ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 178

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

60. Aastakäik
11. juuli 2017


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu rakendusmäärus (EL) 2017/1241, 10. juuli 2017, millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

1

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2017/1242, 10. juuli 2017, millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 809/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavusega

4

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2017/1243, 29. mai 2017, seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse komitee 98. istungjärgul ja merekeskkonna kaitse komitee 71. istungjärgul seoses SOLASi konventsiooni reeglite II-1/23 ja II-2/9.4.1.3, 1994. ja 2000. aasta rahvusvaheliste kiirlaevakoodeksite, rahvusvahelise päästevahendite koodeksi ja MARPOLi konventsiooni VI lisa V liite muudatuste vastuvõtmisega

9

 

*

Nõukogu otsus (EL, Euratom) 2017/1244, mis on tehtud ühisel kokkuleppel komisjoni presidendiga, 7. juuli 2017, Euroopa Komisjoni liikme ametisse nimetamise kohta

12

 

*

Nõukogu rakendusotsus (ÜVJP) 2017/1245, 10. juuli 2017, millega rakendatakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid

13

 

*

Komisjoni otsus (EL) 2017/1246, 7. juuni 2017, millega kinnitatakse Banco Popular Español S.A. kriisilahenduse skeem (teatavaks tehtud numbri C(2017) 4038 all)

15

 

 

Parandused

 

*

Nõukogu 28. veebruari 2017. aasta otsuse (EL) 2017/470 (Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi, Norra ja Türgi vahelist päritolu kumulatsiooni Euroopa Liidu üldise soodustuste süsteemi raames, liidu nimel allkirjastamise kohta) parandus ( ELT L 73, 18.3.2017 )

16

 

*

Nõukogu 28. veebruari 2017. aasta otsuse (EL) 2017/471 (Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi, Norra ja Türgi vahelist päritolu kumulatsiooni Euroopa Liidu üldise soodustuste süsteemi raames, liidu nimel allkirjastamise kohta) parandus ( ELT L 73, 18.3.2017 )

16

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/1


NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1241,

10. juuli 2017,

millega rakendatakse määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 18. jaanuari 2012. aasta määrust (EL) nr 36/2012, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 442/2011, (1) eriti selle artikli 32 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 18. jaanuaril 2012 vastu määruse (EL) nr 36/2012.

(2)

Üks isik tuleks jätta välja määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud selliste füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid („loetelu“).

(3)

Üks üksus tuleks lisada määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud üksuste loetellu.

(4)

Samuti tuleks ajakohastada määruse (EL) nr 36/2012 II lisas esitatud teavet ühe isiku kohta.

(5)

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. juuli 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MAASIKAS


(1)  ELT L 16, 19.1.2012, lk 1.


LISA

Määruse (EL) nr 36/2012 II lisa muudetakse järgmiselt.

1.

A-osast („Isikud“) jäetakse välja järgmine isik ning teda käsitlev kanne:

„202.

Ahmad Barqawi (teise nimega Ahmed Barqawi)“.

2.

A-osas („Isikud“) asendatakse allpool nimetatud isikut käsitlev kanne järgmise kandega:

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

„203.

George Haswani

(teise nimega Heswani; Hasawani; Al Hasawani)

Aadress: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria

Süürias tegutsev suurärimees, kel on huvid ja/või kes tegutseb inseneri-, ehitus-, nafta-, ja gaasisektoris. Tal on osalus ja/või märkimisväärne mõju mitmes Süüria äriühingus ja üksuses, eelkõige suures tehnoloogia- ja ehitusettevõttes HESCO Engineering and Construction Company.

7.3.2015“

3.

B-osasse („Üksused“) lisatakse järgmine kanne:

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

„71.

Abdulkarim Group

(teise nimega Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damaskus

Süüria

Abdulkarim Group on rahvusvaheliselt tunnustatud Süüria konglomeraat, mis on seotud Wael Abdulkarimiga, kes on kaetud loetellu Süürias tegutseva suurärimehena.

11.7.2017“


11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/4


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1242,

10. juuli 2017,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 809/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavusega

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1306/2013 ühise põllumajanduspoliitika rahastamise, haldamise ja seire kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 352/78, (EÜ) nr 165/94, (EÜ) nr 2799/98, (EÜ) nr 814/2000, (EÜ) nr 1290/2005 ja (EÜ) nr 485/2008, (1) eriti selle artikli 62 lõike 2 punkte a ja b ning artikli 78 punkte b ja c,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 (2) artiklis 21 on sätestatud nõuded seoses loomapidamistoetuse taotlustega ja loomatoetusmeetmete raames esitatud maksetaotlustega. Lühikese tootmistsükliga liikide ja suure taastootmisvõimega loomade puhul võib loomade arv, mille kohta Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1305/2013 (3) artikliga 33 ette nähtud meetme kohane loomapidamistoetuse maksetaotlus on esitatud, taotlusaasta jooksul oluliselt muutuda. Seetõttu võib loomapidamistoetuse maksetaotluses deklareeritud loomade arv ja nende loomade arv, kelle heaolu tingimused tegelikult paranesid, oluliselt erineda. Sellest tulenevalt saab loomapidamistoetuse maksetaotluses deklareeritud loomade arv olla üksnes ligilähedane. Lühikese tootmistsükliga liikide puhul peaks liikmesriikidel olema seetõttu lubatud kehtestada süsteem, mis võimaldab toetusesaajal taotleda toetust iga looma puhul, kes loetakse rahastamiskõlblikuks selle kuupäeva seisuga või perioodi jooksul, mille määrab kindlaks liikmesriik. Elektroonilise andmebaasi puudumisel peaks olema võimalik teha tegelik loomade arv kindlaks tapasertifikaatide või muude tõendavate dokumentide alusel, mis on esitatud pädevale asutusele pärast loomapidamistoetuse maksetaotluse esitamist.

