ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 319

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

60. aastakäik
5. detsember 2017


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2227, 30. november 2017, millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus (Makói petrezselyemgyökér (KGT))

1

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2017/2228, 4. detsember 2017, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1223/2009 (kosmeetikatoodete kohta) III lisa

2

 

*

Komisjoni määrus (EL) 2017/2229, 4. detsember 2017, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/32/EÜ I lisa plii, elavhõbeda, melamiini ja dekokvinaadi piirnormide osas ( 1 )

6

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2230, 4. detsember 2017, millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes

10

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2231, 4. detsember 2017, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2016/329 seoses 6-fütaasi loa hoidja nimega ( 1 )

28

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2232, 4. detsember 2017, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist ning mida toodavad teatavad eksportivad tootjad Hiina Rahvavabariigis ja Vietnamis, ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14

30

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/2233, 4. detsember 2017, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 900/2009 seoses Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 abil toodetud selenometioniini kirjeldusega ( 1 )

78

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2017/2234, 4. detsember 2017, millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2016/2382 Euroopa Julgeoleku- ja Kaitsekolledži (ESDC) loomise kohta

80

 

 

Parandused

 

*

Komisjoni 5. oktoobri 2017. aasta rakendusmääruse (EL) 2017/1795 (millega kehtestatakse Brasiiliast, Iraanist, Ukrainast ja Venemaalt pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja lõpetatakse uurimine Serbiast pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes) parandus ( ELT L 258, 6.10.2017 )

81

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/2227,

30. november 2017,

millega registreeritakse kaitstud päritolunimetuste ja kaitstud geograafiliste tähiste registris nimetus („Makói petrezselyemgyökér“ (KGT))

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. novembri 2012. aasta määrust (EL) nr 1151/2012 põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta, (1) eriti selle artikli 52 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Vastavalt määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 50 lõike 2 punktile a avaldati Euroopa Liidu Teatajas Ungari taotlus registreerida nimetus „Makói petrezselyemgyökér“ (2).

(2)

Kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (EL) nr 1151/2012 artikli 51 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „Makói petrezselyemgyökér“ registreerida,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Nimetus „Makói petrezselyemgyökér“ (KGT) registreeritakse.

Esimeses lõigus osutatud nimetus määratletakse komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 668/2014 (3) XI lisas esitatud klassi 1.6 „Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul“ kuuluva tootena.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. november 2017

Komisjoni nimel

presidendi eest

komisjoni liige

Phil HOGAN


(1)  ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.

(2)  ELT C 252, 3.8.2017, lk 14.

(3)  Komisjoni 13. juuni 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) rakenduseeskirjad (ELT L 179, 19.6.2014, lk 36).


5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/2


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2017/2228,

4. detsember 2017,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1223/2009 (kosmeetikatoodete kohta) III lisa

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrust (EÜ) nr 1223/2009 kosmeetikatoodete kohta, (1) eriti selle artikli 31 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Mitu liikmesriiki on viimasel ajal osutanud ohutusprobleemidele maapähkliõli, selle ekstraktide ja derivaatide kasutamisega kosmeetikatoodetes. On väljendatud muret, et kosmeetikatoodete kasutamisel võib maapähkliõli kokkupuude nahaga esile kutsuda sensibiliseerumist maapähklite suhtes.

(2)

Tarbijaohutuse komitee kinnitas seda muret oma 23. septembri 2014. aasta läbivaadatud arvamuses (2). Kõnealuses arvamuses järeldas tarbijaohutuse komitee, et sensibiliseerimata tarbijate puhul on andmed nahaga kokkupuute ohutu taseme kindlaksmääramiseks ebapiisavad. Ta lisas siiski, et arvestades suu kaudu sissevõetava maapähkli valgu koguse dokumenteeritud ohutuid tasemeid sensibiliseeritud tarbijate puhul, ning arvestades, et tööstus suudab rafineerida maapähkliõli valgusisalduseni 0,5 ppm või allapoole seda väärtust, võib seda väärtust aktsepteerida maksimaalse lubatud kontsentratsioonina (rafineeritud) maapähkliõlis, selle ekstraktides ja derivaatides, mida kasutatakse kosmeetikatoodetes.

(3)

Mitu liikmesriiki on lisaks osutanud ohutusprobleemidele seoses hüdrolüüsitud nisuvalke sisaldavate kosmeetikatoodetega. On teatatud mitmest kontakturtikaaria juhust, mida on põhjustanud sellised kosmeetikatooted ja millele on järgnenud anafülaktiline šokk pärast nisuvalke sisaldava toidu söömist.

(4)

Oma 22. oktoobri 2014. aasta läbivaadatud arvamuses (3) leidis tarbijaohutuse komitee, et hüdrolüüsitud nisuvalke sisaldavate kosmeetikatoodete kasutamine on tarbijatele ohutu, tingimusel et hüdrolüsaatides on peptiidide maksimaalne massikeskmine molekulmass 3,5 kDa.

(5)

Võttes arvesse tarbijaohutuse komitee arvamusi, kujutab maapähkliõli, selle ekstrakte ja derivaate sisaldavate kosmeetikatoodete kasutamine ja hüdrolüüsitud nisuvalke sisaldavate kosmeetikatoodete kasutamine potentsiaalset riski inimeste tervisele. Selleks, et tagada selliste kosmeetikatoodete ohutus inimeste tervisele, on asjakohane kehtestada maapähkliõlis, selle ekstraktides ja derivaatides maapähkli valkude maksimaalseks sisalduseks 0,5 ppm ja kehtestada kosmeetikatoodetes sisalduvates hüdrolüüsitud nisuvalkudes peptiidide maksimaalseks massikeskmiseks molekulmassiks 3,5 kDa.

(6)

Tööstusharule tuleks ette näha mõistlik ajavahemik uute nõuetega kohanemiseks, mil nad teevad vajalikud muudatused toodete koostises, tagamaks, et turule lastakse üksnes kõnealustele nõuetele vastavad tooted. Tööstusharule tuleks ette näha ka mõistlik ajavahemik selliste toodete turult kõrvaldamiseks, mis ei vasta uutele nõuetele.

(7)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas kosmeetikatoodete alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Alates 25. septembrist 2018 ei tohi lasta Euroopa Liidu turule kosmeetikatooteid, mis sisaldavad üht või enamat käesoleva määruse kohaselt piiratud ainet ega vasta käesoleva määrusega kehtestatud piirangutele.

Alates 25. detsembrist 2018 ei tohi teha Euroopa Liidu turul kättesaadavaks kosmeetikatooteid, mis sisaldavad üht või enamat käesoleva määruse kohaselt piiratud ainet ja ei vasta käesoleva määrusega kehtestatud piirangutele.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 342, 22.12.2009, lk 59.

(2)  SCCS/1526/14.

(3)  SCCS/1534/14.


LISA

Määruse (EÜ) nr 1223/2009 III lisa tabelisse lisatakse kaks järgmist kannet:

Viitenumber

Aine määratlus

Piirangud

Kasutustingimuste ja hoiatuste sõnastus

Keemiline nimetus/INN

Koostisainete ühtses nimestikus kasutatav nimetus

CASi number

EÜ number

Toote liik, kehaosa

Maksimaalne sisaldus kasutusvalmis tootes

Muud

a

b

c

d

e

f

g

h

i

X

Maapähkliõli, ekstraktid ja derivaadid

Arachis Hypogaea Oil

8002-03-7

232-296-4

 

 

Maapähklivalkude maksimaalne sisaldus: 0,5 ppm (*1)

 

Arachis Hypogaea Seedcoat Extract

8002-03-7

232-296-4

Arachis Hypogaea Flour

8002-03-7

232-296-4

Arachis Hypogaea Fruit Extract

8002-03-7

232-296-4

Arachis Hypogaea Sprout Extract

 

 

Hydrogenated Peanut Oil

68425-36-5

270-350-9

Peanut Acid

91051-35-3

293-087-1

Peanut Glycerides

91744-77-3

294-643-6

Peanut Oil PEG-6 Esters

68440-49-3

 

Peanutamide MEA

93572-05-5

297-433-2

Peanutamide MIPA

 

 

Potassium Peanutate

61789-56-8

263-069-8

Sodium Peanutamphoacetate

 

 

Sodium Peanutate

61789-57-9

263-070-3

Sulfated Peanut Oil

73138-79-1

277-298-6

Y

Hüdrolüüsitud nisuvalk

Hydrolyzed Wheat Protein

94350-06-8 / 222400-28-4 / 70084-87-6 / 100209-50-5

305-225-0

 

 

Peptiidide maksimaalne massikeskmine molekulmass hüdrolüsaatides on: 3,5 kDa (*2)

 

309-358-5


(*1)  Alates 25. septembrist 2018 ei tohi lasta Euroopa Liidu turule kosmeetikatooteid, mis sisaldavad maapähkliõli, ekstrakte ja derivaate ega vasta sellele piirangule. Alates 25. detsembrist 2018 ei tohi teha Euroopa Liidu turul kättesaadavaks kosmeetikatooteid, mis sisaldavad maapähkliõli, ekstrakte ja derivaate ega vasta sellele piirangule.

(*2)  Alates 25. septembrist 2018 ei tohi lasta Euroopa Liidu turule kosmeetikatooteid, mis sisaldavad hüdrolüüsitud nisuvalke ega vasta sellele piirangule. Alates 25. detsembrist 2018 ei tohi teha Euroopa Liidu turul kättesaadavaks kosmeetikatooteid, mis sisaldavad hüdrolüüsitud nisuvalke ega vasta sellele piirangule.


5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) 2017/2229,

4. detsember 2017,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2002/32/EÜ I lisa plii, elavhõbeda, melamiini ja dekokvinaadi piirnormide osas

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. mai 2002. aasta direktiivi 2002/32/EÜ loomatoidus leiduvate soovimatute ainete kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivis 2002/32/EÜ on sätestatud, et selliste loomasöödaks ettenähtud toodete kasutamine, mis sisaldavad soovimatuid aineid üle kõnealuse direktiivi I lisas sätestatud piirnormi, on keelatud.

(2)

Euroopa Toiduohutusamet (edaspidi „amet“) võttis vastu teadusliku arvamuse vask(I)oksiidi ohutuse ja tõhususe kohta kõikide loomaliikide söödalisandina (2). Arvamuses märgitakse, et teatavatel juhtudel ületab pliisisaldus vask(I)oksiidis liidus kehtiva plii piirnormi, kuid sisalduse tuvastatud väärtused ei ole ohtlikud, sest loomade kokkupuude pliiga kõnealuse söödalisandi kasutamise kaudu oleks väiksem kui kokkupuude, mis tekib muude liidu õigusele vastavate vaseühendite kasutamise korral. Esitatud teabe põhjal ei ole vask(I)oksiidi puhul ning hea tootmistava rakendamisel võimalik järjepidevalt saavutada plii piirnormi söödalisandites, mis kuuluvad mikroelementühendite funktsionaalrühma. On asjakohane kohandada plii piirnormi vask(I)oksiidi puhul.

(3)

Palju toiduainetööstuse ühendtooteid ja kõrvalsaadusi, mis on ette nähtud lemmikloomasöödas kasutamiseks, on saadud peamiselt tuunikalast. Nende ühendtoodete ja kõrvalsaaduste puhul on kehtiv elavhõbeda piirnorm väiksem kui elavhõbeda piirnorm inimtoiduks ette nähtud tuuni puhul, mis põhjustab puuduse sellistest ühendtoodetest ja kõrvalsaadustest, mis vastavad lemmikloomasööda puhul kasutatavale elavhõbeda piirnormile. Seepärast on asjakohane kohandada elavhõbeda piirnormi kalade, muude veeloomade ja nendest saadud toodete puhul, mis on ette nähtud segasööda tootmiseks koertele, kassidele, dekoratiivkaladele ja karusloomadele, säilitades samal ajal loomatervise kaitse kõrge taseme.

(4)

Amet võttis vastu teadusliku arvamuse guanidinoäädikhappe ohutuse ja tõhususe kohta broilerkanade, aretuskanade ja -kukkede ning sigade puhul (3). Söödalisandina kasutatav guanidinoäädikhape sisaldab lisandina melamiini kuni 20 mg/kg. Amet jõudis järeldusele, et guanidinoäädikhappe panus sööda melamiinisisaldusse ei oleks ohtlik. Söödas sisalduva melamiini piirnorm on kehtestatud direktiivis 2002/32/EÜ. Guanidinoäädikhappe puhul ei ole veel kehtestatud melamiini piirnormi. Seepärast on asjakohane kehtestada melamiini piirnorm guanidinoäädikhappes.

(5)

Komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 291/2014 (4) vähendati dekokvinaadi keeluaega kolmelt päevalt nullini. Seepärast tuleks säte broilerkanade tapmiseelsel perioodil kasutatavas söödas dekokvinaadi vältimatu ülekandumise kohta välja jätta.

(6)

Seepärast tuleks direktiivi 2002/32/EÜ vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Direktiivi 2002/32/EÜ I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  EÜT L 140, 30.5.2002, lk 10.

(2)  EFSA FEEDAP Panel (Euroopa Toiduohutusameti loomasöödas kasutatavate söödalisandite ja toodete või ainete teaduskomisjon), 2016. „Scientific opinion on the safety and efficacy of copper (I) oxide as feed additive for all animal species“. EFSA Journal 2016;14(6):4509, 19 lk, doi:10.2903/j.efsa.2016.4509 http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2016.4509/epdf

(3)  EFSA FEEDAP Panel (Euroopa Toiduohutusameti loomasöödas kasutatavate söödalisandite ja toodete või ainete teaduskomisjon), 2016. „Scientific opinion on the safety and efficacy of guanidinoacetic acid for chickens for fattening, breeder hens and roosters, and pigs“. EFSA Journal 2016;14(2): 4394, 39 lk, doi:10.2903/j.efsa.2016.4394 http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.2903/j.efsa.2016.4394/epdf

(4)  Komisjoni 21. märtsi 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 291/2014, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1289/2004 seoses söödalisandi dekokvinaat kasutamise keeluaja ja jääkide piirnormidega (ELT L 87, 22.3.2014, lk 87).


LISA

Direktiivi 2002/32/EÜ I lisa muudetakse järgmiselt:

1)

I jaotise 4. rida „Plii“ asendatakse järgmisega:

Soovimatu aine

Loomasöödaks ettenähtud tooted

Piirnorm (mg/kg (ppm)) sööda puhul, mille niiskusesisaldus on 12 %

„4.

Plii (12)

Söödamaterjalid,

välja arvatud:

10

haljassööt (3);

30

fosfaadid ja lubjarikkad merevetikad;

15

kaltsiumkarbonaat; kaltsiummagneesiumkarbonaat (10);

20

pärm.

5

Mikroelementühendite funktsionaalrühma kuuluvad söödalisandid,

välja arvatud:

100

tsinkoksiid;

400

mangaan(II)oksiid, raud(II)karbonaat, vaskkarbonaat, vask(I)oksiid.

200

Sideainete ja paakumisvastaste ainete funktsionaalrühma kuuluvad söödalisandid,

välja arvatud:

30

vulkaaniline klinoptiloliit; natroliit-fonoliit.

60

Eelsegud (6)

200

Täiendsööt,

välja arvatud:

10

mineraalsööt;

15

pikaajaliselt tarvitatavad erisöödana kasutamiseks ettenähtud söödapreparaadid, milles mikroelementide sisaldus on üle 100 korra suurem täissööda jaoks kehtestatud piirnormist.

60

Täissööt.

5“

2)

I jaotise 5. rida „Elavhõbe“ asendatakse järgmisega:

Soovimatu aine

Loomasöödaks ettenähtud tooted

Piirnorm (mg/kg (ppm)) sööda puhul, mille niiskusesisaldus on 12 %

„5.

Elavhõbe (4)

Söödamaterjalid,

välja arvatud:

0,1

kalad, muud veeloomad ja nendest saadud tooted, mis on ette nähtud toiduloomade segasööda tootmiseks;

0,5

tuun (Thunnus spp., Euthynnus spp. Katsuwonus pelamis) ja sellest saadud tooted, mis on ette nähtud koerte, kasside, dekoratiivkalade ning karusloomade segasööda tootmiseks;

1,0 (13)

kalad, muud veeloomad ja nendest saadud tooted, välja arvatud tuun ja tuunist saadud tooted, mis on ette nähtud koerte, kasside, dekoratiivkalade ning karusloomade segasööda tootmiseks;

0,5 (13)

kaltsiumkarbonaat; kaltsiummagneesiumkarbonaat (10).

0,3

Segasööt,

välja arvatud:

0,1

mineraalsööt;

0,2

kalade segasööt;

0,2

koerte, kasside, dekoratiivkalade ja karusloomade segasööt.

0,3“

3)

I jaotise „Anorgaanilised lisandid ja lämmastikuühendid“ 13. selgitav märkus asendatakse järgmisega:

„(13)

Piirnormi kohaldatakse märgkaalu alusel.“

4)

I jaotise 7. rida „Melamiin“ asendatakse järgmisega:

Soovimatu aine

Loomasöödaks ettenähtud tooted

Piirnorm (mg/kg (ppm)) sööda puhul, mille niiskusesisaldus on 12 %

„7.

Melamiin (9)

Sööt

välja arvatud:

2,5

lemmikloomasööda konservid;

2,5 (11)

järgmised söödalisandid:

 

guanidinoäädikhape;

20

uurea;

biureet.

—“

5)

VII jaotise 1. rida „Dekokvinaat“ asendatakse järgmisega:

Koktsidiostaatikumid

Loomasöödaks ettenähtud tooted (1)

Piirnorm (mg/kg (ppm)) sööda puhul, mille niiskusesisaldus on 12 %

„1.

Dekokvinaat

Söödamaterjalid

0,4

Järgmiste loomade segasööt:

 

munalinnud ja munakanad (> 16 nädalat);

0,4

muud loomaliigid.

1,2

Eelsegud kasutamiseks söödas, milles on keelatud dekokvinaadi kasutamine.

(2)“


5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/10


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/2230,

4. detsember 2017,

millega kehtestatakse pärast Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (1) (edaspidi „alusmäärus“), eriti selle artikli 11 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

A.   MENETLUS

1.   Kehtivad meetmed

(1)

Pärast dumpinguvastast uurimist (edaspidi „esialgne uurimine“) kehtestas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1631/2005 (2) lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „Hiina RV“) ja Ameerika Ühendriikidest (edaspidi „USA“) pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes. Hiina RV suhtes võetud meetmete puhul oli tegemist individuaalse väärtuselise tollimaksuga vahemikus 7,3–40,5 % ja jääktollimaksuga 42,6 %.

(2)

Rakendusmäärusega (EL) nr 855/2010 (3) vähendas nõukogu ühe äriühingu suhtes kohaldatavat individuaalset tollimaksu 14,1 %-lt 3,2 %-le.

(3)

Pärast meetmete aegumise läbivaatamist (edaspidi „esimene aegumise läbivaatamine“), mis käsitles üksnes Hiina RVst pärit trikloroisotsüanuurhappe importi, pikendas nõukogu oma rakendusmäärusega (EL) nr 1389/2011 (4) Hiinast pärit trikloroisotsüanuurhappe suhtes kehtestatud dumpinguvastaseid tollimakse veel viie aasta võrra.

(4)

Komisjon algatas kaht uut eksportijat käsitlevad läbivaatamised vastavalt 28. augustil 2013 ja 1. juulil 2014. Rakendusmäärusega (EL) nr 569/2014 (5) kehtestas komisjon ühe uue Hiina eksportiva tootja (6) toodetud trikloroisotsüanuurhappe suhtes 32,8 % individuaalse tollimaksu. Teine Hiina eksportiv tootja (7) võttis oma taotluse ametlikult tagasi ja sellest tulenevalt lõpetas komisjon uurimise komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/392 (8).

2.   Aegumise läbivaatamise taotlus

(5)

Pärast dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva aegumise kohta teate (9) avaldamist sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) (10) artikli 11 lõike 2 kohase taotluse algatada kehtivate meetmete aegumise läbivaatamine.

(6)

Taotluse esitasid kaks liidu tootjat – Ercros S.A. ja Inquide S.A. – (edaspidi „taotluse esitajad“), kelle toodang moodustas üle 50 % liidu trikloroisotsüanuurhappe hinnangulisest kogutoodangust 2015. aastal.

(7)

Taotlus põhines väitel, et kehtivate meetmete aegumine tooks tõenäoliselt kaasa dumpingu ja liidu tootmisharule tekitatava kahju jätkumise.

3.   Aegumise läbivaatamise algatamine

(8)

Olles otsustanud, et tõendeid on piisavalt, andis komisjon 20. detsembril 2016Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teates (11) (edaspidi „algatamisteade“) teada, et algatatakse aegumise läbivaatamine vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2.

4.   Uurimine

4.1.   Läbivaatamisega seotud uurimisperiood ja vaatlusalune periood

(9)

Dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosust käsitlev uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. oktoobrist 2015 kuni 30. septembrini 2016 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“). Kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse hindamise seisukohast oluliste suundumuste uurimine hõlmas ajavahemikku alates 1. jaanuarist 2013 kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpuni (edaspidi „vaatlusalune periood“).

4.2.   Uurimisega seotud isikud

(10)

Komisjon teatas aegumise läbivaatamise algatamisest taotluse esitajatele, teistele teadaolevatele liidu tootjatele, teadaolevatele eksportivatele tootjatele Hiina RVs, importijatele, kauplejatele, kasutajatele, teadaolevalt asjassepuutuvatele ühendustele ning Hiina RV esindajatele.

(11)

Huvitatud isikutele anti võimalus teha oma seisukohad kirjalikult teatavaks ja taotleda ärakuulamist algatamisteates sätestatud tähtaja jooksul. Uurimise algatamise etapis ei andnud ükski isik endast teada ega taotlenud ärakuulamist.

4.3.   Väljavõtteline uuring

(12)

Komisjon märkis algatamisteates, et kooskõlas alusmääruse artikliga 17 kavatseb ta teha eksportivate tootjate ja sõltumatute importijate väljavõttelise uuringu, juhul kui endast teada andvate isikute arv peaks kujunema suureks.

Hiina RV eksportivate tootjate väljavõtteline uuring

(13)

Et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, palus komisjon kõigil Hiina RV teadaolevatel eksportivatel tootjatel esitada algatamisteates nimetatud teave. Lisaks palus komisjon liidu juures tegutseval Hiina RV esindusel teha kindlaks ülejäänud Hiina eksportivad tootjad – kui neid on –, kes võiksid olla huvitatud uurimises osalemisest, ja/või nendega ühendust võtta.

(14)

Algatamisetapis võeti ühendust 27 teadaoleva Hiina eksportiva tootjaga. Ükski Hiina RV eksportiv tootja ei vastanud väljavõttelise uuringu küsimustikule ega otsustanud aegumise läbivaatamises koostööd teha. Seepärast ei olnud Hiina eksportivate tootjate väljavõtteline uuring selles menetluses vajalik.

Sõltumatute importijate väljavõtteline uuring

(15)

Et otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valim, paluti kõikidel teadaolevatel importijatel/turustajatel (kokku 14) täita algatamisteatele lisatud väljavõttelise uuringu küsimustik.

(16)

Väljavõttelise uuringu küsimustikule vastasid ainult viis importijat ning seepärast ei peetud väljavõttelist uuringut vajalikuks.

4.4.   Küsimustikud ja kontrollkäigud

(17)

Komisjon kogus kõik andmed, mida ta pidas vajalikuks dumpingu jätkumise või kordumise tõenäosuse, kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse ja liidu huvide kindlakstegemiseks, ja kontrollis neid.

(18)

Komisjon saatis küsimustikud kahele teadaolevale tootjale võrdlusriigis (Jaapan), kolmele teadaolevale liidu tootjale, kahele sõltumatule importijale ja 39 teadaolevale kasutajale liidus.

(19)

Täielikud vastused küsimustikule saadi kahelt võrdlusriigi tootjalt, kahelt liidu tootjalt (12) ja ühelt sõltumatult importijalt.

(20)

Komisjon korraldas kontrollkäigud järgmiste äriühingute valdustesse:

a)

liidu tootjad (13):

Ercros S.A., Barcelona, Hispaania;

b)

importijad:

Diasa Industrial, Calahorra, Hispaania;

c)

turumajandusliku võrdlusriigi tootjad:

Nissan Chemical Industries Ltd., Jaapan,

Shikoku Chemicals Corporation, Jaapan.

B.   VAATLUSALUNE TOODE JA SAMASUGUNE TOODE

1.   Vaatlusalune toode

(21)

Vaatlusalused tooted on Hiina RVst pärit ja praegu CN-koodide ex 2933 69 80 ja ex 3808 94 20 (TARICi koodid 2933698070 ja 3808942020) alla kuuluvad trikloroisotsüanuurhape ja sellest valmistatud tooted (tuntakse ka rahvusvahelise mittekaubandusliku nimetuse „sümkloseen“ all).

(22)

Trikloroisotsüanuurhape on keemiatoode, mida kasutatakse laialdaselt orgaanilise kloori baasil desinfektsioonivahendina ja pleegitusvahendina, eelkõige vee desinfitseerimiseks basseinides ja spaades. Selle muud kasutusalad on vee puhastamine septikutes või jahutustornides ja köögiseadmete puhastamine. Trikloroisotsüanuurhapet müüakse pulbrina, graanulitena, tablettidena või laastudena. Kõikidel trikloroisotsüanuurhappe vormidel ja sellest valmistatud toodetel on samad põhitunnused (desinfektsioonivahend), seetõttu käsitatakse neid ühe tootena.

2.   Samasugune toode

(23)

Vaatlusalusel tootel, võrdlusriigi Jaapani siseturul toodetaval ja müüdaval samasugusel tootel ning liidu tootmisharu toodetud ja liidus müüdaval samasugusel tootel leiti olevat samad füüsikalised, keemilised ja tehnilised põhiomadused ja kasutusviisid.

(24)

Seepärast jõudis komisjon järeldusele, et need tooted on alusmääruse artikli 1 lõike 4 tähenduses samasugused.

C.   DUMPINGU JÄTKUMISE VÕI KORDUMISE TÕENÄOSUS

(25)

Kooskõlas alusmääruse artikli 11 lõikega 2 uuris komisjon kõigepealt, kas kehtivate meetmete aegumisega kaasneks tõenäoliselt Hiina RV poolse dumpingu jätkumine või kordumine.

1.   Hiina RV koostöö

(26)

Läbivaatamisega seotud uurimise algatamise ajal paluti kõikidel teadaolevatel Hiina eksportivatel tootjatel endast teada anda ja esitada vastused algatamisteatele lisatud väljavõttelise uuringu küsimustikule. Ükski Hiina äriühing aga ei reageerinud läbivaatamisega seotud uurimise algatamisele ega otsustanud mõnes järgmises menetlusetapis koostööd teha.

(27)

Euroopa Liidu juures tegutsevat Hiina Rahvavabariigi esindust teavitati verbaalnoodiga, et kõnealustel asjaoludel kavatses komisjon tugineda dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosuse kohta järelduste tegemisel alusmääruse artikli 18 kohaselt kättesaadavatele faktidele. Ühtegi märkust ei esitatud.

(28)

Sellest tulenevalt põhinesid järeldused dumpingu jätkumise või kordumise kohta läbivaatamistaotluses, Eurostati statistikas, artikli 14 lõike 6 kohases andmebaasis ja Hiina ekspordiandmebaasis ning koostööd teinud võrdlusriigi tootjate turuprognoosides sisalduval teabel.

2.   Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil toimunud dumping

2.1.   Kolmas turumajanduslik riik

(29)

Alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohaselt määrati normaalväärtus asjakohase kolmanda turumajandusliku riigi (edaspidi „võrdlusriik“) siseturul makstud või makstava hinna või arvestusliku väärtuse alusel.

(30)

Nii esialgses uurimises kui ka esimeses aegumise läbivaatamises valis komisjon normaalväärtuse kindlakstegemiseks võrdlusriigiks Jaapani. Pärast läbivaatamistaotlust teavitas komisjon algatamisteates huvitatud isikuid, et ta kavatseb taas kord kasutada võrdlusriigina Jaapanit. Peale selle märgiti algatamisteates, et võidakse püüda leida ka teisi turumajanduslikke tootjaid, muu hulgas USAs. Ühtegi märkust ei esitatud.

(31)

Komisjon võttis ühendust kõikide teadaolevate eksportivate tootjatega, kellest kaks olid Jaapanis ja kolm USAs. Ükski USA äriühing ei nõustunud uurimises koostööd tegema. Kaks Jaapani äriühingut, Nissan Chemical Industries Ltd. ja Shikoku Chemicals Corporation, nõustusid uurimises koostööd tegema ja vastasid küsimustikule, mille vastuseid kontrolliti järgnevalt kohapeal.

(32)

Jaapani trikloroisotsüanuurhappe turg on märkimisväärse suurusega (14) ja konkurentsi tase sellel turul on rahuldav. Jaapanis on vähemalt kolm konkureerivat omamaist tootjat (15) ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodil moodustas import 15 % turust (16). Riik ei ole kaitstud kõrgete tollimaksudega (17). Samuti ei kehti Jaapanis trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes kaubanduse kaitsemeetmeid.

(33)

Eespool esitatut silmas pidades jõudis komisjon järeldusele, et Jaapan oli alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti a kohaselt sobiv võrdlusriik.

2.2.   Hiina eksportivad tootjad, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist

(34)

Kuna Hiina RV koostööd ei teinud, arvutati dumping ilma tooteliike eristamata.

a)   Normaalväärtus

(35)

Eksportivate tootjate puhul, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist, määrati normaalväärtus kahe koostööd teinud Jaapani tootja valdustes kontrollitud andmete põhjal.

(36)

Kõigepealt uuris komisjon vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 2, kas koostööd teinud võrdlusriigi tootjate samasuguse toote omamaise müügi kogumaht sõltumatutele klientidele oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil tüüpiline. Selleks võrreldi nende omamaise müügi kogumahtu vaatlusaluse toote kogumahuga, mida samal ajavahemikul eksportisid liitu Hiina eksportivad tootjad, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist. Selle põhjal leidis komisjon, et samasugust toodet müüdi Jaapani omamaisel turul tüüpilises koguses.

(37)

Seejärel uuris komisjon võrdlusriigi tootjate puhul seda, kas toote omamaist müüki võib alusmääruse artikli 2 lõike 4 kohaselt pidada tavapärase kaubandustegevuse käigus toimunud müügiks.

