EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004R0633-20070101

Consolidated text: Komission asetus (EY) N:o 633/2004, annettu 30 päivänä maaliskuuta 2004, yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/633/2007-01-01

2004R0633 — FI — 01.01.2007 — 002.001


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

►B

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 633/2004,

annettu 30 päivänä maaliskuuta 2004,

yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla

(EYV L 100, 6.4.2004, p.8)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  No

page

date

►M1

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1498/2004, annettu 24 päivänä elokuuta 2004,

  L 275

8

25.8.2004

►M2

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1713/2006, annettu 20 päivänä marraskuuta 2006,

  L 321

11

21.11.2006




▼B

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 633/2004,

annettu 30 päivänä maaliskuuta 2004,

yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla



EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon siipikarjanliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2777/75 ( 1 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 493/2002 ( 2 ), ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan, 8 artiklan 12 kohdan ja 15 artiklan,

ottaa huomioon maatalousalalla Uruguayn kierroksen monenvälisissä kauppaneuvotteluissa tehtyjen sopimusten täytäntöönpanemiseksi tarvittavista mukautuksista ja siirtymäjärjestelyistä 22 päivänä joulukuuta 1994 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3290/94 ( 3 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1340/98 ( 4 ), ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yksityiskohtaisista säännöistä vientitodistusjärjestelmän soveltamiseksi siipikarjanliha-alalla 16 päivänä kesäkuuta 1995 annettua komission asetusta (EY) N:o 1372/95 ( 5 ) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta ( 6 ). Sen vuoksi olisi selkeyden ja järkeistämisen takia kodifioitava mainittu asetus.

(2)

Asetuksessa (ETY) N:o 2777/75 edellytetään tuen ennakkovahvistuksen sisältävän vientitodistuksen esittämistä vietäessä sellaisia tuotteita, joille on haettu vientitukea, lukuun ottamatta päivän ikäisiä untuvikkoja. Tämän vuoksi olisi vahvistettava tämän järjestelmän soveltamista siipikarjanliha-alalla koskevat erityiset yksityiskohtaiset säännöt ja määriteltävä erityisesti hakemusten, hakemusasiakirjoissa ja todistuksissa vaadittujen tietojen esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt täydentäen maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 ( 7 ), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 325/2003 ( 8 ).

(3)

Järjestelmän tehokkaan hallinnoinnin varmistamiseksi olisi vahvistettava kyseiseen järjestelmään kuuluvia vientitodistuksia koskeva vakuus. Siipikarjanliha-alalla järjestelmään sisältyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi kiellettävä vientitodistuksen siirtäminen ja edellytettävä, että toimijat tähän järjestelmään pääsemiseksi noudattavat täsmällisesti edellytyksiä. On tarpeen säätää tiettyjä perinteisiä markkinoita koskevien vientitodistusten osalta pääsyyn liittyvistä erityisistä edellytyksistä kyseisille markkinoille tarkoitetun erityistuotannon vaarantavien keinottelua edistävien hakemusten rajoittamiseksi siirtymäkauden ajan.

(4)

Asetuksen (ETY) N:o 2777/75 8 artiklan 11 kohdassa säädetään, että Uruguayn kierroksen kauppaneuvottelujen osana tehdyistä viennin määrää koskevista sopimuksista johtuvien velvoitteiden noudattaminen olisi varmistettava vientitodistusten perusteella. Sen vuoksi olisi tarpeellista vahvistaa täsmälliset säännöt hakemusten jättämiselle ja todistusten myöntämiselle.

(5)

Lisäksi olisi säädettävä, että vientitodistuksia koskevat päätökset annettaisiin tiedoksi vasta harkinta-ajan jälkeen. Tänä aikana komission olisi voitava arvioida haetut määrät ja niihin liittyvät kustannukset ja tarvittaessa toteuttaa erityistoimenpiteistä, joita sovelletaan erityisesti vireillä oleviin hakemuksiin. Toimijoiden hyväksi olisi säädettävä, että todistushakemus voidaan peruuttaa hyväksymiskertoimen vahvistamisen jälkeen.

