neumissa (”Neumin käytävä”); |
b) |
voidaan luopua vaatimuksesta jättää saapumisen yleisilmoitus a alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, kun ne tuodaan takaisin Kroatian alueelle sen jälkeen, kun ne ovat kulkeneet Bosnia ja Hertsegovinan alueen kautta Neumissa. |
44 artikla
Komissio voi toteuttaa kaikki asianmukaiset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tarpeellisen sääntömääräisen henkilöstön määrä pidetään ennallaan Kroatiassa enintään 18 kuukauden ajan liittymisen jälkeen. Tänä aikana sellaiset virkamiehet, väliaikaiset toimihenkilöt ja sopimussuhteiset toimihenkilöt, jotka on nimitetty toimiin Kroatiassa ennen liittymistä ja joiden on jäätävä palvelukseen Kroatiassa liittymispäivän jälkeen, saavat samanlaiset taloudelliset ja aineelliset edut, joita sovellettiin ennen liittymistä neuvoston asetuksella (ETY, Euratom, EHTY) N:o 259/68 (15) säädettyjen Euroopan yhteisöjen virkamiehiin sovellettavien henkilöstösääntöjen ja Euroopan yhteisöjen muuhun henkilöstöön sovellettavien palvelussuhteen ehtojen mukaisesti. Hallinnolliset menot, mukaan lukien muun tarvittavan henkilöstön palkat, katetaan Euroopan unionin yleisestä talousarviosta.
VIIDES OSA
TÄMÄN ASIAKIRJAN TÄYTÄNTÖÖNPANOA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET
I OSASTO
TOIMIELINTEN TYÖJÄRJESTYKSIIN SEKÄ KOMITEOIDEN TYÖJÄRJESTYKSIIN JA SÄÄNTÖIHIN TEHTÄVÄT MUKAUTUKSET
45 artikla
Toimielimet tekevät liittymisen edellyttämät mukautukset työjärjestyksiinsä alkuperäisissä perussopimuksissa määrättyjen menettelyjen mukaisesti.
Liittymisen edellyttämät mukautukset alkuperäisillä perussopimuksilla perustettujen komiteoiden perussääntöihin ja työjärjestyksiin tehdään niin pian kuin mahdollista liittymisen jälkeen.
II OSASTO
TOIMIELINTEN HYVÄKSYMIEN SÄÄDÖSTEN SOVELLETTAVUUS
46 artikla
Liittymisestä alkaen katsotaan, että SEUT 288 artiklassa tarkoitetut direktiivit ja päätökset on alkuperäisten perussopimusten mukaisesti osoitettu myös Kroatialle. Lukuun ottamatta direktiivejä ja päätöksiä, jotka ovat tulleet voimaan SEUT 297 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan ja SEUT 297 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti, Kroatian katsotaan saaneen tiedon näistä direktiiveistä ja päätöksistä liittymisajankohtana.
47 artikla
1. Kroatia toteuttaa toimenpiteet, jotka ovat tarpeen, jotta se voi noudattaa liittymispäivästä alkaen SEUT 288 artiklassa tarkoitettujen direktiivien ja päätösten säännöksiä, jollei tässä asiakirjassa ole määrätty muuta määräpäivää. Kroatian on ilmoitettava näistä toimenpiteistä komissiolle viimeistään liittymispäivänä tai, jos kyseessä on myöhempi ajankohta, tässä asiakirjassa asetettuun määräpäivään mennessä.
2. Siltä osin kuin SEUT 288 artiklassa tarkoitettuihin direktiiveihin tällä asiakirjalla tehdyt muutokset edellyttävät nykyisten jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten muuttamista, nykyiset jäsenvaltiot toteuttavat toimenpiteet, jotka ovat tarpeen muutettujen direktiivien noudattamiseksi Kroatian liittymispäivästä alkaen, jollei tässä asiakirjassa määrätä muuta määräaikaa. Niiden on ilmoitettava näistä toimenpiteistä komissiolle viimeistään liittymispäivänä tai, jos kyseessä on myöhempi ajankohta, tässä asiakirjassa asetettuun määräaikaan mennessä.
48 artikla
Kroatia toimittaa komissiolle Euratomin perustamissopimuksen 33 artiklan mukaisesti kolmen kuukauden kuluessa liittymisestä ne lait, asetukset ja hallinnolliset määräykset, joiden tarkoituksena on varmistaa Kroatian alueella työntekijöiden ja väestön terveyden suojaaminen ionisoivan säteilyn aiheuttamilta vaaroilta.
49 artikla
Asianmukaisesti perustellun Kroatian pyynnön johdosta, jonka se on toimittanut komissiolle viimeistään liittymispäivänä, voi joko neuvosto komission ehdotuksesta tai komissio, jos se on antanut alkuperäisen säädöksen, toteuttaa toimenpiteitä, jotka merkitsevät väliaikaisia poikkeuksia toimielinten 1 päivän heinäkuuta 2011 ja liittymispäivän välisenä aikana antamiin säädöksiin. Toimenpiteet hyväksytään niiden äänestyssääntöjen mukaisesti, joita on noudatettu sitä säädöstä hyväksyttäessä, josta väliaikaista poikkeusta pyydetään. Jos nämä poikkeukset hyväksytään liittymisen jälkeen, niitä voidaan soveltaa liittymispäivästä alkaen.
50 artikla
Jos toimielinten ennen liittymistä antamia säädöksiä on mukautettava liittymisen johdosta ja jos tarvittavista mukautuksista ei ole määrätty tässä asiakirjassa tai sen liitteissä, joko neuvosto määräenemmistöllä komission ehdotuksesta tai, jos komissio on antanut alkuperäisen säädöksen, komissio hyväksyy tätä varten tarvittavat säädökset. Jos nämä mukautukset hyväksytään liittymisen jälkeen, niitä voidaan soveltaa liittymispäivästä alkaen.
51 artikla
Jollei tässä asiakirjassa toisin määrätä, neuvosto hyväksyy määräenemmistöllä komission ehdotuksesta tarvittavat toimenpiteet tämän asiakirjan määräysten täytäntöönpanemiseksi.
52 artikla
Toimielinten ennen liittymistä hyväksymien säädösten tekstit, jotka nämä toimielimet ovat laatineet kroaatin kielellä, ovat liittymispäivästä alkaen todistusvoimaiset samoin edellytyksin kuin nykyisillä virallisilla kielillä laaditut tekstit. Ne julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jos nykyisillä virallisilla kielillä laaditut tekstitkin on julkaistu siinä.
III OSASTO
LOPPUMÄÄRÄYKSET
53 artikla
Liitteet I–IX, niiden lisäykset ja pöytäkirja ovat erottamaton osa tätä asiakirjaa.
54 artikla
Italian tasavallan hallitus toimittaa Kroatian tasavallan hallitukselle oikeaksi todistetun jäljennöksen Euroopan unionista tehdystä sopimuksesta, Euroopan unionin toiminnasta tehdystä sopimuksesta ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksesta sekä sopimuksista, joilla niitä on muutettu tai täydennetty, mukaan lukien Tanskan kuningaskunnan, Irlannin sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan liittymisestä tehty sopimus, Helleenien tasavallan liittymisestä tehty sopimus, Espanjan kuningaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymisestä tehty sopimus, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä tehty sopimus, Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisestä tehty sopimus sekä Bulgarian tasavallan ja Romanian liittymisestä tehty sopimus, bulgarian, englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielellä laadittuina toisintoina.
Ensimmäisessä kohdassa tarkoitettujen perussopimusten kroaatinkieliset tekstit ovat tämän asiakirjan liitteenä. Nämä tekstit ovat todistusvoimaisia samoin edellytyksin kuin näiden perussopimusten nykyisillä virallisilla kielillä laaditut tekstit.
55 artikla
Pääsihteeri toimittaa Kroatian tasavallan hallitukselle oikeaksi todistetun jäljennöksen neuvoston pääsihteeristön arkistoon talletetuista kansainvälisistä sopimuksista.
(1) EYVL L 114, 30.4.2002, s. 6.
(2) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.
(3) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 27, EUVL L 287, 28.10.2005, s. 4 ja EUVL L 168M, 21.6.2006, s. 33.
(4) EUVL L 287, 4.11.2010, s. 3.
(6) EYVL L 79, 22.3.2002, s. 42.
(7) EUVL L 210, 31.7.2006, s. 82.
(8) EYVL L 248, 16.9.2002, s. 1.
(9) EUVL L 170, 29.6.2007, s. 1.
(10) EUVL L 277, 21.10.2005, s. 1 ja EUVL L 286M, 4.11.2010, s. 26.
(11) EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.
(12) EUVL L 26, 28.1.2005, s. 3.
(13) EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1.
(14) EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.
(15) EYVL L 56, 4.3.1968, s. 1.
LIITE I
Luettelo yleissopimuksista ja pöytäkirjoista, joihin Kroatian tasavalta liittyy liittymisensä yhteydessä (luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 3 artiklan 4 kohdassa)
1. |
Kaksinkertaisen verotuksen poistamisesta etuyhteydessä keskenään olevien yritysten tulonoikaisun yhteydessä 23 päivänä heinäkuuta 1990 tehty yleissopimus (EYVL L 225, 20.8.1990, s. 10)
|
2. |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella 26 päivänä heinäkuuta 1995 tehty yleissopimus yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta (EYVL C 316, 27.11.1995, s. 49)
|
3. |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla 26 päivänä toukokuuta 1997 tehty sellaisen lahjonnan, jossa on osallisina Euroopan yhteisöjen virkamiehiä tai Euroopan unionin jäsenvaltioiden virkamiehiä, torjumista koskeva yleissopimus (EYVL C 195, 25.6.1997, s. 2) |
4. |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella 18 päivänä joulukuuta 1997 tehty yleissopimus tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja yhteistyöstä (EYVL C 24, 23.1.1998, s. 2) |
5. |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella 17 päivänä kesäkuuta 1998 tehty yleissopimus ajokielloista (EYVL C 216, 10.7.1998, s. 2) |
6. |
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 artiklan mukaisesti neuvoston 29 päivänä toukokuuta 2000 tekemä yleissopimus keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä (EYVL C 197, 12.7.2000, s. 3)
|
LIITE II
Luettelo osaksi Euroopan unionia sisällytetyn Schengenin säännöstön määräyksistä ja Schengenin säännöstöön perustuvista tai siihen muuten liittyvistä säädöksistä, jotka ovat Kroatian tasavaltaa sitovia ja joita on siellä sovellettava liittymisestä alkaen (luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 4 artiklan 1 kohdassa)
1. |
Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehty sopimus (1). |
2. |
Seuraavat tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen sekä siihen liittyvien päätösasiakirjan ja yhteisten julistusten (2) määräykset sellaisina kuin ne ovat muutettuina eräillä tämän liitteen 8 kohdassa luetelluilla säädöksillä: 1 artikla siltä osin kuin se liittyy tässä kohdassa oleviin määräyksiin, 26 artikla, 39 artikla, 44–49 artikla (lukuun ottamatta 47 artiklan 4 kohtaa ja 49 artiklan a alakohtaa), 51 artikla, 54–58 artikla, 62 artiklan 3 kohta, 67–69 artikla, 71 ja 72 artikla, 75 ja 76 artikla, 82 artikla, 91 artikla, 126–130 artikla siltä osin kuin ne liittyvät tässä kohdassa oleviin määräyksiin ja 136 artikla, päätösasiakirjassa olevat yhteiset julistukset 1 ja 3. |
3. |
Seuraavat tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen liittymisestä tehtyjen sopimusten, niiden päätösasiakirjojen ja niihin liittyvien julistusten määräykset sellaisina kuin ne ovat muutettuina eräillä tämän liitteen 8 kohdassa luetelluilla säädöksillä:
|
4. |
Seuraavat Schengenin säännöstöön perustuvat tai siihen muuten liittyvät sopimukset ja järjestelyt:
|
5. |
Tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyllä yleissopimuksella perustetun toimeenpanevan komitean seuraavien päätösten (ks. EYVL L 239, 22.9.2000, s. 1) määräykset, sellaisina kuin ne ovat muutettuina eräillä tämän liitteen 8 kohdassa luetelluilla säädöksillä:
|
6. |
Seuraavat tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyllä yleissopimuksella perustetun toimeenpanevan komitean julistukset (ks. EYVL L 239, 22.9.2000, s. 1), niiltä osin kuin ne liittyvät tämän liitteen 2 kohdan määräyksiin:
|
7. |
Seuraavat tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyllä yleissopimuksella perustetun keskusryhmän päätökset (ks. EYVL L 239, 22.9.2000, s. 1), niiltä osin kuin ne liittyvät tämän liitteen 2 kohdan määräyksiin:
|
8. |
Seuraavat Schengenin säännöstöön perustuvat tai siihen muuten liittyvät säädökset:
|
(1) EYVL L 239, 22.9.2000, s. 13.
(2) EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.
(3) Niin kauan kuin sopimusta ei ole tehty, ja vain sikäli kuin sitä sovelletaan väliaikaisesti.
LIITE III
Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 15 artiklassa: toimielinten hyväksymiä säädöksiä koskevat mukautukset
1. PALVELUJEN TARJOAMISEN VAPAUS
32005 L 0036: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/36/EY, annettu 7 päivänä syyskuuta 2005, ammattipätevyyden tunnustamisesta (EUVL L 255, 30.9.2005, s. 22).
a) |
Korvataan 23 artiklan 5 kohta seuraavasti: ”5. Rajoittamatta 43 b artiklan soveltamista on kunkin jäsenvaltion tunnustettava entisessä Jugoslavian tasavallassa jäsenvaltioiden kansalaisille annetut muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat, jotka antavat oikeuden ryhtyä harjoittamaan ammattitoimintaa lääkärin peruskoulutuksen tai erikoislääkärin koulutuksen saaneena lääkärinä, yleissairaanhoidosta vastaavana sairaanhoitajana, hammaslääkärinä, erikoishammaslääkärinä, eläinlääkärinä, kätilönä, proviisorina tai arkkitehtina, tai jos asianomainen koulutus on alkanut
jos edellä mainittujen jäsenvaltioiden viranomaiset todistavat, että tällaiset muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat ovat niiden alueella oikeudellisesti yhtä päteviä kuin niiden itsensä antamat muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat ja arkkitehtien osalta yhtä päteviä kuin kyseisten jäsenvaltioiden osalta liitteessä VI olevassa 6 kohdassa tarkoitetut muodollista pätevyyttä osoittavat asiakirjat, kun on kyse oikeudesta aloittaa ammattitoiminta peruskoulutuksen tai erikoislääkärin koulutuksen saaneena lääkärinä, yleissairaanhoidosta vastaavana sairaanhoitajana, hammaslääkärinä, erikoishammaslääkärinä, eläinlääkärinä, kätilönä, 45 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun toiminnan osalta proviisorina ja 48 artiklassa tarkoitetun toiminnan osalta arkkitehtina sekä tällaisen ammattitoiminnan harjoittaminen. Todistukseen on liitettävä näiden samojen viranomaisten myöntämä todistus, joka osoittaa kyseisten henkilöiden harjoittaneen tosiasiallisesti ja luvallisesti asianomaista toimintaa niiden alueella yhtäjaksoisesti vähintään kolme vuotta todistuksen myöntämistä edeltäneiden viiden vuoden aikana.” |
b) |
Lisätään artikla seuraavasti: ”43 b artikla Kätilöitä koskevia saavutettuja oikeuksia ei sovelleta seuraaviin ammattipätevyyksiin, jotka on saatu Kroatiassa ennen 1 päivää heinäkuuta 2013: viša medicinska sestra ginekološko- opstetričkog smjera (gynekologiaan ja synnytysoppiin erikoistunut ylisairaanhoitaja), medicinska sestra ginekološko-opstetričkog smjera (gynekologiaan ja synnytysoppiin erikoistunut sairaanhoitaja), viša medicinska sestra primaljskog smjera (kätilön tutkinnon suorittanut ylisairaanhoitaja), medicinska sestra primaljskog smjera (kätilön tutkinnon suorittanut sairaanhoitaja), ginekološko-opstetrička primalja (gynekologiaan ja synnytysoppiin erikoistunut kätilö) ja primalja (kätilö).” |
2. TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
I YHTEISÖN TAVARAMERKKI
32009 R 0207: Neuvoston asetus (EY) N:o 207/2009, annettu 26 päivänä helmikuuta 2009, yhteisön tavaramerkistä (EUVL L 78, 24.3.2009, s. 1).
Korvataan 165 artiklan 1 kohta seuraavasti:
”1. Siitä päivästä, jona Bulgaria, Tšekin tasavalta, Viro, Kroatia, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Romania, Slovenia ja Slovakia, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, liittyvät jäseniksi, tämän asetuksen nojalla ennen asianomaista liittymispäivää rekisteröity tai haettu yhteisön tavaramerkki ulotetaan olemaan voimassa näiden jäsenvaltioiden alueella, jotta sen oikeusvaikutukset olisivat samanlaiset kaikkialla yhteisössä.”
II LISÄSUOJATODISTUKSET
1. |
31996 R 1610: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1610/96, annettu 23 päivänä heinäkuuta 1996, kasvinsuojeluaineiden lisäsuojatodistuksen käyttöön ottamisesta (EYVL L 198, 8.8.1996, s. 30).
|
2. |
32009 R 0469: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 469/2009, annettu 6 päivänä toukokuuta 2009, lääkkeiden lisäsuojatodistuksesta (EUVL L 152, 16.6.2009, s. 1).
|
III YHTEISÖMALLIT
32002 R 0006: Neuvoston asetus (EY) N:o 6/2002, annettu 12 päivänä joulukuuta 2001, yhteisömallista (EYVL L 3, 5.1.2002, s. 1).