(38)

Tavapärase kaubandustegevuse hindamisel selgus, et arvestuslike tootmiskuludega (tootmis- pluss müügi-, üld- ja halduskulud) võrdse või neid ületava netomüügihinnaga müüdud toote müügimaht moodustas alla 80 % omamaise müügi kogumahust, ning sellest tulenevalt määrati normaalväärtus kindlaks üksnes kasumlike omamaiste tehingute põhjal.

b)   Ekspordihind

(39)

Kuna Hiina eksportijad koostööd ei teinud, määrati keskmine ekspordihind läbivaatamisega seotud uurimisperioodil artikli 14 lõike 6 kohase andmebaasi põhjal.

c)   Võrdlus

(40)

Eespool kindlaks määratud normaalväärtust ja Hiina keskmist ekspordihinda võrreldi tehasehindade tasemel.

(41)

Normaalväärtuse ja ekspordihinna õiglase võrdluse tagamiseks võeti vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 10 kohanduste näol nõuetekohaselt arvesse hindu ja hindade võrreldavust mõjutavaid erinevusi. Selleks kohandati normaalväärtust, võttes arvesse siseveo- ja käitlemiskulusid (vahemikus 8–13 %). Ekspordihinda kohandati, võttes arvesse mere ja siseveokulusid läbivaatamistaotluses esitatud hinnangute põhjal (vahemikus 3–8 %).

d)   Dumpingumarginaal Hiina eksportivatele tootjatele, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist

(42)

Sel viisil kindlaks määratud dumpingumarginaal Hiina eksportivatele tootjatele, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist, moodustas läbivaatamisega seotud uurimisperioodil 80,2 %.

2.3.   Hiina eksportivad tootjad, kelle suhtes rakendatakse turumajanduslikku kohtlemist

a)   Normaalväärtus

(43)

Eksportivate tootjate puhul, kelle suhtes rakendatakse turumajanduslikku kohtlemist, põhines normaalväärtus tootmiskuludel Hiina RVs, mida oli hinnatud läbivaatamistaotluses.

b)   Ekspordihind

(44)

Ekspordihinna määramise aluseks olid nende kolme äriühingu, kelle suhtes rakendatakse turumajanduslikku kohtlemist, ekspordihinnad liitu, nagu on registreeritud artikli 14 lõike 6 kohases andmebaasis.

c)   Võrdlus

(45)

Eespool kindlaks määratud normaalväärtust ja Hiina keskmist ekspordihinda võrreldi tehasehindade tasemel.

(46)

Normaalväärtuse ja ekspordihinna õiglase võrdluse tagamiseks võeti vastavalt alusmääruse artikli 2 lõikele 10 kohanduste näol nõuetekohaselt arvesse hindu ja hindade võrreldavust mõjutavaid erinevusi. Selleks kohandati ekspordihinda, võttes arvesse mere- ja siseveokulusid läbivaatamistaotluses esitatud hinnangute põhjal (vahemikus 3–8 %).

d)   Dumpingumarginaal Hiina eksportivatele tootjatele, kelle suhtes rakendatakse turumajanduslikku kohtlemist

(47)

Leiti, et dumpingumarginaalid olid äriühingu Hebei Jiheng Chemical Co. Limited puhul 49,4 %, äriühingu Heze Huayi Chemical Co. Limited puhul 49,2 % ja äriühingu Puyang Cleanway Chemicals Limited puhul 37,4 %.

2.4.   Järeldus läbivaatamisega seotud uurimisperioodil toimunud dumpingu kohta

(48)

Komisjon jõudis järeldusele, et läbivaatamisega seotud uurimise ajal jätkasid Hiina eksportivad tootjad trikloroisotsüanuurhappe dumpinguhinnaga eksportimist liitu.

3.   Tõendid dumpingu jätkumise tõenäosuse kohta

(49)

Komisjon analüüsis, kas juhul, kui meetmetel lastaks aeguda, oleks dumpingu jätkumine tõenäoline. Seda tehes uuris komisjon vaba tootmisvõimsust Hiinas, liidu turu atraktiivsust ja Hiina eksportijate käitumist kolmandatel turgudel.

a)   Tootmisvõimsus ja vaba tootmisvõimsus Hiina RVs

(50)

Esimesel aegumise läbivaatamisel hinnati, et trikloroisotsüanuurhappe vaba tootmisvõimsus Hiina RVs on 180 000 tonni aastas (18). Läbivaatamistaotluse kohaselt oli Hiina kogutootmisvõimsus 2015. aastal hinnanguliselt 278 000 tonni (19). Hiina toodang oli läbivaatamisega seotud uurimisperioodil hinnanguliselt ligikaudu 145 000 tonni, millest 125 000 tonni moodustas eksport (20) ja hinnanguliselt 20 000 tonni omamaine tarbimine (21). Seega on vaba tootmisvõimsus ligikaudu 130 000 tonni aastas – see on peaaegu kolm korda rohkem kui liidu tarbimine, nagu on täpsustatud allpool tabelis 1. Üks võrdlusriigi Jaapani tootja hindas oma turuteabe põhjal vaba tootmisvõimsust Hiina RVs tagasihoidlikumalt, ligikaudu 50 000 tonnile aastas. Neid andmeid ei olnud aga võimalik kontrollida. Igal juhul ei ole kättesaadavate faktide põhjal kahtlust, et trikloroisotsüanuurhappe vaba tootmisvõimsus Hiinas on märkimisväärne ja ületab selgelt liidu kogutarbimist (mis 2013. aastast kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini jäi vahemikku ligikaudu 41 000–48 000 tonni).

b)   Liidu turu atraktiivsus ja Hiina eksportijate käitumine kolmandate riikide turgudel

(51)

Liidu turu atraktiivsust kajastab asjaolu, et hoolimata kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest kasvas Hiinast liitu suunatud ekspordi maht jätkuvalt. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eksportis Hiina RV liitu 28 000 tonni trikloroisotsüanuurhapet, võrreldes 21 500 tonniga esialgse uurimise uurimisperioodil.

(52)

Liidu turg on maailmas suuruselt teine trikloroisotsüanuurhappe turg USA järel, mis tähendab seda, et see on oma suuruse (müügivõimaluste mahu) poolest atraktiivne.

(53)

Hiina ekspordiandmebaasi andmete põhjal leidis komisjon, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli liitu suunatud ligikaudu 23 % Hiina ekspordist. Keskmisi ekspordihindu (FOB-hind Hiinas) võrreldes leidis komisjon, et ligikaudu 47 % Hiina müügist ülejäänud maailmas toimus keskmiste hindadega, mis olid madalamad kui keskmine ekspordihind liitu (22). See ekspordimaht vastab 46 100 tonnile, st mahule, mis on samas suurusjärgus kui liidu kogutarbimine. Peale selle tegi komisjon Hiina ekspordiandmebaasi põhjal kindlaks ka selle, et suurem osa kõnealusest müügist (ligikaudu 85 %, mis vastab 40 000 tonnile) langes selliste Hiina eksportivate tootjate arvele, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist (st äriühingud, kelle suhtes kehtivad liidu turul praegu kõrgeimad dumpinguvastased tollimaksud). Seega niipea, kui meetmed aeguvad, suunatakse need mahud veelgi tõenäolisemalt ümber liidu turule, kuna nende puhul on suhteliselt kõrgete tollimaksude kõrvaldamise näol tegemist veel suurema stiimuliga.

(54)

Eespool toodu põhjal järeldas komisjon, et liidu turg on nii oma hindade kui ka suuruse poolest trikloroisotsüanuurhapet eksportivate Hiina tootjate jaoks atraktiivne turg ning et niipea, kui kehtivad dumpinguvastased meetmed tühistatakse, suunatakse liidu turule tõenäoliselt vähemalt 40 000 tonni dumpinguhinnaga müüdavat Hiina trikloroisotsüanuurhapet.

c)   Järeldus dumpingu ja selle jätkumise tõenäosuse kohta

(55)

Uurimise järeldused näitasid, et Hiina eksportivad tootjad jätkasid trikloroisotsüanuurhappe dumpinguhinnaga müümist liidu turul. Ühtlasi tegi komisjon kindlaks, et Hiina RVs on märkimisväärne vaba tootmisvõimsus vaatlusaluse toote tootmiseks. Samuti on liidu turg selle suurust ja suhteliselt kõrgeid hindu arvestades Hiina eksportivate tootjate jaoks jätkuvalt atraktiivne.

D.   KAHJU

1.   Liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlus

(56)

Samasugust toodet tootsid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kolm liidu tootjat (23).

(57)

Uurimise käigus tegi komisjon kindlaks, et ühte nendest tootjatest, äriühingut Inquide S.A.U., ei tuleks käsitada osana liidu tootmisharust alusmääruse artikli 4 lõike 1 tähenduses, kuna kõnealune tootja ise oli väidetavalt dumpinguhinnaga toote netoimportija. Andmed, mida ta esitas oma vastustes küsimustikule, näitavad, et kõnealune äriühing importis vaatlusalust toodet, et imporditud mahud ületasid liidus toodetud mahte ja et asjaomane import ei olnud oma laadilt ajutine.

(58)

Selle taustal otsustas komisjon mitte käsitada kõnealust äriühingut liidu tootmisharu osana. Praktilisest seisukohast tähendab see otsus, et liidu tootmisharu olukorda puudutavate kahjunäitajate kindlaksmääramisel ei võetud asjaomase äriühinguga seotud andmeid arvesse. Äriühingu Inquide S.A.U. müügimahte võeti aga arvesse liidu kogutarbimise kindlaksmääramisel.

(59)

Äriühingu Inquide S.A.U. väljajätmise tulemusel ja konfidentsiaalse äriteabe kaitsmiseks esitatakse kahte liidu tootjat käsitlev teave indekseeritud kujul või vahemikena.

2.   Liidu tarbimine

(60)

Liidu tarbimise kindlakstegemisel võeti aluseks liidu tootmisharu kontrollitud müügimaht liidu turul, äriühingu Inquide S.A.U. kontrollitud müügimaht ja Eurostati andmed liidu turule suunatud impordi mahu (TARICi tasandil) kohta.

(61)

Vaatlusalusel perioodil muutus liidu tarbimine järgmiselt.

Tabel 1

Liidu tarbimine

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Maht (tonnides)

41 217

44 446

44 637

48 662

Indeks (2013 = 100)

100

108

108

118

Allikas: Eurostat (Comext), liidu tootmisharu esitatud andmed.

(62)

2013. aastast kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini kasvas liidu tarbimine pidevalt, kokku 18 %. Nagu allpool kirjeldatud, mõjutas see oluliselt teatavaid kahjunäitajaid.

3.   Asjaomasest riigist pärit import

3.1.   Hiina Rahvavabariigist pärit impordi maht ja turuosa

(63)

Hiina RVst pärit import liitu muutus järgmiselt.

Tabel 2

Hiina RVst pärit impordi maht ja turuosa

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Impordi maht (tonnides)

17 021

23 457

22 589

28 095

Indeks (2013 = 100)

100

138

133

165

Turuosa (%)

41,3

52,8

50,6

57,7

Allikas: Eurostat (Comext).

(64)

Vaatlusalusel perioodil on Hiina RVst pärit trikloroisotsüanuurhappe import kasvanud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt. Ainus väike erand oli 2015. aasta, mil impordimaht eelmise aastaga võrreldes tegelikult mõnevõrra vähenes, mis kajastas tarbimise soikumist liidu turul kõnealusel aastal, nagu on näidatud tabelis 1. Sellele impordi kahanemisele järgnes omakorda impordi märkimisväärne uus kasv läbivaatamisega seotud uurimisperioodil (üle 24 % võrreldes 2015. aastaga). Tervikuna vaadelduna võttis tabelis 1 esitatud tarbimise dünaamilise tõusu peaaegu täielikult enda alla kasvav import Hiina RVst.

(65)

Samal ajal kasvas alates 2013. aastast oluliselt Hiina RV impordi turuosa, saavutades 2013. aastast kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini märkimisväärse, enam kui 16 protsendipunktise juurdekasvu.

3.2.   Asjaomasest riigist pärit impordi hinnad ja hinna allalöömine

(66)

Asjaomasest riigist liitu suunatud impordi keskmine hind muutus järgmiselt.

Tabel 3

Hiina RVst pärit impordi keskmine hind

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Keskmine CIF-hind liidu piiril (eurot/tonn)

1 262

1 174

1 445

1 308

Indeks (2013 = 100)

100

93

115

104

Allikas: Eurostat (Comext).

(67)

Hiina RVst pärit impordi keskmised hinnad kõikusid vaatlusalusel perioodil mõnevõrra, tõustes kokku 4 %. See suundumus võib teataval määral kajastada aastate lõikes esinevaid erinevusi tootevalikus (24).

(68)

Hiina ekspordiandmebaasi andmed (25) näitasid seevastu teistsugust hinnakujunduse mustrit. USA dollarites väljendatuna langes trikloroisotsüanuurhappe keskmine ekspordihind liitu võrdlusperioodil tõepoolest 9 %. See osutab, et hinnakasv oli vahetuskursi kõikumise tulemus ega kajastanud Hiina eksportivate tootjate hinnakujundust liidu turul, nagu Eurostatilt algselt saadud andmed näitasid.

(69)

Hiina RVst pärit impordi hinnad olid liidu tootmisharu hindadest madalamad kogu vaatlusalusel perioodil, välja arvatud 2015. aastal. Hindade allalöömise kindlaksmääramisel tugines komisjon oma arvutustes Eurostatilt saadud Hiina RV keskmistele CIF-ekspordihindadele, kohandades neid nõuetekohaselt ülespoole, et võtta arvesse tollimakse ja impordijärgseid kulusid (26). Vaatlusaluse toote hindu võrreldi liidu tootmisharu kaalutud keskmise hinnaga, mis oli kohandatud tehasehindade tasemele.

(70)

Võrdlus näitas, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil lõid Hiina RVst pärit impordi hinnad ilma kehtivat dumpinguvastast tollimaksu arvesse võtmata liidu tootmisharu hindasid alla 2–4 %.

4.   Import muudest kolmandatest riikidest

4.1.   Muudest kolmandatest riikidest pärit impordi maht ja turuosa

(71)

Alljärgnevas tabelis on esitatud muudest kolmandatest riikidest kui Hiina RVst vaatlusalusel perioodil liitu suunatud impordi mahu ja turuosa muutumine.

Tabel 4

Import muudest kolmandatest riikidest

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Maht (tonnides)

659

853

655

1 874

Turuosa (%)

1,6

1,9

1,5

3,9

Keskmine hind (eurot/tonn)

1 466

1 359

1 706

1 438

Allikas: Eurostat (Comext).

(72)

Muudest riikidest kui Hiina RVst liitu suunatud import oli aastatel 2013–2015 nii mahu kui ka turuosa poolest ebaoluline ja kasvas läbivaatamisega seotud uurimisperioodil protsendipunktides arvestatuna tagasihoidlikult. Kõnealuse impordi hinnataseme puhul täheldatud suundumus võib teataval määral kajastada aastate lõikes esinevaid erinevusi tootevalikus. Tuleb aga rõhutada, et muudest kolmandatest riikidest pärit impordi keskmine hind ei olnud kunagi nii madal kui Hiinast pärit impordi hinnad.

5.   Liidu tootmisharu majanduslik olukord

5.1.   Üldised märkused

(73)

Alusmääruse artikli 3 lõike 5 kohaselt hõlmas dumpinguhinnaga impordi tõttu liidu tootmisharule avaldatava mõju uurimine kõigi majanduslike näitajate uurimist, mis vaatlusalusel perioodil liidu tootmisharu olukorda kujundasid.

(74)

Kahju kindlakstegemisel ei eristanud komisjon makro- ja mikromajanduslikke kahjunäitajaid, sest liidu tootmisharu alusmääruse artikli 4 lõike 1 tähenduses moodustasid ainult kaks tootjat. Komisjon hindas majandusnäitajaid nende kahe tootjaga seotud andmete põhjal, välja arvatud investeeringute ja investeeringutasuvuse puhul, mis andmete puudumise tõttu käsitlevad kõnealusest kahest äriühingust vaid ühte.

(75)

Majandusnäitajad on järgmised: toodang, tootmisvõimsus, tootmisvõimsuse rakendamine, müügimaht, turuosa, tööhõive, tootlikkus, tööjõukulud, dumpingumarginaali suurusjärk ja varasemast dumpingust taastumine, ühiku müügihinnad, ühiku tootmiskulu, laovarud, kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ning kapitali kaasamise võime. Neid on analüüsitud järgmiselt.

5.2.   Kahjunäitajad

5.2.1.   Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine

(76)

Liidu kogutoodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 5

Toodang, tootmisvõimsus ja tootmisvõimsuse rakendamine

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Tootmismaht (indeks)

100

113

129

132

Tootmisvõimsus (indeks)

100

115

120

120

Tootmisvõimsuse rakendamine (indeks)

100

98

107

110

Allikas: liidu tootmisharu esitatud andmed (2013 = 100).

(77)

Alates 2013. aastast on liidu tootjad oma tootmismahtu ja ülesseatud võimsust järk-järgult suurendanud, reageerides nii kasvanud nõudlusele, nagu on näidatud eespool tabelis 1. Alates 2015. aastast on liidu tootmisharu tegutsenud peaaegu täisvõimsusel. Selline tootmisrajatiste optimaalne kasutamine kajastus positiivselt väiksemates tootmiskuludes ja seeläbi liidu tootmisharu kasumlikkuses, nagu on täpsustatud allpool.

5.2.2.   Müügimaht ja turuosa

(78)

Liidu tootmisharu müügimaht sõltumatutele klientidele ja turuosa muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 6

Müügimaht ja turuosa

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Müügimaht (indeks, 2013 = 100)

100

90

99

95

Turuosa

40–50

35–45

35–45

30–40

Allikas: Eurostat (Comext), liidu tootmisharu esitatud andmed.

(79)

Kokku kahanes liidu tootmisharu müük 2013. aastast kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini 5 %, kuigi tarbimine kasvas samal ajavahemikul 18 %. Selle tulemusel vähenes liidu tootmisharu turuosa aasta-aastalt märgatavalt. Seevastu suutsid Hiina eksportivad tootjad sama aja jooksul oma turuosa ja ekspordimahte oluliselt suurendada, nagu on osutatud tabelis 2.

5.2.3.   Tööhõive ja tootlikkus

(80)

Tööhõive ja tootlikkus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 7

Tööhõive ja tootlikkus

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Töötajate arv (indeks, 2013 = 100)

100

105

110

112

Tootlikkus (indeks, 2013 = 100)

100

107

117

119

Allikas: liidu tootmisharu esitatud andmed.

(81)

Tööhõive liidu tootmisharus kasvas 2013. aasta ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodi vahelisel ajal 12 %. Tootlikkus, mida väljendatakse tootmismahuna töötaja kohta, suurenes vaatlusalusel perioodil 19 %.

5.2.4.   Tööjõukulud

(82)

Liidu tootmisharu keskmised tööjõukulud muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 8

Keskmine tööjõukulu töötaja kohta

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Keskmised tööjõukulud töötaja kohta (indeks, 2013 = 100)

100

96

94

96

Allikas: liidu tootmisharu esitatud andmed.

(83)

Keskmine tööjõukulu töötaja kohta vähenes 4 % aastatel 2013–2014 ja püsis seejärel kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini suhteliselt muutumatuna.

5.2.5.   Müügihinnad ja hindu mõjutavad tegurid

(84)

Liidu tootmisharu keskmine müügihind liidus asuvatele sõltumatutele klientidele muutus vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 9

Müügihinnad ja liidu tootmisharu müüdud kaupade maksumus

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Keskmine ühikuhind (indeks, 2013 = 100)

100

102

100

104

Müüdud kaupade maksumus (indeks, 2013 = 100)

100

97

98

95

Allikas: liidu tootmisharu esitatud andmed.

(85)

Trikloroisotsüanuurhappe ühikuhinnad ELis püsisid kuni 2015. aastani keskmiselt suhteliselt stabiilsed ja tõusid läbivaatamisega seotud uurimisperioodil veidi, 4 % võrra. Teataval määral kajastab see tõus osutatud tootevaliku mõjule (vt joonealune märkus 24 eespool).

(86)

Tootmismahu kasvu ja toorainehinna muutumise tulemusel kahanes müüdud kaupade ühikumaksumus vaatlusalusel perioodil 5 %.

5.2.6.   Laovarud

Tabel 10

Laovarud

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Lõppvarud (tonnides)

4 500

2 696

2 821

3 940

Indeks (2013 = 100)

100

60

63

88

Allikas: liidu tootmisharu esitatud andmed.

(87)

Aastatel 2013–2014 vähenes varude tase 40 % võrra ja jäi 2015. aastal samasse suurusjärku. Varude suurem hulk läbivaatamisega seotud uurimisperioodi lõpul kajastab müügi vähenemist samal ajavahemikul.

5.2.7.   Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud, investeeringutasuvus ja kapitali kaasamise võime

(88)

Liidu tootja kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus muutusid vaatlusalusel perioodil järgmiselt.

Tabel 11

Kasumlikkus, rahavoog, investeeringud ja investeeringutasuvus

 

2013

2014

2015

Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Müügi kasumlikkus liidus sõltumatutele klientidele (indeks)

– 100

– 46

– 73

13

Investeeringud (indeks, 2014 = 100)  (*1)

100

198

66

Investeeringutasuvus (vahemikud)

– 20 % kuni – 10 %

– 10 % kuni 0 %

– 20 % kuni – 10 %

0 % kuni 10 %

Allikas: liidu tootmisharu esitatud andmed.

(89)

Liidu tootmisharu kasumlikkuse kindlakstegemiseks esitas komisjon liidu sõltumatutele klientidele müüdud samasuguse toote eest saadud maksueelse puhaskasumi protsendina selle müügi käibest. Vaatlusalusel perioodil paranes liidu tootmisharu kasumlikkus järk-järgult ja muutus läbivaatamisega seotud uurimisperioodil positiivseks. Sellest hoolimata oli kasumlikkus palju väiksem kui esialgse uurimise käigus kindlaksmääratud sihtkasum, milleks kehtestati see kasumlikkuse tase, mille liidu tootmisharu saavutas kahjuliku dumpingu puudumise tingimustes.

(90)

Ajavahemikku 2013–2015 iseloomustasid kasumlikkuse puudumine ja negatiivne investeeringutasuvus. Viimased andmed osutavad, et uuesti on saavutatud napp positiivne investeeringutasuvus. Märkimisväärne mahusurve, mida kasvav import Hiina RVst 2013. aastal ja läbivaatamisega seotud uurimisperioodil liidu tootmisharule avaldas, ei võimaldanud liidu tootmisharul liidu tarbimise dünaamilisest kasvust täit kasu saada. Nagu on eespool põhjenduses 64 näidatud, neelas selle kasvu peaaegu täielikult dumpinguhinnaga import Hiina RVst.

(91)

Netorahavoog on liidu tootmisharu võimekus oma tegevust ise rahastada. Netorahavoog suurenes vaatlusalusel perioodil mitu korda. Rahavoo märkimisväärne suurenemine on seletatav peamiselt muutustega käibekapitalis.

(92)

Alates 2014. aastast kuni läbivaatamisega seotud uurimisperioodini täheldatud tasemed ei kajasta mitte üksnes tavapäraseid investeerimismäärasid, millega kaetakse pidevad hooldustööd ja masinaosade vajalik väljavahetamine, vaid ka tootlikkuse ja tootmisprotsesside parandamiseks tehtud investeeringuid.

(93)

Investeeringutasuvus on kasum väljendatuna protsentides põhivara arvestuslikust netoväärtusest. Nagu teistegi rahaliste näitajate puhul, arenes samasuguse toote tootmise ja müügiga seotud investeeringutasuvus positiivselt, kuid jääb mõistlikest eesmärkidest väga kaugele.

5.2.8.   Dumpingumarginaali suurus ja varasemast dumpingust taastumine

(94)

Kindlakstehtud dumpingumarginaalid olid miinimumtasemest ja meetmete praegusest tasemest oluliselt kõrgemad (vt eespool põhjendused 2, 4 ja 47). Veelgi enam, võttes arvesse vaba tootmisvõimsust ja Hiina RVst pärit impordi hindu (vt põhjendused 50 ja 66), ei saa tegelike dumpingumarginaalide mõju liidu tootmisharule tühiseks pidada.

(95)

Esialgsed meetmed kehtestati 2005. aasta oktoobris. Nagu on osutatud eespool põhjenduses 89, saavutas liidu tootmisharu läbivaatamisega seotud uurimisperioodil esialgse uurimise (27) käigus kindlaksmääratud 10 %-lisest sihtkasumist oluliselt väiksema kasumi. Võttes arvesse nii liidu tootmisharu üldist olukorda kui ka Hiina RVst pärit impordi arengut viimastel aastatel, võib teha järelduse, et vaatamata kehtivatele dumpinguvastastele tollimaksudele ei ole liidu tootmisharu sellest mõjust täielikult taastunud.

5.3.   Järeldus liidu tootmisharu olukorra kohta

(96)

Eeltoodut arvestades järeldati, et liidu tootmisharu ei kandnud läbivaatamisega seotud uurimisperioodil olulist kahju alusmääruse artikli 3 lõike 5 tähenduses. Vaatlusalusel perioodil paranes mitu näitajat, eelkõige finantsnäitajad.

(97)

Nimetatud näitajaid ei saa aga käsitada üksteisest eraldiseisvatena. Tegelikult kinnitavad turuosa kaotamine, kahanev müügimaht ja ebapiisav kasumlikkuse tase, analüüsituna koostoimes suhteliselt soodsa tarbimiskontekstiga, et liidu tootmisharult oleks võinud põhjendatult eeldada tulemusi, mis on lähemal kasumimarginaalile 10 % käibest, mida peetakse selle sektori puhul mõistlikuks tavapärastes kaubandustingimustes, kui puudub dumpinguhinnaga import. Peale selle tulenes toodangu, tootmisvõimsuse ja kasumlikkuse puhul täheldatud positiivne suundumus ka liidu tootmisharu otsustest investeerida täiendavatesse tootmisrajatistesse ja olemasolevate masinate ratsionaalsemast kasutamisest. See tootmisvõimsuse optimaalne kasutamine on seletatav ka kolmandatele turgudele suunatud ekspordi suurenemisega.

(98)

Tulenevalt nendest arengusuundadest ja Hiinast pärit dumpinguhinnaga impordi märkimisväärsest kasvust jõuti järeldusele, et hoolimata teatavate kahjunäitajate puhul täheldatud positiivsest suundumusest ja kuigi liidu tootmisharu ei kandnud läbivaatamisega seotud uurimisperioodil olulist kahju, on ta kokkuvõttes haavatavas olukorras ega suudaks tulla toime Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga impordi uue hüppelise kasvuga.

E.   KAHJU KORDUMISE TÕENÄOSUS

1.   Sissejuhatavad märkused

(99)

Nagu järeldati põhjendustes 96–98, ei kannatanud liidu tootmisharu läbivaatamisega seotud uurimisperioodil olulist kahju, ent selle olukord on jätkuvalt ebakindel.

(100)

Et teha kindlaks kahju kordumise tõenäosus Hiina RV suhtes kehtestatud meetmete kehtetuks tunnistamise korral, analüüsiti järgmisi tegureid: a) Hiina RV eksportivate tootjate vaba tootmisvõimsuse olemasolu; b) liidu turu atraktiivsus ja Hiina eksportivate tootjate ekspordikäitumine muudel kolmandatel turgudel ja c) Hiina RVst pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi tõenäoline mõju.

2.   Vaba tootmisvõimsus Hiina RVs

(101)

Hiina RV on maailma suurim trikloroisotsüanuurhappe tootja, kelle arvele langes 2015. aasta lõpuks ligikaudu 57 % maailma üldisest tootmisvõimsusest. Põhjenduses 50 tehtud analüüs näitas, et hinnangute kohaselt ületab olemasolev vaba tootmisvõimsus Hiinas olulisel määral liidu kogutarbimist läbivaatamisega seotud uurimisperioodil. Sellega seoses on oluline märkida, et läbivaatamistaotlusest saadud teabe põhjal, mida kinnitasid ka koostööd teinud Jaapani eksportivad tootjad, on liidu turg USA järel maailmas suuruselt teine turg.

(102)

Neid tegureid arvesse võttes on väga tõenäoline, et meetmete tühistamise korral suunaksid Hiina eksportivad tootjad oma toodangu liidu turule.

3.   Liidu turu atraktiivsus ja Hiina eksportivate tootjate ekspordikäitumine muudel kolmandatel turgudel

(103)

Liidu turu atraktiivsust kajastab asjaolu, et hoolimata kehtivatest dumpinguvastastest meetmetest kasvas Hiinast liidu turule suunatud ekspordi maht vaatlusalusel perioodil kiiresti. Läbivaatamisega seotud uurimisperioodil eksportis Hiina RV liitu 28 000 tonni trikloroisotsüanuurhapet võrrelduna 17 000 tonniga 2013. aastal.

(104)

Samuti tegi komisjon kindlaks, et läbivaatamisega seotud uurimisperioodil oli liidu turule suunatud ligikaudu 23 % Hiina ekspordist. Teisalt võimaldasid kogutud tõendid kindlaks teha, et ligikaudu 47 % Hiina eksportmüügi mahust ülejäänud maailmas müüdi keskmiste hindadega, mis olid madalamad kui keskmine ekspordihind liidu turule. See ekspordimaht vastab mahule, mis on enam-vähem võrdväärne kogu liidu tarbimisega.

(105)

Nagu on märgitud põhjenduses 53, siis meetmete aegumise korral suunatakse selliste Hiina eksportivate tootjate ekspordimahud, kelle suhtes ei rakendata turumajanduslikku kohtlemist, veelgi tõenäolisemalt ümber liidu turule, kuna nende puhul on suhteliselt kõrgete tollimaksude kõrvaldamise näol tegemist veel suurema stiimuliga.

(106)

Kirjeldatud põhjustel järeldas komisjon, et liidu turg on nii oma hindade kui ka suuruse poolest Hiina eksportivate tootjate jaoks atraktiivne turg.

4.   Hiina dumpingu mõju liidu tootmisharule

(107)

Komisjon viis läbi simulatsiooni, et hinnata Hiinast pärit dumpinguhinnaga impordi mahu tõenäolist mõju liidu tootmisharule. Eeldades müügi- ja tootmismahu suhteliselt tagasihoidlikku, 5 000 tonni suurust vähenemist Hiinast pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suurenemise tagajärjel, kasvaks ühiku tootmiskulu 7,1 %, mis halvendaks liidu tootjate olukorda ja viiks nad kahjumisse.

(108)

Peale selle ei saa välistada, et täiendav import Hiinast suurendaks ka hinnasurvet liidu turul. Nagu on märgitud põhjenduses 70, löövad Hiina eksportivate tootjate impordihinnad liidu turul liidu tootmisharu hindasid juba praegu 2–4 % võrra alla. Tõenäolisel juhul, kui osutatud täiendava impordi hind oleks sama, süveneks kahjulik mõju liidu tootmisharule veelgi.

