ISSN 1977-0898

Euroopa Liidu

Teataja

C 67

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

60. Aastakäik
3. märts 2017


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

 

Euroopa Komisjon

2017/C 67/01

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8290 – Fairfax / AIG Target Portfolio) ( 1 )

1

2017/C 67/02

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (juhtum M.8369 – KKR / Hitachi Koki) ( 1 )

1


 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Komisjon

2017/C 67/03

Euro vahetuskurss

2

2017/C 67/04

Arvamus, mille konkurentsi piiravaid kokkuleppeid ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 8. märtsi 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39965(1) – seened — Raportöör: Prantsusmaa

3

2017/C 67/05

Arvamus, mille konkurentsi piiravaid kokkuleppeid ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 4. aprilli 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39965(2) – Seened — Raportöör: Prantsusmaa

3

2017/C 67/06

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne — Seened (Riberebro) (AT.39965)

4

2017/C 67/07

Kokkuvõte komisjoni otsusest, 6. aprill 2016, milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohast menetlust (juhtum AT.39965 – seened) (teatavaks tehtud dokumendi number C(2016) 1933 (final) all)

5


 

V   Teated

 

HALDUSMENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2017/C 67/08

Konkursikutse – EACEA 08/2017 — ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus: projektid kogenud ja noorte ELi humanitaarabi vabatahtlike lähetamiseks eesmärgiga toetada ja täiendada humanitaarabi kolmandates riikides, keskendudes haavatavate ja katastroofis kannatanud kogukondade suutlikkuse ja vastupanuvõime tugevdamisele ning rakendusorganisatsioonidele

8

2017/C 67/09

Konkursikutse – EACEA 09/2017 — ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus – tehniline abi lähetavatele organisatsioonidele — Vastuvõtvate organisatsioonide humanitaarabisuutlikkuse suurendamine

12

 

ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2017/C 67/10

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste ja tasakaalustusmeetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

16

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Euroopa Komisjon

2017/C 67/11

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8261 – Lanxess/Chemtura) ( 1 )

20

2017/C 67/12

Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8395 – Bridgepoint/Zenith) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

21


 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED

Euroopa Komisjon

3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(juhtum M.8290 – Fairfax / AIG Target Portfolio)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2017/C 67/01)

27. veebruaril 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8290 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/1


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(juhtum M.8369 – KKR / Hitachi Koki)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2017/C 67/02)

21. veebruaril 2017 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine siseturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri ja kuupäeva järgi ning tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lex’i veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=et) dokumendinumbri 32017M8369 all. EUR-Lex pakub on-line-juurdepääsu Euroopa õigusele.


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Komisjon

3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/2


Euro vahetuskurss (1)

2. märts 2017

(2017/C 67/03)

1 euro =


 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,0514

JPY

Jaapani jeen

120,24

DKK

Taani kroon

7,4336

GBP

Inglise nael

0,85560

SEK

Rootsi kroon

9,5195

CHF

Šveitsi frank

1,0651

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,8830

BGN

Bulgaaria leev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

27,021

HUF

Ungari forint

308,33

PLN

Poola zlott

4,2941

RON

Rumeenia leu

4,5220

TRY

Türgi liir

3,8972

AUD

Austraalia dollar

1,3840

CAD

Kanada dollar

1,4069

HKD

Hongkongi dollar

8,1622

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,4823

SGD

Singapuri dollar

1,4840

KRW

Korea vonn

1 204,29

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

13,7799

CNY

Hiina jüaan

7,2399

HRK

Horvaatia kuna

7,4193

IDR

Indoneesia ruupia

14 045,13

MYR

Malaisia ringit

4,6777

PHP

Filipiini peeso

52,997

RUB

Vene rubla

61,6805

THB

Tai baat

36,804

BRL

Brasiilia reaal

3,2687

MXN

Mehhiko peeso

20,9495

INR

India ruupia

70,2000


(1)  Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/3


Arvamus, mille konkurentsi piiravaid kokkuleppeid ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 8. märtsi 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39965(1) – seened

Raportöör: Prantsusmaa

(2017/C 67/04)

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus käsitletav konkurentsivastane käitumine kujutab endast äriühingutevahelisi kokkuleppeid ja/või kooskõlastatud tegevust Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et otsuse eelnõus osutatud ettevõtja on osalenud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 ühes ja järjepidevas rikkumises.