Korvataan 110 a artiklan 1 kohta seuraavasti:
”1. Siitä päivästä alkaen, jona Bulgaria, Tšekin tasavalta, Viro, Kroatia, Kypros, Latvia, Liettua, Unkari, Malta, Puola, Romania, Slovenia ja Slovakia, jäljempänä ’uudet jäsenvaltiot’, liittyvät jäseniksi, tämän asetuksen nojalla ennen asianomaista liittymispäivää suojattu tai haettu yhteisömalli ulotetaan olemaan voimassa kyseisten jäsenvaltioiden alueella, jotta sen oikeusvaikutukset olisivat samanlaiset kaikkialla yhteisössä.”
3. RAHOITUSPALVELUT
32006 L 0048: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2006/48/EY, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2006, luottolaitosten liiketoiminnan aloittamisesta ja harjoittamisesta (uudelleenlaadittu teksti) (EUVL L 177, 30.6.2006, s. 1).
Lisätään 2 artiklaan Ranskaa koskevan luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seuraavasti:
”— |
Kroatiassa seuraaviin laitoksiin: ’kreditne unije’ ja ’Hrvatska banka za obnovu i razvitak’,”. |
4. MAATALOUS
1. |
31991 R 1601: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1601/91, annettu 10 päivänä kesäkuuta 1991, maustettujen viinien, maustettujen viinipohjaisten juomien ja maustettujen viinistä valmistettujen juomasekoitusten määritelmää, kuvausta ja esittelyä koskevista yleisistä säännöistä (EYVL L 149, 14.6.1991, s. 1). Lisätään liitteeseen II maantieteellisen nimityksen ”Nürnberger Glühwein” jälkeen seuraava: ”Samoborski bermet” |
2. |
32007 R 1234: Neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1).
|
3. |
32008 R 0110: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 110/2008, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, tislattujen alkoholijuomien määritelmistä, kuvauksesta, esittelystä, merkinnöistä ja maantieteellisten merkintöjen suojaamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1576/89 kumoamisesta (EUVL L 39, 13.2.2008, s. 16):
|
4. |
32009 R 0073: Neuvoston asetus (EY) N:o 73/2009, annettu 19 päivänä tammikuuta 2009, yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta (EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16).
|
5. KALASTUS
1. |
32002 R 2371: Neuvoston asetus (EY) N:o 2371/2002, annettu 20 päivänä joulukuuta 2002, elollisten vesiluonnonvarojen säilyttämisestä ja kestävästä hyödyntämisestä yhteisessä kalastuspolitiikassa (EYVL L 358, 31.12.2002, s. 59). Lisätään liitteeseen I osat seuraavasti: ”11. KROATIAN RANNIKKOVEDET (2)
12. SLOVENIAN RANNIKKOVEDET (3)
|
2. |
32006 R 1198: Neuvoston asetus (EY) N:o 1198/2006, annettu 27 päivänä heinäkuuta 2006, Euroopan kalatalousrahastosta (EUVL L 223, 15.8.2006, s. 1).
|
6. VEROTUS
1. |
32006 L 0112: Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1). Lisätään 287 artiklaan kohta seuraavasti:
|
2. |
32008 L 0118: Neuvoston direktiivi 2008/118/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 2008, valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä ja direktiivin 92/12/ETY kumoamisesta (EUVL L 9, 14.1.2009, s. 12). Korvataan 46 artiklan 3 kohta seuraavasti: ”3. Jäsenvaltiot, joita ei tarkoiteta direktiivin 92/79/ETY 2 artiklan 2 kohdan kolmannessa ja neljännessä alakohdassa, voivat soveltaa niiden savukkeiden osalta, joita saadaan tuoda niiden alueelle ilman enempien valmisteverojen maksamista, 1 päivästä tammikuuta 2014 alkaen vähintään 300 kappaleen määrällistä rajoitusta savukkeisiin, jotka on tuotu jäsenvaltiosta, joka soveltaa mainitun direktiivin 2 artiklan 2 kohdan kolmannen ja neljännen alakohdan mukaisesti sen 2 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisia valmisteveroja alhaisempia veroja, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 32 artiklan soveltamista. Direktiivin 92/79/ETY 2 artiklan 2 kohdan kolmannessa ja neljännessä alakohdassa tarkoitetut jäsenvaltiot, jotka kantavat valmisteveroa vähintään 77 euroa 1 000 savukkeelta riippumatta vähittäismyyntihinnan painotetusta keskiarvosta, voivat 1 päivästä tammikuuta 2014 alkaen soveltaa vähintään 300 kappaleen määrällistä rajoitusta savukkeisiin, jotka on tuotu niiden alueelle ilman enempien valmisteverojen maksamista jäsenvaltiosta, joka soveltaa alhaisempaa valmisteveroa mainitun direktiivin 2 artiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. Jäsenvaltioiden, jotka soveltavat määrällistä rajoitusta tämän kohdan ensimmäisen ja toisen alakohdan mukaisesti, on ilmoitettava tästä komissiolle. Ne voivat toteuttaa tarvittavat tarkastukset edellyttäen, että nämä tarkastukset eivät vaikuta sisämarkkinoiden asianmukaiseen toimintaan.” |
7. ALUEPOLITIIKKA JA RAKENNEPOLITIIKAN VÄLINEIDEN YHTEENSOVITTAMINEN
1. |
32006 R 1083: Neuvoston asetus (EY) N:o 1083/2006, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2006, Euroopan aluekehitysrahastoa, Euroopan sosiaalirahastoa ja koheesiorahastoa koskevista yleisistä säännöksistä sekä asetuksen (EY) N:o 1260/1999 kumoamisesta (EUVL L 210, 31.7.2006, s. 25):
|
2. |
32006 R 1084: Neuvoston asetus (EY) N:o 1084/2006, annettu 11 päivänä heinäkuuta 2006, koheesiorahaston perustamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1164/94 kumoamisesta (EUVL L 210, 31.7.2006, s. 79): Lisätään artikla seuraavasti: ”5 a artikla Kroatian liittymisestä johtuvat erityissäännökset 1. Toimenpiteiden, joita ovat liittymispäivänä koskeneet komission päätökset liittymistä edeltävästä rakennepolitiikan välineestä 21 päivänä kesäkuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1267/1999 (8) mukaisesta tuesta ja joiden täytäntöönpano ei ole päättynyt mainittuun päivään mennessä, katsotaan komission hyväksymiksi tämän asetuksen nojalla. Tämän asetuksen ja asetuksen (EY) N:o 1083/2006 nojalla hyväksyttyjen toimien täytäntöönpanoa koskevia säännöksiä sovelletaan tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 2–5 kohdan soveltamista. 2. Kaikki 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin liittyvät hankintamenettelyt, joista liittymispäivänä on jo julkaistu tarjouspyyntö Euroopan unionin virallisessa lehdessä, pannaan täytäntöön asianomaisessa tarjouspyynnössä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002 annetun neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 (9) 165 artiklaa ei sovelleta. Kaikki 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin liittyvät hankintamenettelyt, joista liittymispäivänä ei ole vielä julkaistu tarjouspyyntöä Euroopan unionin virallisessa lehdessä, pannaan täytäntöön perussopimusten tai perussopimusten nojalla hyväksyttyjen säädösten säännösten sekä asetuksen (EY) N:o 1083/2006 9 artiklan mukaisesti. 3. Komission 1 kohdassa tarkoitetun toimenpiteen nojalla maksamat maksut katsotaan tämän asetuksen mukaiseksi rahaston tueksi. Komission 1 kohdassa tarkoitetun toimenpiteen nojalla maksamat maksut kirjataan aikaisimpaan avoimeen talousarviositoumukseen, joka on tehty ensin asetuksen (EY) N:o 1267/1999 nojalla ja sitten tämän asetuksen ja asetuksen (EY) N:o 1083/2006 nojalla. Loppumaksun suorittamiseksi maksettaviin välimaksuihin sovelletaan ehtoja, jotka vahvistetaan asetuksen (EY) N:o 1164/94 liitteessä II olevan D artiklan 2 kohdan b–d alakohdassa ja 3–5 kohdassa. 4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuihin toimenpiteisiin sovelletaan edelleen asetuksen (EY) N:o 1267/1999 mukaisia tai asiaankuuluvissa rahoitussopimuksissa erityisesti vahvistettuja menojen tukikelpoisuussääntöjä, lukuun ottamatta asianmukaisesti perusteltuja tapauksia, joista komissio päättää Kroatian pyynnöstä. 5. Jos tarvitaan toimenpiteitä helpottamaan Kroatian siirtymistä liittymistä edeltävästä järjestelmästä tämän artiklan soveltamisesta johtuvaan järjestelmään, komissio hyväksyy nämä vaadittavat toimenpiteet. |
8. YMPÄRISTÖ
1. |
32003 L 0087: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta (EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32).
|
2. |
32009 D 0406: Euroopan parlamentin ja neuvoston päätös N:o 406/2009/EY, tehty 23 päivänä huhtikuuta 2009, jäsenvaltioiden pyrkimyksistä vähentää kasvihuonekaasupäästöjään yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen vähentämissitoumusten täyttämiseksi vuoteen 2020 mennessä (EUVL L 140, 5.6.2009, s. 136). Lisätään liitteeseen II Ranskaa koskevan maininnan jälkeen seuraava:
|
(1) Enimmäismäärät laskettu ottaen huomioon 121 artiklassa säädetty tukien lisäystä koskeva aikataulu.”
(2) Edellä mainittua järjestelyä sovelletaan Slovenian tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välillä 4 päivänä marraskuuta 2009 Tukholmassa allekirjoitetun välityssopimuksen johdosta annetun välitystuomion täysimääräisestä täytäntöönpanosta lukien.
(3) Edellä mainittua järjestelyä sovelletaan Slovenian tasavallan hallituksen ja Kroatian tasavallan hallituksen välillä 4 päivänä marraskuuta 2009 Tukholmassa allekirjoitetun välityssopimuksen johdosta annetun välitystuomion täysimääräisestä täytäntöönpanosta lukien.”
(4) 25 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen toimien osalta B-tyypin rahoituksen tasoja lisätään ryhmän 2 osalta 20 prosenttiyksiköllä. A-tyypin rahoituksen tasoja alennetaan tätä vastaavasti.
(5) 26 artiklan 2 kohdassa (pienimuotoisessa rannikkokalastuksessa toimiviin aluksiin tehtävät 25 artiklan mukaiset investoinnit) tarkoitettujen toimien osalta B-tyypin rahoituksen tasoja voidaan alentaa ryhmän 2 osalta 20 prosenttiyksiköllä. A-tyypin rahoituksen tasoja nostetaan tätä vastaavasti.
(6) Kun kyseessä ovat 29 ja 35 artiklassa tarkoitetut toimet, joita toteuttavat yritykset, jotka eivät kuulu 3 artiklan f alakohdan määritelmän soveltamisalaan ja joilla on alle 750 työntekijää tai joiden liikevaihto on alle 200 miljoonaa euroa, B-tyypin rahoituksen tasoja lisätään niiden alueiden osalta, joihin sovelletaan lähentymistavoitetta, lukuun ottamatta Kreikan syrjäisiä saaristoalueita ja Kroatian saaria Dugi otok, Vis, Mljet ja Lastovo, 30 prosenttiyksiköllä ja niiden alueiden osalta, joihin ei sovelleta lähentymistavoitetta, 20 prosenttiyksiköllä. A-tyypin rahoituksen tasoja alennetaan tätä vastaavasti.”
(7) EUVL L 170, 29.6.2007, s. 1.”
LIITE IV
Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 16 artiklassa: muut pysyvät määräykset
1. TEOLLIS- JA TEKIJÄNOIKEUKSIA KOSKEVA LAINSÄÄDÄNTÖ
Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus, kolmas osa, II osasto, Tavaroiden vapaa liikkuvuus
ERITYISJÄRJESTELY
Kroatian osalta, jos haltija tai tämän edunsaaja on hakenut patenttia tai lisäsuojatodistusta lääkkeelle jäsenvaltiossa ajankohtana, jolloin kyseiselle tuotteelle ei voinut saada Kroatiassa suojaa, haltija tai edunsaaja voi käyttää kyseiseen patenttiin tai lisäsuojatodistukseen perustuvia oikeuksia estääkseen tuotteen maahantuonnin ja kaupan pitämisen jäsenvaltiossa tai -valtioissa, joissa tuote on patentin tai lisäsuojatodistuksen suojaama, vaikka sen olisi saattanut markkinoille Kroatiassa ensimmäistä kertaa kyseinen haltija tai edunsaaja tai markkinoille saattaminen olisi tapahtunut haltijan tai edunsaajan suostumuksella.
Henkilön, joka aikoo tuoda maahan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettua lääkettä jäsenvaltioon, jossa tuotteella on patentti tai lisäsuojatodistussuoja, tai pitää sitä siellä kaupan, on osoitettava toimivaltaisille viranomaisille kyseistä tuontia koskevassa hakemuksessa, että tällaisen suojan haltijalle tai edunsaajalle on annettu ilmoitus yhtä kuukautta aikaisemmin.
2. KILPAILUPOLITIIKKA
Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus, kolmas osa, VII osasto, 1 luku, Kilpailusäännöt
1. |
Seuraavia tukijärjestelmiä ja yksittäisiä tukia, joita pannaan täytäntöön Kroatiassa ennen liittymispäivää ja joita sovelletaan edelleen tuon ajankohdan jälkeen, pidetään liittymisestä alkaen SEUT 108 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna voimassa olevana tukena:
Kaikkia vielä liittymispäivän jälkeen sovellettavia toimenpiteitä, jotka ovat valtion tukea ja jotka eivät täytä edellä esitettyjä edellytyksiä, pidetään liittymisestä alkaen SEUT 108 artiklan 3 kohtaa sovellettaessa uutena tukena. Edellä olevia määräyksiä ei sovelleta SEU:n ja SEUT:n liitteessä I lueteltujen tuotteiden tuotantoon, jalostukseen tai kaupan pitämiseen liittyvään toimintaan. |
2. |
Siinä tapauksessa, että Kroatia toivoo komission tarkastelevan tukitoimenpidettä 1 kohdan c alakohdassa kuvatun menettelyn mukaisesti, sen on annettava komissiolle säännöllisesti seuraavat tiedot:
komission ilmoittaman konkreettisen tietojenantomuodon mukaisesti. Komission katsotaan olleen vastustamatta toimenpidettä, jollei se kolmen kuukauden kuluessa kaikkien toimenpidettä koskevien tietojen vastaanottamisesta tai siitä, kun se on vastaanottanut Kroatian lausunnon, jossa se ilmoittaa komissiolle pitävänsä annettuja tietoja täydellisinä, koska pyydettyjä lisätietoja ei ole saatavilla tai ne on jo annettu, vastusta kyseistä voimassa olevaa tukitoimenpidettä sen perusteella, että toimenpiteen soveltuvuudesta sisämarkkinoille olisi vakavia epäilyksiä. Kaikkiin ennen liittymispäivää komissiolle 1 kohdan c alakohdassa selostetun menettelyn mukaisesti esitettyihin tukitoimenpiteisiin sovelletaan edellä esitettyä menettelyä, vaikka Kroatiasta on jo tullut unionin jäsen tarkasteluajanjaksona. |
3. |
Komission päätöstä vastustaa toimenpidettä 1 kohdan c alakohdan mukaisesti pidetään päätöksenä aloittaa EY:n perustamissopimuksen 93 artiklan (nyt SEUT 108 artikla) soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 22 päivänä maaliskuuta 1999 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 659/1999 (1) tarkoitettu muodollinen tutkintamenettely. Jos tällainen päätös tehdään ennen liittymispäivää, päätös tulee voimaan vasta liittymispäivänä. |
3. MAATALOUS
a) Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus, kolmas osa, III osasto, Maatalous ja kalastus
1. |
Unioni ottaa haltuunsa Kroatiassa liittymispäivänä olevat markkinatukipolitiikasta johtuvat julkiset varastot arvolla, joka määritetään komission asetuksen (EY) N:o 884/2006 (2) 4 artiklan 1 kohdan d alakohdan ja liitteen VIII mukaisesti; kyseinen asetus koskee neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 soveltamista koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä julkisena varastointina toteutettavien interventiotoimenpiteiden Euroopan maatalouden tukirahastosta (maataloustukirahasto) myönnettävän rahoituksen ja jäsenvaltioiden maksajavirastojen hoitaman julkisen varastoinnin toimien kirjanpidon osalta. Mainitut varastot otetaan haltuun vain sillä edellytyksellä, että kyseisten tuotteiden julkinen interventio toteutetaan unionissa ja että varastot täyttävät unionin interventiovaatimukset. |
2. |
Kroatian on suoritettava maksu Euroopan unionin yleiseen talousarvioon kaikista Kroatian liittymispäivänä vapaassa liikkeessä olevista yksityisistä tai julkisista varastoista, joiden määrä ylittää tavanomaisena pidettyjen siirtovarastojen määrän. Maksun suuruus vahvistetaan tasolle, joka vastaa kustannuksia, jotka aiheutuvat ylijäämävarastojen vaikutuksista maataloustuotteiden markkinoihin. Ylijäämävarastojen taso on vahvistettava kunkin tuotteen osalta ottaen huomioon tuotteiden ominaisuudet ja niiden markkinat sekä niihin sovellettavan unionin lainsäädännön. |
3. |
Edellä 1 kohdassa tarkoitetut varastot vähennetään tavanomaisen tasausvaraston ylittävästä määrästä. |
4. |
Komissio panee täytäntöön ja soveltaa 1–3 kohdassa mainittuja järjestelyjä yhteisen maatalouspolitiikan rahoituksesta 21 päivänä kesäkuuta 2005 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1290/2005 (3) 41 artiklan 2 kohdassa vahvistetun menettelyn mukaisesti taikka tarvittaessa neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn tai sovellettavassa lainsäädännössä määritetyn asianmukaisen komiteamenettelyn mukaisesti. |
b) Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus, kolmas osa, VII osasto, 1 luku, Kilpailusäännöt
SEU:n ja SEUT:n liitteessä I lueteltujen tuotteiden, kalastustuotteita ja niistä johdettuja tuotteita lukuun ottamatta, tuotantoon ja kauppaan liittyvään toimintaan myönnettyjä tukijärjestelmiä tai yksittäistä tukea, joka on otettu käyttöön Kroatiassa ennen liittymispäivää ja joka on vielä voimassa kyseisen päivän jälkeen, pidetään SEUT 108 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna voimassa olevana tukena seuraavin edellytyksin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta SEUT 108 artiklassa määrättyjen, voimassa olevaa tukea koskevien menettelyjen soveltamista:
— |
tukitoimenpiteistä on ilmoitettava komissiolle neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. Ilmoitettaessa on mainittava kunkin toimenpiteen oikeusperusta. Voimassa olevista tukitoimenpiteistä ja tukien myöntämistä tai muuttamista koskevista suunnitelmista, joista on ilmoitettu komissiolle ennen liittymispäivää, katsotaan ilmoitetun liittymispäivänä. Komissio julkaisee luettelon näistä tuista. |
Näitä tukitoimenpiteitä pidetään SEUT 108 artiklan 1 kohdan mukaisina ”voimassa olevina” tukina liittymispäivää seuraavien kolmen vuoden ajan.