(6)

On tarpeen sallia 25 tonnin suuruisia tai sitä pienempiä määriä koskevien hakemusten osalta, että vientitodistukset myönnetään toimijan pyynnöstä välittömästi. Kyseiset todistukset on kuitenkin rajattava lyhyessä määräajassa tehtäviin kauppoihin, jotta vältettäisiin tässä asetuksessa säädetyn menettelyn kiertäminen.

(7)

Vietävien määrien erittäin täsmällisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi poikettava asetuksessa (EY) N:o 1291/2000 säädettyä poikkeamaa koskevista säännöistä.

(8)

Komission saatavilla olisi oltava täsmälliset tiedot jätetyistä hakemuksista ja myönnettyjen todistusten käytöstä, jotta se voisi hallinnoida tätä järjestelmää. Hallinnollisen tehokkuuden vuoksi olisi säädettävä yhtenäisen mallin käyttämisestä jäsenvaltioiden tiedoksiannoissa komissiolle.

(9)

Asetuksen (ETY) N:o 2777/75 8 artiklan 6 kohdassa säädetään yhden päivän ikäisten untuvikkojen osalta, että vientitukea voidaan myöntää ”jälkikäteisillä” vientitodistuksilla. Tämän vuoksi olisi vahvistettava kyseisen järjestelmän soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt, joilla myös varmistettaisiin Uruguayn monenvälisten kauppaneuvottelujen osana tehdyistä sopimuksista johtuvien velvoitteiden noudattamisen tehokas valvonta. Näitä viennin jälkeen haettuja todistuksia varten ei ole tarpeen vaatia vakuutta.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:



1 artikla

Kaiken siipikarjanliha-alan tuotteiden viennin, johon haetaan vientitukea, edellytyksenä on tuen ennakkovahvistuksen sisältävän vientitodistuksen esittäminen 2-8 artiklan säännösten mukaisesti, lukuun ottamatta CN-koodeihin 0105 11, 0105 12 ja 0105 19 kuuluvia untuvikkoja.

2 artikla

1.  Vientitodistukset ovat voimassa 90 päivää niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta antopäivästä.

2.  Todistushakemusten ja todistusten 15 kohdassa on oltava tuotteen nimitys ja 16 kohdassa vientitukea varten vahvistetun maataloustuotteiden nimikkeistön mukainen kaksitoistanumeroinen tuotekoodi.

3.  Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 14 artiklan toisessa kohdassa tarkoitetut tuoteluokat sekä vientitodistuksiin liittyvät vakuudet ilmoitetaan liitteessä I.

4.  Todistushakemusten ja todistusten 20 kohdassa on oltava ainakin yksi seuraavista maininnoista:

 

Reglamento (CE) no 633/2004

 

Forordning (EF) nr. 633/2004

 

Verordnung (EG) Nr. 633/2004

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 633/2004

 

Regulation (EC) No 633/2004

 

Règlement (CE) no 633/2004

 

Regolamento (CE) n. 633/2004

 

Verordening (EG) nr. 633/2004

 

Regulamento (CE) n.o 633/2004

 

Asetus (EY) N:o 633/2004

 

Förordning (EG) nr 633/2004.

▼M2

5.  Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, liitteessä I olevaa luokkaa 6 a koskevien todistusten voimassaoloaika on 15 päivää niiden tosiasiallisesta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdan mukaisesta antopäivästä.

▼B

6.  Liitteessä I tarkoitettuun tuoteluokkaan 6 a kuuluvien tuotteiden todistukset velvoittavat viemään 7 kohdassa ilmoitettuun maahan tai johonkin liitteessä IV mainittuun maahan.