(2)

Kõikide meetmete või tegevuste liikide puhul ei ole valikukriteeriumide kohaldamine kohustuslik. Seetõttu peaksid toetusetaotlustele tehtavad halduskontrollid hõlmama ainult vajalikuks osutuva elemendi kontrollimist.

(3)

Kulude mõistlikkust kontrollitakse toetusetaotlusele tehtava halduskontrolli etapis ja kindlaksmääratud hindamissüsteemi alusel. Siiski tuleks juhul, kui põhjendamatute kulude risk on väike või kui kulude sisu ei ole võimalik kindlaks määrata enne tegevuse rakendamist, kohaldada erieeskirju.

(4)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1303/2013 (4) artikli 67 lõike 1 kohaselt võib toetuse summa määrata kindlaks ühikuhindade standardiseeritud astmiku, kindlasummalise makse või ühtse määra alusel. Sellistel juhtudel ei tohiks halduskontroll hõlmata toetusesaaja kantud kulude ja tehtud maksete summade kontrollimist.

(5)

Selleks et tagada kooskõla haldus- ja kontrollieeskirjadega, mis on sätestatud määruses (EL) nr 1303/2013 ja komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 480/2014, (5) ning võtta arvesse rahastamisvahendi vormis antud toetuse eripära, tuleks rahastamisvahendite kontrollieeskirju kohandada.

(6)

Kohapeal kontrollitavad kulud ei tohiks olla väljamakstavad kulud, vaid kulud, mille katmist taotletakse makseasutuselt. Kuna väljamakstavad kulud saab kindlaks määrata alles pärast seda, kui kõik kontrollid on lõpule viidud, muudaks nende kulude kontrollimine saavutatava kontrollimäära arvutamise ettearvamatuks. Lisaks ei tohiks kohapealsete kontrollidega hõlmatud kulud sisaldada kulusid, mida makseasutus on teinud üksnes ettemakseteks, kuna need kulud ei vasta toetusesaaja kantud kuludele. Lisaks tuleks rahastamisvahenditega seotud kulude puhul arvestada minimaalset kontrollimäära vaid niivõrd, kuivõrd see on tegelikult pädeva asutuse poolt kontrollitud. Selleks et igal kalendriaastal oleks minimaalne kontrollimäär täidetud, peaksid kontrollid olema toimunud kuupäevaks, mis on rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 artikliga 9 ette nähtud kontrolliandmete ja -statistika edastamiseks.

(7)

Et kontrolle mitte asjatult dubleerida, peaksid kohapealsed kontrollid hõlmama vaid neid elemente, mis halduskontrolli alla ei kuulunud.

(8)

Vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 artiklitele 48 ja 51 tuleb kontrolli käigus teha muu hulgas kindlaks vastavus rahastamiskõlblikkuse kriteeriumidele, siduvatele kohustustele ja muudele kohustustele. Rakendusmääruse artikli 50 lõike 4 punkti a kohaselt tuleb kohapeal kontrollitava heakskiidetud tegevuste valimi puhul arvesse võtta vajadust kontrollida eri liiki ja eri ulatusega tegevuste asjakohast kombinatsiooni. Rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 artiklitega 54–59 ette nähtud meetmepõhised sätted kontrollide sisu või sageduse kohta on seetõttu tarbetud.

(9)

Et halduskaristuste puhul käsitletaks kohapealseteks kontrollideks välja valitud ja välja valimata tegevusi võrdselt, peaksid kontrollitavad kulud kuuluma mõlemal juhul kulutaotluse alla.

(10)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 809/2014 vastavalt muuta.

(11)

Käesoleva määrusega tehtud muudatusi tuleks kohaldada 1. jaanuaril 2018 algava taotlusaasta või toetusperioodide kohta esitatud toetuse- või maksetaotluste suhtes. Võttes siiski arvesse raskusi, mis tekkisid liikmesriikidel 2015. taotlusaastal, kui nad pidid viima oma süsteemid vastavusse rakendusmääruse (EL) nr 809/2014 artikliga 13 ette nähtud loomapidamistoetuste maksetaotluste esitamise tähtajaga ning komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 640/2014 (6) ette nähtud vähendamiste, väljaarvamiste ja karistuste süsteemiga, tuleks sätet, mille kohaselt võib lühikese tootmistsükliga liikide loomade tegeliku arvu määrata kindlaks tapasertifikaatide või muude tõendavad dokumentide alusel, mis esitatakse pädevale asutusele pärast loomakasvatustoetuste maksetaotluste esitamist, kohaldada nende loomapidamistoetuste maksetaotluste suhtes, mis on esitatud 1. jaanuaril 2016 algavate taotlusaastate kohta.