Kroatian on kolmen vuoden kuluessa liittymispäivästä muutettava tarvittaessa näitä tukitoimenpiteitä siten, että ne vastaavat komission soveltamia suuntaviivoja. Tuon ajanjakson jälkeen edellä mainittujen suuntaviivojen kanssa ristiriidassa olevia tukia pidetään uusina tukina.
4. KALASTUS
Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus, kolmas osa, VII osasto, 1 luku, Kilpailusäännöt
SEU:n ja SEUT:n liitteessä I lueteltujen tuotteiden, kalastustuotteita ja niistä johdettuja tuotteita lukuun ottamatta, tuotantoon ja kauppaan liittyvään toimintaan myönnettyjä tukijärjestelmiä tai yksittäistä tukea, joka on otettu käyttöön Kroatiassa ennen liittymispäivää ja joka on vielä voimassa kyseisen päivän jälkeen, pidetään SEUT 108 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna voimassa olevana tukena seuraavin edellytyksin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta SEUT 108 artiklassa määrättyjen, voimassa olevaa tukea koskevien menettelyjen soveltamista:
— |
tukitoimenpiteistä on ilmoitettava komissiolle neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. Ilmoitettaessa on mainittava kunkin toimenpiteen oikeusperusta. Voimassa olevista tukitoimenpiteistä ja tukien myöntämistä tai muuttamista koskevista suunnitelmista, joista on ilmoitettu komissiolle ennen liittymispäivää, katsotaan ilmoitetun liittymispäivänä. Komissio julkaisee luettelon näistä tuista. Näitä tukitoimenpiteitä pidetään SEUT 108 artiklan 1 kohdan mukaisina ”voimassa olevina” tukina liittymispäivää seuraavien kolmen vuoden aikana. Kroatian on kolmen vuoden kuluessa liittymispäivästä muutettava tarvittaessa näitä tukitoimenpiteitä siten, että ne vastaavat komission soveltamia suuntaviivoja. Tuon ajanjakson jälkeen edellä mainittujen suuntaviivojen kanssa ristiriidassa olevia tukia pidetään uusina tukina. |
5. TULLILIITTO
Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus, kolmas osa, II osasto, Tavaroiden vapaa liikkuvuus, 1 luku, Tulliliitto
31992 R 2913: Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1).
31993 R 2454: Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).
Neuvoston asetusta (ETY) N:o 2913/92 ja komission asetusta (ETY) N:o 2454/93 sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin.
TODISTUS UNIONIASEMASTA (KAUPPA LAAJENTUNEESSA UNIONISSA)
1. |
Sen estämättä, mitä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 20 artiklassa säädetään, tavarat, jotka liittymispäivänä ovat väliaikaisesti varastoituina tai kyseisen asetuksen jossakin 4 artiklan 15 kohdan b alakohdassa ja 16 kohdan b–h alakohdassa tarkoitetuista tullikäsittelyistä ja -menettelyistä laajentuneessa unionissa tai jotka ovat kuljetettavina sen jälkeen kun niille on suoritettu vientimuodollisuudet laajentuneessa unionissa, vapautetaan tulleista ja muista tullitoimenpiteistä sen jälkeen kun ne on ilmoitettu luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen laajentuneessa unionissa edellyttäen, että esitetään jokin seuraavista:
|
2. |
Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen todistusten antamiseksi liittymispäivänä vallitsevan tilanteen osalta ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 7 kohdan säännösten lisäksi, ’yhteisötavaroilla’ tarkoitetaan tavaroita, jotka:
|
3. |
Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettujen todistusten tarkastamiseksi sovelletaan alkuperätuotteiden määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevia vakautus- ja assosiaatiosopimuksen määräyksiä. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Kroatian toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä näiden todistusten jälkitarkastuspyynnöt kolmen vuoden ajan kyseisen alkuperäselvityksen antamisesta tai laatimisesta ja ne voivat tehdä jälkitarkastuspyyntöjä kolmen vuoden ajan vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen liitteenä olevan alkuperäselvityksen hyväksymisen jälkeen. |
TODISTUS ETUUSKOHTELUUN OIKEUTTAVASTA ALKUPERÄSTÄ (KOLMANSIEN MAIDEN, MUKAAN LUKIEN TURKKI, KANSSA MAATALOUS-, HIILI- JA TERÄSTUOTTEITA KOSKEVIEN ETUUSKOHTELUSOPIMUSTEN PUITTEISSA KÄYTÄVÄSSÄ KAUPASSA)
4. |
Kolmansien maiden asianmukaisesti antamat tai Kroatian kyseisten kolmansien maiden kanssa tekemien etuuskohtelusopimusten mukaisesti laaditut alkuperäselvitykset on hyväksyttävä Kroatiassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisestä kauppapolitiikasta johtuvien toimenpiteiden soveltamista, sillä edellytyksellä, että:
Jos tavarat on ilmoitettu luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen Kroatiassa ennen liittymispäivää, vapaaseen liikkeeseen luovuttamispäivänä Kroatiassa voimassa olevien etuussopimusten mukaisesti jälkikäteen annettu tai laadittu alkuperäselvitys voidaan myös hyväksyä Kroatiassa edellyttäen, että tällainen alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. |
5. |
Kroatia saa pitää voimassa luvat, joilla valtuutetun viejän asema on myönnetty kolmansien maiden kanssa tehtyjen sopimusten yhteydessä edellyttäen, että:
Kroatia korvaa nämä luvat viimeistään vuoden kuluttua liittymispäivästä unionin lainsäädännön edellytysten mukaisesti myönnetyillä uusilla luvilla. |
6. |
Edellä 4 kohdassa tarkoitettujen todistusten tarkastamiseksi sovelletaan alkuperätuotteiden määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevia asianomaisten sopimusten tai järjestelyjen määräyksiä. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Kroatian toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä näiden todistusten jälkitarkastuspyynnöt kolmen vuoden ajan kyseisen alkuperäselvityksen antamisesta tai laatimisesta ja ne voivat tehdä jälkitarkastuspyyntöjä kolmen vuoden ajan vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen liitteenä olevan alkuperäselvityksen hyväksymisen jälkeen. |
7. |
Alkuperäselvitykset, jotka kolmannet maat antavat tai laativat jälkikäteen unionin kyseisten kolmansien maiden kanssa tekemien etuuskohtelusopimusten tai niiden osalta hyväksymiensä etuusjärjestelyjen mukaisesti, on hyväksyttävä Kroatiassa sellaisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksen osalta, jotka liittymispäivänä ovat joko kuljetettavina tai väliaikaisesti varastoituina, tullivarastossa tai vapaa-alueella jossain näistä kolmansista maista tai Kroatiassa, edellyttäen, että Kroatialla ei ollut voimassa olevaa vapaakauppasopimusta kyseisen kolmannen maan kanssa kyseessä olevien tuotteiden osalta hetkellä, jona kuljetusasiakirjat myönnettiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisestä kauppapolitiikasta johtuvien toimenpiteiden soveltamista, sillä edellytyksellä, että:
|
8. |
Edellä 7 kohdassa tarkoitettujen todistusten tarkastamiseksi sovelletaan alkuperätuotteiden määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevia asianomaisten sopimusten tai järjestelyjen määräyksiä. |
TODISTUS TEOLLISUUSTUOTTEIDEN VAPAATA LIIKKUVUUTTA KOSKEVIEN MÄÄRÄYSTEN MUKAISESTA ASEMASTA EU–TURKKI-TULLILIITOSSA
9. |
Alkuperäselvitykset, jotka joko Turkki tai Kroatia on asianmukaisesti antanut tai jotka on laadittu niiden välillä sovellettavien etuuskohteluun oikeutettua kauppaa koskevien sopimusten mukaisesti, ja joissa määrätään kyseessä olevia tavaroita koskevasta tullinpalautuksen tai tulleista vapauttamisen kiellosta, on hyväksyttävä asianomaisissa maissa todistuksena tulliliiton viimeisen vaiheen aloittamisesta 22 päivänä joulukuuta 1995 tehdyssä EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksessä N:o 1/95 (4), jäljempänä ’päätös N:o 1/95’, esitettyjen, teollisuustuotteiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten mukaisesta asemasta edellyttäen, että:
Jos tavarat on ilmoitettu luovutettavaksi vapaaseen liikkeeseen joko Turkissa tai Kroatiassa ennen liittymispäivää ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen etuuskohteluun oikeutettua kauppaa koskevien sopimusten mukaisesti, kyseisten sopimusten mukaisesti jälkikäteen annettu tai laadittu alkuperäselvitys voidaan myös hyväksyä edellyttäen, että se toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä. |
10. |
Edellä 9 kohdassa tarkoitettujen todistusten tarkastamiseksi sovelletaan alkuperätuotteiden määrittelyä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevia asianomaisten etuuskohtelusopimusten määräyksiä. Nykyisten jäsenvaltioiden ja Kroatian toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä näiden todistusten jälkitarkastuspyynnöt kolmen vuoden ajan kyseisen alkuperäselvityksen antamisesta tai laatimisesta ja ne voivat tehdä jälkitarkastuspyyntöjä kolmen vuoden ajan vapaaseen liikkeeseen luovutusta koskevan ilmoituksen liitteenä olevan alkuperäselvityksen hyväksymisen jälkeen. |
11. |
A.TR.-tavaratodistus, joka on annettu päätöksessä N:o 1/95 esitettyjen, teollisuustuotteiden vapaata liikkuvuutta koskevien määräysten mukaisesti, on hyväksyttävä Kroatiassa sellaisten vapaaseen liikkeeseen luovutettavien tavaroiden osalta, jotka liittymispäivänä ovat joko vientimuodollisuuksien jälkeen kuljetettavina unionissa tai Turkissa tai väliaikaisesti varastoituina tai neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 16 kohdan b–h alakohdassa tarkoitetussa tullimenettelyssä Turkissa tai Kroatiassa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisestä kauppapolitiikasta johtuvien toimenpiteiden soveltamista, edellyttäen, että:
|
12. |
Edellä olevassa 11 kohdassa tarkoitettujen A.TR.-tavaratodistusten tarkastamiseksi sovelletaan EY–Turkki-assosiaationeuvoston päätöksen N:o 1/95 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 26 päivänä heinäkuuta 2006 tehdyssä EY–Turkki-tulliyhteistyökomitean päätöksessä N:o 1/2006 (5) esitettyjä A.TR.-tavaratodistusten antamista ja hallinnollisen yhteistyön menetelmiä koskevia määräyksiä. |
TULLIMENETTELYT
13. |
Väliaikainen varastointi ja neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 16 kohdan b–h alakohdassa tarkoitetut tullimenettelyt, jotka on aloitettu ennen liittymistä, on lopetettava tai päätettävä unionin lainsäädännön edellytysten mukaisesti. Jos lopettamisesta tai päättämisestä syntyy tullivelka, maksettava tuontitullin määrä on tullivelan syntyhetkellä voimassa oleva määrä yhteisen tullitariffin mukaisesti ja maksettu määrä on katsottava unionin omiksi varoiksi. |
14. |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 84–90 artiklassa ja 98–113 artiklassa sekä komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 496–535 artiklassa säädettyjä tullivarastointimenettelyjä sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin:
|
15. |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 84–90 artiklassa ja 114–129 artiklassa sekä komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 496–523 ja 536–550 artiklassa säädettyjä sisäistä jalostusta koskevia menettelyjä sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin:
|
16. |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 84–90 artiklassa ja 137–144 artiklassa sekä komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 496–523 ja 553–584 artiklassa säädettyjä väliaikaisen maahantuonnin menettelyjä sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin:
|
17. |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 84–90 artiklassa ja 145–160 artiklassa sekä komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 496–523 ja 585–592 artiklassa säädettyjä ulkoista jalostusta koskevia menettelyjä sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin:
|
MUUT MÄÄRÄYKSET
18. |
Kroatian ennen liittymispäivää myöntämät, neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 4 artiklan 16 kohdan d, e ja g alakohdassa tarkoitettujen tullimenettelyjen tai 5 a artiklan 2 kohdassa tarkoitetun valtuutetun taloudellisen toimijan aseman käyttämiseen tarkoitetut luvat ovat voimassa niiden voimassaoloajan päättymiseen asti tai vuoden ajan liittymispäivästä sen mukaan, kumpi on aikaisempi. |
19. |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 201–232 artiklassa sekä komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 859–876 a artiklassa säädettyjä tullivelan syntymistä, tullien määrän kirjaamista tileihin ja tullien kantamista jälkitullauksina koskevia menettelyjä sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin:
|
20. |
Neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 235–242 artiklassa sekä komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 877–912 artiklassa säädettyjä tullien palauttamista ja peruuttamista koskevia menettelyjä sovelletaan Kroatiaan seuraavin erityismääräyksin:
|
(1) EYVL L 83, 27.3.1999, s. 1.
(2) EUVL L 171, 23.6.2006, s. 35 ja EUVL L 326 M, 10.12.2010, s. 70.
(3) EUVL L 209, 11.8.2005, s. 1.
(4) EYVL L 35, 13.2.1996, s. 1.
(5) EUVL L 265, 26.9.2006, s. 18.
LIITTEEN IV lisäys
Luettelo 2 jaksossa (Kilpailupolitiikka) esitetyn voimassa olevan tukijärjestelmän 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuista voimassa olevista tukitoimenpiteistä
Huomautus: |
Tässä lisäyksessä lueteltuja tukitoimenpiteitä pidetään voimassa olevana tukena liitteessä IV olevassa 2 jaksossa esitetyn voimassa olevan tukijärjestelmän mukaisesti ainoastaan, jos kyseiset tukitoimenpiteet sisältyvät sen 1 kohdan soveltamisalaan. |
Rekisteröintinumero |
Nimi (alkukielinen) |
Kroatian kilpailuviraston hyväksynnän päivämäärä |
Kesto |
||
Jäsenvaltio |
N:o |
Vuosi |
|||
HR |
1 |
2011 |
Zakon o slobodnim zonama (NN 44/96, 92/05 i 85/08) |
17.6.2008 |
31.12.2016 |
HR |
3 |
2011 |
Zakon o Hrvatskoj radioteleviziji (NN 137/10) |
21.10.2010 |
Rajoittamaton |
HR |
4 |
2011 |
Odluka o otvorenosti Zračne luke Osijek d.o.o. u razdoblju od 2009. do 2013. godine, od 20. veljače 2009. i 24. travnja 2009 |
25.5.2009 |
31.12.2013 |
HR |
5 |
2011 |
Program financiranja nakladništva od 2011. do 2013 |
10.2.2011 |
31.12.2013 |
HR |
6 |
2011 |
Naknadno odobrenje državnih potpora poduzetniku Rockwool Adriatic d.o.o. |
30.12.2010 |
31.12.2015 |
HR |
9 |
2011 |
Zakon o znanstvenoj djelatnosti i visokom obrazovanju (NN 123/03, 198/03, 105/04, 174/04, 46/07) |
1.2.2007 |
31.12.2014 |
HR |
10 |
2011 |
Odluka o obvezi otvorenosti Zračne luke Rijeka d.o.o. za javni zračni promet u razdoblju od 2010. do 2014., od 25. siječnja 2010. i 3. studenoga 2010. |
10.3.2011 |
31.12.2014 |
LIITE V
Luettelo, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 18 artiklassa: siirtymätoimenpiteet
1. TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
32001 L 0083: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/83/EY, annettu 6 päivänä marraskuuta 2001, ihmisille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön säännöistä (EYVL L 311, 28.11.2001, s. 67).