3.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealuste kokkulepete ja/või kooskõlastatud tegevuse eesmärk oli konkurentsi piiramine ELi toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 tähenduses.

4.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealused kokkulepped ja/või kooskõlastatud tegevus võisid ELi ja EMP liikmesriikide vahelist kaubandust oluliselt mõjutada.

5.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga rikkumise kestuse kohta.

6.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga otsuse adressaatide osas.

7.

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas.


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/3


Arvamus, mille konkurentsi piiravaid kokkuleppeid ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas oma 4. aprilli 2016. aasta koosolekul otsuse eelnõu kohta, milles käsitletakse juhtumit AT.39965(2) – Seened

Raportöör: Prantsusmaa

(2017/C 67/05)

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et eelnõu kohase otsuse adressaatidele tuleks määrata trahv.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga müügiväärtusele.

3.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni ettepanekuga trahvi põhisummade kohta.

4.

Nõuandekomitee nõustub trahvi suuruse arvutamise aluseks võetud ajavahemiku kindlaksmääramisega.

5.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga, et kõnealuse juhtumi puhul puuduvad leevendavad/raskendavad asjaolud.

6.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvi vähendamise suhtes 2006. aasta leebema kohtlemise teatise alusel.

7.

Nõuandekomitee nõustub komisjoni hinnanguga, mis käsitleb väidet suutmatuse kohta trahvi maksta.

8.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga trahvi lõppsumma suhtes.

9.

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamuse Euroopa Liidu Teatajas.


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/4


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (1)

Seened (Riberebro)

(AT.39965)

(2017/C 67/06)

Juhtum puudutab Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 rikkumist, mis seisnes konserveeritud seente hindade kooskõlastamises ja klientide jagamises terves EMPs alates 1. septembrist 2010 kuni 28. veebruarini 2012. Komisjon võttis 25. juunil 2014 vastu otsuse, mis on adresseeritud kaheksale juriidilisele isikule (kes moodustavad kolm ettevõtjat), mis valisid kartellialase kokkuleppemenetluse (2). Käesolev otsuse eelnõu on adresseeritud ettevõtjatele Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U. (üheskoos „Riberebro“), mis ei esitanud kokkuleppemenetluse ettepanekut.

27. mail 2015 võttis komisjon vastu ettevõtjat Riberebro käsitlevad vastuväited (edaspidi „vastuväited“), millest teavitati ettevõtjat järgmisel päeval. 3. juunil 2015 esitati ettevõtjale Riberebro CD-ROM, mis sisaldas kirjalikke dokumente komisjoni uurimistoimikust, ning anti vastuväidetele vastamiseks kuue nädala pikkune tähtaeg.

Oma vastuses vastuväidetele teatas Riberebro, et ta ei vaidlusta faktiliste asjaolude kirjeldust ega komisjoni õiguslikku hinnangut vastuväidetes, küll aga esitas ta avalduse seoses trahvide sobiva tasemega. Riberebro ei taotlenud suulist ärakuulamist.

Otsuse 2011/695/EL artikli 16 kohaselt uurisin, kas otsuse eelnõus käsitletakse ainult vastuväiteid, mille kohta oli ettevõtjal Riberebro võimalus seisukohti esitada. See leidis minu järelduses kinnitust.

Eespool esitatut arvestades ning pidades silmas asjaolu, et Riberebro ei ole esitanud mulle taotlusi või kaebusi, olen seisukohal, et Riberebro on saanud kasutada oma menetlusõigusi.