(109)

Kuigi kasumlikkus areneb positiivselt, on see endiselt liiga väike pikas perspektiivis finantsjätkusuutlikkuse tagamiseks. Peale selle saavutati osutatud tasuvus kasvavate tootmismahtude kontekstis, mis ei kajastunud turuosas. Seega oleks võinud põhjendatult eeldada, et liidu tootmisharu amortiseerib edaspidi oma püsikulusid suurema toodetud mahu arvelt.

(110)

On oluline märkida, et muudest riikidest ELi suunatud trikloroisotsüanuurhappe impordi mahud ei ole olnud piisavad, et pidada neid liidu tootmisharu hetkeolukorra seisukohast oluliseks teguriks.

5.   Järeldus kahju kordumise tõenäosuse kohta

(111)

Eespool kirjeldatu põhjal, ja kuna mingeid märkusi ei esitatud, leidis komisjon, et meetmete kehtetuks tunnistamisega kaasneks liidu tootmisharule tekitatud kahju kordumine.

F.   LIIDU HUVID

1.   Sissejuhatavad märkused

(112)

Kooskõlas alusmääruse artikliga 21 uuris komisjon, kas Hiina RV suhtes kehtivate meetmete säilitamine oleks vastuolus liidu kui terviku huvidega. Liidu huvide kindlaksmääramisel hinnati kõigi asjaomaste huvitatud isikute, sealhulgas liidu tootmisharu, importijate ja kasutajate huve.

2.   Liidu tootmisharu huvid

(113)

Võttes arvesse järeldusi liidu tootmisharu olukorra kohta, mis on esitatud eespool põhjendustes 96–98, ja kooskõlas argumentidega, millele tugineb põhjenduses 111 kindlaks määratud kahju kordumise tõenäosus, leidis komisjon, et kehtivate meetmete aegumine tooks kaasa ebakindla majandusliku olukorra halvenemise liidu trikloroisotsüanuurhappesektoris, millel on olnud keeruline tulla toime Hiina RVst pärit dumpinguhinnaga impordi kasvuga ja mille olukord ei ole Hiina RV eksportivate tootjatega kaugeltki võrdne.

(114)

Seega tuleks meetmete jätkumine kasuks liidu tootmisharule, mis saaks sellisel juhul jätkuva dumpingu mõjust täiendavalt taastuda. Meetmete kehtetuks tunnistamine seevastu peataks liidu tootmisharu toibumise, ohustades tõsiselt tootmisharu elujõulisust ning seades seeläbi ohtu selle olemasolu, mille tagajärjel väheneks turul pakkumine ja konkurents.

3.   Importijate huvid

(115)

Uurimise algatamise etapis võeti ühendust 14 teadaoleva importija/turustaja, 11 Euroopa riikliku liidu ja kahe Euroopa ühendusega. Küsimustikule vastas üks Hispaania importija.

(116)

Kõnealune kaupleja ostis läbivaatamisega seotud uurimisperioodil Hiina RVst suures koguses trikloroisotsüanuurhapet (6 % koguimpordist). Samuti ostis ta piiratud koguses trikloroisotsüanuurhapet liidu tarnijatelt. Trikloroisotsüanuurhappega seotud äritegevus on osa laiemast ärivaldkonnast, mis 2015. aastal moodustas 35 % asjaomase äriühingu kogukäibest. Äriühingu väitel teenis ta uurimisaluse toote pealt läbivaatamisega seotud uurimisperioodil kasumit, ent lõppkokkuvõttes ei esitanud ta piisavalt selgitusi selle kohta, kuidas kõnealune kasum kindlaks määrati. Äriühing on meetmete jätkamise vastu, kuid ei esitanud oma seisukoha toetamiseks veenvaid argumente.

(117)

Nagu on täpsustatud põhjenduses 57, otsustas komisjon uurimise käigus mitte käsitada liidu tootmisharu osana üht taotluse esitajat, äriühingut Inquide S.A.U., kuna kõnealune tootja ise oli väidetavalt dumpinguhinnaga toote netoimportija. Pärast seda, kui äriühingut Inquide S.A.U. teavitati, ei esitanud ta otsuse kohta vastuväiteid. Inquide S.A.U. rõhutas aga, et olenemata komisjoni otsusest toetab ta jätkuvalt Hiina RVst pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes kehtestatud meetmete jätkamist.

(118)

Täiendava teabe puudumisel ei ilmnenud uurimise käigus, et meetmete jätkamine tooks kaasa mis tahes olulise kahjuliku mõju kõnealusele importijale või importijatele üldiselt.

(119)

Tuginedes kättesaadavale teabele ja kuna vastupidist tõendav teave/tõendusmaterjal puudus, järeldas komisjon seega, et meetmete säilitamine ei avalda liidu importijatele olulist kahjulikku mõju.

4.   Kasutajate huvid

(120)

Uurimise algatamise etapis saadeti küsimustikud 39 teadaolevale kasutajale. Ükski kasutaja ei esitanud küsimustikule vastuseid. Kuna vastuseid ei esitatud, ei saa kasutajate huvide kohta järeldusi teha. Uue teabe puudumisel võib seega pidada jätkuvalt asjakohaseks esimese aegumise läbivaatamise määruse põhjenduses 91 märgitud kasutajate toetust asjaomastele meetmetele, st seda, et meetmete jätkamine ei kahjustaks konkurentsi liidu turul ja pakuks kasutajate tootmisharule suuremat valikut turuhindadega konkureerivaid tarnijaid.

5.   Järeldus liidu huvide kohta

(121)

Eespool toodud tegureid arvesse võttes järeldas komisjon, et puuduvad kaalukad põhjused, mis takistaksid Hiina RVst pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes kehtestatud meetmete kohaldamise jätkamist.

G.   AVALIKUSTAMINE

(122)

Kõikidele asjaomastele isikutele teatati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille põhjal komisjon kavatses Hiina RV vastu kehtivad meetmed säilitada. Teavitamise järel anti neile aega ka märkuste esitamiseks. Ükski huvitatud isik ei esitanud avalikustamise kohta märkusi.

H.   DUMPINGUVASTASED MEETMED

(123)

Eeltoodust tuleneb, et vastavalt alusmääruse artikli 11 lõikele 2 tuleks säilitada Hiina RVst pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes kohaldatavad dumpinguvastased meetmed, mis on kehtestatud rakendusmäärusega (EL) nr 1389/2011.

(124)

Määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 kohaselt asutatud komitee ei avaldanud arvamust,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesolevaga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist pärit ja praegu CN-koodide ex 2933 69 80 ja ex 3808 94 20 (TARICi koodid 2933698070 ja 3808942020) alla kuuluvate trikloroisotsüanuurhappe ja sellest valmistatud toodete (tuntakse ka rahvusvahelise mittekaubandusliku nimetuse „sümkloseen“ all) impordi suhtes.

2.   Lõplik dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kohaldatakse allpool loetletud äriühingute valmistatud toodete netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on järgmine.

Äriühing

Dumpinguvastase tollimaksu määr

TARICi lisakood

Hebei Jiheng Chemical Co. Limited

8,1 %

A604

Puyang Cleanway Chemicals Limited

7,3 %

A628

Heze Huayi Chemical Co. Limited

3,2 %

A629

Zhucheng Taisheng Chemical Co. Limited

40,5 %

A627

Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd.

32,8 %

A998

Kõik muud äriühingud

42,6 %

A999

3.   Lõikes 2 nimetatud äriühingute suhtes kindlaks määratud individuaalseid tollimaksumäärasid kohaldatakse tingimusel, et liikmesriikide tollile esitatakse lisas sätestatud nõuetele vastav kehtiv faktuurarve. Kui sellist arvet ei esitata, kohaldatakse kõikide muude äriühingute suhtes kohaldatavat tollimaksumäära.

4.   Kui ei ole ette nähtud teisiti, kohaldatakse kehtivaid tollimaksusätteid.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  Nõukogu 3. oktoobri 2005. aasta määrus (EÜ) nr 1631/2005 Hiina Rahvavabariigist ja Ameerika Ühendriikidest pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu kehtestamise ja ajutise tollimaksu lõpliku sissenõudmise kohta (ELT L 261, 7.10.2005, lk 1).

(3)  Nõukogu 27. septembri 2010. aasta rakendusmäärus (EL) nr 855/2010, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1631/2005, millega kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks muu hulgas Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes (ELT L 254, 29.9.2010, lk 1).

(4)  Nõukogu 19. detsembri 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1389/2011, millega kehtestatakse pärast aegumise läbivaatamist määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohaselt Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 346, 30.12.2011, lk 6).

(5)  Komisjoni 23. mai 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 569/2014, millega muudetakse nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 1389/2011 ja kehtestatakse pärast nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 4 kohast uut eksportijat käsitlevat läbivaatamist Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 157, 27.5.2014, lk 80).

(6)  Liaocheng City Zhonglian Industry Co. Ltd.

(7)  Juancheng Kangtai Chemical Co. Ltd.

(8)  Komisjoni 9. märtsi 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/392, millega lõpetatakse nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 1389/2011 (millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks) läbivaatamine seoses uue eksportijaga, taaskehtestatakse eksportija impordi suhtes kohaldatav tollimaks ja tühistatakse nimetatud impordi suhtes registreerimisnõue (ELT L 65, 10.3.2015, lk 18).

(9)  Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise kohta (ELT C 117, 2.4.2016, lk 9).

(10)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta otsus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51). See määrus tunnistati kehtetuks ja asendati alusmäärusega.

(11)  Teade Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise kohta (ELT C 476, 20.12.2016, lk 6).

(12)  Kolmas liidu tootja esitas küsimustikule vaid osalised vastused.

(13)  Pärast algatamist jättis komisjon ühe tootja liidu tootmisharu määratlusest välja (vt punkt D.1, liidu tootmisharu ja liidu toodangu määratlused).

(14)  Hinnanguliselt vähemalt 10 000 tonni aastas.

(15)  Kaks koostööd teinud eksportivat tootjat teavitasid komisjoni, et Jaapanis on ka kolmas trikloroisotsüanuurhappe tootja, Nankai Chemical Co. Ltd.

(16)  Koostööd teinud Jaapani tootjate väitel müüb Jaapani turul trikloroisotsüanuurhapet ainult Hiina RV. Hiina ekspordiandmebaasi kohaselt müüs Hiina RV läbivaatamisega seotud uurimisperioodi jooksul Jaapanisse ligikaudu 1 500 tonni trikloroisotsüanuurhapet.

(17)  Läbivaatamistaotluse kohaselt on tavapärane tollimaks harmoneeritud süsteemi koodi 2933 69 puhul 4,6 % ja koodi 3808 94 puhul 4,9 %.

(18)  Rakendusmäärus (EL) nr 1389/2011 (ELT L 346, 30.12.2011, lk 6), põhjendus 35).

(19)  

Allikas: CEFIC (Euroopa Keemiatööstuse Nõukogu) ja taotlejate turuteave, läbivaatamistaotluse lk 38.

(20)  Hiina ekspordiandmebaas.

(21)  Läbivaatamistaotlus, lk 33.

(22)  Hiina keskmiste ekspordihindade tase oli sihtriigist sõltuvalt väga erinev. Hinnatase oli kõrgeim sellistes sihtriikides nagu USA, Brasiilia, Argentina ja Lõuna-Aafrika (müügikoguse vähenemise järjekorras). Peamised sihtriigid, kus hinnatasemed jäid allapoole liitu suunatud ekspordi hinda, olid (kahanevas järjekorras) Mehhiko, Indoneesia, Tai, India ja Vietnam. Hiina ekspordiandmebaasis on trikloroisotsüanuurhappe kohta üks CN-kood, mis tähendab seda, et puudub teave täpse tootevaliku kohta (tabletid või graanulid/pulber). Sellest hoolimata ei tohiks hinnavõrdluse tulemus olla mõjutatud, arvestades, et Eurostati andmetel moodustasid enamiku Hiina ekspordist liitu graanulid, st vaatlusaluse toote odavam versioon, ning et käesolevas läbivaatamisega seotud uurimises käsitatakse kõiki trikloroisotsüanuurhappe vorme vaatlusaluse tootena.

(23)  Ercros S.A., Inquide S.A.U. ja 3VSIGMA.

(24)  Vaatlusalust toodet toodetakse eri vormides, mis kuuluvad kahte põhikategooriasse: esiteks graanulid ja pulbrid ning teiseks tabletid. Tablettide hind on graanulite ja/või pulbrite hinnast kõrgem. See tähendab, et vaatlusaluse toote hind võib erineda sõltuvalt asjaomase tootevaliku koostisest. Teiste sõnadega oleks suurema tablettide osakaaluga tootevalik kallim kui suhteliselt rohkem graanuleid või pulbreid sisaldav tootevalik.

(25)  Hiina ekspordiandmebaasis on hinnad esitatud FOB-tasemel. Neid kohandati ülespoole, et võtta arvesse nii keskmist veokulu liitu kui ka impordijärgseid kulusid ja määrata kindlaks prognoositud hind liidus mahalaadimisel. Kõnealune prognoos on esitatud eespool põhjenduses 41.

(26)  Hiina ekspordi CIF-hindu kohandati 6–8 %.

(*1)  2013. aastal investeeringuid ei tehtud.

(27)  Määrus (EÜ) nr 1631/2005.


LISA

Artikli 1 lõikes 3 osutatud kehtival faktuurarvel peab olema faktuurarve väljastanud üksuse töötaja allkirjastatud avaldus järgmises vormis:

1)

faktuurarve väljastanud üksuse töötaja nimi ja ametikoht;

2)

järgmine avaldus:

„Mina, allakirjutanu, kinnitan, et [kogus] trikloroisotsüanuurhapet, mis on müüdud ekspordiks Euroopa Liitu käesoleva arve alusel, tootis [äriühingu nimi ja aadress] [TARICi lisakood] Hiina Rahvavabariigis. Kinnitan, et käesoleval arvel esitatud teave on täielik ja täpne.

Kuupäev ja allkiri“


5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/28


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/2231,

4. detsember 2017,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) 2016/329 seoses 6-fütaasi loa hoidja nimega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 3,

ning arvestades järgmist:

(1)

Äriühing Kaesler Nutrition GmbH on esitanud vastavalt määruse (EÜ) nr 1831/2003 artikli 13 lõikele 3 taotluse, milles on tehtud ettepanek muuta komisjoni rakendusmääruses (EL) 2016/329 (2) nimetatud loa hoidja nime.

(2)

Söödalisandi 6-fütaasi loa hoidja Lohmann Animal Nutrition GmbH on muutnud oma ärinime ja kannab alates 3. juulist 2017 nime Kaesler Nutrition GmbH. Taotleja on esitanud taotlust toetavad asjakohased andmed.

(3)

Kavandatav loa hoidja muutmine on oma olemuselt üksnes administratiivne ega too kaasa kõnealuse söödalisandi uuesti hindamist. Euroopa Toiduohutusametit teavitati kõnealusest taotlusest.

(4)

Et äriühing Kaesler Nutrition GmbH saaks kasutada oma turustamisõigust, on vaja muuta loa hoidja nime. Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) 2016/329 vastavalt muuta.

(5)

Kuna ohutusnõuetest ei tulene vajadust käesoleva määrusega sätestatud muudatusi viivitamata kohaldada, on asjakohane näha ette üleminekuperiood, mille jooksul võib söödalisandit 6-fütaasi ning seda sisaldavaid eelsegusid ja segasööta, mis vastavad enne käesoleva määruse jõustumiskuupäeva kohaldatavatele sätetele, jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Komisjoni rakendusmääruse (EL) 2016/329 muutmine

Rakendusmäärust (EL) 2016/329 muudetakse järgmiselt.

1)

Pealkirjas asendatakse sõnad „loa omanik Lohmann Animal Nutrition GmbH“ sõnadega „loa hoidja Kaesler Nutrition GmbH“.

2)

Lisa tabeli teises veerus „Loa omanik“ asendatakse sõnad „Lohmann Animal Nutrition GmbH“ sõnadega „Kaesler Nutrition GmbH“.

Artikkel 2

Üleminekumeetmed

Rakendusmääruses (EL) 2016/329 kirjeldatud söödalisandit 6-fütaasi ning seda sisaldavaid eelsegusid ja segasööta, mis on toodetud ja märgistatud enne 25. detsembrit 2017 kooskõlas enne 25. detsembrit 2017 kohaldatavate eeskirjadega, võib jätkuvalt turule lasta ja kasutada kuni olemasolevate varude ammendumiseni.

Artikkel 3

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Komisjoni 8. märtsi 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/329, milles käsitletakse 6-fütaasi lubamist söödalisandina kõigi linnuliikide, võõrdepõrsaste, nuumsigade, emiste ja vähemtähtsate sealiikide puhul (loa omanik Lohmann Animal Nutrition GmbH) (ELT L 62, 9.3.2016, lk 5).


5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/30


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/2232,

4. detsember 2017,

millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist ning mida toodavad teatavad eksportivad tootjad Hiina Rahvavabariigis ja Vietnamis, ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut (edaspidi „ELi toimimise leping“), eriti selle artiklit 266,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (edaspidi „alusmäärus“), (1) eriti selle artikli 9 lõiget 4 ja artikli 14 lõikeid 1 ja 3,

ning arvestades järgmist:

A.   MENETLUS

(1)

23. märtsil 2006. aastal võttis komisjon vastu määruse (EÜ) nr 553/2006, millega kehtestati teatavate Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV“ või „Hiina“) ja Vietnamist pärit nahast pealsetega jalatsite (edaspidi „jalatsid“) impordi suhtes ajutised dumpinguvastased meetmed (edaspidi „ajutine määrus“) (2).

(2)

Määrusega (EÜ) nr 1472/2006 (3) (edaspidi „määrus (EÜ) nr 1472/2006“ või „vaidlustatud määrus“) kehtestas nõukogu teatavate Vietnamist ja HRVst pärit nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes kaheks aastaks lõplikud dumpinguvastased tollimaksud vahemikus 9,7–16,5 %.

(3)

Määrusega (EÜ) nr 388/2008 (4) laiendas nõukogu teatavate Hiinast pärit nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes kehtestatud lõplikke dumpinguvastaseid meetmeid Macau erihalduspiirkonnast [Termin on muutunud. Vana termin oli „Aomeni erihalduspiirkond“] pärit impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Macau erihalduspiirkonnast pärinevana või mitte.

(4)

Pärast 3. oktoobril 2008. aastal algatatud aegumise läbivaatamist (5) pikendas nõukogu dumpinguvastaste meetmete kehtivust rakendusmäärusega (EL) nr 1294/2009 (6) (edaspidi „rakendusmäärus (EL) nr 1294/2009“) veel 15 kuu võrra, st kuni 31. märtsini 2011, mil meetmed kaotasid kehtivuse.

(5)

Äriühingud Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd ja Risen Footwear (HK) Co Ltd ning samuti äriühing Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd (edaspidi „apellandid“) esitasid vaidlustatud määruse kohta hagid Esimese Astme Kohtule (nüüd: Euroopa Liidu Üldkohus). Üldkohus jättis need hagid rahuldamata 4. märtsil 2010. aastal kohtuasjas T-401/06 Brosmann Footwear (HK) jt vs. nõukogu tehtud otsusega ning 4. märtsil 2010. aastal liidetud kohtuasjades T-407/06 ja T-408/06 Zhejiang Aokang Shoes ja Wenzhou Taima Shoes vs. nõukogu tehtud otsusega.

(6)

Apellandid kaebasid need otsused edasi. Euroopa Kohus tühistas need otsused 2. veebruaril 2012. aastal kohtuasjas C-249/10 P Brosmann Footwear (HK) jt vs. nõukogu ja 15. novembril 2012. aastal kohtuasjasC-247/10 P Zhejiang Aokang Shoes vs. nõukogu tehtud otsustega (edaspidi „Brosmanni ja Aokangi kohtuotsused“). Euroopa Kohus leidis, et Üldkohus on rikkunud õigusnormi niivõrd, kuivõrd ta järeldas, et komisjonil ei olnud kohustust vaadata läbi alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktide b ja c kohaseid turumajandusliku kohtlemise taotlusi, mille esitasid valimist välja jäänud ettevõtjad (kohtuasjas C-249/10 P tehtud otsuse punkt 36 ning kohtuasjas C-247/10 P tehtud otsuse punktid 29 ja 32).

(7)

Seejärel tegi Euroopa Kohus ise selles asjas otsuse. Kohus otsustas: „Komisjon oleks pidanud kontrollima apellantide poolt talle alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktide b ja c alusel esitatud dokumenteeritud taotlusi, et vaidlusaluses määruses käsitletud dumpinguvastase menetluse raames kohaldataks neile turumajanduslikku kohtlemist. Seejärel tuleb tunnistada, et ei ole välistatud, et sellise uurimise tagajärjel oleks neile määratud lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis erineb neile vaidlusaluse määruse artikli 1 lõike 3 alusel kehtestatud 16,5 % suurusest tollimaksust. Nimelt ilmneb samast sättest, et vaid ühele valimisse kaasatud Hiina ettevõtjale, kellele kohaldati turumajanduslikku kohtlemist, määrati lõplikuks dumpinguvastaseks tollimaksuks 9,7 %. Nagu ilmneb käesoleva kohtuotsuse punktist 38, oleks juhul, kui komisjon oleks tuvastanud, et ka apellantide suhtes kehtivad turumajanduse tingimused, tulnud nende suhtes olukorras, kus neile ei olnud võimalik arvutada individuaalset dumpinguvastast tollimaksu, kohaldada viimati mainitud määra“ (kohtuasjas C-249/10 P tehtud otsuse punkt 42 ja kohtuasjas C-247/10 P tehtud otsuse punkt 36).

(8)

Seepärast tühistas kohus vaidlustatud määruse selles osas, mis puudutab kõnealuseid apellante.

(9)

2013. aasta oktoobris kuulutas komisjon Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teatises, (7) et on otsustanud taasalustada dumpinguvastast menetlust täpselt sellest punktist, kus tekkis õigusvastasus, ning uurida, kas ajavahemikus 1. aprillist 2004 – 31. märtsini 2005 kehtisid apellantide suhtes turumajanduslikud tingimused. Teatises kutsuti huvitatud isikuid endast teada andma.

(10)

2014. aasta märtsis lükkas nõukogu oma rakendusotsusega 2014/149/EL (8) tagasi komisjoni ettepaneku võtta vastu nõukogu rakendusmäärus, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit ning äriühingute Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ja Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ning millega nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, ning lõpetas nimetatud tootjatega seotud menetlused. Nõukogu oli seisukohal, et need importijad, kes olid ostnud jalatseid nimetatud eksportivatelt tootjatelt ning kellele pädevad riiklikud ametiasutused olid kooskõlas 12. oktoobri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2913/1992 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) (9) (edaspidi „ühenduse tolliseadustik“) artikliga 236 tagasi maksnud asjaomased tollimaksud, olid omandanud tollimaksude kogumise suhtes õiguspärased ootused vaidlustatud määruse (millega muudeti ühenduse tolliseadustiku sätteid, ning eelkõige selle artiklit 221) artikli 1 lõike 4 alusel.

(11)

Kolm asjaomase toote importijat, C&J Clark International Ltd. (edaspidi „Clark“), Puma SE (edaspidi „Puma“) ja Timberland Europe B.V (edaspidi „Timberland“) (edaspidi „asjaomased importijad“), vaidlustasid teatavate Hiinast ja Vietnamist pärit jalatsite impordile kehtestatud dumpinguvastased meetmed, viidates oma riiklikes kohtutes põhjendustes 5–7 nimetatud kohtupraktikale, millega anti asi eelotsuse tegemiseks Euroopa Kohtule.

(12)

4. veebruaril 2016 tunnistas Euroopa Kohus liidetud kohtuasjades C-659/13 C & J Clark International Limited ja C-34/14 Puma SE (10) nõukogu määruse (EÜ) nr 1472/2006 ja rakendusmääruse (EL) nr 1294/2009 kehtetuks selles osas, mis puudutab asjaolu, et Euroopa Komisjon ei vaadanud läbi valimist välja jäänud Hiina ja Vietnami eksportivate tootjate turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlusi (edaspidi „kohtuotsused“), ning leidis, et see on vastuolus nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (11) artikli 2 lõike 7 punktis b ja artikli 9 lõikes 5 sätestatud nõuetega.

(13)

Kohtuasja C-571/14 Timberland Europe puhul otsustas Euroopa Kohus 11. aprillil 2016 selle kohtuasja riikliku kohtu palvel oma kohtuasjade registrist kustutada.

(14)

ELi toimimise lepingu artiklis 266 nõutakse institutsioonidelt Euroopa Kohtu otsuste täitmiseks vajalike meetmete võtmist. Institutsioonide vastuvõetud akti tühistamise korral haldusmenetluse käigus, nagu seda on dumpinguvastane menetlus, tähendab Euroopa Kohtu otsuse täitmine tühistatud akti asendamist uue aktiga, millest on kõrvaldatud Euroopa Kohtu määratletud õigusvastasus (12).

(15)

Euroopa Kohtu praktika kohaselt võib tühistatud akti asendamise eesmärgil toimuvat menetlust taasalustada hetkest, mil see õigusvastasus aset leidis (13). See tähendab eelkõige, et olukorras, kus haldusmenetluse lõpetamise akt tühistatakse, ei pruugi see tühistamine tingimata mõjutada ettevalmistavaid akte, näiteks dumpinguvastase menetluse algatamist käsitlevat akti. Olukorras, kus tühistatakse määrus, millega kehtestati lõplikud dumpinguvastased meetmed, tähendab see seda, et pärast tühistamist on dumpinguvastane menetlus ikka veel pooleli, sest akt, millega kõnealune dumpinguvastane menetlus lõpetati, on liidu õiguskorrast kadunud, (14) välja arvatud juhul, kui õigusvastasus tekkis menetluse algatamise etapis.

(16)

Peale asjaolu, et institutsioonid ei vaadanud läbi turumajandusliku kohtlemise ja individuaalse kohtlemise taotlusi, mille esitasid valimist välja jäänud HRV ja Vietnami eksportivad tootjad, jäävad kõik muud nõukogu määruses (EÜ) nr 1472/2006 ja rakendusmääruses (EL) nr 1294/2009 tehtud järeldused kehtima.

(17)

Käesoleval juhul tekkis õigusvastasus pärast menetluse algatamist. Sellest tulenevalt otsustas komisjon taasalustada kõnealust dumpinguvastast menetlust, mis oli pärast kohtuotsuseid lõpule viimata, sellest punktist, kus tekkis õigusvastasus, ning uurida, kas asjaomaste eksportivate tootjate suhtes kehtisid turumajanduslikud tingimused ajavahemikul 1. aprillist 2004 kuni 31. märtsini 2005, mis oli uurimisperiood (edaspidi „uurimisperiood“). Komisjon uuris juhtudel, kui see oli asjakohane, kas asjaomased eksportivad tootjad vastasid enne nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (15) jõustumist kehtinud alusmääruse redaktsiooni („muutmiseelne alusmäärus“) (16) artikli 9 lõike 5 kohastele individuaalse kohtlemise nõuetele.

(18)

Komisjon kehtestas oma rakendusmäärusega (EL) 2016/1395 (17) uuesti lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Clarki ja Puma HRVst pärit teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on toodetud 13 Hiina eksportiva tootja poolt, kes olid esitanud turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlused, kuid keda ei kaasatud valimisse, ning nõudis lõplikult sisse ajutise tollimaksu.

(19)

Rakendusmäärusega (EL) 2016/1647 (18) kehtestas komisjon uuesti lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ja nõudis lõplikult sisse ajutise tollimaksu äriühingute Clark, Puma ja Timberland teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Vietnamist ning on toodetud teatavate Vietnami eksportivate tootjate poolt, kes esitasid turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlused, kuid keda ei kaasatud valimisse.

(20)

Rakendusmäärusega (EL) 2016/1731 (19) kehtestas komisjon uuesti lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ja nõudis lõplikult sisse ajutise tollimaksu Puma ja Timberlandi teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiinast ning on toodetud ühe Vietnami eksportiva tootja ning kahe Hiina eksportiva tootja poolt, kes esitasid turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlused, kuid keda ei kaasatud valimisse.

(21)

Puma ja Timberland vaidlustasid määruse (EL) 2016/1395, määruse (EL) 2016/1647 ja määruse (EL) 2016/1731 õiguspärasuse üldkohtus kohtuasjades T-781/16 Puma jt vs. komisjon ja T-782/16 Timberland Europe vs. komisjon. Lisaks vaidlustas ka Clark määruse (EL) 2016/1395 õiguspärasuse üldkohtus kohtuasjades T-790/16 C & J Clark International vs. komisjon ja T-861/16 C & J Clark International vs. komisjon.

(22)

Selleks, et täita kohtuotsust põhjenduses 12 nimetatud liidetud kohtuasjades C-659/13 C & J Clark International Limited ja C-34/14 Puma SE, võttis komisjon vastu rakendusmääruse (EL) 2016/223, millega määratakse kindlaks menetlus Hiina ja Vietnami tootjate teatavate turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotluste hindamiseks ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (20). Nimetatud määruse artiklis 1 palub komisjon riiklikel tolliasutustel talle edastada kõik ühenduse tolliseadustiku artikli 236 alusel importijate esitatud taotlused maksta neile tagasi lõplik dumpinguvastane tollimaks, mis tasuti Hiinast ja Vietnamist pärit jalatsite impordilt ning mille aluseks on asjaolu, et valimist välja jäänud eksportiv tootja oli taotlenud turumajanduslikku või individuaalset kohtlemist selles uurimises, mille tagajärjel kehtestati määrusega (EÜ) nr 1472/2006 lõplikud meetmed (edaspidi „esialgne uurimine“). Komisjon hindab kõnealust turumajandusliku või individuaalse kohtlemise taotlust ja kehtestab uuesti asjakohase tollimaksu määra. Selle alusel peaksid riiklikud tolliasutused seejärel otsustama dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmise või vähendamise.

(23)

Pärast Prantsuse tolli teadet rakendusmääruse (EL) 2016/223 artikli 1 kohaselt tegi komisjon kindlaks kaks Hiina eksportivat tootjat, kes esitasid turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlused esialgses uurimises, kuid ei olnud valimisse kaasatud. Veel tehti kindlaks üks eksportiv tootja, kes tarnis Saksamaa importijale Deichmannile, kes vaidlustas tollimaksude tasumise. Seega analüüsis komisjon nende kolme Hiina eksportiva tootja turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlusi.

(24)

Selle analüüsi tulemusel kehtestas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/2257 (21) uuesti lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ja nõudis lõplikult sisse ajutise tollimaksu teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiinast ja Vietnamist ning on toodetud kolme eksportiva tootja poolt, kes olid esitanud turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlused, kuid keda ei olnud kaasatud valimisse.