(12)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas maaelu arengu komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmäärust (EL) nr 809/2014 muudetakse järgmiselt.

(1)

Artiklisse 21 lisatakse lõige 4a:

„4a.   Määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 33 alusel toetust saavate lühikese tootmistsükliga liikide puhul võivad liikmesriigid rakendada arvutipõhise andmebaasi puudumisel menetlusi, mille puhul kasutatakse loomapidamistoetuse maksetaotluste puhul tapasertifikaatides või muudes tõendavates dokumentides sisalduvaid andmeid. Need andmed annavad kindluse ja neid võib rakendada iga üksiku loomaga seotud toetusmeetme nõuetekohaseks haldamiseks.

Esimeses lõigus osutatud menetlused võivad hõlmata süsteemi, mille kohaselt toetusesaaja taotleb toetust seoses kõikide loomadega, kes liikmesriigi kindlaksmääratud ajavahemikul või kuupäeval on rahastamiskõlblikud tapasertifikaatides või muudes tõendavates dokumentides sisalduvate andmete alusel.

Sel juhul võtab liikmesriik vajalikud meetmed, tagamaks et kooskõlas vastava toetusmeetme puhul kohaldatavate sätetega on teises lõigus osutatud kuupäev või ajavahemik toetusesaaja jaoks üheselt kindlaks tehtav ja talle teada.“

(2)

Artiklit 48 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

i)

punkt c asendatakse järgmisega:

„c)

vastavus valikukriteeriumidele, kui kohaldatakse neid kriteeriume;“

ii)

punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 67 lõike 1 punktis a osutatud kulude (välja arvatud sissemaksed ja amortisatsioonikulud) korral kantud kulude mõistlikkuse kontrollimine. Kulusid hinnatakse asjakohase hindamissüsteemi abil, kasutades näiteks võrdluskulusid, eri pakkumiste võrdlemist või hindamiskomiteed. Kuni 30 %-lise toetusmääraga või määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 35 alusel toetatavate tegevuste puhul võib kulude mõistlikkust kontrollida toetusetaotluste halduskontrolli etapis. Selliste tegevuste puhul, mille rahastamiskõlblikud kulud on kuni 5 000 eurot, võib kulude mõistlikkuse kindlaks määrata korraldusasutuse poolt eelnevalt kokkulepitud esialgse eelarve alusel.“;

b)

lõikes 3 asendatakse punktid a ja b järgmisega:

„a)

lõpetatud tegevuse võrdlus tegevusega, milleks toetus anti;

b)

kantud kulud ja tehtud maksed, välja arvatud juhud, kui kohaldati määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 67 lõike 1 punktis b, c või d osutatud vormi või meetodit.“;

c)

lisatakse lõige 6:

„6.   Määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 38 lõike 1 punktis b osutatud rahastamisvahendite puhul ei kohalda käesoleva artikli lõikeid 1–5 ei rahastamisvahendisse tehtavale osamaksele ega lõppsaajale makstavale toetusele. Samas kohaldatakse siiski määruse (EL) nr 1306/2013 artikleid 58 ja 59 ning komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 480/2014 (*1) artiklit 9.

(*1)  Komisjoni 3. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 480/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta (ELT L 138, 13.5.2014, lk 5).“"

(3)

Artiklit 50 muudetakse järgmiselt:

a)

lõiget 1 muudetakse järgmiselt:

i)

esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Kohapealsete kontrollidega hõlmatud kulutused moodustavad vähemalt 5 % artiklis 46 osutatud ja Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) kaasrahastatavatest kulutustest, mille tasumist tuleb makseasutuselt taotleda igal kalendriaastal ning mis ei hõlma tegevusi, mille jaoks on taotletud üksnes ettemakseid.“;

ii)

lisatakse kolmas lõik:

„Finantsinstrumentide puhul arvestatakse esimeses lõigus osutatud kohapealse kontrolliga hõlmatud kulutuste alla üksnes kohapealsete kontrollide alla kuuluvad lõppsaajatele tehtud maksed.“;

b)

lõike 2 esimene lõik asendatakse järgmisega:

„Lõikes 1 osutatud miinimumtaseme saavutanuks loetakse üksnes need kontrollid, mis on toimunud kuupäevaks, mis on artikliga 9 ette nähtud kontrolliandmete ja -statistika edastamiseks.“

(4)