Tämän vuoksi todistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava ainaki yksi seuraavista maininnoista

a) niiden 20 kohdassa:

 

Categoría 6 a)

 

Kategori 6 a)

 

Kategorie 6a

 

Κατηγορία 6α)

 

Category 6(a)

 

Catégorie 6 a)

 

Categoria 6 a)

 

Categorie 6 a)

 

Categoria 6 a)

 

Tuoteluokka 6a)

 

Kategori 6 a)

b) niiden 22 kohdassa:

 

Exportación obligatoria a los países mencionados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 633/2004

 

Udførsel obligatorisk til lande, der er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 633/2004

 

Ausfuhr nach den in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 633/2004 genannten Länder ist verbindlich

 

Υποχρεωτική εξαγωγή σε χώρες που αναφέρονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 633/2004

 

Export obligatory to countries referred to in Annex IV to Regulation (EC) No 633/2004

 

Exportation obligatoire vers les pays visés à l'annexe IV du règlement (CE) no 633/2004

 

Esportazione obbligatoria verso paesi elencati nell'allegato IV del regolamento (CE) n. 633/2004

 

Verplichte uitvoer naar landen die zijn vermeld in bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 633/2004

 

Exportação obrigatória para países referidos no anexo IV do Regulamento (CE) n.o 633/2004

 

Velvoittaa viemään asetuksen (EY) N:o 633/2004 liitteessä IV tarkoitettuihin maihin

 

Export obligatorisk till länderna i bilaga IV till förordning (EG) nr 633/2004.

7.  Liitteessä I tarkoitettuun tuoteluokkaan 6 b kuuluvien tuotteiden todistukset velvoittavat viemään 7 kohdassa ilmoitettuun maahan tai muuhun kuin liitteessä IV mainittuun maahan.

Tämän vuoksi todistushakemuksissa ja todistuksissa on oltava ainakin yksi seuraavista maininnoista

a) niiden 20 kohdassa:

 

Categoría 6 b)

 

Kategori 6 b)

 

Kategorie 6b

 

Κατηγορία 6β)

 

Category 6(b)

 

Catégorie 6 b)

 

Categoria 6 b)

 

Categorie 6 b)

 

Categoria 6 b)

 

Tuoteluokka 6b)

 

Kategori 6 b)

b) niiden 22 kohdassa:

 

Exportación obligatoria a los países no mencionados en el anexo IV del Reglamento (CE) no 633/2004

 

Udførsel obligatorisk til lande, der ikke er anført i bilag IV til forordning (EF) nr. 633/2004

 

Ausfuhr nach einem der nicht in Anhang IV der Verordnung (EG) Nr. 633/2004 genannten Länder ist verbindlich

 

Υποχρεωτική εξαγωγή σε χώρες που δεν αναφέρονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 633/2004

 

Export obligatory to countries not referred to in Annex IV to Regulation (EC) No 633/2004

 

Exportation obligatoire vers les pays autres que ceux visés à l'annexe IV du règlement (CE) no 633/2004

 

Esportazione obbligatoria verso paesi non elencati nell'allegato IV del regolamento (CE) n. 633/2004

 

Verplichte uitvoer naar landen die niet zijn vermeld in bijlage IV bij Verordening (EG) nr. 633/2004

 

Exportação obrigatória para países não referidos no anexo IV do Regulamento (CE) n.o 633/2004

 

Velvoittaa viemään muihin kuin asetuksen (EY) N:o 633/2004 liitteessä IV tarkoitettuihin maihin

 

Export obligatorisk till länder som inte anges i bilaga IV till förordning (EG) nr 633/2004.

3 artikla

1.  Vientitodistushakemukset on jätettävä toimivaltaisille viranomaisille jokaisen viikon maanantain ja perjantain välisenä aikana.

2.  Vientitodistuksen hakijan on oltava luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö, joka hakemuksen esittämishetkellä voi todistaa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille harjoittaneensa kaupallista toimintaa siipikarjanliha-alalla vähintään kahdentoista kuukauden ajan. Kuitenkaan vähittäiskauppias tai ravintoloitsija, joka myy tuotteensa lopullisille kuluttajille, ei saa jättää hakemuksia.