(25)

Ühendkuningriigi (UK), Belgia (BE) ja Rootsi (SE) tolliasutused andsid kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2016/223 artikliga 1 komisjonile teada importijate tagasimaksetaotlusest vastavalt 12. juulil 2016 (UK), 13. juulil 2016 (BE) ja 26. juulil 2016 (SE). Nende teadete tulemusel analüüsis komisjon 19 eksportiva tootja turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlusi ning kehtestas määrusega (EL) 2017/423 (22) uuesti lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ja nõudis lõplikult sisse ajutise tollimaksu teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiinast ja Vietnamist ning mille on tootnud kõnealused 19 eksportivat tootjat.

(26)

Ülalnimetatud uurimise käigus tehti pärast avalikustamist mitme huvitatud isiku esitatud märkuste alusel kindlaks veel viis äriühingut või äriühingute rühma, kes olid kas ise või seotud Hiina või Vietnami eksportiva tootja kaudu esitanud esialgses uurimises turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse, kuid keda ei olnud valimisse võetud ega hinnatud eelmise täitemenetluste käigus. Need äriühingud on loetletud määruse (EL) 2017/423 VI lisas ja nad kuuluvad nelja äriühingute rühma.

(27)

Selle alusel tegi komisjon kindlaks neli äriühingute rühma, mis hõlmasid kokku seitset eri äriühingut, kes olid Hiina või Vietnami eksportivad tootjad, keda ei olnud esialgses uurimises valimisse võetud, ning hindas nende turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusvorme, mille nad olid esitanud esialgses uurimises. Selle analüüsi tulemusel kehtestas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/1982 (23) uuesti lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ja nõudis lõplikult sisse ajutise tollimaksu teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist ning on toodetud nende eksportivate tootjate poolt, kes olid esitanud turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlused, kuid keda ei olnud kaasatud valimisse.

(28)

Lisaks peatas komisjon ajutiselt rakendusmääruse (EL) 2017/423 artikliga 3 kõnealuse määruse III lisas loetletud äriühingute olukorra hindamise, kuni riiklikelt tolliasutuselt tagasimaksmist taotlev importija on teatanud komisjonile nende eksportivate tootjate nimed ja aadressid, kellelt ettevõtjad on jalanõusid ostnud. Kuigi komisjon on seisukohal, et asjaomaste Hiina ja/või Vietnami eksportivate tootjate kindlakstegemise tõendamiskohustus lasub neil importijatel, kes taotlevad dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmist, tunnistab komisjon, et mitte kõik ettevõtjatelt jalatseid ostnud importijad, ei pruukinud olla teadlikud vajadusest teatada komisjonile nende eksportivate tootjate nimesid, kellelt need kauplejad jalatsid ostsid. Seepärast pöördus komisjon kõigi asjaomaste importijate poole Ühendkuningriigis, Belgias ja Rootsis avaldatud teatistega ning palus neil määratud aja jooksul esitada vajalik teave, st Hiina ja Vietnami eksportivate tootjate nimed ja aadressid.

(29)

Selle tulemusel esitasid kolm importijat, Pentland Brands Ltd., Puma UK Ltd. ja Deichmann Shoes UK Ltd. oma Hiina ja/või Vietnami tarnijate nimed ja aadressid (Puma UK Ltd. 18. aprillil 2017, Pentland Brands Ltd. 27. aprillil 2017 ja Deichmann Shoes UK Ltd. 15. mail 2017).

(30)

7. aprillil 2017. aastal andis Saksamaa toll kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2016/223 artikliga 1 komisjonile teada liidu importijate tagasimaksetaotlusest ning esitas tõendavad dokumendid. 20. juunil 2017 saatis Saksamaa toll oma esialgsele dokumendile addendumi ja teavitas komisjoni importijate täiendavatest nõuetest.

(31)

23. mail 2017. aastal andis Madalmaade toll kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2016/223 artikliga 1 komisjonile teada liidu importijate tagasimaksetaotlusest ning esitas tõendavad dokumendid. 21. juulil 2017 saatis Madalmaade toll oma esialgsele dokumendile addendumi ja teavitas komisjoni importijate täiendavatest nõuetest.

(32)

Selle tulemusel sai komisjon kokku 600 äriühingu nimed ja aadressid, kes tarnisid jalanõusid HRVst ja Vietnamist.

(33)

Neist 431 äriühingu puhul (loetletud käesoleva määruse III lisas) ei ole komisjonil mingied andmeid selle kohta, et need äriühingud oleks esialgses uurimises esitanud turumajandusliku või individuaalse kohtlemise taotluse vormi. Need äriühingud ei tõendanud ka, et nad olid seotud mõne Hiina või Vietnami eksportiva tootjaga, kes oli esialgses uurimises esitanud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse.

(34)

Ülejäänud äriühingutest oli 19 eksportivat tootjat seoses esialgse uurimisega juba hinnatud kas individuaalselt või Hiina või Vietnami eksportivate tootjate valimisse võetud äriühingute rühma osana (loetletud käesoleva määruse IV lisas). Kuna ühelegi neist äriühingutest ei kehtestatud individuaalset tollimaksu määra, kohaldatakse nende äriühingute jalanõude impordile vastavalt HRV suhtes kohaldatud tollimaksumäära 16,5 % või Vietnami suhtes kohaldatud toolimaksumäära 10 %. Põhjenduses 12 nimetatud kohtuotsus ei mõjutanud neid määrasid.

(35)

Ülejäänud äriühingutest 72 eksportivat tootjat (loetletud käesoleva määruse V lisas) oli juba hinnatud põhjenduses 12 nimetatud kohtuotsuse täitmise raames kas individuaalselt või äriühingute grupi osana, nimelt vastavalt rakendusotsuses 2014/149/EL või rakendusmäärustes (EL) 2016/1395, (EL) 2016/1647, (EL) 2016/1731, (EL) 2016/2257 ja (EL) 2017/1982.

(36)

Rakendusotsuses 2014/149/EL hinnatud äriühingute või nende rühma suhtes ei kehtestatud uuesti lõplikku dumpinguvastast tollimaksu, nagu on öeldud põhjenduses 10, kuna neile äriühingutele olid tollimaksud juba tagasi makstud ja see andis neile õiguspärased ootused, et sellist tollimaksu uuestikehtestamist ei juhtu. Teisest küljest ei tuleks rahuldada liidu importijate tagasimaksetaotlusi, mis on seotud rakendusmäärustes (EL) 2016/1395, (EL) 2016/1647, (EL) 2016/1731, (EL) 2016/2257 ja (EL) 2017/1982 hinnatud äriühingute või nende rühmadega. Seda põhjusel, et nende importijate õiguslik olukord on teistsugune ja nende puhul ei ole õiguspäraseid ootusi, erinevalt nendest, keda hinnati rakendusotsusega 2014/149/EL.

(37)

Ülejäänud 70 äriühingut (loetletud käesoleva määruse II lisas) olid Hiina või Vietnami eksportivad tootjad, keda ei olnud esialgses uurimises valimisse võetud ning kes olid esitanud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusvormi. Seepärast hindas komisjon nende äriühingute esitatud turumajandusliku kohtlemise ja individuaalse kohtlemise taotlusi.

(38)

Kokkuvõttes hindas komisjon käesolevas määruses järgmiste äriühingute turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi: Aiminer Leather Products Co., Ltd, Best Health Ltd., Best Run Worldwide Co. Ltd, Bright Ease Shoe Factory, Cambinh Shoes Company, Dong Anh Footwear Joint Stock Company, Dong Guan Bor Jiann Footwear Co., Ltd, Dongguan Hongguo Shoes Co. Ltd., Freetrend Industrial Ltd, Freeview Company Ltd, Dongguan Hopecome Footwear Co Ltd, Dongguan Houjie Baihou Hua Jian Footwear Factory, Dongguan Qun Yao Shoe Co., Ltd, Dongyi Shoes Co., Ltd, Doozer (Fujian) Shoes Co., Ltd, Emperor (VN) Co., Ltd, Everlasting Industry Co., Ltd, Fu Jian Ching Luh Shoes Co., Ltd, Fu Jian Lion Score Sport Products Co., Ltd, Fujian Footwear & Headgear Import & Export (Holdings) Co., Ltd, Fujian Jinjiang Guohui Footwear & Garment Co., Ltd, Gan Zhou Hua Jian International Footwear Co., Ltd, Golden Springs Shoe Co., Ltd, Haiduong Shoes Stock Company, Hangzhou Forever Shoes Factory, Hua Jian Industrial Holding Co., Ltd, Huu Nghi Danang Company, Hwa Seung Vina Co., Ltd, Jason Rubber Works Ltd, Jinjiang Hengdali Footwear Co., Ltd, Jinjiang Xiangcheng Footwear and Plastics Co., Ltd, JinJiang Zhenxing Shoes & Plastic Co., Ltd, Juyi Group Co., Ltd, K Star Footwear Co., Ltd, Kangnai Group Wenzhou Lucky Shoes and Leather Co., Ltd, Khai Hoan Footwear Co., Ltd, Lian Jiang Ching Luh Shoes Co., Ltd, Li-Kai Shoes Manufacturing Co., Ltd, New Star Shoes Factory, Ngoc Ha Shoe Company, Nhi Hiep Transportation Construction Company Limited, Ophelia Shoe Co., Ltd, Ormazed Shoes (Zhao Qing City) Ltd, Ormazed Shoes Ltd (Dong Guan) Ltd, Pacific Joint - Venture Company, Phuc Yen Shoes Factory, Phuha Footwear Enterprise, Phuhai Footwear Enterprise, Phulam Footwear Joint Stock Company, Putian Dajili Footwear Co., Ltd, Right Rich Development VN Co., Ltd, Saigon Jim Brother Corporation, Shenzhen Harson Shoes Ltd, Shunde Sunrise (II) Footwear Co., Ltd, Splendour Enterprise Co., Ltd, Stellar Footwear Co., Ltd, Sung Hyun Vina Co., Ltd, Synco Footwear Ltd, Thai Binh Shoes Joint Stock Company, Thang Long Shoes Company, Thanh Hung Co, Ltd, Thuy Khue Shoes Company Ltd, Truong Loi Shoes Company Limited, Wenzhou Chali Shoes Co, Ltd, Wenzhou Dibang Shoes Co., Ltd, Wenzhou Gold Emperor Shoes Co., Ltd, Xiamen Sunchoose Import & Export Co., Ltd, Xingtaiy Footwear Industry & Commerce Co., Ltd, Zhuhai Shi Tai Footwear Company Limited, ja Zhuhai Shun Tai Footwear Company Limited.

B.   EUROOPA KOHTU LIIDETUD KOHTUASJADES C-659/13 JA C-34/14 TEHTUD OTSUSE RAKENDAMINE HIINAST JA VIETNAMIST PÄRIT IMPORDI SUHTES

(39)

Komisjonil on võimalik parandada vaidlustatud määruse neid aspekte, mis viisid selle tühistamiseni, jättes samal ajal muutmata osad, mida kohtuotsus ei mõjuta (24).

(40)

Käesoleva määruse eesmärk on korrigeerida neid vaidlustatud määruse aspekte, mis leiti olevat alusmäärusega vastuolus ja mis viisid seega määruse kehtetuks kuulutamiseni põhjenduses 30 nimetatud eksportivate tootjate osas.

(41)

Kõik muud vaidlustatud määruse ja rakendusmääruse (EL) 1294/2009 järeldused, mida Euroopa Kohus kehtetuks ei kuulutanud, jäävad kehtima ning moodustavad käesoleva määruse osa.

(42)

Seega hõlmavad järgmised põhjendused vaid sellist uut hindamist, mis on kohtuotsuste täitmiseks vajalik.

(43)

Komisjon on uurinud, kas põhjenduses 38 nimetatud asjaomaste eksportivate tootjate puhul, kes esitasid esialgse uurimise käigus turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused, oli ülekaalus turumajanduslik või individuaalne kohtlemine. Seda tehti eesmärgiga välja selgitada asjaomastele importijatele makstava hüvitise suurus nende poolt tasutud dumpinguvastase tollimaksu eest, mida nad maksid kõnealuste tarnijate ekspordilt.

(44)

Kui analüüs peaks näitama, et asjaomaste eksportivate tootjate suhtes, kelle ekspordile kohaldati dumpinguvastast tollimaksu, mida tasusid asjaomased importijad, oleks tulnud kohaldada turumajanduslikku kohtlemist, tuleb selle eksportiva tootja suhtes kohaldada individuaalset tollimaksumäära ning tagastatav tollimaks peaks piirduma tasutud tollimaksu ja individuaalse tollimaksumäära vahega, st et impordi puhul Hiinast tuleb 16,5 %-st lahutada tollimaks, mida kohaldati ainsale valimis olnud eksportivale äriühingule, kelle suhtes kohaldati turumajanduslikku kohtlemist, nimelt 9,7 %. Impordi puhul Vietnamist tuleb 10 %-st lahutada asjaomase eksportiva tootja jaoks arvutatud individuaalne tollimaksumäär (kui see määratakse).

(45)

Kui analüüs peaks näitama, et eksportiva tootja suhtes, kelle turumajandusliku kohtlemise taotlus lükati tagasi, oleks tulnud kohalda individuaalset kohtlemist, tuleb asjaomase eksportiva tootja suhtes kohaldada individuaalset tollimaksumäära ning tagastatav tollimaks peaks piirduma tasutud tollimaksu (16,5 % impordi puhul Hiinast ja 10 % impordi puhul Vietnamist) ja asjaomase eksportiva tootja jaoks arvutatud individuaalse tollimaksu (kui see määratakse) vahega.

(46)

Ja vastupidi, kui selliste turumajandusliku kohtlemise ja individuaalse kohtlemise taotluste analüüs näitab, et nii turumajanduslik kui ka individuaalne kohtlemine tuleks tagasi lükata, ei tagastata dumpinguvastast tollimaksu.

(47)

Nagu selgitati põhjenduses 12, tühistas Euroopa Kohus vaidlustatud määruse ja rakendusmääruse (EL) 1294/2009 selles osas, mis puudutab teatavate jalatsite eksporti teatavatelt Hiina ja Vietnami eksportivatelt tootjatelt, kuna komisjon ei olnud läbi vaadanud asjaomaste eksportivate tootjate esitatud turumajandusliku kohtlemise ja individuaalse kohtlemise taotlusi.

(48)

Seepärast on komisjon asjaomaste eksportivate tootjate turumajandusliku kohtlemise ja individuaalse kohtlemise taotlused läbi vaadanud, et määrata kindlaks nende ekspordi suhtes kohaldatav tollimaksumäär. Hindamise käigus selgus, et esitatud teave ei tõendanud, et asjaomased eksportivad tootjad tegutsesid turumajanduse tingimustes või neid oleks tulnud kohelda individuaalselt (üksikasjalik selgitus on esitatud põhjenduses 49 ja sellele järgnevates põhjendustes).

1.   Turumajandusliku kohtlemise taotluste hindamine

(49)

On oluline rõhutada, et tõendamiskohustus lasub tootjal, kes taotleb turumajanduslikku kohtlemist alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b alusel. Selleks on nimetatud artikli 2 lõike 7 punkti c esimeses lõigus ette nähtud, et sellise tootja esitatud taotlus peab sisaldama kõnealuses sättes osutatud piisavat tõendusmaterjali selle kohta, et tootja tegutseb turumajanduse tingimustes. Järelikult ei ole liidu institutsioonidel kohustust tõendada, et tootja ei vasta sellise seisundi saamiseks seatud tingimustele. Küll aga peavad liidu institutsioonid hindama, kas kõnealuse tootja esitatud tõendid on piisavad tõendamaks, et alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c esimeses lõigus esitatud kriteeriumid on täidetud, et talle saaks turumajanduslikku kohtlemist võimaldada, ja liidu kohus on kontrollida, kas sellisel hindamisel ei ole tehtud ilmset hindamisviga (kohtuasjas C-249/10 P tehtud otsuse punkt 32 ja kohtuasjas C-247/10 P tehtud otsuse punkt 24).

(50)

Kooskõlas alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga c peaks eksportivale tootjale turumajandusliku kohtlemise võimaldamiseks olema täidetud kõik viis nimetatud artiklis loetletud kriteeriumi. Seepärast järeldas komisjon, et üheainsa kriteeriumi mittetäitmine on piisav turumajandusliku kohtlemise taotluse tagasilükkamiseks.

(51)

Ükski asjaomane eksportiv tootja ei suutnud näidata, et ta täidab 1. kriteeriumi (ärialased otsused). Konkreetsemalt leidis komisjon, et äriühingud 34, 36, 37, 38, 39, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 53, 54, 58, 65, 66,67, 69, 72, 77, 79, 80, 82, 84, 85, 88, 89, 92, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 100, 101 ja 102 (25) ei saanud iseseisvalt otsustada oma müügikoguste üle oma siseturule ja eksporditurule. Komisjon tegi kindlaks, et toimus tootmismahu piiramine ja/või piirati müügikoguseid konkreetsetel turgudel (siseturul ja eksporditurul). Teatavad äriühingud 33, 35, 39, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 66, 67, 68, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 77, 81, 83, 84, 85, 86, 87, 91, 96, 97, 101 ja 102 ei esitanud piisavalt teavet oma omandistruktuuri, omanike, direktorite nõukogu või direktorite valimise kohta, mis näitaks, et nende äriotsused tehakse vastusena turu signaalidele ilma riigi märkimisväärse sekkumiseta. Teatavad äriühingud ei esitanud tegevusluba või selle tõlget inglise keelde (äriühingud 33, 35, 59, 60, 62, 81 ja 87) või ei esitanud oma põhikirja või selle tõlget inglise keelde (ätiühingud 34, 40, 41, 51, 59, 63, 64, 95, 101 ja 102). Lisaks ei esitanud teatavad äriühingud piisavalt teavet oma tarnijate kohta (äriühingud 42, 43, 44, 46, 49, 51, 57, 60, 64, 65, 69, 74, 76 ja 95) või ei suutnud tõendada, et tööjõu valik oli kohalikest ametiasutustest piisavalt sõltumatu (äriühingud 38, 39, 42, 45 ja 46), ning seega ei esitanud nad piisavalt tõendeid selle kohta, et äriotsused võeti vastu ilma riigi märkimisväärse sekkumiseta.

(52)

Lisaks ei suutnud äriühingud 33, 34, 35, 40, 41, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 76, 79, 80, 81, 82, 84, 85, 86, 87, 88, 91, 93, 94, 95, 96, 97, 100, 101 ja 102 tõendada kriteeriumi 2 (raamatupidamine) täitmist. Täpsemalt, äriühingud 33, 43, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 73, 74, 75, 76, 79, 80, 81, 82, 84, 85, 86, 87, 88, 91, 93, 94, 96, 97, 101 ja 102 ei suutnud tõendada, et neil on üks peamiste raamatupidamisdokumentide kogum, mida auditeeritakse sõltumatult kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega Eelkõige ilmnes turumajandusliku kohtlemise hindamise käigus, et kõnealused äriühingud kas ei esitanud komisjonile sõltumatu audiitori arvamust/aruannet või nende raamatupidamist ei olnud auditeeritud või oli mitme kande puhul bilansis ja kasumiaruandes puudu selgitavad märkused. Teised äriühingud ei esitanud audiitori arvamuse/aruande tõlget inglise keelde (äriühingud 34, 35, 40, 41, 51, 57, 69, 70, 95 ja 100). Veel leiti, et teatavate äriühingute (43, 44, 45, 57, 65 ja 72) auditeeritud majandusaruannetes esines märkimisväärseid vastuolusid, muu hulgas märkimisväärsed vastuolud eri aastate kohta esitatud andmetes, erinevused originaalversiooni ja ingliskeelse tõlke vahel, kahtlused amortisatsioonikulu määramise, inventuuri või laoarvestuse õigsuses või audiitorite poolt tuvastatud probleemid, mida ei oldud seejärel parandatud. Seetõttu ei täitnud need äriühingud kriteeriumi 2 nõudeid.

(53)

Seoses kriteeriumiga 3 (varad ja varasema süsteemi moonutused), ei suutnud mitu äriühingut tõendada, et mitteturumajanduslikust süsteemist ei ole moonutusi üle kantud. Eelkõige ei esitanud äriühingud 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 42, 43, 44, 47, 48, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 70, 72, 74, 75, 76, 77, 80, 81, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 91, 94, 95, 96, 97, 101 ja 102 olulist ja täielikku teavet maakasutusõiguste tingimuste ja -hinna kohta. Lisaks ei esitanud äriühingud 34, 35, 37, 38, 39, 42, 43, 45, 46, 52, 53, 54, 57, 60, 63, 65, 66, 72, 77, 79, 84, 85, 87, 93, 94, 95 ja 98 teavet tavapärasest maksumäärast kõrvalekaldumise kohta ega tõendit selle maksu tasumise kohta ning äriühingud 37, 42, 43, 44, 57, 84, 87 ja 94 ei esitanud teavet oma elektritarnete või -hinna kohta. Äriühingud 40 ja 41 ei esitanud oma varade kohta käiva olulise teabe ingliskeelset tõlget.

(54)

Seoses kriteeriumiga 4 (õiguslik keskkond) ei esitanud äriühingud 76, 101 ja 102 tõendeid selle kohta, et nad tegutsevad pankroti- ja asjaõigusaktide kohaselt, mis tagavad stabiilsuse ja õiguskindluse.

(55)

Äriühing 70 ei suutnud tõendada, et vastab kriteeriumi 5 (valuutavahetus) tingimustele, kuna raamatupidamise aruande lisade kohaselt kasutas äriühing välisvaluutatehingute puhul fikseeritud vahetuskurssi, mis ei ole kooskõlas kriteeriumiga 5, milles on ette nähtud, et vahetuskursside ümberarvestus toimub turukursi alusel.

(56)

Lisaks ei esitanud äriühingud 56, 71, 78 ja 90 tõendeid asjaomase toote tootmise, peamise tooraine omamise ja asjaomase toote omamise kohta ega selle kohta, et neil oleks kontroll hinnakujunduse üle. Seega nende turumajandusliku kohtlemise taotlusi üksikasjalikult ei analüüsitud.

(57)

Komisjon andis asjaomastele eksportivatele tootjatele teada, et neist ühegi suhtes ei kohaldata turumajanduslikku kohtlemist, ning kutsus neid üles esitama märkusi. Ühtegi märkust ei esitatud.

(58)

Seega ei täitnud ükski seitsmekümnest asjaomasest eksportivast tootjast kõiki alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud tingimusi ning selle tulemusel lükati turumajandusliku kohtlemise taotlus nende kõigi puhul tagasi.

2.   Individuaalse kohtlemise taotluste hindamine

(59)

Muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõikes 5 on sätestatud, et kui kohaldatakse sama määruse artikli 2 lõike 7 punkti a, määratakse individuaalne tollimaks eksportijatele, kes suudavad tõendada, et nad vastavad kõigile muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud kriteeriumidele.

(60)

Nagu märgitud põhjenduses 49, on oluline rõhutada, et tõendamiskohustus lasub tootjal, kes taotleb individuaalset kohtlemist muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõike 5 alusel. Selleks on muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõike 5 esimeses lõigus ette nähtud, et esitatud taotlus peab olema nõuetekohaselt põhjendatud. Järelikult ei pea liidu institutsioonid tõendama, et eksportija ei vasta kõnealuse seisundi saamiseks seatud tingimustele. Küll aga peavad liidu institutsioonid enne individuaalse kohtlemise võimaldamist hindama, kas asjaomase eksportija esitatud tõendusmaterjal on piisav tõendamaks, et muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõikes 5 esitatud kriteeriumid on täidetud.

(61)

Eksportijad peaksid individuaalse kohtlemise eeldusena kooskõlas muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõikega 5 tõendama nõuetekohaselt põhjendatud taotlusega, et kõik kõnealuses artiklis loetletud viis kriteeriumi on täidetud. Seepärast järeldas komisjon, et üheainsa kriteeriumi mittetäitmine on piisav individuaalse kohtlemise taotluse tagasilükkamiseks.

(62)

Need viis kriteeriumid on järgmised:

(1)

täielikult või osaliselt välisomandis olevate äriühingute või ühisettevõtete puhul on eksportijad vabad kapitali ja kasumit kodumaale tagasi tooma;

(2)

ekspordihinnad ja -kogused ning müügitingimused on vabalt määratud;

(3)

enamusosalus kuulub eraisikutele; direktorite nõukogusse kuuluvad või juhtival positsioonil olevad riigiametnikud moodustavad vähemuse või tuleb näidata, et sellest hoolimata on äriühing riiklikust sekkumisest piisavalt sõltumatu;

(4)

valuutavahetuskursside arvestus toimub turukursside alusel ning

(5)

riiklik sekkumine ei võimalda meetmetest kõrvalehoidmist, kui üksikeksportijatele määratakse erinevad tollimaksumäärad.

(63)

Kõik seitsekümmend asjaomast eksportivat tootjat, kes taotlesid turumajanduslikku kohtlemist, taotlesid ka individuaalset kohtlemist juhul, kui nende suhtes ei kohaldata turumajanduslikku kohtlemist. Seepärast, lisaks turumajandusliku kohtlemise tagasilükkamisele, mida on kirjeldatud põhjendustes 49–57, hindas komisjon iga asjaomase eksportiva tootja individuaalse kohtlemise taotlust.

(64)

Äriühingud 69, 77, 86 ja 95 ei suutnud kriteeriumi 1 (kapitali ja kasumi kodumaale tagasi toomine) puhul tõendada, et nad võisid vabalt kapitali ja kasumit kodumaale tagasi tuua ning ei tõendanud seega selle kriteeriumi täitmist.

(65)

Kriteeriumi 2 (ekspordikogused ja -hinnad on vabalt määratud) puhul ei esitanud äriühingud 33, 34, 35, 36, 37, 40, 41, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 52, 53, 54, 58, 59, 60, 62, 64, 66, 67, 69, 72, 74, 75, 79, 80, 82, 84, 85, 88, 89, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99 ja 100 tõendeid selle kohta, et sellised äriotsused nagu ekspordihinnad ja -kogused ning müügitingimused oleksid vabalt määratud vastusena turusignaalidele, kuna analüüsitud tõenditest, nagu nt põhikirjad või tegevusload, ilmnesid jalanõude toodangupiirangud ja/või müügimahupiirangud konkreetsetel turgudel.

(66)

Kriteeriumi 3 (äriühing – juhtivad töötajad ja aktsiad – on riiklikust sekkumisest piisavalt sõltumatu) puhul ei suutnud äriühingud 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 91, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 101 ja 102 tõendada, et äriotsused tehti riigi sekkumisest piisavalt sõltumatult. Muu hulgas ei esitatud teavet või oli teave puudulik äriühingu omandisuhete struktuuri ja otsuste vastuvõtmise mehhanismi kohta. Lisaks ei esitanud äriühingud 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 42, 43, 44, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66,67, 70, 72, 74, 75, 76, 77, 80, 81, 83, 84, 85, 86, 87, 91, 94, 95, 96, 97, 101 ja 102 piisavalt teavet selle kohta, kuidas ja millistel tingimustel maakasutusõigus äriühingutele üle anti. Äriühingud 33, 34, 35, 40, 41, 51, 59, 62, 81 ja 95 ei esitanud asjaomaste dokumentide ingliskeelset tõlget.

(67)

Ja viimasena ei tõendanud äriühing 70, et valuutavahetuskursside ümberarvestus toimus turukursi alusel. Seega ei täitnud ta kriteeriumi 4 nõudeid (valuutavahetuskursside arvestus toimub turukursside alusel).

(68)

Lisaks ei tõendanud äriühingud 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 91, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 101 ja 102, et nad täidavad kriteeriumi 5 (meetmetest kõrvalehoidmine), kuna nad ei esitanud teavet selle kohta, kuidas äriühingus otsuseid vastu võetakse ja kas riik avaldas olulist mõju äriühingu otsuste vastuvõtmisel.

(69)

Äriühingud 56, 71, 78 ja 90 ei esitanud tõendeid asjaomase toote tootmise, peamise tooraine omamise ja asjaomase toote omamise kohta ega selle kohta, et neil oleks kontroll hinnakujunduse üle. Seega nende individuaalse kohtlemise taotlusi üksikasjalikult ei analüüsitud.

(70)

Ülaltoodut arvesse võttes ei täitnud ükski seitsmekümnest asjaomasest eksportivast tootjast muutmiseelse alusmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud tingimusi ning seetõttu jäeti individuaalse kohtlemise taotlus nende kõigi puhul rahuldamata. Komisjon teavitas vastavalt asjaomaseid eksportivaid tootjaid ning kutsus neid üles esitama märkusi. Ühtegi märkust ei esitatud.

(71)

Seepärast tuleks määruse (EÜ) nr 1472/2006 kohaldamise perioodil kohaldada asjaomase seitsmekümne eksportiva tootja suhtes Hiina ja Vietnami suhtes kohaldatavat dumpinguvastast jääktollimaksu, vastavalt 16,5 % ja 10 %. Nimetatud määruse kohaldamise periood oli algselt 7. oktoobrist 2006 kuni 7. oktoobrini 2008. Pärast aegumise läbivaatamise menetluse algatamist pikendati 30. detsembril 2009 määruse kohaldamise perioodi kuni 31. märtsini 2011. Kohtuotsustes tuvastatud õigusvastasus seisneb selles, et liidu institutsioonid ei teinud kindlaks, kas asjaomaste eksportivate tootjate valmistatud toodete suhtes tuleks kohaldada jääktollimaksu või individuaalset tollimaksu. Tulenevalt Euroopa Kohtu tuvastatud õigusvastasusest puudub õiguslik alus vabastada asjaomaste eksportivate tootjate valmistatud tooted täielikult dumpinguvastasest tollimaksust. Seega tuleb uues, Euroopa Kohtu tuvastatud õigusvastasust heastavas aktis uuesti hinnata vaid kohaldatavat dumpinguvastase tollimaksu määra, mitte aga meetmeid endid.

(72)

Kuna komisjon jõudis järeldusele, et jääktollimaks, mida kohaldatakse vastavalt Hiina ja Vietnami suhtes, tuleks asjaomaste eksportivate tootjate suhtes uuesti kehtestada samal tasemel, nagu see nähti algselt ette vaidlustatud määrusega ja rakendusmäärusega (EL) nr 1294/2009, ei ole vaja muuta määrust (EÜ) nr 388/2008. Viimane neist määrustest jääb kehtima.