Poiketen direktiivissä 2001/83/EY säädetyistä laatua, turvallisuutta ja tehoa koskevista vaatimuksista, niiden lääkkeiden myyntiluvat, joihin ei sovelleta ihmisille ja eläimille tarkoitettuja lääkkeitä koskevista yhteisön lupa- ja valvontamenettelyistä ja Euroopan lääkeviraston perustamisesta 31 päivänä maaliskuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 726/2004 (1) 3 artiklan 1 kohtaa ja jotka ovat Kroatian lainsäädännön mukaisesti ennen liittymispäivää esitetyssä luettelossa (tämän liitteen lisäyksessä Kroatian esittämänä), ovat voimassa siihen saakka kun ne uusitaan unionin säännöstön mukaisesti tai neljä vuotta liittymispäivästä, riippuen siitä kumpi ajankohta on aikaisempi.
Tämän poikkeuksen piiriin kuuluviin myyntilupiin ei sovelleta vastavuoroista tunnustamista jäsenvaltioissa ennen kuin kyseessä oleville lääkkeille on annettu lupa direktiivin 2001/83/EY mukaisesti.
Kansallisten myyntilupien, jotka on myönnetty kansallisen lainsäädännön mukaisesti ennen liittymistä ja jotka eivät kuulu tämän poikkeuksen piiriin, ja kaikkien uusien myyntilupien on oltava direktiivin 2001/83/EY mukaisia liittymispäivästä alkaen.
2. HENKILÖIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus
31996 L 0071: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 96/71/EY, annettu 16 päivänä joulukuuta 1996, palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon (EYVL L 18, 21.1.1997, s. 1);
32004 L 0038: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2004/38/EY, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden alueella, asetuksen (ETY) N:o 1612/68 muuttamisesta ja direktiivien 64/221/ETY, 68/360/ETY, 72/194/ETY, 73/148/ETY, 75/34/ETY, 75/35/ETY, 90/364/ETY, 90/365/ETY ja 93/96/ETY kumoamisesta (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77);
32011 R 0492: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 492/2011, annettu 5 päivänä huhtikuuta 2011, työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta unionin alueella (EUVL L 141, 27.5.2011, s. 1).
1. |
SEUT 45 artiklaa ja 56 artiklan ensimmäistä kohtaa sovelletaan täysimääräisesti direktiivin 96/71/EY 1 artiklassa määriteltyyn työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen ja työntekijöiden tilapäistä liikkuvuutta sisältävien palvelujen tarjoamisen vapauteen toisaalta Kroatian ja toisaalta jokaisen nykyisen jäsenvaltion välillä ainoastaan, jollei 2–13 kohdassa esitetyistä siirtymämääräyksistä muuta johdu. |
2. |
Poiketen siitä, mitä asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklassa säädetään, ja liittymispäivää seuraavan kahden vuoden jakson päättymiseen saakka nykyiset jäsenvaltiot soveltavat kansallisia tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvia toimenpiteitä, joilla säädellään Kroatian kansalaisten pääsyä niiden työmarkkinoille. Nykyiset jäsenvaltiot voivat jatkaa tällaisten toimenpiteiden soveltamista liittymispäivää seuraavan viiden vuoden jakson päättymiseen saakka. Kroatian kansalaisilla, jotka liittymispäivänä työskentelevät laillisesti jossain nykyisessä jäsenvaltiossa ja jotka ovat saaneet tulla kyseisen jäsenvaltion työmarkkinoille 12 kuukauden mittaiseksi tai sitä pidemmäksi yhtämittaiseksi ajanjaksoksi, on oikeus pääsyyn kyseisen jäsenvaltion työmarkkinoille, mutta ei kansallisia toimenpiteitä soveltavien muiden jäsenvaltioiden työmarkkinoille. Kroatian kansalaisilla, jotka saavat tulla jonkin nykyisen jäsenvaltion työmarkkinoille liittymisen jälkeen vähintään 12 kuukauden yhtämittaiseksi ajanjaksoksi, on myös samat oikeudet. Toisessa ja kolmannessa alakohdassa tarkoitettujen Kroatian kansalaisten noissa alakohdissa tarkoitetut oikeudet lakkaavat, jos he omasta tahdostaan lähtevät kyseisen nykyisen jäsenvaltion työmarkkinoilta. Toisessa ja kolmannessa alakohdassa tarkoitettuja oikeuksia ei ole niillä Kroatian kansalaisilla, jotka työskentelevät laillisesti jossain nykyisessä jäsenvaltiossa liittymispäivänä tai ajanjaksona, jolloin kansallisia toimenpiteitä sovelletaan, ja jotka ovat saaneet tulla kyseisen jäsenvaltion työmarkkinoille alle 12 kuukauden pituiseksi ajanjaksoksi. |
3. |
Ennen liittymispäivää seuraavan kahden vuoden ajanjakson päättymistä neuvosto tarkastelee uudelleen 2 kohdassa esitettyjen siirtymämääräysten toimivuutta komission kertomuksen perusteella. Tarkastelun päättyessä ja viimeistään liittymispäivää seuraavan kahden vuoden ajanjakson lopussa nykyiset jäsenvaltiot ilmoittavat komissiolle, aikovatko ne jatkaa kansallisten toimenpiteiden tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvien toimenpiteiden soveltamista vai aikovatko ne soveltaa sen jälkeen asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklaa. Jos ilmoitusta ei tehdä, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklaa. |
4. |
Kroatian pyynnöstä voidaan tehdä vielä yksi uudelleentarkastelu. Siinä sovelletaan edellä 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä, ja se saatetaan päätökseen kuuden kuukauden kuluessa Kroatian pyynnön vastaanottamisesta. |
5. |
Jäsenvaltio, joka jatkaa kansallisten toimenpiteiden tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvien toimenpiteiden soveltamista edellä 2 kohdassa tarkoitetun viiden vuoden määräajan loputtua, saa jatkaa näiden toimenpiteiden soveltamista liittymispäivää seuraavan seitsemän vuoden ajanjakson päättymiseen saakka siinä tapauksessa, että sen työmarkkinoille aiheutuu tai uhkaa aiheutua vakavia häiriöitä, ilmoitettuaan siitä komissiolle. Jos ilmoitusta ei tehdä, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklaa. |
6. |
Liittymispäivää seuraavien seitsemän vuoden ajanjakson aikana ne jäsenvaltiot, joissa sovelletaan Kroatian kansalaisten osalta 3, 4 tai 5 kohdan nojalla asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklaa ja jotka myöntävät työlupia Kroatian kansalaisille valvontaa varten kyseisenä ajanjaksona, antavat nämä luvat ilman eri toimenpiteitä. |
7. |
Ne jäsenvaltiot, joissa sovelletaan Kroatian kansalaisten osalta 3, 4 tai 5 kohdan nojalla asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklaa, voivat käyttää tämän kohdan toisessa ja kolmannessa alakohdassa määrättyjä menettelyjä liittymispäivää seuraavan seitsemän vuoden ajanjakson päättymiseen saakka. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetun jäsenvaltion, jossa on tai on ennakoitavissa sellainen työmarkkinoiden häiriötilanne, että jollakin alueella tai jossakin ammatissa syntyy elintasoa tai työllisyyttä uhkaava vakava häiriö, on ilmoitettava asiasta komissiolle ja muille jäsenvaltioille sekä toimitettava niille kaikki tarvittavat tiedot. Kyseisten tietojen pohjalta jäsenvaltio voi pyytää komissiota keskeyttämään kokonaan tai osittain asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklan soveltamisen palauttaakseen normaalin tilanteen kyseisen alueen tai ammatin osalta. Komissio päättää keskeyttämisestä sekä sen kestosta ja laajuudesta viimeistään kahden viikon kuluessa pyynnön vastaanottamisesta ja ilmoittaa päätöksestä neuvostolle. Jokainen jäsenvaltio voi kahden viikon kuluessa komission päätöksen antamisesta pyytää neuvostoa peruuttamaan päätöksen tai muuttamaan sitä. Neuvosto tekee pyyntöä koskevan päätöksen määräenemmistöllä kahden viikon kuluessa. Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettu jäsenvaltio voi kiireellisissä ja poikkeuksellisissa tapauksissa keskeyttää asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklan soveltamisen ja toimittaa asiasta jälkikäteen perustellun ilmoituksen komissiolle. |
8. |
Niin kauan kuin asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklan soveltaminen on keskeytetty sen nojalla, mitä edellä 2–5 ja 7 kohdassa määrätään, direktiivin 2004/38/EY 23 artiklaa on sovellettava Kroatiassa nykyisten jäsenvaltioiden kansalaisten osalta ja nykyisissä jäsenvaltioissa Kroatian kansalaisten osalta seuraavin edellytyksin, kun on kyse työntekijöiden perheenjäsenten oikeudesta toimia työntekijänä:
Nämä määräykset eivät rajoita edullisempien kansallisten tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvien toimenpiteiden soveltamista. |
9. |
Sikäli kuin jäsenvaltioiden työntekijöiden ja heidän perheidensä liikkumista ja oleskelua yhteisön alueella koskevien rajoitusten poistamisesta 15 päivänä lokakuuta 1968 annetun neuvoston direktiivin 68/360/ETY (2) säännökset korvaavia direktiivin 2004/38/EY säännöksiä ei voida pitää erillään asetuksen (EU) N:o 492/2011 säännöksistä, joiden soveltamista lykätään 2–5 sekä 7 ja 8 kohdan mukaisesti, Kroatia ja nykyiset jäsenvaltiot saavat poiketa kyseisistä säännöksistä siltä osin kuin on tarpeen 2–5 sekä 7 ja 8 kohdan soveltamiseksi. |
10. |
Kun nykyiset jäsenvaltiot soveltavat kansallisia tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvia toimenpiteitä edellä vahvistettujen siirtymämääräysten nojalla, Kroatia saa pitää voimassa vastaavat toimenpiteet kyseisen jäsenvaltion tai kyseisten jäsenvaltioiden kansalaisten osalta. |
11. |
Jokainen nykyinen jäsenvaltio, joka soveltaa kansallisia toimenpiteitä 2–5 ja 7–9 kohdan mukaisesti, voi sallia kansallisen lainsäädännön mukaisesti suuremman liikkumisvapauden kuin liittymispäivänä tai jopa avoimen pääsyn työmarkkinoille. Kolmannesta liittymispäivää seuraavasta vuodesta alkaen jokainen nykyinen jäsenvaltio, joka soveltaa kansallisia toimenpiteitä, voi milloin tahansa päättää soveltaa asetuksen (EU) N:o 492/2011 1–6 artiklaa näiden sijasta. Komissiolle on ilmoitettava tällaisesta päätöksestä. |
12. |
Itävalta ja Saksa saavat, jos ja niin kauan kuin ne edellä esitettyjen siirtymämääräysten nojalla soveltavat kansallisia toimenpiteitä tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvia toimenpiteitä kroatialaisten työntekijöiden vapaaseen liikkuvuuteen, ilmoitettuaan asiasta ensin komissiolle, poiketa SEUT 56 artiklan ensimmäisestä kohdasta rajoittaakseen Kroatiaan sijoittautuneiden yritysten palvelujen tarjoamisen yhteydessä työntekijöiden tilapäistä liikkumista tapauksissa, joissa työntekijöiden oikeutta tehdä työtä Itävallassa ja Saksassa säädellään kansallisin toimenpitein sellaisten työmarkkinoidensa tietyillä aroilla palvelualoilla ilmenevien vakavien häiriöiden tai niiden uhan yhteydessä, joita voi joillakin alueilla aiheutua palvelujen tarjoamisesta valtioiden välillä direktiivin 96/71/EY 1 artiklassa määritellyn mukaisesti. Luettelo palvelualoista, jotka voivat kuulua tämän poikkeuksen piiriin, on seuraava:
Siltä osin kuin Saksa tai Itävalta poikkeavat SEUT 56 artiklan ensimmäisen kohdan soveltamisesta tämän kohdan ensimmäisen ja toisen alakohdan mukaisesti, Kroatia saa toteuttaa vastaavia toimenpiteitä ilmoitettuaan siitä komissiolle. Tämän kohdan soveltaminen ei saa johtaa siihen, että Saksan tai Itävallan ja Kroatian välisen palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvaa työntekijöiden tilapäistä liikkumista koskevista edellytyksistä tulee tiukempia kuin liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä voimassa olevat edellytykset. |
13. |
Sen soveltaminen, mitä 2–5 sekä 7–11 kohdassa määrätään, ei saa johtaa siihen, että Kroatian kansalaisten pääsyä nykyisten jäsenvaltioiden työmarkkinoille koskevista edellytyksistä tulee tiukempia kuin liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä voimassa olevat edellytykset. Sen estämättä, mitä 1–12 kohdassa määrätään, nykyiset jäsenvaltiot asettavat työmarkkinoilleen pääsyn osalta minä hyvänsä sellaisena aikana, jona ne soveltavat kansallisia tai kahdenvälisistä sopimuksista johtuvia toimenpiteitä, sellaiset työntekijät, jotka ovat jäsenvaltioiden kansalaisia, etusijalle sellaisiin työntekijöihin nähden, jotka ovat kolmannen maan kansalaisia. Toisessa jäsenvaltioissa laillisesti oleskelevia ja työskenteleviä kroatialaisia siirtotyöläisiä ja heidän perheitään tai Kroatiassa laillisesti oleskelevia ja työskenteleviä toisesta jäsenvaltiosta tulleita siirtotyöläisiä ja heidän perheitään ei saa kohdella tiukemmin kuin kyseisessä jäsenvaltiossa tai Kroatiassa oleskelevia ja työskenteleviä kolmansien maiden kansalaisia. Sen lisäksi ei Kroatiassa oleskelevia ja työskenteleviä kolmansista maista tulleita siirtotyöläisiä saa unionin suosituimmuuskohtelun periaatetta sovellettaessa suosia Kroatian kansalaisiin verrattuna. |
3. PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS
Euroopan unionista tehty sopimus ja Euroopan unionin toiminnasta tehty sopimus.
Niiden velvoitteiden estämättä, joista määrätään sopimuksissa, joihin Euroopan unioni perustuu, Kroatia saa pitää voimassa seitsemän vuoden ajan liittymispäivästä liittymissopimuksen allekirjoittamispäivänä voimassa olevassa maatalousmaata koskevassa laissaan (virallinen lehti 152/08) olevat rajoitukset, jotka koskevat jonkin toisen jäsenvaltion kansalaisten, Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen (ETA-sopimus) osapuolina olevien valtioiden kansalaisten ja jonkin toisen jäsenvaltion tai ETA-sopimuksen osapuolena olevan valtion lainsäädännön mukaisesti perustettujen oikeushenkilöiden maatalousmaan hankintaa. Jäsenvaltion kansalaisen tai jonkin toisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti perustetun oikeushenkilön kohtelu maatalousmaan hankinnan osalta ei kuitenkaan saa missään tilanteessa olla epäedullisempi kuin tällaisen kansalaisen tai henkilön kohtelu liittymissopimuksen allekirjoituspäivänä eikä heitä saa kohdella tiukemmin kuin kolmannen maan kansalaista tai oikeushenkilöä.
Itsenäisiin viljelijöihin, jotka ovat jonkin toisen jäsenvaltion kansalaisia ja jotka haluavat sijoittautua Kroatiaan ja asua siellä, ei sovelleta ensimmäisen kohdan määräyksiä eikä muita sääntöjä ja menettelyjä kuin niitä, joita sovelletaan Kroatian kansalaisiin.
Liittymispäivää seuraavan kolmannen vuoden loppuun mennessä tehdään tätä siirtymätoimenpidettä koskeva yleinen uudelleentarkastelu. Komissio esittää tätä varten kertomuksen neuvostolle. Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdotuksesta päättää lyhentää ensimmäisessä kohdassa mainittua siirtymäkautta tai lopettaa sen.
Jos on riittävää näyttöä siitä, että siirtymäkauden päättyessä Kroatian maatalousmaan markkinoilla tulee olemaan vakavia häiriöitä tai vakavien häiriöiden uhka, komissio päättää Kroatian pyynnöstä, siirtymäkauden jatkamisesta kolmella vuodella. Tämä jatkaminen voidaan rajoittaa koskemaan valikoituja maantieteellisiä alueita, joihin vaikutukset erityisesti kohdistuvat.