Brüssel, 4. aprill 2016

Wouter WILS


(1)  Vastavalt Euroopa Komisjoni presidendi 13. oktoobri 2011. aasta otsuse 2011/695/EL (ärakuulamise eest vastutava ametniku ülesannete ja pädevuse kohta teatavates konkurentsimenetlustes) (ELT L 275, 20.10.2011, lk 29) artiklitele 16 ja 17.

(2)  Vt komisjoni 25. juuni 2014. aasta otsus C(2014) 4227 (final), juhtumi kokkuvõte (ELT C 453, 17.12.2014, lk 21) ning ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne (ELT C 453, 17.12.2014, lk 20).


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/5


Kokkuvõte komisjoni otsusest,

6. aprill 2016,

milles käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohast menetlust

(juhtum AT.39965 – seened)

(teatavaks tehtud dokumendi number C(2016) 1933 (final) all)

(Ainult ingliskeelne tekst on autentne)

(2017/C 67/07)

Komisjon võttis 6. aprillil 2016 vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003  (1) artikliga 30 avaldab komisjon poolte nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi.

1.   SISSEJUHATUS

(1)

Käesolevas otsuses käsitletakse Euroopa Liidu toimimise lepingu („ELi toimimise leping“) artikli 101 ja Euroopa Majanduspiirkonna lepingu („EMP leping“) artikli 53 üht ja järjepidevat rikkumist. Rikkumine, milles adressaadid Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U. (edaspidi üheskoos „Riberebro“) osalesid koos teiste ettevõtjatega, seisnes konservikarpides ja purkides müüdavate seente (edaspidi „konserveeritud seened“) hindade kooskõlastamises ja klientide jagamises ning see kestis vähemalt alates 1. septembrist 2010 kuni 28. veebruarini 2012.

(2)

Käesoleva menetluse raames käsitletakse konserveeritud seentega seotud konkurentsivastast tegevust. Menetluse käigus tuvastatud kartell hõlmas müüki jaemüüjatele ja toiduteenuste sektorile jaemüüjate kaubamärkide all pakkumismenetluse teel.

(3)

Käesolev otsus järgneb otsusele, mis võeti vastu teisi kartellis osalenud ettevõtjaid käsitleva kokkuleppemenetluse raames.

2.   JUHTUMI KIRJELDUS

2.1.   Menetlus

(4)

Juhtum sai alguse 2011. aasta lõpus esitatud trahvidest vabastamise taotluse alusel, vastavalt komisjoni teatisele, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (2). Komisjon kontrollis määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 20 lõike 4 kohaselt mitme Prantsusmaa, Madalmaade ja Hispaania seenetootja objekte, misjärel saatis ta neile mitu sama määruse artikli 18 kohast teabenõuet.

(5)

21. mail 2012 esitas Riberebro leebema kohtlemise taotluse.

(6)

9. aprillil 2013 algatas komisjon sama määruse artikli 11 lõike 6 kohased menetlused ettevõtjate Bonduelle, Lutèce, Prochamp ja Riberebro suhtes, et alustada arutelusid kokkuleppe sõlmimiseks (3). Komisjon teatas ka oma kavatsusest tagada menetlusel tehtud koostöö eest ettevõtja Riberebro trahvi vähendamine 30–50 % vastavalt leebema kohtlemise teatises ettenähtule.

(7)

Seejärel esitasid kõik pooled, v.a Riberebro, komisjonile ametliku taotluse sõlmida kokkulepe vastavalt määruse (EÜ) nr 773/2004 (4) artikli 10a lõikele 2.

(8)

Komisjon võttis 25. juunil 2014 vastu pooltele adresseeritud kokkuleppeotsuse, milles pani neile süüks nende vastavat tegevust kõnealuses asjas (5).