C.   HUVITATUD ISIKUTE MÄRKUSED PÄRAST TEABE AVALDAMIST

(73)

Pärast teabe avaldamist esitasid komisjonile märkusi i) FESI ja jalatsite liit, (26) kes esindavad jalatsite importijaid liidus, ning ii) äriühingud C&J Clark International, Cortina, Deichmann ja Wortmann (edaspidi „Clarks jt“), liidus asuvad jalatsite importijad, iii) Sino Pro Trading ja iv) Schuhhaus SIEMES Einkaufs & Beteiligungs GmBH (edaspidi „SIEMES“), kes mõlemad impordivad jalatseid Hiinast ja Vietnamist.

Käesoleva määruse III lisas loetletud äriühingud

(74)

FESI ja jalatsite liit väitsid, et komisjoni avaliku toimiku kohaselt esitas äriühing Fortune Footwear Co. Ltd esialgse uurimise käigus turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse ja seetõttu ei tohiks teda loetleda käesoleva määruse III lisas. Ometi ei ole selle äriühingu turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse kohta mingied andmeid ning FESI ja jalatsite liit ei esitanud lisaandmeid selle äriühingu taotluse tõendamiseks. Seetõttu lükatakse see väide tagasi.

(75)

Lisaks väitsid FESI ja jalatsite liit, et äriühingu Foshan Nanhai Shyang Yuu/Hu Footwear loetlemine III lisas on ekslik, sest väidetavalt on see äriühing esitanud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse. Ent käesoleva määruse III lisas ega ka selle teistes lisades ei ole leidu nime Foshan Nanhai Shyang Yuu/Hu Footwear kandvat äriühingut. III lisas on sarnase nimega äriühing (Nanhai Shyang Ho Footwear Co. Ltd), kuid FESI ja jalatsite liit ei esitanud tõendeid, et tegemist on äriühinguga Foshan Nanhai Shyang Yuu/Hu Footwear. Seetõttu lükatakse seeväide tagasi. Täielikkuse huvides tuleb märkida, et sarnase nimega äriühingut – Foshan Nanhai Shyang Yuu Footwear Ltd – hinnati määruses (EL) 2016/2257. Siiski ei ole ka selle äriühingu puhul tõendeid, et tegemist on äriühinguga Foshan Nanhai Shyang Yuu/Hu Footwear.

(76)

FESI ja jalatsite liit väitsid ka seda, et äriühing Guangzhou Panyu Xintaiy Footwear Industry Commerce Co., Ltd esitas turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse ja et komisjon oleks pidanud seda taotlust hindama. On kindlaks tehtud, et selle äriühingu turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlust tõepoolest hinnati. Äriühing ei vastanud turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise kriteeriumidele ning seetõttu lükati tema taotlus tagasi. Järelikult tuleks tema suhtes uuesti kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks ja seepärast on äriühing loetletud käesoleva määruse II lisas. Seega on FESI ja jalatsite

(77)

Peale selle väitsid FESI ja jalatsite liit, et turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse esitas äriühing Mega Power Union Co. Ltd. Komisjonil aga ei ole selle turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse kohta mingeid andmeid ning FESI ja jalatsite liit ei esitanud andmeid selle äriühingu taotluse tõendamiseks. Seega on FESI ja jalatsite liidu sellekohane väide tagasi lükatud.

(78)

Viimaseks väitsid FESI ja jalatsite liit, et kontsern Evervan Group on esitanud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse ja et järelikult on kontserni nimetamine III lisas ekslik. Kuigi III lisas on loetletud kuus äriühingut, mille nimes sisaldub sõna „Evervan“ (Evervan, Evervan Deyang Footwear Co., Ltd, Evervan Golf, Evervan Qingyuan Footwear Co., Ltd, Evervan Qingyuan Vulcanized, Evervan Vietnam), ei esitanud FESI ja jalatsite liit tõendeid nende äriühingute kontserni kuulumise kohta. Samuti ei esitanud FESI ja jalatsite liit tõendeid, et kõnealune kontsern kui tervik on esitanud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse. Seetõttu lükatakse see väide tagasi. Täielikkuse huvides tuleb märkida, et äriühing Guangzhou Evervan Footwear Co., Ltd esitas turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse, mida hinnati ja mis lükati tagasi määruses (EL) 2017/1982. Puuduvad tõendid, mis võimaldaksid kindlaks teha äriühingu seotuse III lisas loetletud teiste äriühingutega, kelle nimi sisaldab sõna „Evervan“.

Turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste hindamise menetlusnõuded

(79)

FESI ja jalanõude liit väitsid, et turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste hindamise korral lasub tõendamiskohustus komisjonil, kuna Hiina ja Vietnami eksportivad tootjad vabanesid sellest tõendamiskohustusest, kui nad esitasid turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused esialgses uurimises. FESI ja jalatsite liit väitsid veel, et käesoleva täitemenetlusega seotud eksportivatele tootjatele oleks tulnud anda samad menetlusõigused, mis anti esialgse uurimise valimisse kuulunud eksportivatele tootjatele. FESI ja jalatsite liit väitsid eelkõige, et kohapealsete kontrollkäikude tegemise asemel analüüsiti vaid dokumente ning et Hiina ja Vietnami eksportivatele tootjatele ei antud võimalust täiendada turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste vorme puudusi käsitlevate kirjade kaudu.

(80)

Veel väitsid FESI ja jalatsite liit, et praeguse täitemenetlusega seotud eksportivatele tootjatele ei võimaldatud samu menetluslikke tagatisi, mida rakendatakse standardsetes dumpinguvastastes uurimistes, vaid kohaldati nendest rangemaid standardeid. FESI ja jalatsite liit väitsid, et komisjon ei ole arvestanud viivitusega, mis tekkis esialgses uurimises turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste esitamise ja nende hindamise vahel. Lisaks sellele anti eksportivatele tootjatele esialgses uurimises turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste täitmiseks aega tavapärase 21 päeva asemel vaid 15 päeva.

(81)

Selle põhjal väitsid FESI ja jalatsite liit, et ei olnud austatud Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklis 41 ja Euroopa Liidu lepingu artiklis 6 sätestatud põhilist õiguspõhimõtet, mille kohaselt antakse huvitatud isikule täielik võimalus oma kaitseõiguste kasutamiseks. Väideti, et kuna komisjon ei võimaldanud eksportivatel tootjatel täiendada puudulikku teavet, siis ületas komisjon oma volitusi ja tõendamiskohus lasub täitemenetluse rakendamise etapis ümberpöördult komisjonil endal.

(82)

Viimaseks väitsid FESI ja jalatsite liit, et sellise käsitlusega diskrimineeritakse esialgses uurimises valimisse võetud Hiina ja Vietnami eksportivaid tootjaid, kuid ka teisi mitteturumajanduslikes riikides paiknevaid eksportivaid tootjaid, keda käsitleti dumpinguvastases uurimises ning kes olid selles uurimises esitanud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused. Seega ei tuleks käesolevas täitemenetlusega seotud Hiina ja Vietnami äriühingute suhtes kohaldada sama teabe esitamise tähtaega, mida kohaldatakse tavapärases 15kuulises uurimises, ning neile ei tohiks rakendada rangemaid menetlusnorme.

(83)

Samuti väitsid FESI ja jalatsite liit, et komisjon rakendas de facto fakte, mis olid kättesaadavad alusmääruse artikli 18 lõike 1 tähenduses, kuid ei järginud alusmääruse artikli 18 lõikes 4 sätestatud menetluseeskirju.

(84)

Komisjon tuletab meelde, et kohtupraktika kohaselt lasub tõendamiskohustus tootjal, kes taotleb turumajanduslikku/individuaalset kohtlemist alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b alusel. Selleks on nimetatud artikli 2 lõike 7 punkti c esimeses lõigus ette nähtud, et sellise tootja esitatud taotlus peab sisaldama kõnealuses sättes osutatud piisavat tõendusmaterjali selle kohta, et tootja tegutseb turumajanduse tingimustes. Nagu Euroopa Kohus sedastas Brosmanni ja Aokangi juhtumeid käsitlevas otsuses, ei pea institutsioonid tõendama, et tootja ei vasta kõnealuse seisundi saamiseks seatud tingimustele. Küll aga peab komisjon hindama, kas asjaomase tootja esitatud tõendid on piisavad selle tõendamiseks, et alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti c esimeses lõigus esitatud kriteeriumid on täidetud, et talle saaks turumajanduslikku/individuaalset kohtlemist võimaldada (vt põhjendus 49). Sellega seoses tuletatakse meelde, et ei alusmäärusest ega kohtupraktikast ei tulene komisjonile kohustust anda eksportivale tootjale võimalus esitada puuduv faktiline teave turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse täiendamiseks. Komisjon võib hindamise käigus tugineda eksportiva tootja esitatud teabele.

(85)

Vastusena väitele, et analüüsiti vaid dokumente, vastab komisjon, et dokumentide analüüs on menetlus, mille käigus eksportiva tootja esitatud dokumentide alusel analüüsitakse turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi. Kõik turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused läbivad komisjonis dokumentide analüüsi. Lisaks võib komisjon otsustada teha kohapealseid kontrollkäike. Kohapealsed kontrollkäigud ei ole kohustuslikud ja neid ei tehta iga turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse puhul. Kui kohapealseid kontrollkäike tehakse, on tavaliselt nende eesmärk leida kinnitust mõnele institutsioonide eelhinnangule ja/või kontrollida asjaomase eksportiva tootja esitatud teabe tõepärasust. Teisisõnu, kui eksportiva tootja esitatud tõendid osutavad selgelt, et turumajanduslik/individuaalne kohtlemine ei ole õigustatud, siis tavaliselt ei tehta lisaks mittekohustuslikke kohapealseid kontrollkäike. Kontrollkäigu vajalikkuse üle otsustab komisjon (27). Sellel institutsioonil on vabadus valida vahendid turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusvormis esitatud teabe kontrollimiseks. Seega kui komisjon otsustab (nagu käesoleval juhul) dokumentide analüüsi põhjal, et tal on piisavalt tõendeid otsustamaks turumajandusliku/individuaalse kohtlemise lubamise üle, ei ole kontrollkäik vajalik ja seda ei saa nõuda.

(86)

Mis puutub väitesse, et komisjoni otsuse tõttu mitte saata kirju puuduste kohta ei ole asjakohaselt järgitud kaitseõigusi, tuletatakse kõigepealt meelde, et kaitseõigused on individuaalsed õigused ning et FESI ja jalatsite liit ei saa toetuda teiste äriühingute individuaalsete õiguste rikkumisele. Teiseks ei nõustu komisjon väitega, nagu toimuks siis, kui tehakse üksnes dokumentide analüüsi, märkimisväärne teabevahetus komisjoniga ja üksikasjalik puuduste likvideerimine, võrreldes olukorraga, kui lisaks dokumentide analüüsile toimuvad ka kohapealsed kontrollimised. FESI ja jalatsite liit ei ole aga suutnud esitada tõendeid vastupidise tõendamiseks.

(87)

FESI ja jalatsite liidu märkused diskrimineerimise kohta tuleb samuti kõrvale lükata kui põhjendamatud. Tuletatakse meelde, et võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumine on see, kui liidu institutsioonid käsitlevad sarnaseid juhtumeid erinevalt ning sellega satuvad mõned ettevõtjad teistega võrreldes halvemasse olukorda, ilma et selline eristamine oleks põhjendatud oluliste objektiivsete erinevustega (28). See on just see, mida komisjon ei tee, kuna nõudes valimist välja jäänud Hiina ja Vietnami eksportivatelt tootjatelt turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse esitamist uuesti hindamiseks, soovib komisjon anda sellistele varem valimist välja jäänud eksportivatele tootjatele sama positsiooni, mis on neil, kes olid esialgses uurimises valimisse võetud. Lisaks, kuna alusmääruses ei ole selle kohta sätestatud ajalist piirangut, ei ole tegemist diskrimineerimisega seni, kuni taotluste esitamise ajavahemik on mõistlik ja osalistel on piisavalt võimalusi vajaliku teabe kogumiseks (või uuesti kogumiseks), tagades neile samas kaitseõigused.

(88)

Mis puudutab alusmääruse artikli 18 lõike 1 kohta esitatud väiteid, märgib komisjon, et käesoleva juhtumi puhul ei kohaldanud ta alusmääruse artiklit 18. Komisjon võttis hoopis vastu asjaomaste eksportivate tootjate esitatud teabe, mitte ei keeldunud sellest, ja koostas selle põhjal oma hinnangu. Niisiis ei olnud vaja rakendadaalusmääruse artikli 18 lõike 4 kohast menetlust. Alusmääruse artikli 18 lõike 4 kohast menetlust rakendatakse olukordades, kus komisjon kavatseb keelduda huvitatud isiku esitatud konkreetsest teabest ja kasutada selle asemel kättesaadavaid fakte.

(89)

Teine importija, nimelt äriühing Sino Pro Trading Limited, väitis, et kõigest paar kuud, mille vältel komisjon uuris 600 äriühingu turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotlust, ei ole piisav aeg, ning et seetõttu ei saa komisjoni läbi viidud uurimise tulemused olla usaldusväärsed. Lisaks väitis äriühing, et uurimise tulemus ehk kõigi hinnatud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste tagasilükkamine viitab sellele, et komisjoni uurimine oli erapoolik. Lisaks väitis äriühing, et uuritud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste arv ei olnud piisav ehk esitatud 600st taotlusest uuriti ainult 70. Peale selle väitis sama importija, et kuna põhjendustes 49 – 72 esitatud hinnangud anti äriühingutele anonüümselt, ei olnud huvitatud isikutel võimalik siduda järeldusi konkreetse äriühinguga. Viimaseks väitis importija, et kuigi tema tarnija oli loetletud käesoleva määruse II lisas, teda ei uuritud, vaid saadeti ainult küsimustik, millele vastamiseks jäeti liiga vähe aega.

(90)

Seoses eespool esitatud väidetega selgitas komisjon esmalt, et 600 tegutseva äriühingu nimed esitasid talle Saksamaa või Madalmaade tolliasutused või põhjenduses 29 Hiinas ja Vietnamis jalatsite tarnijatena nimetatud kolm importijat. Nagu on selgitatud põhjenduses 33, ei olnud komisjonil enamiku nende äriühingute puhul mingeid andmeid selle kohta, et need äriühingud oleksid esialgses uurimises esitanud turumajandusliku või individuaalse kohtlemise taotluse. Märkimisväärse osa ülejäänud äriühingute turumajandusliku või individuaalse kohtlemise taotlusi hindas komisjon juba eelmiste täitemenetluste käigus. Seda menetlust selgitatakse üksikasjalikult põhjendustes 34 – 36 ning asjaomased äriühingud ja asjakohased õigusaktid on loetletud käesoleva määruse lisades IV–VI. Väide, et komisjon olevat praeguse täitemenetluse raames hinnanud 600 äriühingut, on ekslik, ja tuleb seega tagasi lükata.

(91)

Lisaks täpsustas komisjon, et nagu on mainitud põhjenduses 17, taasalustas ta kõnealust dumpinguvastast menetlust sellest punktist, kus tekkis õigusvastasus, ning seepärast uuris komisjon, kas asjaomaste eksportivate tootjate suhtes kehtisid turumajanduslikud tingimused ajavahemikul 1. aprillist 2004 kuni 31. märtsini 2005 ehk 2006. aasta lõplike dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamise kaasa toonud uurimise perioodil. See on ka põhjus, miks komisjon ei kogunud uut teavet, vaid võttis oma hindamise aluseks uurimise käigus asjaomase eksportiva tootja esitatud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse. Hindamiste järeldused tehti teatavaks asjaomastele eksportivatele tootjatele ja neile anti aega märkuste esitamiseks. Nagu on märgitud põhjenduses 70, ei esitanud avaldatu kohta märkusi ükski asjaomane eksportija, kaasa arvatud äriühingu Sino Pro Trading Ltd tarnija.

(92)

Viimasena rõhutatakse, et eksportivate tootjate turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlustes esitatud teavet käsitletakse konfidentsiaalsena alusmääruse artikli 19 tähenduses. Seega on konfidentsiaalsuse kaitseks asendatud äriühingute nimed numbritega.

(93)

Kõik eespool esitatud väited tuli seega tagasi lükata.

Uurimise taasavamise õiguslik alus

(94)

FESI ja jalatsite liit väitsid, et komisjon rikuks ELi toimimise lepingu artiklit 266, kuna nimetatud artiklis ei ole antud õiguslikku alust uurimise taasavamiseks seoses aegunud meetmega. FESI ja jalatsite liit kordasid, et ELi toimimise lepingu artikliga 266 ei anta luba dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamiseks tagasiulatuvalt, viidates Euroopa Kohtu otsusele kohtuasjas C-458/98 P Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu (29).

(95)

Sellega seoses väitsid FESI ja jalatsite liit, et dumpinguvastane menetlus Hiinast ja Vietnamist pärit jalatsite impordi suhtes lõpetati 31. märtsil 2011 paralleelselt meetmete aegumisega. Selleks avaldas komisjon Euroopa Liidu Teatajas16. märtsil 2011 teate dumpinguvastaste meetmete aegumise kohta (30) (edaspidi „aegumisteade“) ning liidu tööstusharu ei esitanud väiteid dumpingu jätkumise kohta, samuti ei muutnud Euroopa Liidu Kohus seda aegumisteadet kehtetuks.

(96)

Lisaks väitsid samad isikud, et ka alusmääruses ei ole ühtegi õigust, mis lubaks komisjonil dumpinguvastast uurimist taasavada.

(97)

Sellega seoses väitsid FESI ja jalatsite liit veel, et uurimise taasalustamise ning esialgses uurimises Hiina ja Vietnami asjaomaste eksportivate tootjate esitatud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste hindamisega rikutakse üldist menetluse tähtaegade ja aegumise põhimõtet. Kõnealune põhimõte on sätestatud WTO asutamislepingus ja alusmääruses, millega on kehtestatud meetmete kestvusele viieaastane piirang, ning ühenduse tolliseadustiku artikli 236 lõikes 1 ja artikli 221 lõikes 3, millega on kehtestatud kolmeaastane ajavahemik, ühelt poolt importijatele dumpinguvastase tollimaksu hüvitamise taotlemiseks ning teiselt poolt riiklikele tolliametitele imporditollimaksu ja dumpinguvastase tollimaksu kogumiseks (31). ELi toimimise lepingu artikliga 266 ei anta luba sellest põhimõttest kõrvalekaldumiseks.

(98)

Viimasena väideti, et komisjon ei ole esitanud ühtegi põhjendust ega kohtupraktikat, mis toetaks ELi toimimise lepingu artikli 266 kasutamist õigusliku alusena menetluse taasavamiseks.

(99)

Uurimise taasalustamiseks vajaliku õigusliku aluse puudumise suhtes tuletab komisjon meelde põhjenduses (15) tsiteeritud kohtupraktikat, mille kohaselt ta võib jätkata uurimist täpselt sellest punktist, milles tekkis õigusvastasus. Igal juhul, nagu tuletas hiljuti meelde kohtujurist, antakse ELi toimimise lepingu artikliga 266 komisjonile õigus toimida nii, et taastada õiguspärasus vastavalt kehtetuks tunnistamise kohtuotsusele ja samuti kohustatakse teda viima oma tegevus vastavusse selle kohtuotsuse sisuga (32). Selles kontekstis ei kohaldata otsust kohtuasjas komisjon vs. McBride jt, (33) millele FESI ja jalatsite liit tuginevad, sest tollel juhul ei kuulunud enam ELi õigusesse (tühistatud akti asendamiseks) õigusakti vastuvõtmise pädevust andvad eeskirjad, kuid käesoleval juhul on õiguslik alus alles ja ainus muudatus on see, et pädevus on antud komisjonile (34).

(100)

Seoses õiguspäraste ootustega tuleks meenutada, et dumpinguvastase määruse seaduslikkust tuleb hinnata, võttes arvesse liidu õiguse objektiivseid norme ja mitte varasemaid otsuseid, isegi siis, kui need on olemas (praegusel juhul see nii ei ole). Seega ei saa komisjoni varasem praktika, mida aga ei ole, luua õiguspäraseid ootusi, kuna Euroopa Kohtu väljakujunenud kohtupraktika kohaselt võivad õiguspärased ootused tekkida ainult juhul, kui institutsioonid on andnud konkreetseid tagatisi, mille alusel huvitatud isikud võiksid õiguspäraselt järeldada, et liidu institutsioonid käituvad teataval viisil (35). Ei FESI ega jalatsite liit ole püüdnud tõendada, et käesoleval juhul oleks antud selliseid tagatisi. Seda enam on see nii käesoleval juhul, kuna viidatud varasem praktika ei vasta käesoleva juhtumi asjaoludele ja õiguslikule olukorrale ning nende erinevusi saab selgitada käesoleva juhtumi faktiliste ja õiguslike erinevustega.

(101)

Erinevused on järgmised. Euroopa Kohtu kindlaks tehtud õigusvastasus ei ole seotud dumpingut, kahju ja liidu huve käsitlevate järeldustega ning seega ka mitte tollimaksu kehtestamise põhimõttega, vaid pelgalt konkreetse tollimaksumääraga. Varasemad tühistamised, millele huvitatud isikud tuginevad, olid seevastu seotud järeldustega dumpingu, kahju ja liidu huvide kohta. Seega on institutsioonidel lubatud täpne tollimaksumäär asjaomaste eksportivate tootjate jaoks ümber arvutada.

(102)

Eelkõige ei olnud käesoleval juhul vajadust nõuda huvitatud isikutelt lisateavet. Pigem pidi komisjon hindama juba esitatud teavet, mida ei oldud enne määruse (EÜ) nr 1472/2006 vastuvõtmist hinnatud. Igal juhul, nagu on mainitud põhjenduses 99, ei paku muude juhtumitega seotud varasem praktika täpset ja tingimusteta tagatist käesoleva juhtumi suhtes.

(103)

Peale selle on kõiki osapooli, kelle vastu menetlus on suunatud, s.o asjaomaseid eksportivaid tootjaid ning kohtuasjade osapooli ja üht osapoolt esindavat ühendust teavitatud nende oluliste asjaolude avalikustamise kaudu, mille alusel komisjon kavatseb vastu võtta käesoleva turumajanduslikku/individuaalset kohtlemist käsitleva hindamise. Seega on nende õigus kaitsele tagatud. Seoses sellega tuleb eelkõige märkida, et sõltumatutel importijatel ei ole dumpinguvastases menetluses õigust kaitsele, kuna need menetlused ei ole suunatud nende vastu.

(104)

Seoses väitega, et kõnealused meetmed aegusid 31. märtsil 2011, ei mõista komisjon, miks peaks meetme aegumine olema mingil viisil oluline seoses sellega, et komisjon võib tühistatud õigusakti asendamiseks võtta vastu uue õigusakti, et asendada esialgne, kohtuotsusega tühistatud õigusakt. Kooskõlas põhjenduses 15 viidatud kohtupraktikaga tuleks haldusmenetlust taasalustada ajaliselt sellest punktist, kus ilmnes õigusvastasus. Komisjon taasalustas uurimist täpselt sellest punktist, et hinnata, kas hindamata turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused oleks tulnud rahuldada ning ühtlasi võib-olla vähendada tollimaksumäära (mis omakorda oleks võimaldanud asjaomastel äriühingutel nõuda koos intressiga ka enammakstud tollimaksude tagasimaksmist oma pädeva tolliasutuse kaudu) (36). Kuigi aegumisteade lõpetab ametlikult menetluse, ei saa sellega tühistada asjaomaste äriühingute õigust nende turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste läbivaatamisele. Seda õigust oli kohustus järgida uurimise ajal, nagu tunnistas kohus kohtuasjas C & J Clark (37). Sellele vastavalt taasalustati uurimist 17. märtsil 2016 ja see lõpetatakse käesoleva määrusega kooskõlas alusmääruse artikli 9 lõikega 4.

Ühenduse tolliseadustiku artikkel 236

(105)

FESI ja jalatsite liit väitsid ka seda, et uurimise taasavamiseks ja tollimaksu tagasiulatuvalt kehtestamiseks kasutatud menetlus on komisjoni volituste kuritarvitamine ja sellega rikutakse ELi toimimise lepingut. FESI ja jalatsite liit väidavad, et komisjonil ei ole pädevust takistada ühenduse tolliseadustiku artikli 236 lõike 1 kohaldamist, takistades dumpinguvastaste tollimaksude hüvitamist. Nad väitsid, et järelduste tegemine dumpinguvastaste tollimaksude tühistamise kohta on riiklike tolliasutuste ülesanne ning et neil lasub ka kohustus hüvitada kohtu poolt õigustühiseks kuulutatud dumpinguvastased tollimaksud.

(106)

Seose sellega väitsid FESI ja jalatsite liit, et alusmääruse artikli 14 lõikega 3 ei anta komisjonile luba teha erandit ühenduse tolliseadustiku artiklist 236, kuna mõlemad õigusaktid on õiguskorras võrdsel tasemel ja seega ei saa alusmäärust vaadelda ülimuslikuna ühenduse tolliseadustiku suhtes.

(107)

Lisaks väitsid samad isikud, et alusmääruse artikli 14 lõikes 3 ei osutata ühenduse tolliseadustiku artiklile 236, vaid ainult mainitakse, et komisjon võib vastu võtta erisätteid, kuid mitte teha erandeid ühenduse tolliseadustikust.

(108)

Väidetele vastamiseks on oluline rõhutada, et alusmääruse artikli 14 lõikega 1 ei kohaldata liidu tolliseadustikku käsitlevaid eeskirju automaatselt individuaalsete tollimaksude rakendamisel (38). Pigem antakse alusmääruse artikli 14 lõikega 3 liidu institutsioonidele õigus, kui see on vajalik ja kasulik, võtta üle ja rakendada liidu tolliseadustikku käsitlevad eeskirjad (39).

(109)

Selle ülevõtmise puhul ei ole vaja täielikult kohaldada kõiki liidu tolliseadustiku sätteid. Alusmääruse artikli 14 lõikes 3 on sõnaselgelt lubatud võtta vastu erisätteid päritolureeglite ühismääratluse kohta, mis on heaks näiteks selle kohta, kust on pärit kõrvalekalded liidu tolliseadustiku sätetest. Sellest lähtudes kasutaski komisjon alusmääruse artikli 14 lõikest 3 tulenevaid volitusi ja nõudis, et riiklikud tolliasutused peataksid ajutiselt tagasimaksed. Sellega ei vaidlustatud riiklike tolliasutuste ainupädevust seoses vaidlustega tollivõla üle, kuna otsustuspädevus jääb liikmesriikide tolliasutustele. Liikmesriikide tolliasutused otsustavad komisjoni järelduste alusel turumajandusliku ja individuaalse kohtlemise taotluste suhtes, kas nad teevad tagasimakseid või mitte.

(110)

Seega, kuigi on õige, et liidu tolliseadustikus ei ole ühtegi sätet, mis lubaks takistada ekslikult makstud tollimaksude tagasimaksmist, ei saa sellist üldistavat väidet esitada dumpinguvastaste tollimaksude tagasimaksmisekohta. Sellest tulenevalt ja üldise vajaduse tõttu kaitsta liidu ressursse põhjendamatult esitatud tagasimaksetaotluste ning probleemide eest, mis oleksid tekkinud juhul, kui taotluste saamisele oleks järgnenud põhjendamata tagasimaksete tegemine, pidi komisjon ajutiselt kõrvale kalduma liidu tolliseadustikust ja kasutama alusmääruse artikli 14 lõikega 3 antud volitusi.

Õigusliku aluse põhjenduste väljendamise puudulikkus

(111)

FESI ja jalanõude liit väitsid ka, et komisjon on rikkunud ELi toimimise lepingu artiklit 296, kuna ta ei ole esitanud piisavaid põhjendusi ega nimetanud õiguslikku alust, mille põhjal tollimaksud tagasiulatuvalt uuesti kehtestati ja mille tõttu keelduti tollimaksude tagasimaksmisest praeguse täitemenetlusega seotud importijatele. Seega on komisjon FESI ja jalatsite liidu väite kohaselt rikkunud huvitatud isikute tõhusa kohtuliku kaitse põhimõtet.

(112)

Avalikustamise kohta märkusi esitanud importija SIEMES väitis ka seda, et komisjoni rakendusmääruses puuduvad nõuetekohased põhjendused, mis on vastuolus ELi toimimise lepingu artikliga 296, kuid ei selgitanud seda väidet üksikasjalikumalt. Oma väite toetamiseks viitas importija otsusele kohtuasjas T-310/12: Yuanping Changyuan Chemicals (40) vs. nõukogu.

(113)

Komisjon on arvamusel, et üldises avalikustamisdokumendis ja käesolevas määruses esitatud ulatuslik õiguslik põhjendamine, sealhulgas viide käesoleva määruse õiguslikule alusele, selgitab õigusliku kaitse põhimõtet täiel määral.

Õiguspärased ootused

(114)

Lisaks väitsid FESI ja jalatsite liit, et aegunud meetmete tagasiulatuv korrigeerimine on vastuolus õiguspäraste ootuste kaitse põhimõttega. FESI väitis, et kõigepealt oleks isikutel, sealhulgas importijatel, olnud kindlus, et meetmed kaotasid kehtivuse 31. märtsil 2011, ning arvestades esialgsest uurimisest möödunud aega, oleks isikutel olnud õiguspärane ootus, et esialgset uurimist ei taasalustata ega -avata. Sarnaselt olid Hiina ja Vietnami eksportivatel tootjatel põhjendatud õiguspärased ootused, et komisjon ei vaata enam läbi nende turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi, mille nad esitasid esialgse uurimise käigus, kuna neid taotlusi ei oldud hinnatud esialgse uurimise suhtes kohaldatava kolmekuulise ajavahemiku jooksul.

(115)

Seoses huvitatud isikute õiguspärast ootustega, et dumpinguvastased meetmed kaotasid kehtivuse ja et uurimist ei taasavata, viidatakse põhjendusele 104, kus neid väiteid on üksikasjalikult käsitletud.

(116)

Seoses Hiina ja Vietnami eksportivate tootjate õiguspäraste ootustega, et nende turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi ei vaadata läbi, viidatakse põhjendusele 99, kus seda küsimust on käsitletud Euroopa Kohtu sellekohaste kohtulahendite valguses.

Mittediskrimineerimise põhimõte

(117)

FESI ja jalatsite liit esitasid väite, et tagasiulatuva mõjuga dumpinguvastaste meetmete kehtestamine on i) praeguse täitemenetlusega seotud importijate diskrimineerimine võrreldes nende importijatega, kelle puhul täideti põhjenduses 6 viidatud kohtuotsuseid äriühingute Brosmann ja Aokang kohta ning kellele maksti tagasi tollimaksud, mis tasuti viie sellise eksportiva tootja jalatsite impordilt, keda need otsused puudutasid, ning samuti ii) praeguse täitemenetlusega seotud eksportivate tootjate diskrimineerimine võrreldes nende viie eksportiva tootjaga, kelle suhtes rakendati äriühinguid Brosmann ja Aokang käsitlevaid kohtuotsuseid ning kellele tulenevalt rakendusotsusest 2014/149/EL ei kohaldatud tollimaksu.