Artiklit 51 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Kohapealsete kontrollidega tehakse kindlaks, kas tegevus toimub kooskõlas kohaldatavate eeskirjadega ning kas on täidetud kõik toetuse andmiseks vajalikud rahastamiskõlblikkuse kriteeriumid, siduvad kohustused ja muud kohustused, mida kontrollkäigu raames kontrollitakse ja mis halduskontrolli alla ei kuulunud. Kohapealsete kontrollidega tagatakse, et tegevus vastab EAFRD toetuse saamise tingimistele.“;

b)

lisatakse lõige 5:

„5.   Määruse (EL) nr 1303/2013 artikli 38 lõike 1 punktis b osutatud rahastamisvahendite puhul ei kohaldata käesoleva artikli lõikeid 1–4 ei rahastamisvahendisse tehtavale osamaksele ega lõppsaajale makstavale toetusele. Samas kohaldatakse siiski määruse (EL) nr 1306/2013 artikleid 58 ja 59 ning delegeeritud määruse (EL) nr 480/2014 artiklit 9.“

(5)

Artiklid 54–59 jäetakse välja.

(6)

Artiklisse 60 lisatakse lõige 4:

„4.   Erandina artikli 48 lõike 2 punktist e võib kohaliku tegevusrühma tegevuste puhul, mis hõlmavad ühise teema alla kuuluvaid projekte, kontrollida kulude mõistlikkust sama projektide rühma maksetaotluste halduskontrollide teostamise etapis.“

(7)

Artiklit 61 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 1 teine lause jäetakse välja;

b)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Pädev asutus tagab halduskontrollide ja vajaduse korral vahendavate finantsasutuste ja toetusesaaja juurde tehtud kontrollkäikudega, et maksed vahendavale finantsasutustele on kooskõlas liidu õigusega ning pädeva asutuse ja vahendava finantsasutuse vahel sõlmitud kokkuleppega.“

(8)

Artikli 63 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Lõikes 1 osutatud halduskaristust kohaldatakse mutatis mutandis rahastamiskõlbmatule summale, mis avastati artiklis 49 osutatud kohalike kontrollide tulemusel.“

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse 1. jaanuaril 2018 algava taotlusaasta või toetusperioodide kohta esitatud toetuse- või maksetaotluste suhtes.

Artikli 1 punkti 1 kohaldatakse siiski 1. jaanuaril 2016 alanud taotlusaastateks esitatud loomapidamistoetuse maksetaotluste suhtes.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 10. juuli 2017

Komisjoni nimel

president

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(2)  Komisjoni 17. juuli 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 809/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad seoses ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi, maaelu arengu meetmete ja nõuetele vastavusega (ELT L 227, 31.7.2014, lk 69).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1305/2013 Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondist (EAFRD) antavate maaelu arengu toetuste kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1698/2005 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 487).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Euroopa Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1083/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 320).

(5)  Komisjoni 3. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 480/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta (ELT L 138, 13.5.2014, lk 5).

(6)  Komisjoni 11. märtsi 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 640/2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi osas ning otsetoetuste, maaelu arengu toetuse ja nõuetele vastavuse süsteemiga seoses kohaldatavatest maksetest keeldumise ja nende tühistamise tingimuste osas ning kõnealuste toetuste ja süsteemiga seotud halduskaristuste osas (ELT L 181, 20.6.2014, lk 48).


OTSUSED

11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/9


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2017/1243,

29. mai 2017,

seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse komitee 98. istungjärgul ja merekeskkonna kaitse komitee 71. istungjärgul seoses SOLASi konventsiooni reeglite II-1/23 ja II-2/9.4.1.3, 1994. ja 2000. aasta rahvusvaheliste kiirlaevakoodeksite, rahvusvahelise päästevahendite koodeksi ja MARPOLi konventsiooni VI lisa V liite muudatuste vastuvõtmisega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 100 lõiget 2 koostoimes artikli 218 lõikega 9,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Liidu tegevuse eesmärk meretranspordisektoris peaks olema suurendada meresõiduohutust ja kaitsta merekeskkonda.

(2)

Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse komitee kiitis oma 97. istungjärgul heaks SOLASi konventsiooni (rahvusvaheline konventsioon inimelude ohutusest merel) reeglite II-1/23 ja II-2/9.4.1.3, 1994. ja 2000. aasta kiirlaevakoodeksite („kiirlaevakoodeksid“), rahvusvahelise päästevahendite konventsiooni ning resolutsiooni MSC.81(70) lisa muudatused. Eeldatavasti võetakse muudatused vastu meresõiduohutuse komitee 2017. aasta juunis toimuval 98. istungjärgul.

(3)

Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni merekeskkonna kaitse komitee („merekeskkonna kaitse komitee“) leppis oma 70. istungjärgul kokku rahvusvahelise laevade põhjustatava merereostuse vältimise konventsiooni VI lisa (MARPOLi konventsiooni VI lisa) V liite muudatustes, mis käsitlevad punkri saatelehele lisatavat teavet. Eeldatavasti võetakse muudatused vastu merekeskkonna kaitse komitee 2017. aasta juulis toimuval 71. istungjärgul.