4. MAATALOUS
I KROATIAA KOSKEVAT SIIRTYMÄTOIMENPITEET
1. |
32001 L 0113: Neuvoston direktiivi 2001/113/EY, annettu 20 päivänä joulukuuta 2001, elintarvikkeina käytettävistä hedelmähilloista, hyytelöistä ja marmeladeista sekä makeutetusta kastanjasoseesta (EYVL L 10, 12.1.2002, s. 67). Poiketen 8 artiklassa säädetystä velvollisuudesta on sellaisten tuotteiden kaupan pitäminen, joista käytetään tuotenimitystä ”domaÿa marmelada” ja ”ekstra domaÿa marmelada”, sallittu Kroatian markkinoilla liittymispäivänä jäljellä olevan varaston loppuun käyttämiseksi. |
2. |
32006 R 0510: Neuvoston asetus (EY) N:o 510/2006, annettu 20 päivänä maaliskuuta 2006, maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta (EUVL L 93, 31.3.2006, s. 12 ja EUVL L 335 M, 13.12.2008, s. 213).
|
3. |
32007 R 1234: Neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (yhteisiä markkinajärjestelyjä koskeva asetus) (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1).
|
4. |
32009 R 0073: Neuvoston asetus (EY) N:o 73/2009, annettu 19 päivänä tammikuuta 2009, yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä sekä asetusten (EY) N:o 1290/2005, (EY) N:o 247/2006, (EY) N:o 378/2007 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1782/2003 kumoamisesta (EUVL L 30, 31.1.2009, s. 16).
|
II PUHDISTUSTA VARTEN TUOTAVAN RAA’AN RUOKOSOKERIN SIIRTYMÄKAUDEN TARIFFIKIINTIÖ
Kroatialle varataan puhdistusta varten tuotavan raa’an ruokosokerin osalta vuotuinen 40 000 tonnin autonominen kaikkia koskeva tuontikiintiö enintään kolmen markkinointivuoden pituiseksi kaudeksi sen liittymisestä alkaen; tuontitulli on 98,00 euroa tonnia kohti. Jos neuvottelut, joita käydään Maailman kauppajärjestön muiden jäsenten kanssa tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan mukaisesti hyvitysjärjestelyistä Kroatian liittymisen johdosta, johtavat sokerin hyvityskiintiöiden avaamiseen ennen siirtymäkauden päättymistä, Kroatialle myönnetty 40 000 tonnin kiintiö päättyy kokonaisuudessaan tai osittain, kun sokerin hyvityskiintiöt avataan. Komissio hyväksyy tarvittavat täytäntöönpanotoimenpiteet sen menettelyn mukaisesti, jota tarkoitetaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 195 artiklan 2 kohdassa yhdessä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 13 artiklan 1 kohdan b alakohdan kanssa.
III SUORIEN TUKIEN MAKSUUN LIITTYVÄT VÄLIAIKAISET TOIMET KROATIAN OSALTA
Viljelijöille vuonna 2013 myönnettävien suorien tukien takaisin maksamisen ehtona on se, että Kroatia soveltaa ennen liittymistä tällaisia suoria tukia koskevia niitä sääntöjä vastaavia sääntöjä, joista on säädetty neuvoston asetuksessa (EY) 73/2009 sekä yhteisen maatalouspolitiikan suoria tukijärjestelmiä koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 III osastossa säädetyn tilatukijärjestelmän täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 29 päivänä lokakuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1120/2009 (5), neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä sen IV ja V osastossa säädettyjen viljelijätukijärjestelmien osalta 29 päivänä lokakuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1121/2009 (6) sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä mainitussa asetuksessa säädettyjen viljelijöiden suorien tukien järjestelmien mukaisten täydentävien ehtojen, tuen mukauttamisen ja yhdennetyn hallinto- ja valvontajärjestelmän osalta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1234/2007 täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä viinialalle säädetyn tukijärjestelmän mukaisten täydentävien ehtojen osalta 30 päivänä marraskuuta 2009 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 1122/2009 (7).
5. ELINTARVIKETURVALLISUUS, ELÄINLÄÄKINTÄ- JA KASVINSUOJELUPOLITIIKKA
I MUNIVAT KANAT
31999 L 0074: Neuvoston direktiivi 1999/74/EY, annettu 19 päivänä heinäkuuta 1999, munivien kanojen suojelun vähimmäisvaatimuksista (EYVL L 203, 3.8.1999, s. 53).
Poiketen siitä, mitä neuvoston direktiivin 1999/74/EY 6 artiklassa säädetään, liittymispäivänä munivia kanoja saadaan Kroatian osalta pitää häkeissä, jotka eivät ole kyseisessä artiklassa säädettyjen rakenteellisten vaatimusten mukaisia. Kroatian on varmistettava, että tällaisten häkkien käyttö lopetetaan viimeistään 12 kuukauden kuluttua liittymisestä.
Tällaisista varustelemattomista häkeistä peräisin olevat kananmunat saadaan saattaa ainoastaan Kroatian kansallisille markkinoille. Tällaisten munien ja niiden pakkausten on oltava selvästi tunnistettavissa erityisestä merkinnästä, mikä mahdollistaa tarvittavan valvonnan. Tällaisen erityismerkinnän täsmällinen kuvaus on toimitettava komissiolle viimeistään yhtä vuotta ennen liittymispäivää.
II LAITOKSET (LIHA-, MAITO- JA KALASTUSALAT JA ELÄIMISTÄ SAATAVIA SIVUTUOTTEITA KOSKEVA ALA)
32004 R 0852: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 852/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, elintarvikehygieniasta (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1).
32004 R 0853: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 853/2004, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2004, eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä (EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55).
32009 R 1069: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1069/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, muiden kuin ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläimistä saatavien sivutuotteiden ja niistä johdettujen tuotteiden terveyssäännöistä sekä asetuksen (EY) N:o 1774/2002 kumoamisesta (sivutuoteasetus) (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 1).
1. |
Rakenteellisia vaatimuksia, joista säädetään seuraavissa:
sovelletaan tiettyihin liha-, maito- ja kalastusalojen ja eläimistä saatavia sivutuotteita koskevan alan laitoksiin Kroatiassa vasta 31 päivän joulukuuta 2015 jälkeen, jollei jäljempänä mainituista vaatimuksista muuta johdu. |
2. |
Niin kauan kuin 1 kohdassa tarkoitettuihin laitoksiin sovelletaan tuota kohtaa, näistä laitoksista peräisin olevia tuotteita saa saattaa ainoastaan Kroatian kotimarkkinoille tai kolmansien maiden markkinoille asiaankuuluvan unionin lainsäädännön mukaisesti tai käyttää jatkojalostukseen 1 kohdan soveltamisalaan myös kuuluvissa Kroatian laitoksissa kaupan pitämisen ajankohdasta riippumatta. |
3. |
Edellä 1 kohdassa tarkoitetuista laitoksista peräisin olevat elintarvikkeet on merkittävä terveys- tai tunnistusmerkillä, joka eroaa asetuksen (EY) N:o 853/2004 5 artiklassa säädetystä merkistä. Tällaisen erilaisen terveys- tai tunnistusmerkin täsmällinen kuvaus on toimitettava komissiolle viimeistään yksi vuosi ennen liittymispäivää. |
4. |
Edellä olevia 2 ja 3 kohtaa sovelletaan myös kaikkiin integroiduista lihanjalostus-, maitoalan tai kalastusalan laitoksista peräisin oleviin tuotteisiin, jos johonkin tällaisen laitoksen osaan sovelletaan 1 kohtaa. |
5. |
Kroatian on jatkuvasti seurattava laitosten parantamista koskevan kansallisen ohjelman täytäntöönpanoa ja annettava komissiolle tätä koskeva vuosittainen edistymistä koskeva suunnitelma. Kroatian on varmistettava, että laaditaan kutakin näistä laitoksista koskeva yksilöllinen parannussuunnitelma, jossa on määräajat rakenteellisten vaatimusten korjaamista varten, ja että se toimitetaan pyynnöstä komissiolle. |
6. |
Komissio on hyvissä ajoin ennen liittymistä laadittava luettelo 1 kohdassa tarkoitetuista laitoksista. Tämä luettelo julkistetaan ja se sisältää kunkin laitoksen nimen ja osoitteen. |
7. |
Kroatian on varmistettava, että laitosten, jotka eivät liittymisajankohtaan mennessä täysin noudata elintarvikkeiden turvallisuutta koskevaa unionin säännöstöä, paitsi jos ne kuuluvat tämän siirtymätoimenpiteen määräysten piiriin, lopettavat toimintansa. |
8. |
Täytäntöönpanosäännöt siirtymäjärjestelyn moitteettoman toiminnan varmistamiseksi asetusten (EY) N:o 852/2004 ja N:o 853/2004 osalta voidaan vahvistaa asetuksen (EY) N:o 852/2004 12 artiklan toisen kohdan ja asetuksen (EY) N:o 853/2004 9 artiklan toisen kohdan mukaisesti. |
9. |
Täytäntöönpanosäännöt siirtymäjärjestelyn moitteettoman toiminnan varmistamiseksi asetuksen (EY) N:o 1069/2009 osalta voidaan hyväksyä mainitun asetuksen 52 artiklan 4 kohdan mukaisesti. |
III SIEMENTEN PITÄMINEN KAUPAN
32002 L 0053: Neuvoston direktiivi 2002/53/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, viljelykasvilajien yleisestä lajikeluettelosta (EYVL L 193, 20.7.2002, s. 1).
32002 L 0055: Neuvoston direktiivi 2002/55/EY, annettu 13 päivänä kesäkuuta 2002, vihannesten siementen pitämisestä kaupan (EYVL L 193, 20.7.2002, s. 33).
Kroatia saa lykätä 31 päivään joulukuuta 2014 direktiivin 2002/53/EY 4 artiklan 1 kohdan ja direktiivin 2002/55/EY 4 artiklan 1 kohdan soveltamisen sellaisten sen kansallisissa viljelykasvilajien ja vihanneslajien lajikeluetteloissa lueteltujen lajikkeiden siementen kaupan pitämiseen alueellaan, joita ei ole virallisesti hyväksytty mainittujen direktiivien mukaisesti. Siirtymäaikana tällaisia siemeniä ei saa pitää kaupan muiden jäsenvaltioiden alueella.
IV NEUM
31997 L 0078: Neuvoston direktiivi 97/78/EY, annettu 18 päivänä joulukuuta 1997, kolmansista maista yhteisöön tuotavien tuotteiden eläinlääkinnällisten tarkastusten järjestämistä koskevista periaatteista (EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9).
Korvataan 1 artikla seuraavasti:
”1 artikla
1. Jäsenvaltioiden on tehtävä kolmansista maista jollekin liitteessä I mainitulle alueelle tulevien tuotteiden eläinlääkinnälliset tarkastukset tämän direktiivin sekä rehu- ja elintarvikelainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 mukaisesti (9).
2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, niiden tuotteiden eriin, jotka tuodaan Kroatian alueelta ja kulkevat Bosnia ja Hertsegovinan alueen kautta Neumissa (’Neumin käytävä’) ennen niiden tuomista uudelleen Kroatian alueelle Klekin tai Zaton Dolin saapumispaikkojen kautta, voidaan olla soveltamatta eläinlääkinnällisiä tarkastuksia, edellyttäen että noudatetaan seuraavia vaatimuksia:
a) |
Kroatialla on oltava liittymispäivänä tai sitä ennen Neumin käytävän pohjois- ja eteläosassa saapumispaikat, joissa on varustus, henkilöstö ja valmiudet varmistaa tämän kohdan vaatimusten noudattaminen; |
b) |
Kroatian on varmistettava, että:
|
c) |
Kroatian on varmistettava, että erää ei saa tuoda uudelleen Kroatian alueelle, jos:
|
d) |
Kroatian on säännöllisesti ja tarvittaessa ilmoitettava komissiolle b alakohdan vaatimusten noudattamatta jättämiset ja c alakohdan nojalla toteuttamansa toimenpiteet. |
e) |
Päätös 1 kohtaa koskevan poikkeuksen peruuttamisesta toistaiseksi tai lopullisesti tehdään tarvittaessa 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. |
f) |
Yksityiskohtaiset säännöt tämän kohdan soveltamisesta voidaan tarvittaessa antaa 29 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen. |
6. KALASTUS
32006 R 1967: Neuvoston asetus (EY) N:o 1967/2006, annettu 21 päivänä joulukuuta 2006, kalavarojen kestävää hyödyntämistä koskevista hoitotoimenpiteistä Välimerellä, asetuksen (ETY) N:o 2847/93 muuttamisesta ja asetuksen (EY) N:o 1626/94 kumoamisesta (EUVL L 409, 30.12.2006, s. 11. Oikaistu toisinto: EUVL L 36, 8.2.2007, s. 6).
a) |
Poiketen siitä, mitä 13 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, alle 50 metrin syvyyksissä sallitaan ainoastaan Länsi-Istrian alueella rekisteröityjen ja siellä toimivien alusten tilapäisesti 30 päivään kesäkuuta 2014 saakka käyttää pohjatroolia vähintään 1,5 meripeninkulman etäisyydellä rannikosta. Tätä poikkeusta sovelletaan Länsi-Istrian alueella, jonka sijainti määritellään maantieteellisten koordinaattien pisteestä φ=44.52135 ja λ=14.29244 jatkuen suoraan pohjoiseen ja suoraan länteen. Kroatian sallitaan kokonaispituudeltaan alle 15 metrin alusten osalta yli 50 metrin syvyyksissä tilapäisesti 30 päivään kesäkuuta 2014 saakka käyttää pohjatrooleja vähintään yhden meripeninkulman etäisyydellä rannikosta kaikkien muiden liittymispäivänä sovellettujen alueellisten ja ajallisten rajoitusten säilyessä. |
b) |
Poiketen siitä, mitä 17 artiklan 1 kohdassa säädetään, enintään 2 000 aluksen rajalliselle määrälle kuuluvia aluksia, jotka kuuluvat ei-kaupallisen kalastuksen erityisluokkaan ”pienimuotoinen kotitarvekalastus”, annetaan lupa käyttää 31 päivään joulukuuta 2014 saakka enintään 200 metrin pituisia verkkoja edellyttäen, että kaikkia muita liittymispäivänä käytössä olevia rajoituksia sovelletaan edelleen. Kroatian on toimitettava komissiolle viimeistään liittymispäivänä luettelo aluksista, joita tämä siirtymäkausi koskee, ja niiden ominaisuudet ja kapasiteetti bruttovetoisuutena ja kilowatteina ilmaistuina. |
7. LIIKENNEPOLITIIKKA
1. |
31992 R 3577: Neuvoston asetus (ETY) N:o 3577/92, annettu 7 päivänä joulukuuta 1992, palvelujen tarjoamisen vapauden periaatteen soveltamisesta meriliikenteeseen jäsenvaltioissa (meriliikenteen kabotaasi) (EYVL L 364, 12.12.1992, s. 7). Lisätään 6 artiklaan kohdat seuraavasti: ”4. Poiketen siitä, mitä 4 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, julkisia palveluja koskevia sopimuksia, jotka on tehty ennen Kroatian liittymispäivää, voidaan soveltaa 31 päivään joulukuuta 2016. 5. Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 1 kohdassa säädetään, risteilyliikenne, jota harjoitetaan Kroatian satamien välillä alle 650 bruttotonnin aluksilla, varataan 31 päivään joulukuuta 2014 saakka aluksille, jotka on rekisteröity Kroatiassa ja jotka purjehtivat Kroatian lipun alla, ja joita liikennöivät laivanvarustamot, jotka on perustettu Kroatian lainsäädännön mukaisesti, joiden pääasiallinen toimipaikka on Kroatiassa ja joita tosiasiallisesti johdetaan Kroatiasta käsin. 6. Poiketen siitä, mitä 1 artiklan 1 kohdassa säädetään ja 31 päivään joulukuuta 2014 ulottuvan siirtymäkauden osalta komissio voi jäsenvaltion perustellusta pyynnöstä päättää 30 arkipäivän kuluessa siitä, kun tätä asiaa koskeva pyyntö on saapunut, että aluksilla, joihin sovelletaan tämän artiklan 5 kohdassa esitettyä poikkeusta, ei saa harjoittaa risteilyliikennettä jonkin muun jäsenvaltion kuin Kroatian tiettyjen alueiden satamien välillä, jos osoitetaan, että tällaisen liikenteen harjoittaminen vakavasti haittaa tai uhkaa vakavasti haitata liikenteen sisämarkkinoita kyseessä olevilla alueilla. Jos komissio ei ole tehnyt asiasta päätöstä 30 arkipäivän kuluessa, asianomaisella jäsenvaltiolla on oikeus soveltaa suojatoimenpiteitä, kunnes komissio tekee päätöksensä. Kiireellisessä tapauksessa tämä jäsenvaltio voi yksipuolisesti toteuttaa aiheelliset väliaikaiset toimenpiteet, jotka saavat olla voimassa enintään kolme kuukautta. Tämän jäsenvaltion on ilmoitettava asiasta välittömästi komissiolle. Komissio voi kumota toimenpiteet tai vahvistaa ne, kunnes se tekee lopullisen päätöksensä. Jäsenvaltioille tiedotetaan asiasta.” |
2. |
32009 R 1072: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1072/2009, annettu 21 päivänä lokakuuta 2009, maanteiden kansainvälisen tavaraliikenteen markkinoille pääsyä koskevista yhteisistä säännöistä (uudelleenlaadittu toisinto) (EUVL L 300, 14.11.2009, s. 72). Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1072/2009 8 artiklassa säädetään, sovelletaan seuraavaa:
Ensimmäisen kohdan ensimmäisessä ja toisessa luetelmakohdassa tarkoitettua siirtymätoimenpidettä soveltavat jäsenvaltiot voivat asteittain vaihtaa kabotaasilupia Kroatian kanssa tehtyjen kahdenvälisten sopimusten perusteella. Ensimmäisessä ja toisessa kohdassa tarkoitetut siirtymäjärjestelyt eivät saa johtaa siihen, että Kroatian liikenteenharjoittajien pääsy kabotaasiin jossakin jäsenvaltiossa olisi rajoitetumpi kuin liittymissopimuksen allekirjoitusajankohtana. |
8. VEROTUS
1. |
31992 L 0079: Neuvoston direktiivi 92/79/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, savukkeiden verojen lähentämisestä (EYVL L 316, 31.10.1992, s. 8). Lisätään 2 artiklan 2 kohtaan alakohta seuraavasti: ”Kroatialle myönnetään siirtymäkausi 31 päivään joulukuuta 2017 ensimmäisessä ja toisessa alakohdassa säädettyjen vaatimusten täyttämiseksi. Valmisteveron on kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 2014 oltava vähintään 77 euroa 1 000 savukkeelta riippumatta vähimmäismyyntihinnan painotetusta keskiarvosta.” |
2. |
32006 L 0112: Neuvoston direktiivi 2006/112/EY, annettu 28 päivänä marraskuuta 2006, yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä (EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1).
|
9. VAPAUS, TURVALLISUUS JA OIKEUS
32006 R 0562: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 562/2006, annettu 15 päivänä maaliskuuta 2006, henkilöiden liikkumista rajojen yli koskevasta yhteisön säännöstöstä (Schengenin rajasäännöstö) (EUVL L 105, 13.4.2006, s. 1).