(118)

Seoses väitega diskrimineerimise kohta juhib komisjon kõigepealt tähelepanu põhjenduses 87 nimetatud tingimustele diskrimineerimise kohta.

(119)

Seejärel tuleb märkida, et erinevus käesoleva täitemenetlusega seotud importijate ning äriühinguid Brosmann ja Aokang käsitlevate kohtuotsuste täitmisega seotud importijate vahel on see, et viimased otsustasid vaidlustada määruse (EÜ) nr 1472/2006 Üldkohtus, kuna esimesed seda aga ei teinud.

(120)

Liidu institutsiooni otsus, mida otsuse adressaat ei ole ELi toimimise lepingu artiklis 263 sätestatud tähtaja jooksul vaidlustanud, muutub adressaadi suhtes lõplikuks. See reegel põhineb eelkõige kaalutlusel, et ajavahemikud, mille jooksul kohtumenetlused tuleb algatada, on ette nähtud õiguskindluse tagamiseks, hoides ära olukorra, kus õiguslikke tagajärgi tekitavaid liidu meetmeid saaks lõputult vaidlustada (41).

(121)

See liidu õiguse põhimõte tekitab paratamatult kaks rühma: need, kes vaidlustasid liidu meetme ja kes võisid selle tulemusena saada soodsama positsiooni (nagu äriühing Brosmann ja teised neli eksportivat tootjat), ning need, kes seda ei teinud. See aga ei tähenda, et komisjon oleks neid kaht rühma kohelnud ebavõrdselt, rikkudes võrdse kohtlemise põhimõtet. Kinnitus, et üks rühm kuulub teisena nimetatud kategooriasse, kuna nad on teinud teadliku otsuse mitte vaidlustada liidu meedet, ei tähenda diskrimineerimist selle grupi suhtes.

(122)

Seega oli kõigil huvitatud isikutel liidu kohtus kogu aeg kohtulik kaitse.

(123)

Mis puudutab selliste käesoleva täitemenetlusega seotud eksportivate tootjate väidetavat diskrimineerimist, kelle suhtes ei kohaldatud rakendusotsusega 2014/149/EL mingit tollimaksu, tuleb märkida, et nõukogu otsus mitte kehtestada uuesti tollimakse võeti vastu, arvestades selgelt konkreetseid asjaolusid selles olukorras ajal, kui komisjon tegi ettepaneku kõnealuste tollimaksude uuesti kehtestamise kohta, ning eelkõige põhjusel, et asjaomased dumpinguvastased tollimaksud olid juba tagasi makstud, ja pidades silmas, et asjaomasele võlgnikule esitatud esialgne võlateade oli äriühinguid Brosmann ja Aokang käsitlevate kohtuotsuste järel tagasi võetud. Nõukogu väite kohaselt põhjustas see tagasimaksmine asjaomastes importijates õiguspäraseid ootusi. Kuna teistele importijatele ei tehtud võrreldavaid tagasimakseid, siis ei ole nad võrreldavas olukorras nendega, keda on käsitletud nõukogu otsuses.

(124)

Igal juhul ei takista asjaolu, et nõukogu otsustas toimida teataval viisil, võttes arvesse eelneva juhtumi konkreetseid olukordi, komisjonil täita teist kohtuotsust täpselt samal viisil.

Komisjoni pädevus kehtestada lõplikke dumpinguvastaseid meetmeid

(125)

FESI ja jalatsite liit väitsid veel, et komisjonil ei ole pädevust võtta käesoleva täitemenetluse käigus vastu dumpinguvastast tollimaksu tagasiulatuvalt kehtestavat määrust ning et selline pädevus on hoopis nõukogul. See väide põhines arutlusel, et kui uurimist taasalustatakse sellest punktist, kus ilmnes õigusvastasus, tuleks kohaldada samu eeskirju, mis kehtisid esialgse uurimise ajal, kui nõukogu võttis vastu lõplikud meetmed. Need isikud väitsid, et kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2014. aasta määruse (EL) nr 37/2014 (millega muudetakse teatavaid ühist kaubanduspoliitikat käsitlevaid määrusi seoses teatavate meetmete vastuvõtmise menetlusega) (nimetatud ka „esimene kaubandusalane koondmäärus“) (42) artikliga 3 ei kohaldu ühise kaubanduspoliitika valdkonnas kasutatav uus otsustamismenetlus käesolevale kontekstile, kuna enne esimese kaubandusalase koondmääruse jõustumist i) oli komisjon juba vastu võtnud õigusakti (ajutine määrus), ii) olid nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrusega (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) nõutud konsultatsioonid juba algatatud ja läbi viidud ning iii) komisjon oli juba vastu võtnud ettepaneku nõukogu määruse kohta lõplike meetmete kehtestamiseks. Selle alusel väitsid need isikud, et tuleks kohaldada otsustamismenetlust, mida kasutati enne esimese kaubandusalase koondmääruse jõustumist.

(126)

Selles väites keskendutakse aga uurimise algatamise kuupäevale (mis on tõepoolest oluline seoses muude alusmääruses tehtud oluliste muudatustega), kuid jäetakse tähele panemata, et määruses (EL) nr 37/2014 kasutatakse erinevat kriteeriumi (s.o menetluse algatamine meetmete vastuvõtmiseks). FESI ja jalatsitee liidu seisukoht põhineb seega määruses (EL) nr 37/2014 sätestatud üleminekueeskirja ekslikul tõlgendamisel.

(127)

Võttes arvesse viidet meetmete vastuvõtmiseks algatatud menetlustele määruse (EL) nr 37/2014 artiklis 3, millega sätestatakse üleminekueeskirjad dumpinguvastaste meetmete vastuvõtmise otsustamismenetluste muutmiseks, ning võttes arvesse menetluse tähendust alusmääruses, siis selle uurimise puhul, mis algatati enne määruse (EL) nr 37/2014 jõustumist, kuid mille puhul komisjon ei algatanud asjaomase komiteega konsultatsiooni meetmete vastuvõtmiseks enne kõnealust jõustumist, kohaldatakse kõnealuste dumpinguvastaste meetmete vastuvõtmise menetluse puhul tõepoolest uusi eeskirju. Sama kehtib menetluste kohta, mille puhul meetmed olid kehtestatud vanade eeskirjade kohaselt, kuid mis tulid läbivaatamisele, või selliste meetmete kohta, mille puhul ajutised tollimaksud olid kehtestatud vanade eeskirjade alusel, kuid lõplike meetmete vastuvõtmise menetlust ei olnud määruse (EL) nr 37/2014 jõustumise ajaks veel algatatud. Teisisõnu, määrust (EL) nr 37/2014 kohaldatakse konkreetse vastuvõtmismenetluse suhtes, aga mitte kogu kõnealuse uurimisperioodi ega isegi mitte menetluse kestuse suhtes.

(128)

Vaidlustatud määrus võeti vastu 2006. aastal. Käesoleva menetluse suhtes kohaldatakse määrust (EL) 2016/1036. Seetõttu lükatakse see väide tagasi.

(129)

Seoses importijatega Clarks jt väidetakse esialgu, et komisjonil ei ole õiguslikku alust uurida eksportivate tootjate poolt esialgses uurimises esitatud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi. Clarks jt väitsid, et 31. märtsil 2011 meetmete aegumisega lõpetatud menetlust ei muudetud liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 tehtud otsusega kehtetuks ja seega ei saa seda menetlust uuesti avada.

(130)

Vastuseks neile märkustele osutab komisjon põhjendustele 99 – 104.

(131)

Teiseks väitsid Clarks jt, et käesoleva menetlusega rikutakse nii alusmääruse artiklis 10 sätestatud tagasiulatuva jõu puudumise kui ka õiguskindluse põhimõtet. Sarnaselt sellele väitis jalatsite importija SIEMES, et dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamiseks tagasiulatuvalt ei ole õiguslikku alust, ja viitas kohtupraktikale, s.o kohtuasjale C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, (43) ja komisjoni sellekohasele varasemale praktikale.

(132)

Mis puutub väitesse tagasiulatuvuse kohta, mis põhineb alusmääruse artiklil 10 ja WTO dumpinguvastase lepingu artiklil 10, siis on alusmääruse artikli 10 lõikes 1, milles järgitakse WTO dumpinguvastase lepingu punkti 10.1 sõnastust, sätestatud, et ajutisi ja lõplikke dumpinguvastaseid tollimakse kohaldatakse üksnes nende toodete suhtes, mis lastakse vabasse ringlusse pärast artikli 7 lõike 1 või, olenevalt olukorrast, artikli 9 lõike 4 alusel võetud meetmete jõustumist. Käesoleval juhul kohaldatakse kõnealuseid dumpinguvastaseid tollimakse üksnes nende toodete suhtes, mis lasti vabasse ringlusesse pärast vastavalt alusmääruse artikli 7 lõike 1 ja artikli 9 lõike 4 alusel vastu võetud ajutise määruse ja vaidlustatud (lõpliku) määruse jõustumist. Tagasiulatuvus alusmääruse artikli 10 lõike 1 tähenduses aga viitab üksnes olukorrale, kui tooted lasti vabasse ringlusse enne meetmete kehtestamist, nagu nähtub selle sätte tekstist ning alusmääruse artikli 10 lõikes 4 sätestatud erandist.

(133)

Komisjon täheldab ka, et käesoleval juhul ei rikuta tagasiulatuvuse ega ka õiguskindluse ja õiguspäraste ootuste põhimõtet.

(134)

Euroopa Kohtu praktikas tehakse meetme tagasiulatuvuse hindamisel vahet uue eeskirja kohaldamisel olukorra suhtes, mis on muutunud lõplikuks (sellele osutatakse ka kui kehtivale või lõplikult määratletud õiguslikule olukorrale), ning olukorra suhtes, mis tekkis enne uue eeskirja jõustumist, kuid mis ei ole veel lõplik (sellele osutatakse ka kui ajutisele olukorrale).

(135)

Käesoleval juhul ei ole olukord, mis hõlmab asjaomaste toodete importi ja mis tekkis määruse (EÜ) nr 1472/2006 kohaldamise aja jooksul, veel lõplikuks muutunud, sest vaidlustatud määruse tühistamise tõttu ei ole nende toodete suhtes kohaldatavat dumpinguvastast tollimaksu veel lõplikult kehtestatud. Samas hoiatati menetluse algatamisteate ja ajutise määruse avaldamisega jalatsiimportijaid sellise tollimaksu kehtestamise võimalikkuse eest. Liidu kohtute kehtiva praktika kohaselt ei saa ettevõtjad toetuda õiguspärase ootuse põhimõttele seni, kuni institutsioonid ei ole vastu võtnud haldusmenetlust lõpetavat akti, mis on muutunud lõplikuks.

(136)

Käesoleva määruse kohaldamine mõjutab otseselt praeguse olukorra tulevikumõjusid. Tollimakse jalatsitelt on sisse nõudnud riiklikud tolliasutused. Olukord on endiselt lahtine, kuna tollimaksude tagasimaksetaotluste osas on lõplikud otsused siiani tegemata. Käesolevas määruses sätestatakse nimetatud impordi suhtes kohaldatav tollimaksumäär ja seega reguleerib see määrus praeguse olukorra tulevikumõju.

(137)

Isegi kui oleks tegemist tagasiulatuvusega liidu õiguse tähenduses, – ehkki see nii ei ole –, oleks selline tagasiulatuvus õigustatud järgmisel põhjusel:

(138)

liidu õiguse olulisi eeskirju võib kohaldada olukordades, mis on tekkinud enne nende eeskirjade jõustumist üksnes niivõrd, kuivõrd kõnealuste eeskirjade tingimustest, eesmärkidest või üldisest kavast nähtub sõnaselgelt, et neid eeskirju tuleb niimoodi kohaldada. Eelkõige sedastati kohtuasjas C-337/88 Società agricola fattoriaalimantare (SAFA) järgmist: „kuigi üldreeglina on õiguskindluse põhimõttega vastuolus see, kui ühenduse õigusakti ajalise kehtivuse alguspunktina on määratud jõustumisest varasem kuupäev, võib see erandkorras olla ka teisiti, kui seda nõuab üldistes huvides seatud eesmärk ja kui huvitatud isikute õiguspärase ootuse põhimõttest on nõuetekohaselt kinni peetud“ (44).

(139)

Käesoleval juhul on eesmärk täita ELi toimimise lepingu artikli 266 kohaselt komisjonile pandud kohustust. Kuna põhjenduses 12 viidatud kohtuotsuste puhul tegi Euroopa Kohus õigusvastasuse kindlaks ainult kohaldatava tollimaksumäära kindlaksmääramisel ja mitte meetmete endi kohaldamisel (st seoses dumpingu, kahju, põhjuslike seoste ja liidu huvi kindlakstegemisega), ei saanud asjaomastel eksportivatel tootjatel olla õiguspäraseid ootusi, et ei kohaldata lõplikke dumpinguvastaseid meetmeid. Sellest tulenevalt ei saa sellist meetmete kehtestamist – isegi juhul, kui seda tehtaks tagasiulatuvalt (ehkki see nii ei ole) – pidada õiguspäraste ootuste rikkumiseks.

(140)

Clarks jt kolmanda väite kohaselt oleks diskrimineeriv ja vastuolus ELi toimimise lepingu artikliga 266 taaskehtestada dumpinguvastane tollimaks 70 asjaomase eksportiva tootja suhtes, kuna äriühingutega Brosmann ja Aokang seotud kohtuotsuste järel ei kehtestatud uuesti dumpinguvastaseid tollimakse.

(141)

See väide on alusetu. Äriühingult Brosmann ja neljalt muult eksportivalt tootjalt importinud importijad, keda käsitleti kohtuasjades C-247/10 P ja C-249/10 P tehtud otsustes, on erinevas tegelikus ja õiguslikus olukorras, kuna need eksportivad tootjad otsustasid seada vaidlustatud määruse kahtluse alla ja kuna neile maksti tagasi nende tollimaksud, seega on nad kaitstud ühenduse tolliseadustiku artikli 221 lõikega 3. Sellist kahtluse alla seadmist ja tagasimaksmist ei ole teiste puhul toimunud. Vt selle kohta ka põhjendused 118 ja 122.

(142)

Neljandaks väitsid Clarks jt, et käesolevas uurimises on tehtud mitmeid menetluseeskirjade rikkumisi. Esiteks, väitsid nad, võivad asjaomased eksportivad tootjad olla olukorras, kus nad ei saa esitada põhjendatud märkusi ega täiendavaid tõendeid oma mitu aastat tagasi esitatud turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste toetuseks. Näiteks võib juhtuda, et neid äriühinguid enam ei ole või ei ole asjakohased dokumendid enam kättesaadavad.

(143)

Lisaks väitsid Clarks jt, et erinevalt esialgsest uurimisest mõjutaksid komisjoni meetmed de facto ja de jure üksnes importijaid, kusjuures importijatel ei ole mingeid võimalusi anda tähenduslikku panust ning nad ei saa ka nõuda, et nende tarnijad teeksid komisjoniga koostööd.

(144)

Komisjon täheldab, et alusmääruses ei nõuta, et komisjon annaks turumajanduslikku/individuaalset kohtlemist taotlevatele eksportivatele äriühingutele võimaluse täiendada ebatäielikku teavet. Nagu on sedastatud põhjenduses 88, lasub tõendamiskohustus tootjal, kes taotleb turumajanduslikku/individuaalset kohtlemist alusmääruse artikli 2 lõike 7 punkti b alusel. Õigus saada ära kuulatud on seotud nende asjaolude hindamisega, kuid ei hõlma õigust täiendada ebatäielikku teavet. Vastasel korral võiks eksportiv tootja, esitades teavet jaokaupa, pikendada hindamist lõputult.

(145)

Sellega seoses tuletatakse meelde, et komisjon ei ole kohustatud nõudma, et eksportiv tootja täiendaks oma turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlust. Nagu on märgitud põhjenduses 84, võib komisjon hindamise käigus tugineda eksportiva tootja esitaud teabele. Igal juhul ei ole asjaomased eksportivad tootjad vaidlustanud komisjoni hinnangut nende turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlustele ning nad ei ole selgelt väljendanud, millistele dokumentidele või inimestele nad enam tugineda ei saa. Väide on seega niivõrd abstraktne, et institutsioonid ei saa neid probleeme turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste hindamisel arvesse võtta. Kuna see väide põhineb oletusel ja seda ei toetata ühegi konkreetse tõendiga selle kohta, millised dokumendid või inimesed ei ole enam kättesaadavad ning millise tähtsusega on need dokumendid ja inimesed turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste hindamise seisukohast, lükatakse väide tagasi.

(146)

Seoses väitega, et importijal puuduvad võimalused tähendusliku panuse andmiseks, märgib komisjon järgmist: esiteks, importijatel ei ole õigust kaitsele, kuna dumpinguvastased meetmed ei ole suunatud nende vastu, vaid eksportivate tootjate vastu; teiseks, importijatel oli võimalus teha märkusi selles küsimuses juba haldusmenetluse ajal enne vaidlustatud määruse vastuvõtmist; kolmandaks, kui importijad arvasid, et selles küsimuses oli tegemist rikkumisega, oleksid nad pidanud sõlmima vajalikke lepingupõhiseid kokkuleppeid oma tarnijatega, et tagada vajalike dokumentide olemasolu. Seetõttu tuleb kõnealune väide tagasi lükata.

(147)

Viiendaks väitsid Clarks jt, et komisjon ei uurinud, kas dumpinguvastaste tollimaksude kehtestamine on liidu huvides, ning väitsid, et see meede oleks liidu huvidega vastuolus, sest i) meetmega taotletud mõju saavutati juba selle esmasel kehtestamisel; ii) see ei anna liidu tööstussektorile täiendavaid hüvesid; iii) see ei mõjuta eksportivaid tootjaid ja iv) sellega suurendatakse oluliselt liidu importijate kulutusi.

(148)

Käesolev juhtum puudutab vaid turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi, sest vaid nende puhul on liidu kohtud tuvastanud õigusrikkumise. Liidu huvides on, et määrus (EÜ) nr 1472/2006 jääb täies mahus kehtima. Lisaks on praegune meede liidu finantshuvide kaitse seisukohalt põhjendatud.

(149)

Kuuendaks esitasid Clarks jt väite, et dumpinguvastast tollimaksu ei saaks selle uuestikehtestamise korral koguda, kuna ühenduse tolliseadustiku artikli 221 lõikega 3 (nüüd liidu tolliseadustiku artikli 103 lõige 1) kehtestatud ajalised piirangud olid aegunud. Clarks jt väite kohaselt oleks selline olukord komisjoni poolt võimu kuritarvitamine.

(150)

Komisjon tuletab meelde, et ühenduse tolliseadustiku artikli 221 lõike 3/liidu tolliseadustiku artikli 103 lõike 1 kohaselt ei kohaldata ajalisi piiranguid, kui esitatakse ühenduse tolliseadustiku artikli 243/liidu tolliseadustiku artikli 44 lõike 2 kohane kaebus, nagu on toimunud praeguste juhtumite puhul, milles käsitletakse ühenduse tolliseadustiku artikli 236/liidu tolliseadustiku artikli 119 alusel esitatud kaebusi. Liidu tolliseadustiku artikli 103 lõike 3 kohase kaebuse võib selle artikli 44 lõikes 2 esitatud selgituse kohaselt esitada selleks, et vaidlustada riiklike tolliasutuste tollimakse kohaldavad otsused kuni riikliku kohtu lõpliku otsuseni, lisades vajaduse korral viite eelotsusele. Kolmeaastane ajavahemik algab seega kaebuse esitamise kuupäevast.

(151)

Viimaseks väitsid Clarks jt, et kuna Hiina WTOga ühinemise protokolli punkti 15 alapunkti a alapunkt ii aegus 11. detsembril 2016, ei või komisjon enam toetuda esialgses uurimises kasutatud metoodikale Hiina eksportijate puhul kehtiva normaalväärtuse määramisel (st alusmääruse artikli 2 lõike 7 punktis a esitatud analoogriigi metoodika).

(152)

Vaidlustatud määrus võeti vastu 2006. aastal. Käesolevas menetluses kohaldatav asjakohane määrus on Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed. Seetõttu lükatakse see väide tagasi.

(153)

Lisaks sellele väitis SIEMES, et Saksamaa tolliasutustele esitatud dumpinguvastase tollimaksu tagasimaksetaotluse menetluse pikkus on vastuolus Euroopa Liidu põhiõiguste harta artikli 41 kohase õigusega heale haldusele. Komisjon märgib esiteks, et otsused dumpinguvastase tollimaksu tagasimaksmise kohta kuuluvad liikmesriikide tolliasutuste pädevusse. Teiseks järeldas komisjon talle esitatud teabe põhjal, et äriühingu SIEMES 19. märtsi 2012. aasta tagasimaksetaotlus lükati tagasi, sest kohtuotsuses, mille kohaselt ta esitas oma tagasimaksetaotluse, käsitleti ainult äriühinguid Brosmann ja Aokang. Kohtuotsusel ei olnud mõju teistele Hiina ja Vietnami eksportivatele tootjatele. Alles 4. veebruaril 2016 tunnistas Euroopa Kohus liidetud kohtuasjades C-659/13 C & J Clark International Limited ja C-34/14 Puma SE vaidlustatud määruse kehtetuks selles osas, mis puudutab kõiki asjakohast toodet eksportivaid tootjaid (vt põhjendus 12). Kohtuotsus hakkas äriühingut SIEMES mõjutama alates sellest ajahetkest, nagu talle teatasid Saksamaa tolliasutused oma 7. septembri 2016. aasta kirjaga. Nagu on kirjeldatud põhjendustes 18 – 38, täitis komisjon kohtuotsust mitme eksportiva tootja suhtes ja Saksamaa tolliasutustele tagasimaksetaotlused esitanud importijate suhtes. Komisjon järgis eelkõige sellise impordi puhul, mille kohta esitati tagasimaksetaotlused, millest Saksamaa tolliasutused teavitasid komisjoni kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2016/223 artikliga 1 (viidatakse põhjendusele 30), kõnealuse määruse artikli 1 lõikes 2 sätestatud kaheksakuulist ajapiirangut. Seega ei olnud komisjon nõus väitega, et menetlus on vastuolus hea halduse põhimõttega. Seda väidet ei saanud seetõttu arvesse võtta.

D.   JÄRELDUSED

(154)

Esitatud märkusi ja nende analüüsi arvesse võttes jõudis komisjon järeldusele, et Hiina ja Vietnami suhtes kohaldatud dumpinguvastane jääktollimaks, vastavalt 16,5 % ja 10 % tuleks vaidlustatud määruse kohaldamise perioodiks uuesti kehtestada.

(155)

Nagu on märgitud põhjenduses 28, peatas komisjon oma rakendusmääruse (EL) 2017/423 III lisas loetletud äriühingute olukorra hindamise, kuni riiklikelt tolliasutuselt tagasimaksmist taotlev importija on teatanud komisjonile nende eksportivate tootjate nimed ja aadressid, kellelt asjaomased ettevõtjad jalatseid ostsid, või kui kõnealuse aja jooksul vastuseid ei saada, siis kuni komisjoni poolt kõnealuse teabe esitamiseks seatud tähtaja möödumiseni.

(156)

Määruse (EL) 2017/423 artiklis 3 on komisjon asjaomastele riiklikele tolliasutustele andnud juhtnööre, et nad ei tagastaks tollimakse enne, kui komisjon on asjaomaste turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluste hindamise lõpule viinud.

(157)

Seetõttu, nagu on märgitud põhjenduses 29, esitasid Pentland Brands Ltd., Puma UK Ltd. ja Deichmann Shoes UK Ltd oma tarnijate andmed. Komisjon analüüsis käesolevas määruses kindlaks tehtud tarnijate turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlusi. Komisjon lõpetas määruse (EL) 2017/423 III lisas loetletud äriühingute olukorra hindamise. Seetõttu ei ole komisjonil oma rakendusmääruse (EL) 2017/423 III lisas loetletud äriühingute puhul mingeid andmeid selle kohta, et need äriühingud oleksid esitanud esialgses uurimises turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotluse. Seega ei tohiks kõnealuste importijate asjakohaseid hüvitistaotlusi rahuldada, kuna vaidlustatud määrust ei ole nendega seoses tühistatud. Selguse huvides on komisjon määruse (EL) 2017/423 III lisa uuesti esitanud käesoleva määruse VI lisana.

E.   AVALIKUSTAMINE

(158)

Asjaomaseid eksportivaid tootjaid, Saksamaa ja Madalmaade tolliasutuste teadetes nimetatud importijaid, oma Hiina ja/või Vietnami tarnijate nimed ja aadressid esitanud importijaid, ning kõiki teisi isikuid, kes andsid endast märku, teavitati olulistest asjaoludest ja kaalutlustest, mille alusel kavatseti soovitada uuesti kehtestada lõplik dumpinguvastane tollimaks 70 asjaomase eksportiva tootja ekspordi suhtes. Neile anti pärast avalikustamist võimalus esitada teatava aja jooksul oma märkused.

(159)

Käesolev määrus on kooskõlas määruse (EL) 2016/1036 artikli 15 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1.   Käesolevaga kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist pärit ning käesoleva määruse II lisas loetletud eksportivate tootjate toodetud nahast või komposiitnahast pealsetega jalatsite impordi suhtes (välja arvatud spordijalatsid, jalatsid, mille valmistamisel kasutatakse eritehnoloogiat, tuhvlid ja muud toajalatsid ning varbakaitsega jalatsid), mis liigitatakse järgmiste CN-koodide alla: 6403 20 00, ex 6403 30 00, (45)ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 ja ex 6405 10 00, (46) kui import toimus ajavahemikul, mil kohaldati nõukogu määrust (EÜ) nr 1472/2006 ja nõukogu rakendusmäärust (EL) nr 1294/2009. TARICi koodid on loetletud käesoleva määruse I lisas.

2.   Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

—   „spordijalatsid“– jalatsid komisjoni määruse (EÜ) nr 1719/2005 (47) I lisa grupi 64 alamrubriigi 1 tähenduses;

—   „jalatsid, mille valmistamisel kasutatakse eritehnoloogiat“– jalatsid, mille paari CIF-hind on vähemalt 7,5 eurot, mis on mõeldud sportimiseks, millel on ühe- või mitmekihiline vormitud, õmblusteta sünteetilisest materjalist sisetald, mis on spetsiaalselt välja töötatud vertikaalsete või külgliikumiste mõju pehmendamiseks ja mille tehnilised omadused on saavutatud näiteks gaasi või vedelikku sisaldava hermeetilise polstri, põrutusi vähendavate või neutraliseerivate mehhaaniliste osade või väikese tihedusega polümeermaterjaliga ja mis liigitatakse CN-koodide ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 alla;

—   „varbakaitsmega jalatsid“– jalatsid, millel on kaitsev varbaosa, mille löögikindlus on vähemalt 100 džauli (48) ning mis liigitatakse järgmiste CN-koodide alla: ex 6403 30 00, (49)ex 6403 51 11, ex 6403 51 15, ex 6403 51 19, ex 6403 51 91, ex 6403 51 95, ex 6403 51 99, ex 6403 59 11, ex 6403 59 31, ex 6403 59 35, ex 6403 59 39, ex 6403 59 91, ex 6403 59 95, ex 6403 59 99, ex 6403 91 11, ex 6403 91 13, ex 6403 91 16, ex 6403 91 18, ex 6403 91 91, ex 6403 91 93, ex 6403 91 96, ex 6403 91 98, ex 6403 99 11, ex 6403 99 31, ex 6403 99 33, ex 6403 99 36, ex 6403 99 38, ex 6403 99 91, ex 6403 99 93, ex 6403 99 96, ex 6403 99 98 ja ex 6405 10 00;

—   „tuhvlid ja muud toajalatsid“– jalatsid, mis liigitatakse CN-koodi ex 6405 10 00 alla.

3.   Lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määr, mida kohaldatakse käesoleva määruse II lisas loetletud eksportivate tootjate toodetud ning lõikes 1 kirjeldatud toodete vaba netohinna suhtes liidu piiril enne tollimaksu sissenõudmist, on 16,5 % asjaomaste Hiina eksportivate tootjate puhul ning 10 % asjaomase Vietnami eksportiva tootja puhul.

Artikkel 2

Summad, mis on tagatiseks antud ajutise dumpinguvastase tollimaksuna vastavalt komisjoni määrusele (EÜ) nr 553/2006, nõutakse lõplikult sisse. Dumpinguvastaste tollimaksude lõplikku määra ületavad tagatissummad tuleb vabastada.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  ELT L 98, 6.4.2006, lk 3.

(3)  Nõukogu 5. oktoobri 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1472/2006, millega kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist pärit nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning millega nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 275, 6.10.2006, lk 1).

(4)  Nõukogu 29. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 388/2008, millega laiendatakse määrusega (EÜ) nr 1472/2006 teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit nahast pealsetega jalatsite impordi kohta kehtestatud lõplikke dumpinguvastaseid meetmeid Aomeni erihalduspiirkonnast lähetatud sama toote impordi suhtes olenemata sellest, kas need on deklareeritud Aomeni erihalduspiirkonnast pärinevatena või mitte (ELT L 117, 1.5.2008, lk 1).

(5)  ELT C 251, 3.10.2008, lk 21.

(6)  Nõukogu 22. detsembri 2009. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1294/2009, millega pärast nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist kehtestatakse teatavate Vietnamist ja Hiina Rahvavabariigist pärit nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, mida laiendatakse Aomeni erihalduspiirkonnast lähetatud teatavate nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Aomeni erihalduspiirkonnast pärinevatena või mitte (ELT L 352, 30.12.2009, lk 1).

(7)  ELT C 295, 11.10.2013, lk 6.

(8)  Nõukogu 18. märtsi 2014. aasta rakendusotsus 2014/149/EL, millega lükatakse tagasi rakendusmääruse ettepanek, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit ning äriühingute Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ja Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ning millega nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (ELT L 82, 20.3.2014, lk 27).

(9)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.

(10)  ELT C 106, 21.3.2016, lk 2.

(11)  Nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ) nr 384/96 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1).

(12)  Liidetud kohtuasjad 97, 193, 99 ja 215/86: Asteris AE ja teised ning Kreeka Vabariik vs. komisjon, EKL 1988, lk 2181, punktid 27 ja 28.