(4)

Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse komitee kiitis oma 95. ja 96. istungjärgul heaks mitu SOLASi konventsiooni reegli II-1 muudatusettepanekut, mis käsitlesid vaheruumideks jaotumist ja vigastatud laeva püstuvusnõudeid. Neid muudatusi käsitlev liidu nimel vastu võetav seisukoht määrati kindlaks nõukogu otsuses (EL) 2016/2077 (1).

(5)

Meresõiduohutuse komitee leppis oma 97. istungjärgul kokku, et enamiku SOLASi konventsiooni reegli II-1 muudatusettepanekute (mis käsitlevad vaheruumideks jaotumist ja vigastatud laeva püstuvusnõudeid) vastuvõtmine peatatakse kuni meresõiduohutuse komitee 98. istungjärguni, ning seoses reegli II-1/6 muudatusega (mis käsitleb nõutavat vaheruumideks jaotumise indeksit R), et reegli II-1/6 mis tahes edasine muutmine ei tohi kehtivat ohutuse taset alandada.

(6)

Seega jääb kehtima liidu nimel vastu võetav seisukoht nii nagu see on esitatud otsuse (EL) 2016/2077 artikli 2 lõike 1 punktis a ja sama artikli lõikes 2.

(7)

Meresõiduohutuse komitee otsustas oma 97. istungjärgul ühtlustada reeglite II-1/22, II-1/23 ja II-1/24 teksti sarnaste nõuete eri sõnastused ning ajakohastada kehtivad ristviited varem heakskiidetud muudatuste sisu muutmata. Reegel II-1/23 käsitleb veeremireisilaevade erinõudeid ja ei ole hõlmatud liidu poolt vastu võetava seisukohaga nii nagu see on esitatud otsuses (EL) 2016/2077. Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2009/45/EÜ (2) kohaldatakse kohalikke rannasõite tegevate reisilaevade ja kiirreisilaevade suhtes. Direktiivi artikli 6 lõike 2 punkti a alapunktis i on sätestatud, et uued A-klassi reisilaevad peavad täielikult vastama 1974. aasta SOLASi konventsiooni (muudetud kujul) nõuetele.

(8)

SOLASi konventsiooni reegli II-2/9.4.1.3 muudatused selgitavad kuni 36 reisijat vedavate reisilaevade ja rohkem kui 60 (aga mitte rohkem kui 240) pardal viibiva isikuga eriotstarbeliste laevade akende tulekindluse nõudeid. Kuni 36 reisijat vedavad laevad peaksid tagama sama ohutuse taseme kui rohkem kui 36 reisijat vedavad laevad. Direktiivi 2009/45/EÜ kohaldatakse kohalikke rannasõite tegevatele reisilaevadele ja kiirreisilaevadele. Kõnealuse direktiivi artikli 6 lõike 2 punkti a alapunktis i on sätestatud, et uued A-klassi reisilaevad peavad täielikult vastama 1974. aasta SOLASi konventsiooni (muudetud kujul) nõuetele. Direktiivi I lisa II-2 peatüki B osa punktis 10.4 on sätestatud, et mitte rohkem kui 36 reisijat vedavatel reisilaevadel tuleb erilist tähelepanu pöörata avatud või kinnistele päästepaatidele ja päästeparvedele mineku aladele avanevate akende tulekindlusele ja nende alade all selliselt asuvate akende tulekindlusele, mille vigastus tulekahju korral takistaks päästepaatide ja päästeparvede veeskamist või neisse minekut.

(9)

Kiirlaevakoodeksite muudatustega selgitatakse koodeksite punktide 8.10.1.4 kuni 8.10.1.6 kohaldamist seoses vastavalt alla 20 meetri ja 30 meetri pikkuste kiirlaevade päästepaatide vedamisest vabastamisega. 2000. aasta kiirlaevakoodeksi puhul alla 30 meetri pikkused ja 1994. aasta kiirlaevakoodeksi puhul alla 20 meetri pikkused kiirlaevad võidakse vabastada päästepaadi olemasolu nõudest, tingimusel et mõlema koodeksi punkti 8.10.1.6 nõuded on täidetud, mis hõlmab uut elementi, mille kohaselt peab olema võimalik võtta veest pardale abitu inimene horisontaalses või peaaegu horisontaalses kehaasendis. Direktiivi 2009/45/EÜ kohaldatakse kohalikke rannasõite tegevate reisilaevade ja kiirreisilaevade suhtes. Kõnealuse direktiivi artikli 6 lõike 2 punkti a alapunktis i on sätestatud, et uued A-klassi reisilaevad peavad täielikult vastama 1974. aasta SOLASi konventsiooni (muudetud kujul) nõuetele.