3.  Vientitodistukset myönnetään 1 kohdassa tarkoitettua ajanjaksoa seuraavana keskiviikkona, jollei komissio tällä välin ole toteuttanut mitään 4 kohdassa tarkoitetuista erityisistä toimenpiteistä.

▼M1

4.  Jos vientitodistusten myöntäminen johtaisi tai uhkaisi johtaa käytettävissä olevien talousarviovarojen ylittämiseen tai siihen, että vientitukeen oikeutetut enimmäismäärät ylittyvät kyseisenä ajanjaksona asetuksen (ETY) N:o 2777/75 8 artiklan 11 kohdassa tarkoitetut rajoitukset huomioon ottaen, taikka vaarantaisi viennin jatkumisen kyseisen ajanjakson jäljellä olevaksi ajaksi, komissio voi:

a) vahvistaa haetuille määrille yhtenäisen hyväksymisprosentin;

b) hylätä hakemukset, joiden osalta ei vielä ole myönnetty vientitodistuksia;

c) keskeyttää vientitodistushakemusten vastaanottamisen enintään viideksi työpäiväksi, ottaen kuitenkin huomioon mahdollisuuden lykätä sitä pidemmäksi ajaksi asetuksen (ETY) N:o 2777/75 17 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

Keskeytysaikana jätettyjä vientitodistushakemuksia ei hyväksytä.

Ensimmäisessä alakohdassa säädettyjä toimenpiteitä voidaan toteuttaa tai mukauttaa tuoteluokka- ja määräpaikkakohtaisesti.

▼M1

4 a.  Edellä 4 kohdassa säädettyjä toimenpiteitä voidaan toteuttaa myös silloin, kun vientitodistushakemukset koskevat määriä, jotka ylittävät tai uhkaavat ylittää tavanomaisen kaupan mukaiset määrät tietyn määräpaikan osalta, ja kun haettujen todistusten myöntäminen saattaisi aiheuttaa keinotteluriskin tai kilpailun vääristymistä toimijoiden välillä taikka kyseisen kaupan tai yhteisön markkinoiden häiriöitä.

▼B

5.  Jos haetut määrät hylätään tai niitä pienennetään, vakuus on vapautettava välittömästi koko sen määrän osalta, jota koskevaa hakemusta ei ole hyväksytty.

6.  Jos yhtenäinen alennusprosentti on alle 80 prosenttia, todistus myönnetään 3 kohdasta poiketen viimeistään yhdentenätoista päivänä kyseisen hyväksymisprosentin julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tätä julkaisemista seuraavan kymmenen päivän kuluessa toimija voi:

 peruuttaa hakemuksensa, jolloin vakuus vapautetaan välittömästi,

 pyytää todistuksen välitöntä antamista, jolloin toimivaltainen viranomainen antaa sen viipymättä, kuitenkin aikaisintaan kyseisen viikon tavanomaisena todistusten antamispäivänä.

7.  Edellä 3 kohdasta poiketen komissio voi vahvistaa muun viikonpäivän kuin keskiviikon vientitodistusten antamiselle silloin, kun tätä viikonpäivää ei ole mahdollista noudattaa.

4 artikla

1.  Edellä 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitettuja mahdollisia erityistoimenpiteitä ei toimijan pyynnöstä sovelleta 25 tonnin suuruista tai sitä pienempää määrää koskeviin hakemuksiin, ja haetut todistukset annetaan välittömästi.

▼M2

Tällöin sen estämättä, mitä 2 artiklan 1 ja 5 kohdassa säädetään, todistusten voimassaolo on rajattu viiteen työpäivään niiden asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklan 2 kohdassa tarkoitetusta tosiasiallisesta antopäivästä, ja todistushakemusten ja todistusten 20 kohdassa on oltava jokin liitteessä I a luetelluista maininnoista.

▼B

2.  Komissio voi tarvittaessa keskeyttää tämän artiklan soveltamisen.

5 artikla

Vientitodistuksia ei saa siirtää.