Lisätään 19 artiklan jälkeen artikla seuraavasti:
”19 a artikla
Poiketen siitä, mitä tämän asetuksen säännöksissä säädetään rajanylityspaikkojen perustamisesta, ja siihen saakka kun neuvoston päätös Schengenin säännöstön määräysten täysimääräisestä soveltamisesta Kroatiassa liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti tulee voimaan tai siihen saakka kun tätä asetusta muutetaan lisäämällä siihen säännöksiä rajavalvonnasta yhteisillä rajanylityspaikoilla, riippuen siitä, kumpi ajankohta on aikaisempi, Kroatia voi säilyttää yhteiset rajanylityspaikat rajallaan Bosnia ja Hertsegovinan kanssa. Yhden osapuolen rajavartijat tekevät näillä yhteisillä rajanylityspaikoilla maahantulo- ja maastapoistumistarkastuksia toisen osapuolen alueella. Kaikissa Kroatian rajavartijoiden tekemissä maahantulo- ja maastapoistumistarkastuksissa on noudatettava unionin säännöstöä, myös kansainvälistä suojelua ja palauttamiskieltoa koskevia jäsenvaltioiden velvoitteita. Kyseessä olevien yhteisten rajanylityspaikkojen perustamisesta tehtyjä asiaankuuluvia kahdenvälisiä sopimuksia on tarpeen mukaan muutettava tätä varten.”
10. YMPÄRISTÖ
I HORISONTAALINEN LAINSÄÄDÄNTÖ
1. |
32003 L 0087: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2003/87/EY, annettu 13 päivänä lokakuuta 2003, kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä ja neuvoston direktiivin 96/61/EY muuttamisesta (EUVL L 275, 25.10.2003, s. 32).
|
2. |
32010 R 0920: Komission asetus (EU) N:o 920/2010, annettu 7 päivänä lokakuuta 2010, Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2003/87/EY ja Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 280/2004/EY mukaisesta standardoidusta ja suojatusta rekisterijärjestelmästä (EUVL L 270, 14.10.2010, s. 1). Ilmailutoimintaa koskevia 16, 29, 41, 46 ja 54 artiklaa sekä liitettä VIII sovelletaan Kroatiassa 1 päivästä tammikuuta 2014. |
II ILMANLAATU
32008 L 0050: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/50/EY, annettu 21 päivänä toukokuuta 2008, ilmanlaadusta ja sen parantamisesta (EUVL L 152, 11.6.2008, s. 1).
a) |
Poiketen siitä, mitä liitteessä XIV säädetään, kohdan A ensimmäisessä kohdassa mainittu viitevuosi on toinen vuosi Kroatian liittymisvuoden lopusta. Kyseisen viitevuoden keskimääräisen altistumisen indikaattori on liittymisvuoden sekä liittymisvuotta seuraavien ensimmäisen ja toisen vuoden pitoisuuskeskiarvo. |
b) |
Poiketen siitä, mitä liitteen XIV kohdassa B säädetään, altistumisen vähennystavoite lasketaan suhteessa keskimääräisen altistumisen indikaattoriin viitevuonna, joka on Kroatian liittymisvuoden päättymistä seuraava toinen vuosi. |
III JÄTEHUOLTO
31999 L 0031: Neuvoston direktiivi 1999/31/EY, annettu 26 päivänä huhtikuuta 1999, kaatopaikoista (EYVL L 182, 16.7.1999, s. 1).
a) |
Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a, b ja c alakohdassa säädetään, vaatimusta, joka koskee kaatopaikoille sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen määrän vähentämistä 75, 50 ja 35 prosenttiin vuonna 1997 tuotetun biohajoavan yhdyskuntajätteen kokonaismäärästä (massan mukaan), sovelletaan Kroatiaan jäljempänä esitettyjen määräaikojen mukaisesti. Kroatian on varmistettava kaatopaikoille sijoitettavan biohajoavan yhdyskuntajätteen määrän asteittainen vähentäminen seuraavan aikataulun mukaisesti:
|
b) |
Poiketen siitä, mitä 14 artiklan c alakohdassa säädetään, kaikkien Kroatiassa käytössä olevien kaatopaikkojen on noudatettava direktiivin vaatimuksia 31 päivään joulukuuta 2018 mennessä, lukuun ottamatta liitteessä I olevan 1 kohdan vaatimuksia. Kroatian on varmistettava käytössä oleville vaatimukset täyttämättömille kaatopaikoille sijoitettavien jätteiden asteittainen vähentäminen seuraavien vuosittaisten enimmäismäärien mukaisesti:
Kroatia toimittaa komissiolle liittymisvuodesta alkaen viimeistään kunkin vuoden joulukuun 31 päivänä selvityksen direktiivin asteittaisesta täytäntöönpanosta ja esitettyjen välitavoitteiden noudattamisesta. |
IV VEDENLAATU
1. |
31991 L 0271: Neuvoston direktiivi 91/271/ETY, annettu 21 päivänä toukokuuta 1991, yhdyskuntajätevesien käsittelystä (EYVL L 135, 30.5.1991, s. 40). Poiketen siitä, mitä 3, 4, 5, 6 ja 7 artiklassa säädetään, yhdyskuntajätevesien keräysjärjestelmiä ja käsittelyä koskevia vaatimuksia sovelletaan Kroatiassa 1 päivästä tammikuuta 2024 seuraavia välitavoitteita noudattaen:
|
2. |
31998 L 0083: Neuvoston direktiivi 98/83/EY, annettu 3 päivänä marraskuuta 1998, ihmisten käyttöön tarkoitetun veden laadusta (EYVL L 330, 5.12.1998, s. 32). Poiketen siitä, mitä mikrobiologisista muuttujista liitteessä I olevassa A osassa ja osoitinmuuttujista liitteessä I olevassa C osassa säädetään, kyseisiä muuttujia sovelletaan Kroatiassa 1 päivästä tammikuuta 2019 seuraavilla vedenjakelualueilla:
|
V YHTENÄISTETTY YMPÄRISTÖN PILAANTUMISEN EHKÄISEMINEN JA VALVONTA (IPPC)
1. |
31999 L 0013: Neuvoston direktiivi 1999/13/EY, annettu 11 päivänä maaliskuuta 1999, orgaanisten liuottimien käytöstä tietyissä toiminnoissa ja laitoksissa aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittamisesta (EYVL L 85, 29.3.1999, s. 1).
|
2. |
32001 L 0080: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2001/80/EY, annettu 23 päivänä lokakuuta 2001, tiettyjen suurista polttolaitoksista ilmaan joutuvien epäpuhtauspäästöjen rajoittamisesta (EYVL L 309, 27.11.2001, s. 1). Poiketen siitä, mitä 4 artiklan 1 ja 3 kohdassa säädetään, rikkidioksidin, typen oksidien ja hiukkasten päästöjen raja-arvoja sovelletaan Kroatiassa seuraaviin laitoksiin vasta 1 päivästä tammikuuta 2018:
|
3. |
32008 L 0001: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2008/1/EY, annettu 15 päivänä tammikuuta 2008, ympäristön pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämiseksi (Kodifioitu toisinto) (EUVL L 24, 29.1.2008, s. 8). Poiketen siitä, mitä 5 artiklan 1 kohdassa säädetään, lupien myöntämistä olemassa oleville laitoksille koskevia vaatimuksia sovelletaan Kroatiassa seuraaviin laitoksiin kunkin laitoksen osalta mainitusta päivämäärästä lähtien siltä osin, kuin on kyse velvoitteesta käyttää näitä laitoksia 2 artiklan 12 kohdan mukaiseen parhaaseen käytettävissä olevaan tekniikkaan perustuvien päästöjen raja-arvojen, vastaavien muuttujien tai teknisten toimenpiteiden mukaisesti:
|
VI KEMIKAALIT
32006 R 1907: Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1907/2006, annettu 18 päivänä joulukuuta 2006, kemikaalien rekisteröinnistä, arvioinnista, lupamenettelyistä ja rajoituksista (REACH), Euroopan kemikaaliviraston perustamisesta, direktiivin 1999/45/EY muuttamisesta sekä neuvoston asetuksen (ETY) N:o 793/93, komission asetuksen (EY) N:o 1488/94, neuvoston direktiivin 76/769/ETY ja komission direktiivien 91/155/ETY, 93/67/ETY, 93/105/EY ja 2000/21/EY kumoamisesta (EUVL L 396, 30.12.2006, s. 1).
a) |
Poiketen siitä, mitä säädetään 23 artiklan 1 ja 2 kohdassa sekä 28 artiklassa, joissa määritellään niissä mainittujen aineiden rekisteröintiä ja ennakkorekisteröintiä koskevat määräajat, Kroatiaan sijoittautuneille esineiden valmistajille, maahantuojille ja tuottajille myönnetään kuuden kuukauden sopeutumisaika liittymispäivästä vaiheittain rekisteröitävien aineiden ennakkorekisteröintiä varten. Asetuksen 23 artiklan 1 ja 2 kohdassa säädettyjen ensimmäisen ja toisen rekisteröinnin määräaikojen päivämäärä on 12 kuukautta liittymispäivästä. |
b) |
Asetuksen 6, 7, 9, 17, 18 ja 33 artiklaa ei sovelleta Kroatiassa kuuden kuukauden ajan liittymispäivästä. |
c) |
Poiketen siitä, mitä liitteeseen XIV sisältyvien aineiden osalta vahvistetuissa siirtymäjärjestelyissä säädetään, jos viimeisin hakemuspäivämäärä on ennen liittymispäivää tai alle kuusi kuukautta tuon päivän jälkeen, Kroatiaan sijoittautuneille hakijoille myönnetään kuuden kuukauden sopeutumisaika liittymispäivästä, jonka loppuun mennessä lupahakemukset on toimitettava. |
(1) EUVL L 136, 30.4.2004, s. 1.
(2) EYVL L 257, 19.10.1968, s. 13. Direktiiviä on viimeksi muutettu vuoden 2003 liittymisasiakirjalla (EUVL L 236, 23.9.2003, s. 33) ja se on kumottu 30.4.2006 alkaen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivillä 2004/38/EY (EUVL L 158, 30.4.2004, s. 77).
(3) NACE: katso 31990 R 3037: neuvoston asetus (ETY) N:o 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta 1990, Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluokituksesta (EYVL L 293, 24.10.1990, s. 1);
(4) NACE: katso 31990 R 3037: neuvoston asetus (ETY) N:o 3037/90, annettu 9 päivänä lokakuuta 1990, Euroopan yhteisön tilastollisesta toimialaluokituksesta (EYVL L 293, 24.10.1990, s. 1).
(5) EUVL L 316, 2.12.2009, s. 1.
(6) EUVL L 316, 2.12.2009, s. 27.
(7) EUVL L 316, 2.12.2009, s. 65.
(8) EUVL L 54, 26.2.2011, s. 1.
(9) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.”
LIITTEEN V lisäys
Kroatian esittämä luettelo (1) lääkkeistä, joiden osalta Kroatian lainsäädännön mukaisesti ennen liittymispäivää myönnetty myyntilupa on voimassa siihen saakka kun se uusitaan unionin säännöstön mukaisesti tai 30 päivään kesäkuuta 2017, sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi.
Tähän luetteloon sisällyttäminen ei yksin osoita, onko kyseessä olevalla lääkkeellä unionin säännöstön mukainen myyntilupa.
(1) Katso EUVL C 119 E, 24.4.2012.
LIITE VI
Maaseudun kehittäminen (liite, jota tarkoitetaan liittymisasiakirjan 35 artiklan 2 kohdassa)
KROATIAA KOSKEVAT MAASEUDUN KEHITTÄMISEEN LIITTYVÄT VÄLIAIKAISET LISÄTOIMENPITEET
A. Rakenneuudistuksen kohteena olevien osittaisten omavaraistilojen tukeminen
Ohjelmakautta 2014–2020 koskevissa maaseudun kehittämisen lainsäädäntöpuitteissa Kroatian osalta myönnetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 34 artiklassa säädettyjen periaatteiden mukaisesti osittaisia omavaraistiloja koskevaa erityistä tukea viljelijöille 31 päivään joulukuuta 2017 mennessä hyväksyttyjen hakemusten osalta edellyttäen, että samanlaisia yleisiä toimenpiteitä ja/tai tukitoimia ei esitetä uudessa maaseudun kehittämistä koskevassa asetuksessa ohjelmakaudelle 2014–2020.
B. Tuottajaryhmät
Ohjelmakautta 2014–2020 koskevissa maaseudun kehittämisen lainsäädäntöpuitteissa Kroatian osalta myönnetään neuvoston asetuksen (EY) N:o 1698/2005 35 artiklassa säädettyjen periaatteiden mukaisesti tuottajaryhmien perustamisen ja hallinnollisen toiminnan helpottamiseksi erityistä tukea tuottajaryhmille, jotka Kroatian toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt virallisesti viimeistään 31 päivänä joulukuuta 2017, edellyttäen, että samanlaisia yleisiä toimenpiteitä ja/tai tukitoimia ei esitetä uudessa maaseudun kehittämistä koskevassa asetuksessa ohjelmakaudelle 2014–2020.
C. Leader-aloite
Ohjelmakautta 2014–2020 koskevissa maaseudun kehittämisen lainsäädäntöpuitteissa Kroatian osalta asetetaan maaseuturahastosta maaseudun kehittämisohjelmalle Leaderin osalta myönnettävä rahoitusosuuden vähimmäismäärä keskimäärin tasolle, joka on prosenttiosuudeltaan vähintään puolet siitä talousarviosta, jota sovelletaan muihin jäsenvaltioihin, mikäli tällainen vaatimus asetetaan.
D. Täydentävät suorat tuet
1. |
Tukea voidaan myöntää neuvoston asetuksen (EY) N:o 73/2009 132 artiklan mukaisiin täydentäviin kansallisiin suoriin tukiin tai tukiin oikeutetuille viljelijöille. |
2. |
Viljelijälle vuosien 2014, 2015 ja 2016 osalta myönnettävä tuki ei saa ylittää seuraavien välistä erotusta:
|
3. |
Unionin rahoitusosuus tämän D alajakson perusteella Kroatiassa myönnetystä tuesta kunakin vuosista 2014, 2015 ja 2016 ei saa ylittää 20:ta prosenttia sen maaseuturahastoon maksamasta vastaavasta vuotuisesta kokonaisosuudesta. |
4. |
Unionin osuus täydentäviin suoriin tukiin ei saa olla yli 80 prosenttia. |
E. Liittymistä valmisteleva tukiväline – Maaseudun kehittäminen
1. |
Kroatia voi edelleen tehdä sopimuksia tai sitoumuksia IPARD-ohjelman puitteissa liittymistä valmistelevasta tukivälineestä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 täytäntöönpanosta 12 päivänä kesäkuuta 2007 annetun komission asetuksen (EY) N:o 718/2007 (1) nojalla, kunnes se alkaa tehdä sopimuksia tai sitoumuksia asiaan liittyvän maaseudun kehittämistä koskevan asetuksen nojalla. Kroatia ilmoittaa komissiolle päivän, jona se alkaa tehdä sopimuksia tai sitoumuksia asiaan liittyvän maaseudun kehittämistä koskevan asetuksen nojalla. |
2. |
Komissio hyväksyy tätä varten tarvittavat toimenpiteet Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Komissiota avustaa tässä tehtävässä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1085/2006 14 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu liittymistä valmistelevaa tukivälinettä käsittelevä komitea. |
F. Ipard-ohjelman jälkiarviointi
Mitä tulee Ipard-ohjelman täytäntöönpanoon Kroatiassa, ohjelmakautta 2014–2020 koskevissa maaseudun kehittämisen lainsäädäntöpuitteissa komission asetuksen (EY) N:o 718/2007 191 artiklassa säädettyyn Ipard-ohjelman jälkiarviointiin liittyvät menot voivat olla tukikelpoisia teknisenä apuna.
G. Maatilojen nykyaikaistaminen
Ohjelmakautta 2014–2020 koskevissa maaseudun kehittämisen lainsäädäntöpuitteissa on maatilojen nykyaikaistamiseen tarkoitetun tuen enimmäisintensiteetti Kroatian osalta 75 prosenttia vesien suojelemisesta maataloudesta peräisin olevien nitraattien aiheuttamalta pilaantumiselta 12 päivänä joulukuuta 1991 annetun neuvoston direktiivin 91/676/ETY (2) täytäntöönpanon osalta tukikelpoisten investointien määrästä enintään neljän vuoden ajan liittymispäivästä kyseisen direktiivin 3 artiklan 2 kohdan ja 5 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
H. Vaatimusten noudattaminen
Ohjelmakautta 2014–2020 koskevissa maaseudun kehittämisen lainsäädäntöpuitteissa on neuvoston asetuksessa (EY) N:o 73/2009 olevassa liitteessä II tarkoitettuja lakisääteisiä hoitovaatimuksia, joita sovelletaan kyseisellä ohjelmakaudella, Kroatian osalta noudatettava seuraavan aikataulun mukaisesti: liitteessä II olevassa A kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2014; liitteessä II olevassa B kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2016; ja liitteessä II olevassa C kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2018.