(10)

Rahvusvahelises päästevahendite koodeksis on sätestatud rahvusvahelised nõuded, mis käsitlevad 1974. aasta SOLASi konventsiooni (muudetud kujul) III peatükiga hõlmatud päästevahendeid. Päästevahendite koodeksi punktide 6.1.1.5 ja 6.1.1.6 ning resolutsiooni MSC.81(70) lisa 1. osa punkti 8.1.1 muudatustega tagatakse kooskõla staatiliste katsete ja nende katsekoormustega, mida veeskamisseadmed, sealhulgas nende konstruktsioonielemendid ja vintsid peavad taluma. Nimetatud muudatusi tuleks käsitleda väikeste kohandustena. Veeskamisseadmed ja vintsid on loetletud komisjoni rakendusmääruses (EL) 2017/306, (3) milles viidatakse rahvusvahelisele päästevahendite koodeksile ja resolutsioonile MSC.81(70) seoses reeglitega MED/1.21, 1.23, 1.24 ja 1.25, mis puudutab veeskamisseadmeid, ning seoses reeglitega 1.41a, 1.41b, 1.41c, 1.41d ja 1.41e, mis puudutab vintse. Need kuuluvad seega Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2014/90/EL (4) kohaldamisalasse.

(11)

MARPOLi konventsiooni VI lisa V liite muudatused selgitavad, et laevad, mis vastavad MARPOLi konventsiooni VI lisa kütuse väävlisisalduse nõuetele väävliheite kontrolli piirkondades samaväärsete vahendite (heitgaasi puhastussüsteemid) abil, võivad lubada tarnijal pärast ostja teadet kinnitada punkri saatelehel, et kütus on mõeldud kasutamiseks laeva poolt, mis vastab väävlinõuetele samaväärsete vahendite abil. Kuna heitgaasi puhastussüsteemidega varustatud laevu on järjest enam, on MARPOLi konventsiooni VI lisa V liite muudatused vajalikud punkri saatelehe tüüpteksti kooskõlastamiseks asjaoluga, et laevad võivad ka pärast 1. jaanuari 2015, mil väävliheite kontrolli piirkondades jõustub 0,10 % väävlisisalduse nõue, kasutada suurema väävlisisaldusega kütuseid. MARPOLi VI lisa nõudeid SOx heite piirmäärade kohta rakendatakse liidu õiguses Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga (EL) 2016/802 (5). Selle direktiivi artikli 6 lõike 9 taanetes b ja c ning artikli 13 lõike 2 punktis a viidatakse punkri saatelehele kui nimetatud direktiivile vastavuse tagamise peamisele mehhanismile. Samaväärseid nõuetele vastavuse tagamise vahendeid käsitletakse alternatiivsete heitevähendusmeetoditena, nagu on määratletud nimetatud direktiivi artikli 2 punktis o, ning neid võib kasutada, tingimusel et heitevähendusmeetodit kasutavad laevad saavutavad pidevalt sellise vääveldioksiidi heite vähenemise, mis on vähemalt samaväärne vähenemisega, mis saavutataks nimetatud direktiivi nõuetele vastavaid laevakütuseid kasutades.

(12)

Liit ei ole Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni liige ega asjaomaste konventsioonide ja koodeksite osaline. Seepärast peaks nõukogu volitama liikmesriike väljendama liidu seisukohta ja kinnitama oma nõusolekut, et kõnealused muudatused on nende suhtes siduvad määral, mil need kuuluvad liidu ainupädevusse,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Liidu nimel võetav seisukoht Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni meresõiduohutuse komitee 98. istungjärgul on nõustuda vastu võtma järgmised muudatused:

a)

SOLASi konventsiooni reegli II-1/23 muudatused, mis on esitatud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumendi MSC 97/WP.5 1. lisas, võttes arvesse muudatusettepanekuid, mis on esitatud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumentides MSC 97/3/5 ja MSC 97/3/4;

b)

SOLASi konventsiooni reegli II-2/9.4.1.3 muudatused, mis on esitatud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumendi MSC 97/22/Add.1 13. lisas;

c)

kiirlaevakoodeksite muudatused, mis on esitatud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumendi 97/22/Add.1 15. ja 16. lisas;

d)

rahvusvahelise päästevahendite konventsiooni ja resolutsiooni MSC.81(70) lisa muudatused, mis on esitatud Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumendi MSC 97/22/Add.1 17. lisas ja Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumendi MSC 98/3/1 1. lisas.

Artikkel 2

Liidu nimel võetav seisukoht Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni merekeskkonna kaitse komitee 71. istungjärgul on nõustuda Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni dokumendi MEPC 70/18/Add.1 7. lisas esitatud MARPOLi konventsiooni VI lisa V liite muudatuste vastuvõtmisega.

Artikkel 3

1.   Artiklites 1 ja 2 sätestatud liidu nimel võetavat seisukohta väljendavad Rahvusvahelisse Mereorganisatsiooni kuuluvad liikmesriigid, tegutsedes ühiselt liidu huvides.

2.   Artiklites 1 ja 2 osutatud seisukohtade väiksemates muudatustes võidakse kokku leppida ilma täiendava nõukogu otsuseta.

Artikkel 4

Liikmesriike volitatakse andma liidu huvides oma nõusolek, et artiklites 1 ja 2 osutatud muudatused on nende suhtes siduvad sel määral, mil need muudatused kuuluvad liidu ainupädevusse.