6 artikla

1.  Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 8 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun sallitun poikkeaman rajoissa viety määrä ei oikeuta tuen maksamiseen.

2.  Todistuksen 22 kohtaan on merkittävä ainakin yksi seuraavista maininnoista:

 

Restitución válida por […] toneladas (cantidad por la que se expida el certificado).

 

Restitutionen omfatter […] t (den mængde, licensen vedrører).

 

Erstattung gültig für […] Tonnen (Menge, für welche die Lizenz ausgestellt wurde).

 

Επιστροφή ισχύουσα για […] τόνους (ποσότητα για την οποία έχει εκδοθεί το πιστοποιητικό).

 

Refund valid for […] tonnes (quantity for which the licence is issued).

 

Restitution valable pour […] tonnes (quantité pour laquelle le certificat est délivré).

 

Restituzione valida per […] t (quantitativo per il quale il titolo è rilasciato).

 

Restitutie geldig voor […] ton (hoeveelheid waarvoor het certificaat wordt afgegeven).

 

Restituição válida para […] toneladas (quantidade relativamente à qual é emitido o certificado).

 

Tuki on voimassa (…) tonnille (määrä, jolle todistus on myönnetty).

 

Ger rätt till exportbidrag för […] ton (den kvantitet för vilken licensen utfärdats).

7 artikla

1.  Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle telekopiona jokaisena perjantaina kello 13 alkaen seuraavat tiedot edelliseltä kaudelta:

a) kuluvan viikon maanantaista perjantaihin jätetyt 1 artiklassa tarkoitetut vientitodistushakemukset; lisäksi on ilmoitettava, kuuluvatko ne 4 artiklan soveltamisalaan;

b) määrät, joille vientitodistukset on annettu edellisenä keskiviikkona, lukuun ottamatta 4 artiklan mukaisesti välittömästi annettuja todistuksia;

c) määrät, joiden osalta vientitodistushakemukset on peruutettu 3 artiklan 6 kohdan mukaisesti edeltävän viikon aikana.

2.  Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettuja hakemuksia tiedoksi annettaessa on täsmennettävä:

a) määrät eriteltyinä tuotteen painona jokaisen 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun luokan osalta;

b) määräpaikan mukainen erittely kunkin luokan määrän kohdalla, jos tuen määrä on eritelty määräpaikan mukaisesti;

c) sovellettavan tuen määrä;

d) ennakolta vahvistetun tuen kokonaismäärä euroina luokkaa kohden.

3.  Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kuukausittain todistusten voimassaoloajan päätyttyä käyttämättä jääneiden vientitodistusten määrät.

4.  Edellä 1 ja 3 kohdassa tarkoitetut ilmoitukset, mukaan lukien ”vajaa”-ilmoitukset, on tehtävä liitteessä II esitetyn mallin mukaan.

8 artikla

1.  Toimijoiden on CN-koodeihin 0105 11, 0105 12 ja 0105 19 kuuluvien untuvikkojen osalta ilmoitettava aikomuksestaan hakea vientitukea viennin tullimuodollisuuksien täyttämishetkellä.

2.  Toimijoiden on jätettävä toimivaltaiselle viranomaiselle untuvikkoja koskeva ”jälkikäteistä” vientitodistusta koskeva hakemus viimeistään kahden työpäivän kuluttua viennistä. Todistushakemuksen ja todistuksen 20 kohdassa on oltava maininta ”jälkikäteinen”, tullitoimipaikka, jossa tullimuodollisuudet on täytetty, sekä näiden asetuksen (EY) N:o 800/1999 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu vientipäivä.

Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 15 artiklan 2 kohdassa säädetään, vakuutta ei vaadita.

3.  Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi jokaisena perjantaina kello 13 alkaen telekopiona ”jälkikäteisiä” vientitodistuksia koskevien hakemusten lukumäärä tai se, ettei hakemuksia ole jätetty kuluvan viikon aikana. Tiedoksiannot on toimitettava liitteessä II esitetyn mallin mukaisina ja niissä on tarpeen mukaan täsmennettävä 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot.