(13)  Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31; kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147, punktid 80–85; kohtuasi T-301/01: Alitalia vs. komisjon, EKL 2008, lk II-1753, punktid 99 ja 142; liidetud kohtuasjad T-267/08 ja T-279/08: Région Nord-Pas de Calais vs. komisjon, EKL 2011, lk II-0000, punkt 83.

(14)  Kohtuasi C-415/96: Hispaania vs. komisjon, EKL 1998, lk I-6993, punkt 31; kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, EKL 2000, lk I-8147, punktid 80–85.

(15)  Nõukogu 30. novembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dopinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51).

(16)  Määrust (EÜ) nr 1225/2009 muudeti hiljem Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuni 2012. aasta määrusega (EL) nr 765/2012, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 1225/2009 kaitse kohta dopinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 237, 3.9.2012, lk 1–2). Määruse (EL) nr 765/2012 artikli 2 kohaselt kohaldatakse kõnealuse muutmismäärusega kehtestatud muudatusi üksnes pärast selle määruse jõustumist algatatud uurimiste suhtes. Kõnealune uurimine algatati aga 7. juulil 2005 (ELT C 166, 7.7.2005, lk 14).

(17)  Komisjoni 18. augusti 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/1395, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit ning äriühingute Buckinghan Shoe Mfg Co., Ltd., Buildyet Shoes Mfg., DongGuan Elegant Top Shoes Co. Ltd, Dongguan Stella Footwear Co Ltd, Dongguan Taiway Sports Goods Limited, Foshan City Nanhai Qun Rui Footwear Co., Jianle Footwear Industrial, Sihui Kingo Rubber Shoes Factory, Synfort Shoes Co. Ltd., Taicang Kotoni Shoes Co. Ltd., Wei Hao Shoe Co. Ltd., Wei Hua Shoe Co. Ltd., ja Win Profile Industries Ltd toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (ELT L 225, 19.8.2016, lk 52).

(18)  Komisjoni 13. septembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) nr No 2016/1647, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Vietnamist pärit ning äriühingute Best Royal Co. Ltd, Lac Cuong Footwear Co., Ltd, Lac Ty Co., Ltd, Saoviet Joint Stock Company (Megastar Joint Stock Company), VMC Royal Co Ltd, Freetrend Industrial Ltd. ja sellega seotud äriühing Freetrend Industrial A (Vietnam) Co, Ltd., Fulgent Sun Footwear Co., Ltd, General Shoes Ltd, Golden Star Co, Ltd, Golden Top Company Co., Ltd, Kingmaker Footwear Co. Ltd., Tripos Enterprise Inc., Vietnam Shoe Majesty Co., Ltd toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sissekõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (ELT L 245, 14.9.2016, lk 16).

(19)  Komisjoni 28. septembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/1731, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist ning mida toodavad äriühingud General Footwear Ltd (Hiina), Diamond Vietnam Co Ltd ja Ty Hung Footgearmex/Footwear Co. Ltd poolt, ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (OJ L 262, 29.9.2016, lk 4).

(20)  ELT L 41, 18.2.2016, lk 3.

(21)  Komisjoni 14. detsembri 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/2257, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks ja nõutakse lõplikult sisse ajutine tollimaks nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes, mis on pärit Hiina Rahvavabariigist ja mida toodavad äriühingud Chengdu Sunshine Shoes Co. Ltd., Foshan Nanhai Shyang Yuu Footwear Ltd. ja Fujian Sunshine Footwear Co. Ltd., ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (OJ L 340I, 15.12.2016, lk 1).

(22)  Komisjoni 9. märtsi 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/423, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist pärit ning äriühingute Fujian Viscap Shoes Co. Ltd, Vietnam Ching Luh Shoes Co. Ltd, Vinh Thong Producing-Trading-Service Co. Ltd, Qingdao Tae Kwang Shoes Co. Ltd, Maystar Footwear Co. Ltd, Lien Phat Company Ltd, Qingdao Sewon Shoes Co. Ltd, Panyu Pegasus Footwear Co. Ltd, PanYu Leader Footwear Corporation, Panyu Hsieh Da Rubber Co. Ltd, An Loc Joint Stock Company, Qingdao Changshin Shoes Company Limited, Chang Shin Vietnam Co. Ltd, Samyang Vietnam Co. Ltd, Qingdao Samho Shoes Co. Ltd, Min Yuan, Chau Giang Company Limited, Foshan Shunde Fong Ben Footwear Industrial Co. Ltd ja Dongguan Texas Shoes Limited Co. toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (ELT L 64, 10.3.2017, lk 72).

(23)  Komisjoni 31. oktoobri 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/1982, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist ja Vietnamist pärit ning äriühingute Dongguan Luzhou Shoes Co. Ltd, Dongguan Shingtak Shoes Co. Ltd, Guangzhou Dragon Shoes Co. Ltd, Guangzhou Evervan Footwear Co. Ltd, Guangzhou Guangda Shoes Co. Ltd, Long Son Joint Stock Company ja Zhaoqing Li Da Shoes Co., Ltd, toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ja nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks ning täidetakse Euroopa Kohtu otsust liidetud kohtuasjades C-659/13 ja C-34/14 (ELT L 285, 1.11.2017, lk 14).

(24)  Kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, ECLI:EU:C:2000:531, punktid 80–85.

(25)  Konfidentsiaalsuse kaitseks on äriühingute nimed asendatud numbritega. Äriühingute 1–3 puhul kohaldati põhjenduses 20 nimetatud rakendusmäärust (EL) 2016/1731 ning äriühingute 4–6 puhul kohaldati põhjenduses 24 nimetatud rakendusmäärust (EL) 2016/2257. Äriühingute 7–25 puhul kohaldati põhjenduses 26 nimetatud rakendusmäärust (EL) 2017/423 ning äriühingute 26–32 puhul kohaldati põhjenduses 27 nimetatud rakendusmäärust (EL) 2017/1982. Käesolevas määruses käsitletud äriühingutele anti järjestikused numbrid 33–102.

(26)  Vastuses üldisele avalikustamisdokumendile viitasid Wolverine Europe BV, Wolverine Europe Limited ja Damco Netherlands BV FESI ja jalatsite liidu esitatud märkustele.

(27)  Kohtuasi T-192/08: Transnational Company Kazchrome ja ENRC Marketing vs. nõukogu, ECLI:EU:T:2011:619, punkt 298. Otsus kaevati edasi, kuid jäi jõusse, vt kohtuasi C-10/12 P: Transnational Company Kazchrome ja ENRC Marketing vs. nõukogu, ECLI:EU:C:2013:865.

(28)  Kohtuasi T-255/01: Changzhou Hailong Electronics & Light Fixtures ja Zhejiang Sunlight Group vs. nõukogu, ECLI:EU:T:2003:282, punkt 60.

(29)  Kohtuasi C-458/98 P: Industrie des Poudres Sphériques vs. nõukogu, ECLI:EU:C:2000:531, punktid 80–85.

(30)  Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise kohta, ELT C 82, 16.3.2011, lk 4.

(31)  Kõnealune ajapiirang on nüüd esitatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 952/2013 (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) (ELT L 269, 10.10.2013, lk 1) artikli 103 lõikes 1 ja artikli 121 lõike 1 punktis a.

(32)  Kohtujuristi Campos Sánchez-Bordona 20. juuli 2017. aasta arvamus kohtuasjas C-256/16: Deichmann, ECLI:EU:C:2017:580, punkt 73.

(33)  Kohtuasi C-361/14 P: komisjon vs. McBride jt, ECLI:EU:C:2016:434.

(34)  Ibid, punkt 76.

(35)  Kohtuasi C-373/07 P: Mebrom vs. komisjon, EKL 2009, lk I-00054, punktid 91–94.

(36)  Vt sellega seoses kohtuasi C-365/15: Wortmann, ECLI:EU:C:2017:19, punktid 34 ja 37.

(37)  Liidetud kohtuasjad C-659/13 ja C-34/14: C & J Clark International, ECLI:EU:C:2016:74, punktid 110–112.

(38)  Vt komisjoni töödokument, Euroopa Kohtu otsuste järgimine 2. veebruari 2012. aasta kohtuasjas C-249/10 P Brosmann ja 15. novembri 2012. aasta kohtuasjas C-247/10P Zhejiang Aokang, mis on lisatud nõukogu rakendusmääruse ettepanekule, millega kehtestatakse uuesti lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit ning äriühingute Brosmann Footwear (HK) Ltd, Seasonable Footwear (Zhongshan) Ltd, Lung Pao Footwear (Guangzhou) Ltd, Risen Footwear (HK) Co Ltd ja Zhejiang Aokang Shoes Co. Ltd toodetud nahast pealsetega jalatsite impordi suhtes ning millega nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks,/* (SWD/2014/046 final), põhjendused 45–48.

(39)  Kohtuasi C-382/09: Stils Met, ECLI:EU:C:2010:596, punktid 42–43. Näiteks TARIC, mida samuti kasutatakse kaubanduse kaitsemeetmete nõuetele vastamise vahendina, on pärit nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta artiklist 2. EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1.

(40)  ECLI:EU:T:2015:295.

(41)  Kohtuasi C-239/99: Nachi Europe, ECLI:EU:C:2001:101, punkt 29.

(42)  ELT L 18, 21.1.2014, lk 1.

(43)  ECLI:EU:C:2000:531.

(44)  ECLI:EU:C:1990:1, punkt 13.

(45)  Komisjoni 17. oktoobri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1549/2006 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa; ELT L 301, 31.10.2006, lk 1) alusel on see CN-kood asendatud 1. jaanuaril 2007 CN-koodidega ex 6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 ja ex 6403 99 05.

(46)  Nagu on määratletud komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta määruses (EÜ) nr 1719/2005, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa (ELT L 286, 28.10.2005, lk 1). Toote määratlus on määratud kindlaks vastavalt artikli 1 lõike 1 kohasele tootekirjeldusele ja vastavate CN-koodide tootekirjeldusele.

(47)  ELT L 286, 28.10.2005, lk 1.

(48)  Löögikindlust mõõdetakse vastavalt Euroopa normidele EN345 või EN346.

(49)  Komisjoni 17. oktoobri 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1549/2006 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa; ELT L 301, 31.10.2006, lk 1) alusel on see CN-kood asendatud 1. jaanuaril 2007 CN-koodidega ex 6403 51 05, ex 6403 59 05, ex 6403 91 05 ja ex 6403 99 05.


I LISA

Artiklis 1 määratletud nahast või komposiitnahast pealsetega jalatsite TARICi koodid

a)

Alates 7. oktoobrist 2006:

6403300039, 6403300089, 6403511190, 6403511590, 6403511990, 6403519190, 6403519590, 6403519990, 6403591190, 6403593190, 6403593590, 6403593990, 6403599190, 6403599590, 6403599990, 6403911199, 6403911399, 6403911699, 6403911899, 6403919199, 6403919399, 6403919699, 6403919899, 6403991190, 6403993190, 6403993390, 6403993690, 6403993890, 6403999199, 6403999329, 6403999399, 6403999629, 6403999699, 6403999829, 6403999899 ja 6405100080

b)

Alates 1. jaanuarist 2007:

6403510519, 6403510599, 6403511190, 6403511590, 6403511990, 6403519190, 6403519590, 6403519990, 6403590519, 6403590599, 6403591190, 6403593190, 6403593590, 6403593990, 6403599190, 6403599590, 6403599990, 6403910519, 6403910599, 6403911199, 6403911399, 6403911699, 6403911899, 6403919199, 6403919399, 6403919699, 6403919899, 6403990519, 6403990599, 6403991190, 6403993190, 6403993390, 6403993690, 6403993890, 6403999199, 6403999329, 6403999399, 6403999629, 6403999699, 6403999829, 6403999899 ja 6405100080

c)

Alates 7. septembrist 2007:

6403510515, 6403510518, 6403510595, 6403510598, 6403511191, 6403511199, 6403511591, 6403511599, 6403511991, 6403511999, 6403519191, 6403519199, 6403519591, 6403519599, 6403519991, 6403519999, 6403590515, 6403590518, 6403590595, 6403590598, 6403591191, 6403591199, 6403593191, 6403593199, 6403593591, 6403593599, 6403593991, 6403593999, 6403599191, 6403599199, 6403599591, 6403599599, 6403599991, 6403599999, 6403910515, 6403910518, 6403910595, 6403910598, 6403911195, 6403911198, 6403911395, 6403911398, 6403911695, 6403911698, 6403911895, 6403911898, 6403919195, 6403919198, 6403919395, 6403919398, 6403919695, 6403919698, 6403919895, 6403919898, 6403990515, 6403990518, 6403990595, 6403990598, 6403991191, 6403991199, 6403993191, 6403993199, 6403993391, 6403993399, 6403993691, 6403993699, 6403993891, 6403993899, 6403999195, 6403999198, 6403999325, 6403999328, 6403999395, 6403999398, 6403999625, 6403999628, 6403999695, 6403999698, 6403999825, 6403999828, 6403999895, 6403999898, 6405100081 ja 6405100089


II LISA

Eksportivad tootjad, kelle impordi suhtes kohaldatakse lõplikku dumpinguvastast tollimaksu

Eksportiva tootja nimi

TARICi lisakood

Aiminer Leather Products Co., Ltd. (Chengdu – Hiina)

A999

Best Health Ltd. (Hou Jei Dong Wong – Hiina)

A999

Best Run Worldwide Co., Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

Bright Ease Shoe Factory (Dongguan – Hiina) ja temaga seotud äriühingud Honour Service (Taipei – Taiwan) ja Waffle Shoe Manufacturing

A999

Cambinh Shoes Company (Lai Cach – Vietnam)

A999

Dong Anh Footwear Joint Stock Company (Hanoi – Vietnam)

A999

Dong Guan Bor Jiann Footwear Co., Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

Dongguan Hongguo Shoes Co., Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

Dongguan Hopecome Footwear Co, Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

Dongguan Houjie Baihou Hua Jian Footwear Factory (Dongguan – Hiina)

A999

Dongguan Qun Yao Shoe Co., Ltd. (Dongguan – Hiina) ja temaga seotud äriühing Kwan Yiu Co Ltd

A999

Dongyi Shoes Co., Ltd. (Wenzhou – Hiina)

A999

Doozer (Fujian) Shoes Co., Ltd. (Jinjiang, Fujian – Hiina)

A999

Emperor (VN) Co., Ltd. (Tinh Long An – Vietnam)

A999

Everlasting Industry Co., Ltd. (Huizhou – Hiina)

A999

Freetrend Industrial Ltd. (China) (Shenzhen – Hiina)

A999

Freeview Company Ltd. (Shenzhen – Hiina)

A999

Fu Jian Ching Luh Shoes Co., Ltd. (Fuzhou – Hiina)

A999

Fu Jian Lion Score Sport Products Co., Ltd. (Fuzhou – Hiina)

A999

Fujian Footwear & Headgear Import & Export (Holdings) Co., Ltd. (Fuzhou – Hiina)

A999

Fujian Jinjiang Guohui Footwear & Garment Co., Ltd. (Chendai, Jinjiang Fujian – Hiina)

A999

Gan Zhou Hua Jian International Footwear Co., Ltd. (Ganzhou – Hiina)

A999

Golden Springs Shoe Co., Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

Haiduong Shoes Stock Company (Haiduong – Vietnam)

A999

Hangzhou Forever Shoes Factory (Hangzhou – Hiina)

A999

Hua Jian Industrial Holding Co., Ltd. (Kowloon – Hongkong) ja temaga seotud äriühing Hua Bao Shoes Co., Ltd

A999

Huu Nghi Danang Company (HUNEXCO) (Da Nang – Vietnam)

A999

Hwa Seung Vina Co., Ltd. (Nhon Trach – Vietnam)

A999

Jason Rubber Works Ltd. (Kowloon – Hongkong) ja temaga seotud äriühing New Star Shoes Factory

A999

Jinjiang Hengdali Footwear Co., Ltd. (Jinjiang, Fujian – Hiina)

A999

Jinjiang Xiangcheng Footwear and Plastics Co., Ltd. (Jinjiang, Fujian – Hiina)

A999

JinJiang Zhenxing shoes & plastic Co., Ltd. (Jinjiang, Fujian – Hiina)

A999

Juyi Group Co., Ltd. (Wenzhou – Hiina)

A999

K Star Footwear Co., Ltd. (Zhongshan – Hiina) ja temaga seotud äriühing Sun Palace Trading Ltd

A999

Kangnai Group Wenzhou Lucky Shoes and Leather Co., Ltd. (Wenzhou – Hiina)

A999

Khai Hoan Footwear Co., Ltd. (Ho Chi Minh city – Vietnam)

A999

Lian Jiang Ching Luh Shoes Co., Ltd. (Fuzhou – Hiina)

A999

Li-Kai Shoes Manufacturing Co., Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

New Star Shoes Factory (Dongguan – Hiina)

A999

Ngoc Ha Shoe Company (Hanoi – Vietnam)

A999

Nhi Hiep Transportation Construction Company Limited (Ho Chi Minh city – Vietnam)

A999

Ophelia Shoe Co., Ltd. (Dongguan – Hiina)

A999

Ormazed Shoes (Zhao Qing City) Ltd. (Zhaoqing – Hiina)

A999

Ormazed Shoes Ltd. (Dong Guan) (Dongguan – Hiina)

A999

Pacific Joint - Venture Company (Binh Duong – Vietnam)

A999

Phuc Yen Shoes Factory (Phuc Yen – Vietnam) ja temaga seotud äriühing Surcheer Industrial Co., Ltd.

A999

Phuha Footwear Enterprise (Ha Dong – Vietnam)

A999

Phuhai Footwear Enterprise (Haiphong – Vietnam)

A999

Phulam Footwear Joint Stock Company (Ho Chi Minh City – Vietnam)

A999

Putian Dajili Footwear Co., Ltd. (Putian – Hiina)

A999

Right Rich Development VN Co., Ltd. (Binh Duong – Vietnam)

A999

Saigon Jim Brother Corporation (Binh Duong – Vietnam)

A999

Shenzhen Harson Shoes Ltd. (Shenzhen – Hiina)

A999

Shunde Sunrise (II) Footwear Co., Ltd. (Foshan – Hiina) ja temaga seotud äriühing Headlines Int Ltd

A999

Splendour Enterprise Co., Ltd. (Nhon Trach – Vietnam)

A999

Stellar Footwear Co., Ltd. (Haiduong – Vietnam)

A999

Sung Hyun Vina Co., Ltd. (Binh Duong – Vietnam) ja temaga seotud äriühing Sung Hyun Trading Co. Ltd

A999

Synco Footwear Ltd. (Putian – Hiina)

A999

Thai Binh Shoes Joint Stock Company (Binh Duong – Vietnam)

A999

Thang Long Shoes Company (Hanoi – Vietnam)

A999

Thanh Hung Co., Ltd. (Haiphong – Vietnam)

A999

Thuy Khue Shoes Company Ltd. (Hanoi – Vietnam)

A999

Truong Loi Shoes Company Limited (Ho Chi Minh City – Vietnam)

A999

Wenzhou Chali Shoes Co., Ltd. (Wenzhou – Hiina)

A999

Wenzhou Dibang Shoes Co., Ltd. (Wenzhou – Hiina)

A999

Wenzhou Gold Emperor Shoes Co., Ltd. (Wenzhou – Hiina)

A999

Xiamen Sunchoose Import & Export Co., Ltd. (Xiamen – Hiina)

A999

Xingtaiy Footwear Industry & Commerce Co., Ltd. (Guangzhou – Hiina)

A999

Zhuhai Shi Tai Footwear Company Limited (Zhuhai – Hiina)

A999

Zhuhai Shun Tai Footwear Company Limited (Zhuhai – Hiina)

A999


III LISA

Äriühingud, kellest on Euroopa Komisjonile teatatud ja kelle kohta puuduvad turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused

 

2kelly Asia Ltd

 

A Plus

 

A.T.G. Sourcing Limited NL

kirjutatakse ka ATG Sourcing Ltd

 

Admance Australia Pty Ltd

 

Agrimexco

 

Aider Company

 

Alsomio International Co. Ltd

 

Am Shoe Company

 

Amparo (Hk) Industry Limited

 

An Thinh Footwear Co. Ltd

 

An Thinh Shoes Company Ltd

 

Applause Shoes Co Ltd

 

Aquarius Corporation

 

Ara Shoes (China) Co Ltd

 

Asco General Suppliers (Far East) Ltd

 

Asiatec Industrial Limited

 

Betafac Industries Ltd

 

Bk Development Ltd

 

Bongo Enterprise

 

Bonshoe International Co. Ltd

 

Boxx Shoes

 

Brimmer Footwear Co. Ltd

 

(Guangzhou) C T N Footwear Co. Ltd

 

Calstep International Co.

 

Capital Bright Int Trading Services Ltd

 

Champ Link

 

Champion Footwear Mfg Co Ltd

 

Chanty Industrial

 

Chen You Industries Co. Ltd

 

Chen Zhou Xin Chang Shoes Co. Ltd

 

Chenwell Co., Ltd

 

Chenyun Industry Development Ltd

 

Chiao Hong Shoes Co., Ltd

 

Chiao Hong Shoes Factory

 

China Arts & Crafts Nanhing I/E Corp Hanzhou Branch

 

China Guide Enterprises Limited

 

China Shenzhen Yuhui Import & Export Co. Ltd

 

China Sourcing Trading Co.

 

Chinook Products Co. Ltd.

 

Chris Sports Systems

 

Chung Phi Enterprises Corp.

 

Clarion

 

Cong Hua Sheng Fu Shoes Co Ltd

 

Continuance Vietnam Footwear Co. Ltd

 

Courtaulds Footwear

 

Denise Style Co., Ltd

 

Dong Guan Chang An Sha Tou Chi Long Shoes Factory China

 

Dong Guan Chang An Xiao Bian Seville Footwear Factory

 

Dong Guan Da Tian Shoes Co. Ltd

 

Dong Guan Shine Full Co. Ltd

 

Dong Guan Surpassing Shoes Co., Ltd

 

Dong Guan Yue Yuen Mfg. Co.

 

Dong Hung Industrial Joint Stock Company

 

Dongguan Chang An Xiao Bian Xin Peng Footwear Factory (teise nimega „Seville“)

teatatud ka kui: „Dongguan Chang An Xiao Bian Seville Footwear Factory (Seville = Xin Peng)“

 

Dongguan China Lianyun Footwear Manu-Facturing Co. Ltd

 

Dongguan Da Ling Shan Selena Footwear Factory

 

Dongguan Energy Shoe Co.

 

Dongguan Golden East Shoe Co. Ltd

 

Dongguan Houjie Santun Chen You Shoes Factory

 

Dongguan Lian Zeng Footwear Co. Ltd

kirjutatakse ka Dongguan Liaan Zeng Footwear Co. Ltd China

 

Dongguan Lianyun Footwear Manu-Facturing Co. Ltd

 

Dongguan Liao Bu Lian Ban You Wu Handbag Factory

 

Dongguan Liao Bu Yao Hui Shoes Fty

 

Dongguan Max Footwear Co. Limited

 

Dongguan Medicines and Health Products Import and Export Corporation Limited Of Guang Dong

 

Dongguan Nan Cheng China Full Bags Mfs. Fty.

 

Dongguan Shi Fang Shoes Co. Ltd

 

Dongguan Tongda Storage Serve Co. Ltd

 

Dongguan Ying Dong Shoes Co. Ltd

 

Dongguan Yongyi Shoes Co. Ltd

 

Donguan Chaoguan Footwear Ltd

 

Earth Asia Ltd.

 

East City Trading Ltd

 

East Rock Limited

 

Eastern Load International Llc

 

E-Teen Market Ltd

 

Eternal Best Industrial Limited

 

Ever Credit China

 

Ever Credit Pacific Ltd

 

Ever Grace Shoes Vietnam Co. Ltd

 

Everco International

 

Ever-Rite International

 

Evervan

 

Evervan Deyang Footwear Co., Ltd

 

Evervan Golf

 

Evervan Qingyuan Footwear Co., Ltd

 

Evervan Qingyuan Vulcanized

 

Evervan Vietnam

 

Fabrica De Sapatos K

 

Fh Sports Agencies Ltd

 

Focus Footwear Co., Ltd

 

Focus Shoe Trading

 

Footwear International Germany Gmbh

 

Footwear Sourcing Company

 

Fortune Footwear Co Ltd

 

Fortune Success Footwear Co. Ltd

 

Foshan Nanhai Nanbao Shoes Factory Ltd

 

Foshan Nanhai Shyang Ho Footwear Co. Ltd

kirjutatakse ka Shyang Ho Footwear Ltd

 

Four Star Shoes Co.

 

Freedom Trading Co. Inc

 

Fuh Chuen Co. Ltd

 

Fujian Putian Shuangchi Sports Goods

 

Fujian Putian Sunrise Footwear Limited

kirjutatakse ka Putian Sunrise Footwear Limited

 

Fujian Quanzhou Dasheng Plastic

 

Fujian Quanzhoutianchen Imp.& Exp.Trading Corp.

 

Fuqing Fuxing Plastic Rubber Products Co. Ltd

 

Fuqing Shengda Plastic Products Co., Ltd

 

Fuqing Xinghai Shoes Limited Company

 

Fuzhou B.O.K. Sports Industrial Co. Ltd

 

Fuzhou Simpersons Int. Trading Co. Ltd

 

Fuzhou Unico Trading Co. Ltd

 

Gain Strong Industrial Ltd

 

Gao Yao Chung Jye Shoes Ltd

kirjutatakse ka Gaoyao Chung Jye Shoes Manufacturer

 

Gasond Asia Limited

 

Gcl Footwear

 

Get Ever International Ltd

 

G-Foremost Co. Ltd

 

Giai Hiep Co. Ltd

 

Globe Distribution Co Ltd

 

Golden Power Ind. Ltd

 

Golden Sun Joint Stock Company

 

Grace Master Limited

 

Great Union Manufacturing Ltd

 

Greenery Eternal Corporation

 

Greenland

 

Greenland Footwear Manufacturing Co. Ltd

 

Greenland Int. Ltd

 

Greenland International

 

Greenland Lian Yun

 

Gs (Gain Strong) Footwear Co. Ltd

 

Guang Xi Simona Footwear Co Ltd

 

Guangdong Foreign Trade Imp.+Exp. Corp.

 

Guangdong Luxfull Shoes Co. Ltd

 

Guanglong Leather Goods Limited

 

Guangu Footwear Co. Ltd

 

Guangzhou Ecotec Tootwear Corporation Ltd

 

Guangzhou Ever Great Athertic Goods Co. Ltd

 

Guangzhou Guanglong Leather Goods Ltd

 

Guangzhou Panyu Xintaiy Footwear Industry & Commerce Co. Ltd

 

Guangzhou Peace Union Footwear Co. Ltd

 

Haili Import and Export Trading

 

Hainam Company Limited

 

Hangzhou Kingshoe Co. Limited

 

Hao Sheng Shoes Factory

 

Hao Sheng Shoes Factory

 

Haoin-Mao-Mao Import-Export Co. Ltd

 

He Shan Chung O Shoes

 

Heshan Heng Da Footwear Co. Ltd

 

Heshan Shi Hengyu Footwear Ltd

 

High Hope Int'L Group Jiangsu Foodstuffs Imp & Exp Corp. Ltd

 

Hison Vina Co., Ltd

 

Holly Pacific Ltd

 

Hongkong Ko Chau Enterpise Limited

 

Hopecome Enterprises Limited

 

Houjie Santun Cheng Yu Shoes Factory

 

Hr Online Gmbh

 

Hsin Yih Footwear Co. Ltd

 

Huang Lin Footwear Co. Ltd

 

Huey Chuen (Cambodia) Co., Ltd

 

Huey Chuen Shoes Group

 

Huidong County Fucheng Shoes Co Ltd

 

Hung Huy Co

 

Hung Thai Co., Ltd

 

Huy Phong Ltd Company

 

Idea (Macao Commercial Offshore) Ltd

 

Innovation Footwear Co Ltd

 

Intermedium Footwear

 

Intermedium Shoes B.V.

 

International Shoe Trading Ltd

 

J&A Footwear Co Ltd

 

J.J Trading Co., Ltd

 

Jangchun Shoe Manufacturing

 

Jascal Company Ltd

 

Jaxin Factory

 

Jeffer Enterprise Corp.

 

Ji Tai Leather Goods Co. Ltd

 

Jia Hsin Co. Ltd

 

Jimmy & Joe International Co., Ltd

 

Jinjiang Landhiker

 

Jou Churng Shoes Co. Ltd

 

Jws International Corp

 

Kaiyang Vietnam Co., Ltd

 

Kamkee

 

Kaoway Sports Ltd

 

Kim Duc Trading-Producting Co. Ltd

 

Kimberly Inc. Ltd

kirjutatakse ka Kimberley Inc Ltd)

 

Ku Feng Shoes Factory

 

Lai Sun Enterprise Co. Ltd

 

Leader Global Co. Ltd

 

Legent Footwear Ltd

 

Lei Yang Nan Yang Shoes Co. Ltd

 

Leung's Mi Mi Shoes Factory Co. Ltd, Dongguan China

 

Lian Yun

 

Lian Zeng Footwear Co. Ltd

 

Lianyang Trading Co

 

Lianyun Footwear Manufacturing Co Ltd

 

Link Worldwide Holdings Ltd

 

Longchuan Simona Footwear Co. Ltd

 

Longshine Industries Ltd

 

Lucky Shoes Factory

 

Madison Trading Ltd

 

Maggie Footwear Trading Co. Ltd

 

Mai Huong Co. Ltd

 

Main Test Inc

 

Manzoni Trading Ltd

 

Marketing&Service 2000

 

Maru Chuen (Cambodia) Corp. Ltd

 

Maru Chuen Corp.

kirjutatakse ka Maru Chuen (East City)

 

Master Concept Group Inc.

 

Mega International Group

 

Mega Power Co. Ltd

 

Mega Union Shoes

 

Memo B.V.

 

Metro & Metro

 

Mfg Commercial Ltd

 

Minh Nghe Trading & Industrial Co., Ltd

 

Mode International Inc.

 

Nam Po Footwear Ltd

 

Nanhai Yongli Shoes Co Ltd

 

New Allied Com. Limited

 

New Concord Investment Ltd

 

Nice Well Holdings Limited

 

Niceriver Development Ltd

 

Niceriver Shoes Factory

 

Ningbo Dewin Internat. Co. Ltd

 

Nisport International Ltd

 

Ocean Ken International Ltd

 

O-Joo International Co., Ltd

 

O'leer Ind, Vietnam

 

Orces

 

Oriental Max Group

 

Oriental Sports Industrial Co. Ltd

kirjutatakse ka Oriental Sports Industrial Vietnam Co. Ltd

 

Osco Industries Limited

 

Osco Vietnam Company Limited

 

P.W.H. Oriental Limited

 

Panyu Force Footwear Co Ltd

 

Park Avenue Sport

 

Parramatta Shu Haus Limited

 

Perfect Footwear International Co., Ltd

 

Perfect Global Enterises Ltd

 

Perfect Insight Holdings Ltd

 

Performance Plus Co.