Artikkel 5

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 29. mai 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

C. CARDONA


(1)  Nõukogu 17. oktoobri 2016. aasta otsus (EL) 2016/2077 seisukoha kohta, mis võetakse Euroopa Liidu nimel Rahvusvahelise Mereorganisatsiooni merekeskkonna kaitse komitee 70. istungjärgul ja meresõiduohutuse komitee 97. istungjärgul seoses MARPOLi konventsiooni VI lisa, SOLASi konventsiooni reegli II-1, SOLASi konventsiooni reeglite III/1.4, III/30 ja III/37, SOLASi konventsiooni reeglite II-2/1 ja II-2/10, SOLASi konventsiooni reegli II-1/3–12, STCW konventsiooni ja koodeksi, tuleohutussüsteemide koodeksi ja 2011. aasta laiendatud kontrolli programmi koodeksi muudatuste vastuvõtmisega (ELT L 320, 26.11.2016, lk 36).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. mai 2009. aasta direktiiv 2009/45/EÜ reisilaevade ohutuseeskirjade ja -nõuete kohta (ELT L 163, 25.6.2009, lk 1).

(3)  Komisjoni 6. veebruari 2017. aasta rakendusmäärus (EL) 2017/306, milles esitatakse laevavarustuse projekteerimis-, ehitus- ja toimivusnõuded ning katsestandardid (ELT L 48, 24.2.2017, lk 1).

(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuli 2014. aasta direktiiv 2014/90/EL, milles käsitletakse laevavarustust ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 96/98/EÜ (ELT L 257, 28.8.2014, lk 146).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2016. aasta direktiiv (EL) 2016/802, mis käsitleb väävlisisalduse vähendamist teatavates vedelkütustes (ELT L 132, 21.5.2016, lk 58).


11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/12


NÕUKOGU OTSUS (EL, Euratom) 2017/1244,

mis on tehtud ühisel kokkuleppel komisjoni presidendiga,

7. juuli 2017,

Euroopa Komisjoni liikme ametisse nimetamise kohta

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 246 teist lõiku,

võttes arvesse Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 106a,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1)

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Ülemkogu võttis 23. oktoobril 2014 vastu otsuse 2014/749/EL (2) Euroopa Komisjoni ametisse nimetamise kohta ajavahemikuks kuni 31. oktoobrini 2019.

(2)

Komisjoni president Jean-Claude JUNCKER teavitas nõukogu oma 28. oktoobri 2016. aasta kirjas Kristalina GEORGIEVA tagasiastumisest komisjoni liikme ametikohalt alates 1. jaanuarist 2017.

(3)

Kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 246 teise lõiguga tuleb nimetada ametist lahkumise tõttu vabaks jäänud liikme ametikohale liikme järelejäänud ametiajaks uus sama kodakondsusega liige.

(4)

Seetõttu tuleks ametisse nimetada uus komisjoni liige,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühisel kokkuleppel komisjoni presidendi Jean-Claude JUNCKERIGA nimetab nõukogu Mariya GABRIELI komisjoni liikmeks järelejäänud ametiajaks, mis kestab kuni 31. oktoobrini 2019.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 7. juuli 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MAASIKAS


(1)  4. juuli 2017. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).

(2)  ELT L 311, 31.10.2014, lk 36.


11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/13


NÕUKOGU RAKENDUSOTSUS (ÜVJP) 2017/1245,

10. juuli 2017,

millega rakendatakse otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 31 lõiget 2,

võttes arvesse nõukogu 31. mai 2013. aasta otsust 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, (1) eriti selle artikli 30 lõiget 1,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 31. mail 2013 vastu otsuse 2013/255/ÜVJP, mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid.

(2)

Üks isik tuleks jätta välja otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud selliste füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust, kelle suhtes kohaldatakse piiravaid meetmeid („loetelu“).

(3)

Üks üksus tuleks lisada otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud üksuste loetellu.

(4)

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisas esitatud loetelus tuleks ajakohastada ka ühe isikuga seotud teavet.

(5)

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Brüssel, 10. juuli 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MAASIKAS


(1)  ELT L 147, 1.6.2013, lk 14.


LISA

Otsuse 2013/255/ÜVJP I lisa muudetakse järgmiselt.

1.

A-osast („Isikud“) jäetakse välja järgmine isik ning teda käsitlev kanne:

„202.

Ahmad Barqawi (teise nimega Ahmed Barqawi)“.

2.

A-osas („Isikud“) asendatakse allpool nimetatud isikut käsitlev kanne järgmise kandega:

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

„203.

George Haswani

(teise nimega Heswani; Hasawani; Al Hasawani)

Aadress: Damascus Province, Yabroud, Al Jalaa St, Syria

Süürias tegutsev suurärimees, kel on huvid ja/või kes tegutseb inseneri-, ehitus-, nafta-, ja gaasisektoris. Tal on osalus ja/või märkimisväärne mõju mitmes Süüria äriühingus ja üksuses, eelkõige suures tehnoloogia- ja ehitusettevõttes HESCO Engineering and Construction Company.