4.  ”Jälkikäteiset” vientitodistukset myönnetään seuraavana keskiviikkona, jollei komissio kyseisen viennin jälkeen ole toteuttanut mitään 3 artiklan 4 kohdassa tarkoitetuista erityistoimenpiteistä. Jos toimenpiteitä on toteutettu, niitä sovelletaan jo toteutettuun vientiin.

Tämä todistus oikeuttaa asetuksen (EY) N:o 800/1999 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuna vientipäivänä sovellettavan tuen maksamiseen.

5.  Asetuksen (EY) N:o 1291/2000 24 artiklaa ei sovelleta 1—4 kohdassa tarkoitettuihin ”jälkikäteisiin” todistuksiin.

Asianomainen esittää nämä todistukset suoraan vientituen maksamisesta vastuussa olevalle toimielimelle. Tämä toimielin kirjaa ja tarkastaa todistuksen.

9 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 1372/95.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä VI olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

10 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.




LIITE I



Maataloustuotteiden nimikkeistön tuotekoodi vientitukia varten (1)

Luokka

Vakuuden määrä

(euroa/100 kg nettopaino)

01051111 90 00

01051119 90 00

01051191 90 00

01051199 90 00

1

01051200 90 00

01051920 90 00

2

02071210 99 00

02071290 99 90

02071290 91 90

3

(2)

(3)

(4)

02072510 90 00

02072590 90 00

5

3

02071420 99 00

02071460 99 00

02071470 91 90

02071470 92 90

6 a) (4)

2

02071420 99 00

02071460 99 00

02071470 91 90

02071470 92 90

6 b) (5)

2

02072710 99 90

7

3

02072760 90 00

02072770 90 00

8

3

(1)   Komission asetus (ETY) N:o 3846/87 (EYVL L 366, 24.12.1987, s. 1), osa 7.

(2)   Liitteessä III tarkoitetut määräpaikat.

(3)   Muut kuin liitteissä III ja IV tarkoitetut määräpaikat.

(4)   Liitteessä IV tarkoitetut määräpaikat.

(5)   Muut kuin liitteessä IV tarkoitetut määräpaikat.

▼M2




LIITE I a

Asetuksen 4 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat

espanjaksi

:

Certificado válido durante cinco días hábiles

tšekiksi

:

Licence platná pět pracovních dní

tanskaksi

:

Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage

saksaksi

:

Fünf Arbeitstage gültige Lizenz

viroksi

:

Litsents kehtib viis tööpäeva

kreikaksi

:

Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες

englanniksi

:

Licence valid for five working days

ranskaksi

:

Certificat valable cinq jours ouvrables

italiaksi

:

Titolo valido cinque giorni lavorativi

latviaksi

:

Licences derīguma termiņš ir piecas darba dienas

liettuaksi

:

Licencijos galioja penkias darbo dienas

unkariksi

:

Öt munkanapig érvényes tanúsítvány

hollanniksi

:

Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen

puolaksi

:

Pozwolenie ważne pięć dni roboczych

portugaliksi

:

Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis

slovakiksi

:

Licencia platí päť pracovných dní

sloveeniksi

:

Dovoljenje velja 5 delovnih dni

suomeksi

:

Todistus on voimassa viisi työpäivää

ruotsiksi

:

Licensen är giltig fem arbetsdagar

▼B




LIITE II

image

image




LIITE III

Angola

Arabiemiirikunnat

Bahrain

Irak

Iran

Jemen

Jordania

Kuwait

Libanon

Oman

Qatar

Saudi-Arabia




LIITE IV

Armenia

Azerbaidžan

Georgia

Kazakstan

Kirgisia

Moldova

Tadžikistan

Turkmenistan

Uzbekistan

Ukraina

Valko-Venäjä

Venäjä




LIITE V



Kumottu asetus ja sen muutokset

Komission asetus (EY) N:o 1372/95

(EYVL L 133, 17.6.1995, s. 26)