 

Phuoc Binh Company Ltd

 

Planet Shoe S.R.O.

kirjutatakse ka Planet

 

Pou Hong (Yangzhou) Shoes

 

Pro Dragon Inc

 

Pro-Agenda Int'l Co. Ltd

 

Programme

 

Programme International

 

Protonic (Xiamen) Shoe Co., Ltd

 

Pt. Horn Ming Indonesia

 

Putian City Weifeng Footwear Co., Ltd

 

Putian Dongnan Imp.& Exp. Trading Co. Ltd

 

Putian Elite Ind.&Trading Co. Ltd

kirjutatakse ka Putian Elite Industry and Trading Co., Ltd

 

Putian Hengyu Footwear Co. Ltd

 

Putian Licheng Xinyang Footwear Co. Ltd

 

Putian Wholesome Trading Co. Ltd

 

Putian Xiecheng Footwear Co Ltd

 

Qingdao Yijia Efar Import & Export Co. Ltd

 

Quanzhou Hengdali Import & Export Co. Ltd

 

Quanzhou Zhongxing International Trading Co. Ltd

 

Quingdao Korea Sporting Goods

 

Quoc Bao Co Ltd

 

Rainbow Global

 

Rapid Profit International Ltd

 

Rayco Shoes Corp

 

Reno Fashion & Shoes Gmbh

 

Rib-Band Shoes Factory

 

Rich Shine International Co., Ltd

 

Rick

 

Rick Asia (Hongkong) Ltd

 

Rieg

 

Rieg Und Niedermayer

 

Right Source Investments Ltd

 

Rollsport Vietnam Footwear Co. Ltd

kirjutatakse ka Dongguan Roll Sport Footwear Ltd

 

Rong Hui Shoes Designing Service Centre

 

Run International Ltd

 

Run Lifewear Gmbh

 

S H & M

 

S.T.C. Universal Holding Ltd

 

Samsung Uk

 

San Jia Factory Sanxiang Town

 

San Jia Shoes Factory

 

Sanchia Footwear Co. Ltd

 

Savannah

 

Selena Footwear Factory

 

Seng Hong Shoes (Dong Guan) Co Ltd

 

Seville Footwear

kirjutatakse ka Footwear Factory

 

Seville Footwear Factory

 

Shanghai Hai Cheng Economic and Trade Corp Ltd

 

Shen Zhen Jinlian Trade Co. Ltd

 

Shenzen Kalinxin Imports & Exports Co., Ltd

 

Shenzhen Huachengmao Industry Co., Ltd

 

Shenzhen Chuangdali Trade Co Ltd

 

Shenzhen Debaoyongxin Import Export Co. Ltd

 

Shenzhen Fengyuhua Trade Co., Ltd

 

Shenzhen Ganglianfa Import & Export Co. Ltd

 

Shenzhen Guangxingtai Import & Export Co. Ltd

 

Shenzhen Jieshixing Commerce Co., Ltd

 

Shenzhen Jin Cheng Zing Industry

 

Shenzhen Jin Hui Glass Decal Industrial Ltd. Company, Great Union Manufacturing Ltd.

 

Shenzhen Jinlian Trade Co. Ltd

 

Shenzhen Jiyoulong Import & Export Co. Ltd

 

Shenzhen Maoxinggyuan Industry Ltd

kirjutatakse ka Shenzhen Maoxingyuan Industry Ltd

 

Shenzhen Minghuida Industry Development Co. Ltd

 

Shenzhen Ruixingchang Import & Export Co., Ltd

 

Shenzhen Sanlian Commercial & Trading Co. Ltd

 

Shenzhen Seaport Import & Export Co. Ltd

 

Shenzhen Shangqi Imports-Exports Trade Co Ltd

 

Shenzhen Sky Way Industrial Ltd

 

Shenzhen Tuochuang Imp. & Exp. Trading Co. Ltd

 

Shenzhen Weiyuantian Trade Co. Ltd

 

Shenzhen Yetai Import & Export Co Ltd

 

Shenzhen Yongjieda Import & Export Co. Ltd

 

Shenzhen Yongxing Bang Industry Co. Ltd

kirjutatakse ka Shenzhen Yongxingbang Industry Co. Ltd

 

Shenzhen Yongxingbang Industry Co. Ltd

 

Shenzhen Yuanxinghe Import & Export Trade Co. Ltd

 

Shenzhen Yun De Bao Industry Co., Ltd

 

Shenzhen Zhongmeijia Imports & Exports Co. Ltd

 

Shenzhen, Shunchang Entrance Limited

 

Sherwood

 

Shezhen Luye East Industry Co Ltd

 

Shin Yuang Shoe Factory

 

Shinng Ywang Co

 

Shiny East Limited

 

Shishi Foreign Investment

 

Shishi Longzheng Imp.& Exp. Trade Co. Ltd

kirjutatakse ka Shishi Longzheng Import And Export Trade Co

 

Shoes Unlimited

 

Shoes Unlimited B.V.

 

Shyang Way

 

Sichuan Pheedou International Leather Products Co., Ltd

 

Sichuan Topshine Import & Export

 

Simona

 

Simona Footwear Co. Ltd

 

Sincere Trading Co. Ltd

 

Sopan (Quanzhou) Import & Export Trading Co. Ltd

 

Sports Gear Co. Ltd

 

Sportshoes

 

Spotless Plastics (Hk) Ltd

 

Startright Co. Ltd

 

Stc Universal

 

Stella-Seville Footwear

 

Sun & Co

 

Sun & Co Holding Ltd

 

Sun Shoes Factory

 

Sundance International Co Ltd

 

Sunlight Limited - Macao Commercial Offshore

 

Sunny-Group

 

Super Trade Overseas Ltd

 

Supremo Oriental Co. Ltd

 

Supremo Shoes And Boots Handels Gmbh

 

T.M.C. International Co. Ltd

 

Tai Loc

 

Tai Yuan Trading Co. Ltd

 

Tam Da Co., Ltd

 

Tata South East Asia Ltd

 

Tendenza

 

Tendenza Schuh-Handelsges. Mbh

 

Tgl Limited

 

The Imports And Exports Trade Ltd. Of Zhuhai

 

The Look (Macao Commercial Offshore) Co Ltd

 

Thomas Bohl Vertriebs Gmbh

 

Thomsen Vertriebs Gmbh

 

Thong Nhat Rubber Company

 

Thuong Thang Production Shoes Joint Stock Company

 

Ting Feng Footwear Co. Ltd

 

Tong Shing Shoes Company

 

Top China Enterprise

 

Top Sun Maufacturing Co. Ltd

 

Trans Asia Shoes Co Ltd

 

Transat Trading Ag

 

Trend Design

 

Trident Trading Co Ltd

 

Tri-Vict Co., Ltd

 

Truong Son Trade And Service Co Ltd

 

Uni Global Asia Ltd

 

Universal International

 

Vanbestco Ltd.

 

Ven Bao Shoes Research Development Department

 

Vietnam Samho Co Ltd

 

Vietnam Xin Chang Shoes Co. Ltd

 

Vinh Long Footwear Co., Ltd

kirjutatakse ka Long Footwear Company

 

Wearside Footwear

 

Well Union

 

Wellness Footwear Ltd

 

Wellunion Holdings Ltd. Dg Factory

 

Wenling International Group

 

Wenzhou Cailanzi Group Co. Ltd

 

Wenzhou Dingfeng Shoes Co. Ltd

 

Wenzhou Dinghong Shoes Co., Ltd

 

Wenzhou Hanson Shoes

 

Wenzhou Hazan Shoes Co., Ltd

kirjutatakse ka Wenzohou Hazan Shoes Co., Ltd

 

Wenzhou Jiadian Shoes Industry Co. Ltd

 

Wenzhou Jinzhou Group Foreign Trade Ind. Co. Ltd

 

Wenzhou Thrive Intern. Trading Co. Ltd

 

Wenzhou Xiongchuang Imp.& Exp. Co. Ltd.

 

Winpo Industries

 

Wolf Shoe Trading Co.

 

Wuzhou Partner Leather Co. Ltd

 

Xiamen C&D Light Industry Co.Ltd

 

Xiamen Duncan Amos Sportswear Co. Ltd

 

Xiamen Jadestone Trading Co. Ltd

 

Xiamen Li Feng Yuan Import And Export Co. Ltd

 

Xiamen Luxinjia Import & Export Co Ltd

 

Xiamen Suaring Arts & Crafts Imp./Exp. Co. Ltd

 

Xiamen Suntech Imp. & Exp. Company Ltd

 

Xiamen Unibest Import & Export Co. Ltd

 

Xiamen Winning Import & Export Trade Co. Ltd

 

Xiamen Xindeco Ltd

 

Xiamen Zhongxinlong Import And Export Co. Ltd

 

Xin Heng Cheng Shoe Factory

 

Xin Ji City Baodefu Leather Co. Ltd

 

Yancheng Yujie Foreign Trade Corp Ltd

 

Yangxin Pou Jia Shoe Manufacturing Co., Ltd

 

Yih Hui Co. Ltd

 

Yongxin Footwear Co Ltd

 

Yongzhou Xiang Way Sports Goods Ltd (Shineway Sports Ltd)

 

Yu Yuan Industrial Co. Ltd

 

Yue Chen Shoes Manufacturer Factory

 

Yy2-S3 Adidas

 

Zheijang Wenzhou Packing Imp.& Exp.Corp.

 

Zhejianc Mayu Import And Export Co. Ltd

 

Zhejiang G&B Foreign Trading Co., Ltd

 

Zhong Shan Pablun Shoes

 

Zhong Shan Profit Reach Ent. Ltd

 

Zhong Shan Xiao Kam Feng Lan East District Rubber & Plastic Factory

 

Zhongshan Greenery Eternal Corp

 

Zhongshan Paolina Shoes Factory

 

Zhongshan Xin Zhan Shoe Company

 

Zhongshan Zhongliang Foreign Trade Development Co Ltd

 

Zhucheng Maite Footwear Co., Ltd

kirjutatakse ka Zucheng Majte Footwear Co. Ltd


IV LISA

Eksportivad tootjad, kellest on komisjonile teatatud ja keda on juba hinnatud kas individuaalselt või eksportivate tootjate valimisse võetud äriühingute rühma osana

 

Apache

 

Company No. 32

 

Dona Bitis Imex Corp

 

Dongguanng Yue Yuen

 

Fitbest Enterprises Limited

 

Fuguiniao Group Ltd

 

Haiphong Leather Products And Footwear Company

kirjutatakse ka Haiphong Leather Products ja Footwear One Member Limited Company Co.

 

Pou Chen Corporation

 

Pou Yuen Industrial (Holdings) Ltd

 

Pou Yuen Vietnam Company Ltd

 

Pou Yuen Vietnam Enterprises Ltd

 

Pouyen Vietnam Company Ltd

 

Pt. Pou Chen Indonesia

 

Sky High Trading

 

Sun Kuan (Bvi) Enterprises Limited

kirjutatakse ka Sun Kuan Enterprise

 

Sun Kuan J.V. Co.

 

Sun Sang Kong Yuen Shoes Pty (Huiyang) Ltd

kirjutatakse ka Sun Sang Korn Yuen Shoes Fty (Huiyang) Co. Ltd ja Sun Sang Kong Yuen Shoes Fity. Co. Ltd)

 

Zhong Shan Pou Yuen Bai

 

Zhong Shan Pou Yuen Manufacture Company

kirjutatakse ka Zhongshan Pou Yuen Manufacture Company


V LISA

Eksportivad tootjad, kellest on komisjonile teatatud ja keda on vastavalt rakendusotsuse 2014/149/EL või rakendusmääruste (EL) 2016/1395, (EL) 2016/1647, (EL) 2016/1731, (EL) 2016/2257, (EL) 2017/423 või (EL) 2017/1982 raames juba hinnatud kas individuaalselt või äriühingute rühma osana

Eksportiva tootja nimi

Õigusakt, milles teda on hinnatud

An Loc Manufacture Construction

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Anlac Footwear Company (Alsimex)

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Best Royal Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Brookdale Investments Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Brosmann Footwear

Rakendusotsus 2014/149/EL

Buildyet Shoes

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Chengdu Sunshine

Rakendusmäärus (EL) 2016/2257

Da Sheng (Bvi) International

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Da Sheng Enterprise Corporation

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Diamond Group International Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1731

Diamond Vietnam Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1731

Dongguan Shingtak Shoes Company Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2017/1982

Dongguan Stella Footwear Co. Ltd

kirjutatakse ka Duangguan Stella Footwear Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Dongguan Taiway Sports Goods Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Dongguan Texas Shoes Ltd Co

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Footgearmex Footwear Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1731

Freetrend Industrial A (Vietnam) Co. Ltd.

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Freetrend Industrial Ltd

kirjutatakse ka Freetrend Industrial Ltd (Dean Shoes)

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Freetrend Vietnam

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Fujian Sunshine Footwear Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/2257

Fulgent Sun Footwear Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

General Footwear

Rakendusmäärus (EL) 2016/1731

General Shoes Co. Ltd.

kirjutatakse ka General Shoes Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Genfort Shoes Ltd

kirjutatakse ka Gaoyao Chung Jye Shoes Manufacturer

Rakendusmäärused (EL) 2016/1647 ja (EL) 2016/1731

Golden Chang Industrial Co. Ltd.

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Golden Star Company Limited

kirjutatakse ka Golden Star Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Golden Top

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Golden Top Company Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Guangzhou Hsieh Da Rubber Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Guanzhou Pan Yu Leader Shoes Corp

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Happy Those International Limited

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Hopeway Group Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Hsin-Kuo Plastic Industrial

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Hung Dat Company

kirjutatakse ka Hung Dat Joint Stock Company

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Jianle Footwear

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Kimo Weihua

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Kingfield International Ltd

Rakendusmäärused (EL) 2016/1731 ja (EL) 2016/1647

Kingmaker

kirjutatakse ka Kingmaker (Zhongshan) Footwear Co., Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Lac Cuong Footwear Co Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Lac Ty Company Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Lai Lin Footwear Company

kirjutatakse ka Lai Yin Footwear Company

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Lien Phat Comp. Ltd

kirjutatakse ka Lien Pat Comp. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Long Son Joint Stock Company

Rakendusmäärus (EL) 2017/1982

Lung Pao Footwear Ltd

Rakendusotsus 2014/149/EL

Maystar Footwear

kirjutatakse ka Maystar Footwear Co., Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Mega Star Industries Limited

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Miri Footwear

Rakendusmäärused (EL) 2017/423 ja (EL) 2016/1647

Novi Footwear

kirjutatakse ka Novi Footwear (F.E.) Pte.Ltd

Rakendusotsus 2014/149/EL

Pacific Footgear Corporation

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Panyu Pegasus Footwear Co Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Sao Viet Joint Stock Company

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Shoe Majesty Trading Company (Growth-Link Trade Services)

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Stella Ds3

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Stella Footwear Company Ltd

kirjutatakse ka Dongguan Stella Footwear Co Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Stella International Limited

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Strong Bunch

kirjutatakse ka Strong Bunch Int'l Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Strong Bunch Yung-Li Shoes Factory

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Taicang Kotoni Shoes Co. Ltd.

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Taiway Sports

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Tatha

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Texas Shoe Ind

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Thien Loc Shoe Co. Ltd

kirjutatakse ka Thien Loc Shoes Jointstock Company (Hochimin City/Vietnam)

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Thrive Enterprice Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Tripos Enterprises Inc

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Ty Hung Co. Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1731

Vietnam Shoe Majesty

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Vinh Thong Producing-Trading - Service Co. Ltd.

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Vmc Royal Co., Ltd

kirjutatakse ka Royal Company Ltd (Supertrade)

Rakendusmäärus (EL) 2016/1647

Wei Hua Shoes Co. Ltd.

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Wincap Industrial Limited

Rakendusmäärus (EL) 2017/423

Zhongshan Wei Hao Shoe Co., Ltd

Rakendusmäärus (EL) 2016/1395

Zhongshan Glory Shoes Industrial Co. Ltd.

kirjutatakse ka Zhongshan Glory Shoes Co. Ltd (= Zhongshan Xin Chang Shoes Co Ltd)

Rakendusmäärus (EL) 2017/423


VI LISA

Äriühingud, kelle uurimine on komisjoni rakendusmääruse (EL) 2017/423 artikli 3 kohaselt peatatud ja kelle kohta puuduvad turumajandusliku/individuaalse kohtlemise taotlused

 

Alamode

 

All Pass

 

Allied Jet Limited

 

Allied Jet Limited C/O Sheng Rong F

 

American Zabin Intl

 

An Thinh Footwear Co Ltd

 

Aquarius Corporation

 

Asia Footwear

 

Bcny International Inc.

 

Besco Enterprise

 

Best Capital

 

Branch Of Empereor Co Ltd.

 

Brentwood Fujian Industry Co Ltd

 

Brentwood Trading Company

 

Brown Pacific Trading Ltd,

 

Bufeng

 

Bullboxer

 

C and C Accord Ltd

 

Calson Investment Limited

 

Calz.Sab Shoes S.R.L.

 

Carlson Group

 

Cd Star

 

Chaozhou Zhong Tian Cheng

 

China Ever

 

Coral Reef Asia Pacific Ltd.

 

Cult Design

 

Dhai Hoan Footwear Production Joint Stock Company

 

Diamond Group International Ltd./Yong Zhou Xiang Way Sports Goods Ltd

 

Dong Guan Chang An Xiao Bian Sevilla

 

Dong Guan Hua Xin Shoes Ltd

 

Dongguan Qiaosheng Footwear Co

 

Dongguan Ta Yue Shoes Co Ltd

 

Dongguan Yongxin Shoes Co Ltd

 

Eastern Shoes Collection Co Ltd

 

Easy Dense Limited

 

Enigma/More Shoes Inc.

 

Evais Co., Ltd.

 

Ever Credit Pacific Ltd

 

Evergiant

 

Evergo Enterprises Ltd C/O Thunder

 

Fh Sports Agencies Ltd

 

Fijian Guanzhou Foreign Trade Corp

 

Foster Investments Inc.

 

Freemanshoes Co Ltd

 

Fu Xiang Footwear

 

Fujian Jinmaiwang Shoes & Garments Products Co Ltd

 

Gerli

 

Get Success Limited Globe Distributing Co Ltd

 

Golden Steps Footwear Ltd

 

Goodmiles

 

Ha Chen Trade Corporation

 

Hai Vinh Trading Comp

 

Haiphong Sholega

 

Hanlin (Bvi) Int'l Company Ltd. C/O

 

Happy Those International Ltd

 

Hawshin

 

Heshan Shi Hengyu Footwear Ltd

 

Hiep Tri Co Ltd

 

Hison Vina Co Ltd

 

Holly Pacific Ltd

 

Huey Chuen Shoes Group/Fuh Chuen Co. Ltd

 

Hui Dong Ful Shing Shoes Co Ltd

 

Hunex

 

Hung Tin Co Ltd

 

Ifr

 

Inter - Pacific Corp.

 

Ipc Hongkong Branch Ltd

 

J.C. Trading Limited

 

Jason Footwear

 

Jia Hsin Co Ltd

 

Jia Huan

 

Jinjiang Yiren Shoes Co Ltd

 

Jou Da

 

Jubilant Team International Ltd.

 

Jws International Corp

 

Kai Yang Vietnam Co Ltd

 

Kaiyang Vietnam Co Ltd

 

Kim Duck Trading Production

 

Legend Footwear Ltd, kirjutatakse ka Legent Footwear Ltd

 

Leif J. Ostberg, Inc.

 

Lu Xin Jia

 

Mai Huong Co Ltd

 

Mario Micheli

 

Masterbrands

 

Mayflower

 

Ming Well Int'l Corp.

 

Miri Footwear International, Inc.

 

Mix Mode

 

Morgan Int'l Co., Ltd. C/O Hwashun

 

New Allied

 

New Fu Xiang

 

Northstar Sourcing Group Hk Ltd

 

O.T. Enterprise Co.

 

O'lear Ind Vietnam Co Ltd, kirjutatakse ka O'leer Ind. Vietnam Co Ltd

 

O'leer Ind. Vietnam Co Ltd

 

Ontario Dc

 

Osco Industries Ltd

 

Osco Vietnam Company Ltd

 

Pacific Best Co., Ltd.

 

Perfect Global Enterprises Ltd

 

Peter Truong Style, Inc.

 

Petrona Trading Corp

 

Phuoc Binh Company Ltd

 

Phy Lam Industry Trading Investment Corp

 

Pop Europe

 

Pou Chen P/A Pou Sung Vietnam Co, Ltd

 

Pou Chen Corp P/A Idea

 

Pou Chen Corp P/A Yue Yuen Industrial Estate

 

Pro Dragon Inc.

 

Puibright Investments Limited T/A

 

Putian Lifeng Footwear Co. Ltd.

 

Putian Newpower International T

 

Putian Xiesheng Footwear Co

 

Quan Tak

 

Red Indian

 

Rick Asia (Hongkong) Ltd

 

Right Source Investment Limited/Vinh Long Footwear Co., Ltd

 

Right Source Investments Ltd

 

Robinson Trading Ltd.

 

Rubber Industry Corp. Rubimex

 

Seng Hong Shoes (Dong Guan) Co Ltd

 

Seville Footwear

 

Shanghai Xinpingshun Trade Co Ltd

 

Sheng Rong

 

Shenzhen Guangyufa Industrial Co Ltd

 

Shenzhen Henggtengfa Electroni

 

Shining Ywang Corp

 

Shishi

 

Shishi Longzheng Import And Export Trade Co Ltd

 

Shoe Premier

 

Simonato

 

Sincere Trading Co Ltd

 

Sinowest

 

Slipper Hut & Co

 

Sun Power International Co., Ltd.

 

Sunkuan Taichung Office/Jia Hsin Co., Ltd

 

Sunny

 

Sunny Faith Co., Ltd.

 

Sunny State Enterprises Ltd

 

Tbs

 

Tendenza Enterprise Ltd.

 

Texas Shoe Footwear Corp

 

Thai Binh Holding & Shoes Manufac

 

Thanh Le General Import-Export Trading Company

 

Thuong Tang Shoes Co Ltd.

 

Tian Lih

 

Tong Shing Shoes Company

 

Top Advanced Enterprise Limited

 

Trans Asia Shoes Co Ltd

 

Triple Win

 

Trullion Inc.

 

Truong Son Trade And Service Co Ltd

 

Tunlit International Ltd- Simple Footwear

 

Uyang

 

Vietnam Xin Chang Shoes Co.

 

Vinh Long Footwear Co Ltd

 

Wincap Industrial Ltd

 

Wuzhou Partner Leather Co Ltd

 

Xiamen Duncan - Amos Sportswear Co Ltd

 

Xiamen Luxinjia Import & Export Co.

 

Xiamen Ocean Imp&Exp

 

Xiamen Unibest Import And Export Co Ltd

 

Yangzhou Baoyi Shoes

 

Ydra Shoes

 

Yongming Footwear Factory

 

Zhong Shan Pou Shen Footwear Company Ltd

 

Zigi New York Group


5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/78


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/2233,

4. detsember 2017,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 900/2009 seoses Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 abil toodetud selenometioniini kirjeldusega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1831/2003 loomasöötades kasutatavate söödalisandite kohta, (1) eriti selle artikli 13 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määrusega (EÜ) nr 900/2009, (2) mida on muudetud komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 427/2013, (3) on lubatud kasutada Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399 abil toodetud selenometioniini söödalisandina.

(2)

Komisjonile on esitatud taotlus loatingimuste muutmise kohta seoses kõnealuse söödalisandi kirjeldusega. Taotlusele olid lisatud asjakohased toetavad andmed. Komisjon edastas taotluse Euroopa Toiduohutusametile (edaspidi „amet“).

(3)

Amet jõudis oma 5. juuli 2017. aasta arvamuses (4) järeldusele, et taotletud muudatus ei mõjuta toote ohutust ega tõhusust, ning tuletas meelde toote kasutajate ohutusega seotud riski. Kehtivas loadokumendis on kõnealust riski asjakohaselt käsitlev säte. Amet on teinud ettepaneku, mille kohaselt tuleks kõnealuse söödalisandi kirjeldusse lisada selenotsüsteiini sisaldus, kuid selenotsüsteiini määramiseks sobiva analüüsimeetodi puudumise tõttu ei saa seda ettepanekut järgida.

(4)

Kõnealuse muudetud koostisega valmistise hindamisest nähtub, et määruse (EÜ) nr 1831/2003 artiklis 5 sätestatud tingimused loa andmiseks on täidetud.

(5)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 900/2009 vastavalt muuta.

(6)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas alalise taime-, looma-, toidu- ja söödakomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EÜ) nr 900/2009 muutmine

Määruse (EÜ) nr 900/2009 lisa neljandas veerus asendatakse pealkirjade „Lisandi kirjeldus“ ja „Toimeaine kirjeldus“ vahel paiknev tekst järgmise tekstiga:

„orgaaniline seleen, peamiselt selenometioniin (63 %), mille seleeniumisisaldus on 2 000 – 3 500 mg/kg (97–99 % orgaanilist seleeni)“.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 268, 18.10.2003, lk 29.

(2)  Komisjoni 25. septembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 900/2009 Saccharomyces cerevisiae CNCM I-3399-st toodetud selenometioniini kui söödalisandi lubamise kohta (ELT L 256, 29.9.2009, lk 12).

(3)  Komisjoni 8. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 427/2013, millega antakse luba Saccharomyces cerevisiae NCYC R646 abil saadud selenometioniini kasutamiseks söödalisandina kõikide loomaliikide puhul ning muudetakse määrusi (EÜ) nr 1750/2006, (EÜ) nr 634/2007 ja (EÜ) nr 900/2009 seleenpärmi maksimaalse annuse osas (ELT L 127, 9.5.2013, lk 20).

(4)  EFSA Journal 2017; 15(7): 4937.


OTSUSED

5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/80


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2017/2234,

4. detsember 2017,

millega muudetakse otsust (ÜVJP) 2016/2382 Euroopa Julgeoleku- ja Kaitsekolledži (ESDC) loomise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 28 lõiget 1, artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 21. detsembril 2016 vastu otsuse (ÜVJP) 2016/2382 (1).

(2)

Ajavahemikuks 1. jaanuarist 2018 kuni 31. detsembrini 2018 tuleks kehtestada uus lähtesumma.

(3)

Otsust (ÜVJP) 2016/2382 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse (ÜVJP) 2016/2382 muutmine

Otsuse (ÜVJP) 2016/2382 artikli 16 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   ESDC kulude katmiseks ette nähtud lähtesumma ajavahemikul 1. jaanuarist 2018 kuni 31. detsembrini 2018 on 925 000,00 eurot.

Järgnevateks ajavahemikeks ESDC kulude katmiseks määratava lähtesumma otsustab nõukogu.“

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 4. detsember 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

U. PALO


(1)  Nõukogu 21. detsembri 2016. aasta otsus (ÜVJP) 2016/2382, millega luuakse Euroopa Julgeoleku- ja Kaitsekolledž (ESDC) ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2013/189/ÜVJP (ELT L 352, 23.12.2016, lk 60).


Parandused

5.12.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 319/81


Komisjoni 5. oktoobri 2017. aasta rakendusmääruse (EL) 2017/1795 (millega kehtestatakse Brasiiliast, Iraanist, Ukrainast ja Venemaalt pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ja lõpetatakse uurimine Serbiast pärit teatavate rauast, legeerimata terasest või muust legeerterasest kuumvaltsitud lehttoodete impordi suhtes) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 258, 6. oktoober 2017 )

Leheküljel 122 artikli 1 lõikes 4

asendatakse

„4.   Lõikes 1 kirjeldatud toote suhtes, mille on valmistanud mõni muu lõikes 2 eraldi nimetamata äriühing, kohaldatava lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määraks on järgmises tabelis esitatud püsitollimaks.“

järgmisega:

„4.   Lõikes 1 kirjeldatud toote suhtes, mille on valmistanud mõni muu lõikes 3 eraldi nimetamata äriühing, kohaldatava lõpliku dumpinguvastase tollimaksu määraks on järgmises tabelis esitatud püsitollimaks.“

Leheküljel 122 artikli 1 lõikes 5

asendatakse

„5.   Individuaalselt nimetatud tootjate puhul ja juhul, kui kaup on enne vabasse ringlusse lubamist kahjustada saanud ning seetõttu jagatakse tegelikult makstud või makstav hind tolliväärtuse määramisel osadeks vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (*1) artikli 131 lõikele 2, vähendatakse eespool lõikes 2 sätestatu alusel arvutatud lõplikku tollimaksumäära protsendi võrra, mis vastab osadeks jaotatud ja tegelikult makstud või makstavale hinnale. Makstav tollimaks on siis võrdne vähendatud lõpliku tollimaksumäära ja vähendatud netohinna vahega liidu piiril enne tollivormistust.“

järgmisega:

„5.   Individuaalselt nimetatud tootjate puhul ja juhul, kui kaup on enne vabasse ringlusse lubamist kahjustada saanud ning seetõttu jagatakse tegelikult makstud või makstav hind tolliväärtuse määramisel osadeks vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 (*2) artikli 131 lõikele 2, vähendatakse eespool lõikes 3 sätestatu alusel arvutatud lõplikku tollimaksumäära protsendi võrra, mis vastab osadeks jaotatud ja tegelikult makstud või makstavale hinnale. Makstav tollimaks on siis võrdne vähendatud lõpliku tollimaksumäära ja vähendatud netohinna vahega liidu piiril enne tollivormistust.

Leheküljel 122 artikli 1 lõikes 6

asendatakse

„6.   Kõigi muude äriühingute puhul ja juhul, kui kaup on enne vabasse ringlusse lubamist kahjustada saanud ning seetõttu jagatakse tegelikult makstud või makstav hind tolliväärtuse määramisel osadeks vastavalt komisjoni määruse (EL) 2015/2447 artikli 131 lõikele 2, vähendatakse lõike 3 alusel arvutatud dumpinguvastase tollimaksumäära protsendi võrra, mis vastab osadeks jaotatud ja tegelikult makstud või makstavale hinnale.“

järgmisega:

„6.   Kõigi muude äriühingute puhul ja juhul, kui kaup on enne vabasse ringlusse lubamist kahjustada saanud ning seetõttu jagatakse tegelikult makstud või makstav hind tolliväärtuse määramisel osadeks vastavalt komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2447 artikli 131 lõikele 2, vähendatakse lõike 4 alusel arvutatud dumpinguvastase tollimaksu määra protsendi võrra, mis vastab osadeks jaotatud ja tegelikult makstud või makstavale hinnale.“