7.3.2015“

3.

B-osasse („Üksused“) lisatakse järgmine kanne:

 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

„71.

Abdulkarim Group

(teise nimega Al Karim for Trade and Industry/Al Karim Group)

5797 Damaskus

Süüria

Abdulkarim Group on rahvusvaheliselt tunnustatud Süüria konglomeraat, mis on seotud Wael Abdulkarimiga, kes on kaetud loetellu Süürias tegutseva suurärimehena.

11.7.2017“


11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/15


KOMISJONI OTSUS (EL) 2017/1246,

7. juuni 2017,

millega kinnitatakse Banco Popular Español S.A. kriisilahenduse skeem

(teatavaks tehtud numbri C(2017) 4038 all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. juuli 2014. aasta määrust (EL) nr 806/2014, millega kehtestatakse ühtsed eeskirjad ja ühtne menetlus krediidiasutuste ja teatavate investeerimisühingute kriisilahenduseks ühtse kriisilahenduskorra ja ühtse kriisilahendusfondi raames ning millega muudetakse määrust (EL) nr 1093/2010, (1) eriti selle artikli 18 lõike 7 teist lõiku

ning arvestades järgmist:

(1)

7. juunil 2017 kell 5:13 edastas Ühtne Kriisilahendusnõukogu komisjonile Banco Popular Español S.A. kriisilahenduse skeemi vastavalt määruse (EL) nr 806/2014 artikli 18 lõikele 7.

(2)

Ühtne Kriisilahendusnõukogu märgib kriisilahendusskeemis, et Banco Popular Español S.A. puhul on täidetud kõik määruse (EL) nr 806/2014 artikli 18 lõike 1 esimeses lõigus sätestatud kriisilahenduse tingimused ning hindab, miks kriisilahenduse meede on vajalik avalikes huvides.

(3)

Kriisilahendusskeemiga algatatakse vastavalt määruse (EL) nr 806/2014 artikli 18 lõikele 6 Banco Popular Español S.A. kriisilahenduse menetlus ja määratakse kindlaks, kuidas kasutada kriisilahendusmenetluses oleva krediidiasutuse või investeerimisühingu puhul ettevõtte võõrandamise vahendit. Lisaks sellele põhjendatakse kriisilahendusskeemis, miks kõik need elemendid on nõuetekohased.

(4)

Komisjon nõustub kriisilahendusskeemiga. Eelkõige nõustub ta Ühtse Kriisilahendusnõukogu esitatud põhjendustega selle kohta, miks kriisilahendus on avalikes huvides vajalik, vastavalt määruse (EL) nr 806/2014 artiklile 5.

(5)

Seetõttu tuleks Ühtse Kriisilahendusnõukogu esitatud kriisilahendusskeem kinnitada,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Banco Popular Español S.A. kriisilahenduse skeem kinnitatakse.

Artikkel 2

Käesolev otsus on adresseeritud Ühtsele Kriisilahendusnõukogule.

Brüssel, 7. juuni 2017

Komisjoni nimel

asepresident

Valdis DOMBROVSKIS


(1)  ELT L 225, 30.7.2014, lk 1.


Parandused

11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/16


Nõukogu 28. veebruari 2017. aasta otsuse (EL) 2017/470 (Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi, Norra ja Türgi vahelist päritolu kumulatsiooni Euroopa Liidu üldise soodustuste süsteemi raames, liidu nimel allkirjastamise kohta) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 73, 18. märts 2017 )

Sisukorra lehel ja leheküljel 1 asuvas pealkirjas, leheküljel 2 seitsmendas põhjenduses ning artiklis 1

asendatakse

„… Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi, Norra ja Türgi vahelist päritolu kumulatsiooni Euroopa Liidu üldise soodustuste süsteemi raames …“

järgmisega:

„… Euroopa Liidu ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi Konföderatsiooni, Norra Kuningriigi ja Türgi Vabariigi vahelist päritolu kumulatsiooni üldise soodustuste süsteemi raames …“.


11.7.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 178/16


Nõukogu 28. veebruari 2017. aasta otsuse (EL) 2017/471 (Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi, Norra ja Türgi vahelist päritolu kumulatsiooni Euroopa Liidu üldise soodustuste süsteemi raames, liidu nimel allkirjastamise kohta) parandus

( Euroopa Liidu Teataja L 73, 18. märts 2017 )

Sisukorra lehel ja leheküljel 3 õigusakti pealkirjas ning leheküljel 4 põhjenduses 7 ja artiklis 1

asendatakse

„… Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi, Norra ja Türgi vahelist päritolu kumulatsiooni Euroopa Liidu üldise soodustuste süsteemi raames …“

järgmisega:

„… Euroopa Liidu ja Norra Kuningriigi vahelise kirjavahetuse vormis lepingu, milles käsitletakse Euroopa Liidu, Šveitsi Konföderatsiooni, Norra Kuningriigi ja Türgi Vabariigi vahelist päritolu kumulatsiooni üldise soodustuste süsteemi raames …“.