LIITE VII
Kroatian tasavallan liittymisneuvotteluissa antamat erityiset sitoumukset (joihin viitataan liittymisasiakirjan 36 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa)
1. |
Kroatia jatkaa oikeuslaitoksen uudistamista koskevan strategian ja toimintasuunnitelman tosiasiallista täytäntöönpanoa. |
2. |
Kroatia jatkaa oikeuslaitoksen riippumattomuuden, vastuun, puolueettomuuden ja ammattimaisuuden vahvistamista. |
3. |
Kroatia jatkaa oikeuslaitoksen tehokkuuden parantamista. |
4. |
Kroatia jatkaa kansallisten sotarikosasioiden käsittelyn parantamista. |
5. |
Kroatia jatkaa edelleen tehokkaaseen, tuloksekkaaseen ja puolueettomaan tutkintaan, syytetoimenpiteisiin ja tuomioistuinratkaisuihin perustuvien kestävien ja merkittävien tulosten saavuttamista järjestäytynyttä rikollisuutta ja lahjontaa koskevissa asioissa kaikilla tasoilla, korkean tason korruptio mukaan luettuna, sekä haavoittuvilla aloilla, kuten julkisissa hankinnoissa. |
6. |
Kroatia parantaa edelleen tuloksiaan korruption ja eturistiriitojen torjuntaa koskevien tehostettujen ennalta ehkäisevien toimenpiteiden osalta saavuttamiaan tuloksia. |
7. |
Kroatia tehostaa edelleen vähemmistöjen suojelua, myös panemalla tosiasiallisesti täytäntöön kansallisten vähemmistöjen oikeuksista annetun perustuslaillisen lain. |
8. |
Kroatia jatkaa avoinna olevien pakolaisten paluuta koskeviin kysymyksiin puuttumista. |
9. |
Kroatia jatkaa ihmisoikeuksien suojelun parantamista. |
10. |
Kroatia toimii edelleen täydessä yhteistyössä entisen Jugoslavian alueen kansainvälisen rikostuomioistuimen kanssa. |
LIITE VIII
Kroatian laivanrakennusalan rakenneuudistusta koskevat Kroatian tasavallan sitoumukset (joita tarkoitetaan liittymisasiakirjan 36 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa)
Rakenneuudistuksen kohteina ovat seuraavat laivanrakennusalan yritykset, jäljempänä ’yritykset’:
— |
Brodograđevna industrija 3 MAJ dioničko društvo, Rijeka (jäljempänä ’3. MAJ’) |
— |
BRODOTROGIR d.d., Trogir (jäljempänä ’Brodotrogir’) |
— |
BRODOGRAĐEVNA INDUSTRIJA SPLIT, dioničko društvo, Split (jäljempänä ’Brodosplit’) |
— |
BRODOSPLIT-BRODOGRADILIŠTE SPECIJALNIH OBJEKATA društvo s ograničenom odgovornošću, Split (jäljempänä ’BSO’) |
— |
BRODOGRADILIŠTE KRALJEVICA dioničko društvo za izgradnju i popravak brodova, Kraljevica (jäljempänä ’Kraljevica’) |
Kroatia on päättänyt toteuttaa näiden yritysten rakenneuudistukset yksityistämällä ne kilpailuttamiseen perustuvalla tarjousmenettelyllä. Tarjoajat ovat toimittaneet näiden yritysten rakenneuudistussuunnitelmat, jotka Kroatian kilpailuvirasto ja komissio ovat hyväksyneet. Rakenneuudistussuunnitelmat sisällytetään Kroatian ja yritysten ostajien välillä tehtäviin asianomaisiin yksityistämissopimuksiin.
Kunkin yrityksen osalta toimitetussa rakenneuudistussuunnitelmassa tarkennetaan seuraavat keskeiset ehdot, joita rakenneuudistusprosessissa on noudatettava:
— |
Kaikkea näiden yritysten 1 päivästä maaliskuuta 2006 lähtien saamaa valtiontukea on pidettävä rakenneuudistustukena. Näiden yritysten on annettava rakenneuudistussuunnitelmaan omista varoistaan rahoitusosuus, jonka on oltava todellinen, valtion tuesta irrallinen ja vähintään 40 prosenttia rakenneuudistuksen kokonaiskustannuksista. |
— |
Yritysten kokonaistuotantokapasiteettia on pienennettävä verrattuna 1 päivän kesäkuuta 2011 tasoihin 471 324 kompensoidusta bruttovetoisuudesta 372 346 kompensoituun bruttovetoisuuteen. Yritysten on pienennettävä tuotantokapasiteettinsa viimeistään kahdentoista kuukauden kuluttua yksityistämissopimuksen allekirjoittamisesta. Kapasiteetin pienennys on toteutettava laivanrakennusalustoja pysyvästi sulkemalla, varaamalla laivanrakennusalustoja yksinomaan SEUT 346 artiklassa tarkoitettuun sotilaalliseen tuotantoon ja/tai supistamalla pinta-alaa. Kompensoidut bruttovetoisuudet (CGT) ovat sovellettavien OECD-sääntöjen mukaisesti laskettavan tuotoksen mittausyksiköitä. |
— |
Yritysten kokonaisvuosituotanto rajoitetaan 323 600 kompensoituun bruttovetoisuuteen 10 vuoden ajaksi, joka alkaa 1 päivänä tammikuuta 2011. Yritysten tuotanto rajoitetaan seuraaville tasoille (1):
Yritykset voivat päättää tarkistaa yrityskohtaisia tuotantorajoituksiaan. Sitovien sopimusten perusteella ne voivat nimenomaisesti vahvistaa, minkä osuuden yrityskohtaisesta tuotantokiintiöstään (ilmaistuna kompensoituina bruttovetoisuuksina, CGT) ne luovuttavat toisilleen. On noudatettava vuotuista kokonaistuotantorajoitusta, joka on 323 600 kompensoitua bruttovetoisuutta. |
— |
Rakenneuudistussuunnitelmissa on tarkennettava myös joitakin muita toimenpiteitä, joita kunkin yrityksen on toteutettava pitkän aikavälin elinkelpoisuuden palauttamisen varmistamiseksi. |
Kaikissa näiden suunnitelmien myöhemmissä muutoksissa on noudatettava edellä mainittuja rakenneuudistusprosessin keskeisiä ehtoja, ja nämä muutokset on toimitettava komissiolle sen hyväksymistä varten.
Yritykset eivät saa ottaa vastaan minkäänlaista pelastamis- tai rakenneuudistustukea ennen kuin on kulunut vähintään 10 vuotta yksityistämissopimuksen allekirjoittamispäivästä. Kroatian liittyessä komissio määrää Kroatian perimään takaisin tämän määräyksen vastaisesti myönnetyt pelastamis- tai rakenneuudistustuet koron korkoineen.
Kroatian kilpailuviraston ja komission hyväksymät rakenneuudistussuunnitelmat on sisällytettävä asianomaisiin, Kroatian ja yritysten ostajien välillä tehtäviin yksityistämissopimuksiin. Yksityistämissopimukset on toimitettava komission hyväksyttäviksi ja allekirjoitettava ennen Kroatian liittymistä.
Komissio seuraa tarkasti rakenneuudistussuunnitelmien toteuttamista ja niiden ehtojen noudattamista, joista on määrätty tässä liitteessä ja jotka koskevat valtiontuen tasoa, omaa rahoitusosuutta, kapasiteetin pienentämistä, tuotantorajoituksia ja niitä toimenpiteitä, jotka on toteutettu elinkelpoisuuden palauttamisen varmistamiseksi.
Tätä seurantaa on suoritettava rakenneuudistuskauden jokaisena vuotena. Kroatian on toimittava täysimääräisesti yhteistyössä kaikissa seurantaan liittyvissä järjestelyissä. Erityisesti mainittakoon seuraava:
— |
Kroatian on annettava komissiolle tukea saavien yritysten rakenneuudistusta koskevat puolivuotisselvitykset viimeistään kunkin vuoden 15 päivänä tammikuuta ja 15 päivänä heinäkuuta rakenneuudistuskauden päättymiseen saakka. |
— |
Selvitysten on sisällettävä kaikki tiedot, jotka ovat tarpeen rakenneuudistusprosessin, oman rahoitusosuuden, kapasiteetin pienentämisen, tuotantorajoitusten ja niiden toimenpiteiden, jotka on toteutettu elinkelpoisuuden palauttamisen varmistamiseksi, seurantaa varten. |
— |
Kroatian on annettava selvitykset rakenneuudistuksen kohteena olevien yritysten vuotuisesta tuotannosta viimeistään kunkin vuoden 15 päivänä heinäkuuta vuoden 2020 loppuun saakka. |
— |
Kroatia velvoittaa yritykset antamaan kaikki asiaankuuluvat tiedot, joita voidaan muissa olosuhteissa pitää luottamuksellisina. Komissio varmistaa, ettei yrityskohtaisia luottamuksellisia tietoja paljasteta. |
Komissio voi milloin tahansa päättää valtuuttaa riippumattoman asiantuntijan arvioimaan seurannan tulokset, tekemään tarvittavat tutkimukset ja antamaan selvityksen komissiolle. Kroatia toimii täysimääräisesti yhteistyössä komission nimittämän riippumattoman asiantuntijan kanssa ja varmistaa, että tällä asiantuntijalla on kaikilta osin pääsy kaikkeen aineistoon, jota komission antaman tehtävän suorittaminen edellyttää.
Kroatian liittyessä komissio määrää Kroatian perimään takaisin koron korkoineen kaikki pelastamis- tai rakenneuudistustuet, joita yksittäiselle yritykselle on 1 päivästä maaliskuuta 2006 lähtien myönnetty, jos:
— |
yritystä koskevaa yksityistämissuunnitelmaa ei ole vielä allekirjoitettu tai se ei kaikilta osin sisällä Kroatian kilpailuviraston ja komission hyväksymässä rakenneuudistussuunnitelmassa asetettuja edellytyksiä, tai |
— |
yritys ei ole antanut omista varoistaan todellista, valtion tuesta irrallista rahoitusosuutta, joka on vähintään 40 prosenttia rakenneuudistuksen kustannuksista, tai |
— |
kokonaistuotantokapasiteetin pienentämistä ei ole toteutettu kahdentoista kuukauden kuluessa yksityistämissopimuksen allekirjoittamisesta. Tällöin tukien takaisinperimistä vaaditaan ainoastaan yrityksiltä, jotka eivät ole yrityskohtaisesti pienentäneet kapasiteettia seuraavin osuuksin:
|
— |
yritysten kokonaistuotannon enimmäismäärä (323 600 CGT) on ylittynyt jonakin yksittäisenä vuotena kaudella 2011–2020. Siinä tapauksessa tuen takaisinperintää vaaditaan yrityskohtaisen tuotantorajoituksensa (tarvittaessa sellaisina kuin ne ovat muutettuina toisen laivanrakennusyrityksen kanssa tehdyllä oikeudellisesti sitovalla sopimuksella) ylittäneiltä yrityksiltä. |
(1) Tietyn yrityksen vuosituotanto lasketaan seuraavasti: Aluksen valmistaminen alkaa teräksen leikkaamisen suunnitellusta päivämäärästä ja päättyy aluksen odotettuna luovuttamispäivänä, joka ilmoitetaan ostajan kanssa tehdyssä sopimuksessa (tai keskeneräisen aluksen osalta ennakoituna luovuttamispäivänä, kun aluksen rakentaminen on jaettu kahden yrityksen kesken). Alusta vastaavien kompensoitujen bruttovetoisuuksien määrä jaetaan lineaarisesti valmistuskauden kattamille kalenterivuosille. Yrityksen kokonaistuotos tiettynä vuotena lasketaan laskemalla yhteen kyseisenä vuonna valmistettujen kompensoitujen bruttovetoisuuksien määrä.
LIITE IX
Teräsalan rakenneuudistusta koskevat Kroatian tasavallan sitoumukset (joita tarkoitetaan liittymisasiakirjan 36 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa)
Kroatia ilmoitti komissiolle 23 päivänä toukokuuta 2011 päivätyllä kirjeellä saaneensa CMC Sisak d.o.o. -teräsvalmistajalta tunnustuksen velasta, joka vastaa rakenneuudistustukea, jota kyseinen yritys on saanut 1 päivänä maaliskuuta 2002 alkaneella ja 28 päivänä helmikuuta 2007 päättyneellä kaudella, mukaan lukien koron korot (1). Saadun valtiontuen määrä on ilman koron korkoja HRK 19 117 572,36.
Mikäli CMC Sisak d.o.o. -yritys ei Kroatian liittyessä ole maksanut tätä tukea kokonaisuudessaan koron korkoineen takaisin, komissio määrää, että Kroatian on perittävä takaisin kyseiselle yritykselle 1 päivästä maaliskuuta 2006 lähtien myönnetty pelastamis- ja rakenneuudistustuki koron korkoineen.
(1) Lasketaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 93 artiklan soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 täytäntöönpanosta 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun komission asetuksen (EY) N:o 794/2004 (EUVL L 140, 30.4.2004, s. 1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 1125/2009 /EUVL L 308, 24.11.2009, s. 5), 9–11 artiklan mukaisesti.
PÖYTÄKIRJA
tietyistä järjestelyistä, jotka koskevat ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan nojalla liikkeelle laskettujen sallittujen päästömääräyksiköiden mahdollista kertaluonteista siirtämistä Kroatian tasavallalle sekä siihen liittyviä korvauksia
KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka
PANEVAT MERKILLE, että tiettyjen Kroatiaan vaikuttaneiden erityisten historiallisten olosuhteiden vuoksi on päätetty ilmaista valmius antaa apua Kroatialle ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen Kioton pöytäkirjan, jäljempänä ’Kioton pöytäkirja’, nojalla liikkeelle laskettujen sallittujen päästömääräyksiköiden kertaluonteisen siirtämisen avulla,
TOTEAVAT, että tällainen siirto tehtäisiin vain kertaluonteisesti, se ei muodostaisi ennakkotapausta ja se kuvastaisi Kroatian tilanteen ainutlaatuista ja poikkeuksellista luonnetta,
KOROSTAVAT, että Kroatian olisi korvattava tällainen siirto siten, että mukautetaan sille jäsenvaltioiden pyrkimyksistä vähentää kasvihuonekaasupäästöjään yhteisön kasvihuonekaasupäästöjen vähentämissitoumusten täyttämiseksi vuoteen 2020 mennessä 23 päivänä huhtikuuta 2009 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 406/2009/EY (1) nojalla kuuluvia velvoitteita, jotta varmistetaan ympäristötavoitteiden tinkimättömyys välttämällä unionin ja Kroatian sallittujen päästöjen kokonaismäärän kasvu vuoteen 2020 saakka,
OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:
I OSA
SIIRTÄMINEN
1 artikla
Tätä osaa sovelletaan toimenpiteisiin, jotka liittyvät Kioton pöytäkirjan nojalla liikkeelle laskettujen sallittujen päästömääräyksiköiden tietyn määrän mahdolliseen kertaluonteiseen siirtämiseen Kroatialle.
2 artikla
Mitään siirtoa ei toteuteta, ellei Kroatia ole peruuttanut Kioton pöytäkirjan valvontakomitean täytäntöönpanojaoston päätöstä koskevaa valitustaan valitusten peruuttamista koskevien asiaankuuluvien sääntöjen ja määräaikojen mukaisesti ennen Durbanissa (28 päivänä marraskuuta – 9 päivänä joulukuuta 2011) pidettävän, ilmastonmuutosta koskevan Yhdistyneiden Kansakuntien puitesopimuksen osapuolten konferenssin alkamista.
Mahdollisen siirtämisen edellytyksenä on, että UNFCCC-asiantuntijaryhmä päättää oikaisukauden (true-up period) jälkeen, että Kroatia ei ole täyttänyt Kioton pöytäkirjan 3 artiklan mukaisia sitoumuksiaan.
Mitään siirtoa ei toteuteta, ellei Kroatia ole kaikin kohtuullisin toimin pyrkinyt täyttämään Kioton pöytäkirjan 3 artiklan mukaiset sitoumuksensa, mukaan lukien maankäytöstä, maankäytön muutoksista ja metsätaloudesta saatavien poistoyksiköiden täysimääräinen käyttö.
3 artikla
Päätös sallittujen päästömääräyksiköiden siirtämisestä hyväksytään yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä 16 päivänä helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 (2) 5 artiklassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. Komissiota avustaa järjestelmästä yhteisön kasvihuonepäästöjen seuraamiseksi ja Kioton pöytäkirjan täytäntöönpanemiseksi 11 päivänä helmikuuta 2004 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 280/2004/EY (3) 9 artiklalla perustettu ilmastonmuutoskomitea. Tämä komitea on Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. Päätöstä ei hyväksytä, jos lausuntoa ei ole annettu.