Komission asetus (EY) N:o 2523/95

(EYVL L 258, 28.10.1995, s. 40)

Komission asetus (EY) N:o 2841/95

(EYVL L 296, 9.12.1995, s. 8)

Komission asetus (EY) N:o 180/96

(EYVL L 25, 1.2.1996, s. 27)

Komission asetus (EY) N:o 1158/96

(EYVL L 153, 27.6.1996, s. 25)

Komission asetus (EY) N:o 2238/96

(EYVL L 299, 23.11.1996, s. 16)

Komission asetus (EY) N:o 2370/96

(EYVL L 323, 13.12.1996, s. 12)

Komission asetus (EY) N:o 1009/98

(EYVL L 145, 15.5.1998, s. 8)

Komission asetus (EY) N:o 2581/98

(EYVL L 322, 1.12.1998, s. 33)

Komission asetus (EY) N:o 2337/1999

(EYVL L 281, 4.11.1999, s. 21)

Komission asetus (EY) N:o 1383/2001

(EYVL L 186, 7.7.2001, s. 26)




LIITE VI



VASTAAVUUSTAULUKKO

Asetus (EY) N:o 1372/95

Tämä asetus

1 artikla

1 artikla

2 artiklan 1—5 kohta

2 artiklan 1—5 kohta

2 artiklan 6 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

2 artiklan 6 kohdan a alakohta

2 artiklan 6 kohdan toinen luetelmakohta

2 artiklan 6 kohdan b alakohta

2 artiklan 7 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

2 artiklan 7 kohdan a alakohta

2 artiklan 7 kohdan toinen luetelmakohta

2 artiklan 7 kohdan b alakohta

3 artiklan 1 kohta

3 artiklan 1 kohta

3 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta

3 artiklan 2 kohta

3 artiklan 2 kohdan toinen alakohta

3 artiklan 3 kohta

3 artiklan 3 kohta

3 artiklan 4 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

3 artiklan 4 kohdan a alakohta

3 artiklan 4 kohdan toinen luetelmakohta

3 artiklan 4 kohdan b alakohta

3 artiklan 4 kohdan kolmas luetelmakohta

3 artiklan 4 kohdan c alakohta

3 artiklan 5—7 kohta

3 artiklan 5—7 kohta

4 artiklan ensimmäinen ja toinen alakohta

4 artiklan 1 kohta

4 artiklan kolmas alakohta

4 artiklan 2 kohta

5 artikla

5 artikla

6 artiklan ensimmäinen alakohta

6 artiklan 1 kohta

6 artiklan toinen alakohta

6 artiklan 2 kohta

7 artiklan 1 kohta

7 artiklan 1 kohta

7 artiklan 2 kohdan ensimmäinen luetelmakohta

7 artiklan 2 kohdan a alakohta

7 artiklan 2 kohdan toinen luetelmakohta

7 artiklan 2 kohdan b alakohta

7 artiklan 2 kohdan kolmas luetelmakohta

7 artiklan 2 kohdan c alakohta

7 artiklan 2 kohdan neljäs luetelmakohta

7 artiklan 2 kohdan d alakohta

7 artiklan 3 ja 4 kohta

7 artiklan 3 ja 4 kohta

8 artikla

9 artikla

8 artikla

10 artikla

9 artikla

11 artikla

10 artikla

Liite I—IV

Liite I—IV

Liite V

Liite VI



( 1 ) EYVL L 282, 1.11.1975, s. 77.

( 2 ) EYVL L 77, 20.3.2002, s. 7.

( 3 ) EYVL L 349, 31.12.1994, s. 105.

( 4 ) EYVL L 184, 27.6.1998, s. 1.

( 5 ) EYVL L 133, 17.6.1995, s. 26.

( 6 ) Katso liite V.

( 7 ) EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1.

( 8 ) EUVL L 47, 21.2.2003, s. 21.

Top