Siirrettävät sallitut päästömääräyksiköt otetaan neuvoston päätöksen 2002/358/EY nojalla yhteisölle ja sen jäsenvaltioille Kioton pöytäkirjan mukaisesti sallittujen päästötasojen määrittämisestä 14 päivänä joulukuuta 2006 tehdyn komission päätöksen 2006/944/EY (4) 2 artiklassa tarkoitetusta sallittujen päästömääräyksiköiden määrästä.
Siirto ei saa ylittää 7 000 000 sallitun päästömääräyksikön kokonaismäärää.
II OSA
KORVAUS
4 artikla
Tätä osaa sovelletaan korvaukseen, jonka Kroatian suorittaa siinä tapauksessa, että sallittuja päästömääräyksiköitä siirretään I osan määräysten mukaisesti.
5 artikla
1. Kroatian on korvattava kaikki sille siirretyt sallitut päästömääräyksiköt mukauttamalla tämän artiklan nojalla sille Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 406/2009/EY nojalla kuuluvia velvoitteita.
Erityisesti on siirrettyjä sallittuja päästömääräyksiköitä vastaava määrä hiilidioksidiekvivalenttitonneina tämän artiklan nojalla vähennettävä Kroatian vuosittaisista päästökiintiöistä sen jälkeen kun ne on määritetty Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 406/2009/EY 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti.
2. Komissio julkaisee 1 kohdan mukaisen vähentämisen jälkeisiä Kroatian vuosittaisia päästökiintiöitä koskevat luvut.
(1) EUVL L 140, 5.6.2009, s. 136.
(2) EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13.
(3) EUVL L 49, 19.2.2004, s. 1.
(4) EUVL L 358, 16.12.2006, s. 87, päätös sellaisena kuin se on muutettuna komission päätöksellä 2010/778/EU (EUVL L 332, 16.12.2010, s. 41).
PÄÄTÖSASIAKIRJA
I PÄÄTÖSASIAKIRJAN TEKSTI
1. |
Seuraavien täysivaltaiset edustajat: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS, BULGARIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, TŠEKIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR, SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI, VIRON TASAVALLAN PRESIDENTTI, IRLANNIN PRESIDENTTI, HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS, RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, KROATIAN TASAVALTA, ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, KYPROKSEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, LATVIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, LIETTUAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA, UNKARIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, MALTAN PRESIDENTTI, HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR, ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI, PUOLAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, ROMANIAN PRESIDENTTI, SLOVENIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, SLOVAKIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, RUOTSIN KUNINGASKUNNAN HALLITUS, HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka ovat kokoontuneet Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista allekirjoittamaan sopimuksen Belgian kuningaskunnan, Bulgarian tasavallan, Tšekin tasavallan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Viron tasavallan, Irlannin, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Alankomaiden kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Puolan tasavallan, Portugalin tasavallan, Romanian, Slovenian tasavallan, Slovakian tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Kroatian tasavallan välillä Kroatian tasavallan liittymisestä Euroopan unioniin, ovat todenneet, että seuraavat tekstit on laadittu ja hyväksytty Kroatian tasavallan liittymistä Euroopan unioniin koskevassa Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Kroatian tasavallan välisessä konferenssissa:
|
2. |
Korkeat sopimuspuolet ovat päässeet poliittiseen yhteisymmärrykseen tietyistä toimielinten antamia säädöksiä koskevista mukautuksista, jotka ovat tarpeen liittymisen johdosta, ja pyytävät neuvostoa ja komissiota hyväksymään nämä mukautukset ennen liittymistä liittymissopimuksen 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuin tavoin liittymisasiakirjan 50 artiklan mukaisesti, tarvittaessa täydennettyinä ja ajan tasalle saatettuina unionin oikeuden kehityksen ottamiseksi huomioon. |
3. |
Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat antamaan komissiolle ja toinen toisilleen tiedoksi kaikki liittymisasiakirjan soveltamisen edellyttämät tarpeelliset tiedot. Tarvittaessa nämä tiedot on toimitettava niin hyvissä ajoin ennen liittymispäivää, että liittymisasiakirjan täysimääräinen soveltaminen erityisesti sisämarkkinoiden toimintaa koskevilta osin on mahdollista liittymispäivästä. Liittymisasiakirjan 47 artiklan mukainen varhainen ilmoittaminen Kroatian tasavallan toteuttamista toimenpiteistä on tässä yhteydessä ensisijaisen tärkeää. Komissio voi ilmoittaa Kroatian tasavallalle ajankohdan, jota se pitää sopivana määräaikana erityistietojen vastaanottamiselle tai toimittamiselle. Tähän allekirjoittamispäivään mennessä on korkeille sopimuspuolille toimitettu luettelo eläinlääkintäalan ilmoittamisvelvollisuuksista. |
4. |
Täysivaltaiset edustajat ovat ottaneet huomioon seuraavat annetut ja tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset:
|
5. |
Täysivaltaiset edustajat ovat panneet merkille tähän päätösasiakirjaan liitetyn Euroopan unionin sekä Kroatian tasavallan välisen kirjeenvaihdon liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten ja toteutettavien muiden toimenpiteiden hyväksymiseen sovellettavasta tiedonsaanti- ja neuvottelumenettelystä. |
Съставено в Брюксел на девети декември две хиляди и единадесета година.
Hecho en Bruselas, el nueve de diciembre de dos mil once.
V Bruselu dne devátého prosince dva tisíce jedenáct.
Udfærdiget i Bruxelles den niende december to tusind og elleve.
Geschehen zu Brüssel am neunten Dezember zweitausendelf.
Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu üheksandal päeval Brüsselis.
'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.
Done at Brussels on the ninth day of December in the year two thousand and eleven.
Fait à Bruxelles, le neuf décembre deux mille onze.
Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de mhí na Nollag an bhliain dhá mhíle agus a haon déag.
Sastavljeno u Bruxellesu dana devetog prosinca godine dvije tisuće jedanaeste.
Fatto a Bruxelles, addì nove dicembre duemilaundici.
Briselē, divtūkstoš vienpadsmitā gada devītajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio devintą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának kilencedik napján.
Magħmul fi Brussell, fid-disa jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.
Gedaan te Brussel, de negende december tweeduizend elf.
Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.
Feito em Bruxelas, em nove de Dezembro de dois mil e onze.
Întocmit la Bruxelles la nouă decembrie două mii unsprezece.
V Bruseli dňa deviateho decembra dvetisícjedenásť.
V Bruslju, dne devetega decembra leta dva tisoč enajst.
Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.
Som skedde i Bryssel den nionde december tjugohundraelva.
Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen
Pour Sa Majesté le Roi des Belges
Für Seine Majestät den König der Belgier
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Република България
Za prezidenta České republiky
For Hendes Majestæt Danmarks Dronning
Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi Presidendi nimel
Thar ceann Uachtarán na hÉireann
For the President of Ireland
Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας
Por Su Majestad el Rey de España
Pour le Président de la République française
Za Republiku Hrvatsku
Per il Presidente della Repubblica italiana
Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας
Latvijas Republikas Valsts prezidenta vārdā –
Lietuvos Respublikos Prezidentės vardu
Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg
A Magyar Köztársaság Elnöke részéről
Għall-President ta' Malta
Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden
Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich
Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej
Pelo Presidente da República Portuguesa
Pentru Președintele României
Za predsednika Republike Slovenije
Za prezidenta Slovenskej republiky
Suomen Tasavallan Presidentin puolesta
För Republiken Finlands President
För Konungariket Sveriges regering
For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
II JULISTUKSET
A. NYKYISTEN JÄSENVALTIOIDEN YHTEINEN JULISTUS
Yhteinen julistus Schengenin säännöstön määräysten täysimääräisestä soveltamisesta
Sovitut menettelyt, jotka koskevat Schengenin säännöstön kaikkien määräysten tulevaa täysimääräistä soveltamista Kroatian tasavallassa – sellaisina kuin nämä menettelyt sisällytetään Kroatian unioniin liittymistä koskevaan sopimukseen, jäljempänä ’Kroatian liittymissopimus’ – eivät vaikuta millään tavalla neuvoston tulevaan päätökseen Schengenin säännöstön määräysten täysimääräisestä soveltamisesta Bulgariassa ja Romaniassa.
Neuvoston päätös Schengenin säännöstön määräysten täysimääräisestä soveltamisesta Bulgariassa ja Romaniassa tehdään Bulgarian ja Romanian unioniin liittymistä koskevassa vuoden 2005 sopimuksessa määrättyä menettelyä noudattaen ja ottaen huomioon 9 päivänä kesäkuuta 2011 annetut neuvoston päätelmät Schengenin säännöstön kaikkien määräysten täytäntöönpanovalmiuksien arviointiprosessin saattamisesta päätökseen Bulgarian ja Romanian osalta.
Sovitut menettelyt, jotka koskevat Schengenin säännöstön kaikkien määräysten tulevaa täysimääräistä soveltamista Kroatiassa – sellaisina kuin nämä menettelyt sisällytetään Kroatian liittymissopimukseen – eivät luo oikeudellista velvoitetta muutoin kuin Kroatian liittymissopimuksen yhteydessä.
B. USEIDEN NYKYISTEN JÄSENVALTIOIDEN YHTEINEN JULISTUS
Saksan liittotasavallan ja Itävallan tasavallan yhteinen julistus työntekijöiden vapaasta liikkuvuudesta: Kroatia
Saksan liittotasavalta ja Itävallan tasavalta käsittävät yhteisymmärryksessä komission kanssa direktiivin 96/71/EY mukaista työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevien, liittymisasiakirjan liitteessä V olevan 2 jakson mukaisten siirtymätoimenpiteiden 12 kohdan tarkoittavan sitä, että ”jotkin alueet” voivat tarvittaessa myös käsittää kansallisen alueen kokonaisuudessaan.
C. NYKYISTEN JÄSENVALTIOIDEN JA KROATIAN TASAVALLAN YHTEINEN JULISTUS
Yhteinen julistus Euroopan kehitysrahastosta
Kroatian tasavalta liittyy Euroopan kehitysrahastoon yhteistyötä koskevan uuden monivuotisen rahoituskehyksen voimaantulosta alkaen sen jälkeen, kun se on liittynyt unioniin, ja osallistuu sen rahoittamiseen liittymispäiväänsä seuraavan toisen kalenterivuoden 1 päivästä tammikuuta alkaen.
D. KROATIAN TASAVALLAN JULISTUS
Kroatian tasavallan julistus siirtymäjärjestelystä Kroatian maatalousmaata koskevien markkinoiden vapauttamiseksi
Ottaen huomioon liittymisasiakirjan liitteessä V määrätyt siirtymäjärjestelyt, jotka koskevat maatalousmaan hankkimista Kroatian tasavallassa EU-/ETA-maista olevien luonnollisten ja oikeushenkilöiden toimesta,
Ottaen huomioon määräyksen, jonka mukaan komissio voi Kroatian tasavallan pyynnöstä päättää, seitsemän vuoden siirtymäkauden jatkamisesta kolmella vuodella, jos on riittävää näyttöä siitä, että seitsemän vuoden siirtymäkauden päättyessä Kroatian tasavallan maatalousmaan markkinoilla tulee olemaan vakavia häiriöitä tai vakavien häiriöiden uhka,
Kroatian tasavalta toteaa, että jos edellä mainittu siirtymäkauden pidennys myönnetään, se pyrkii toteuttamaan tarvittavat toimenpiteet maatalousmaan hankkimisen vapauttamiseksi määritetyillä alueilla ennen asetetun kolmen vuoden määräajan päättymistä.
III EUROOPAN UNIONIN JA KROATIAN TASAVALLAN VÄLINEN KIRJEENVAIHTO
liittymistä edeltävänä aikana hyväksyttävien tiettyjen päätösten tekemiseen ja muiden toteutettavien toimenpiteiden hyväksymiseen sovellettavasta tiedonsaanti- ja kuulemismenettelystä
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia viitata liittymisneuvottelujen yhteydessä esiin tulleeseen kysymykseen maanne Euroopan unioniin liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten ja toteutettavien muiden toimenpiteiden hyväksymiseen sovellettavasta tiedonsaanti- ja kuulemismenettelystä.
Vahvistan täten, että Euroopan unioni on valmis sopimaan tällaisesta menettelystä tämän kirjeen liitteessä esitetyin edellytyksin, joita voidaan soveltaa Kroatian tasavallan osalta siitä päivästä alkaen, jona liittymiskonferenssi julistaa liittymisneuvottelujen lopullisesti päättyneen.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
Kunnioittavasti,
LIITE
Liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten ja toteutettavien muiden toimenpiteiden hyväksymiseen sovellettava tiedonsaanti- ja kuulemismenettely
I
1. |
Kroatian tasavallan riittävän tiedonsaannin varmistamiseksi kaikki ehdotukset, tiedoksiannot, suositukset tai aloitteet, joiden tarkoituksena on johtaa Euroopan parlamentin ja neuvoston, neuvoston tai Eurooppa-neuvoston säädösten hyväksymiseen, saatetaan Kroatian tietoon sen jälkeen, kun ne on toimitettu neuvostolle tai Eurooppa-neuvostolle. |
2. |
Neuvottelut käydään Kroatian perustellusta pyynnöstä, jossa se ilmaisee selvästi etunsa unionin tulevana jäsenvaltiona ja huomionsa. |
3. |
Hallinnolliset päätökset eivät yleensä anna aihetta neuvotteluihin. |
4. |
Kuuleminen toteutetaan välivaiheen komiteassa, joka muodostuu unionin ja Kroatian edustajista. Paitsi jos unioni tai Kroatia sitä perustellusti vastustaa, kuuleminen voi tapahtua sähköisessä muodossa olevien viestien vaihtona, erityisesti yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. |
5. |
Unionin edustajina välivaiheen komiteassa ovat pysyvien edustajien komitean jäsenet tai näiden tähän tehtävään nimeämät edustajat. Välivaiheen komitean jäsenet voivat tarvittaessa olla samat kuin poliittisten ja turvallisuusasioiden komitean jäsenet. Komission on asianmukaisesti edustettuna. |
6. |
Välivaiheen komiteaa avustaa liittymiskonferenssin sihteeristö, jonka toimikautta jatketaan tätä tehtävää varten. |
7. |
Kuuleminen toteutetaan heti kun 1 kohdassa mainittujen säädösten hyväksymisen valmistelutyöt unionin tasolla ovat tuottaneet yhteisiä suuntaviivoja, joiden pohjalta kuuleminen on aiheellista järjestää. |
8. |
Jos kuulemisen päätyttyä esiintyy edelleen merkittäviä ongelmia, kysymys voidaan Kroatian pyynnöstä tuoda esille ministeritasolla. |
9. |
Edellä olevia määräyksiä sovelletaan tarvittavin muutoksin Euroopan investointipankin valtuuston päätöksiin. |
10. |
Edellisissä kohdissa määrättyä menettelyä sovelletaan myös sellaisiin Kroatian päätöksiin, jotka saattavat vaikuttaa sen sitoumuksiin unionin tulevana jäsenvaltiona. |
II
11. |
Unioni ja Kroatia toteuttavat tarvittavat toimenpiteet, jotta viimeksi mainitun liittyminen Kroatian tasavallan liittymisehdoista ja niiden sopimusten mukautuksista, joihin Euroopan unioni perustuu, tehdyn asiakirjan, jäljempänä ’liittymisasiakirja’, 3 artiklan 4 kohdassa, 6 artiklan 2 kohdassa ja 6 artiklan 5 kohdassa tarkoitettuihin sopimuksiin ja yleissopimuksiin ja pöytäkirjoihin tapahtuisi sikäli kuin mahdollista samaan aikaan kun liittymissopimus tulee voimaan. |
12. |
Niiden neuvottelujen osalta, joita käydään liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitettujen pöytäkirjojen sopimuspuolina olevien tahojen kanssa, Kroatian edustajat osallistuvat työskentelyyn nykyisten jäsenvaltioiden edustajien rinnalla tarkkailijoina. |
13. |
Tiettyihin unionin tekemiin muihin kuin suosituimmuussopimuksiin, joiden voimassaolo jatkuu liittymispäivän jälkeen, voidaan tehdä muutoksia tai mukautuksia unionin laajentumisen huomioon ottamiseksi. Unioni neuvottelee näistä muutoksista ja mukautuksista yhteistoiminnassa Kroatian edustajien kanssa 12 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. |
III
14. |
Toimielimet laativat aikanaan liittymisasiakirjan 52 artiklassa tarkoitetut tekstit. Tätä varten Kroatia toimittaa hyvissä ajoin näiden tekstien käännökset toimielimille. |
Arvoisa Herra,
Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni kirjeenne, joka kuuluu seuraavasti:
”Minulla on kunnia viitata liittymisneuvottelujen yhteydessä esiin tulleeseen kysymykseen maanne Euroopan unioniin liittymistä edeltävänä aikana tehtävien tiettyjen päätösten ja toteutettavien muiden toimenpiteiden hyväksymiseen sovellettavasta tiedonsaanti- ja kuulemismenettelystä.
Vahvistan täten, että Euroopan unioni on valmis sopimaan tällaisesta menettelystä tämän kirjeen liitteessä esitetyin edellytyksin, joita voidaan soveltaa Kroatian tasavallan osalta siitä päivästä alkaen, jona liittymiskonferenssi julistaa liittymisneuvottelujen lopullisesti päättyneen.
Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa hallituksenne olevan yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.”
Minulla on kunnia vahvistaa, että hallitukseni on yhtä mieltä tämän kirjeen sisällöstä.
Kunnioittavasti,