(9)

27. mail 2015 võttis komisjon vastavalt tavapärastele menetluseeskirjadele vastu ettevõtjale Riberebro adresseeritud vastuväited. Seejärel andis komisjon ettevõtjale Riberebro juurdepääsu komisjoni uurimistoimiku juurdepääsetavatele osadele. 17. juulil 2015 vastas Riberebro vastuväidetele, kinnitades, et ta ei vaidlusta faktiliste asjaolude kirjeldust ega neile tuginevat õiguslikku hinnangut ning esitas oma märkused seoses leebema kohtlemise teatise alusel tehtud koostööga. Riberebro ei taotlenud suulist ärakuulamist.

(10)

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas heakskiitva arvamuse 4. aprillil 2016. Komisjon võttis ettevõtjat Riberebro käsitleva otsuse vastu 6. aprillil 2016.

2.2.   Rikkumise kokkuvõte

(11)

Kartelli üldine eesmärk oli stabiliseerida konserveeritud seente turuosad ning peatada hinnalangus EMPs, keskendudes Lääne-Euroopa riikidele. Kartell kujutas endast agressiivsest käitumisest hoidumise kokkulepet ning hõlmas hüvitussüsteemi klientide ülemineku korral ja eelnevalt kokkulepitud miinimumhindade kohaldamist.

(12)

Selle eesmärgi saavutamiseks osales Riberebro korrapärastel mitmepoolsetel kohtumistel oma konkurentidega, mõnikord täiendavalt ka kahepoolsetel. Nendel kohtumistel vahetas Riberebro oma konkurentidega konfidentsiaalset teavet pakkumuste kohta, leppis kokku miinimumhindades ja mahueesmärkides ning jagas kliendid omavahel ära.

(13)

Komisjon leiab, et Riberebro osales Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 ja EMP lepingu artikli 53 ühes ja järjepidevas rikkumises vähemalt 1. septembrist 2010 kuni 28. veebruarini 2012.

(14)

Tõendid näitavad, et Riberebro taotles kohtumistel samu konkurentsivastaseid ja majanduslikke eesmärke kui teised kartelliosalised: konserveeritud seente turuosade stabiliseerimine ja hinnalanguse peatamine.

(15)

Konkurentsivastase tegevuse geograafiline ulatus hõlmas kogu EMPd, keskendudes Lääne-Euroopa riikidele.

2.3.   Adressaadid

(16)

Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U. vastutavad ettevõtja poolt rikkumises osalemise eest solidaarselt. Täielikult emaettevõtjale Grupo Riberebro Integral S.L. (grupi kõrgeim juriidiline isik) kuuluv tütarettevõtja Riberebro Integral S.A.U oli grupis põhiline konserveeritud seeni müüv üksus.

2.4.   Parandusmeetmed

(17)

Komisjon kohaldab trahvide määramise 2006. aasta suuniseid (6).

2.4.1.   Trahvi põhisumma

(18)

Trahvide määramisel võttis komisjon arvesse Riberebro konserveeritud seente müügiväärtust rikkumises osalemise viimasel tervel majandusaastal (2011).

(19)

Selleks et võtta arvesse rikkumise laadi, geograafilist ulatust ja asjaolu, et rikkumine on täielikult toime pandud, määratakse trahvi põhisummaks 17 % eespool kindlaks määratud müügiväärtusest. See põhisumma korrutatakse rikkumises osalemise kestusega (1. september 2010 kuni 28. veebruar 2012). Selleks et ära hoida ettevõtja sisenemine kartelli, lisatakse täiendav summa (17 % müügiväärtusest).

2.4.2.   10 % käibepiiri kohaldamine

(20)

Trahvisumma ei ületa 10 % Riberebro 2015. aasta kogukäibest.

2.4.3.   2006. aasta leebema kohtlemise teatise kohaldamine: trahvide vähendamine

(21)

Komisjon vähendab Riberebro trahvi 50 % võrra, kuna ta oli esimene ettevõtja, kes täitis leebema kohtlemise teatise punktide 24 ja 25 nõuded ning tema koostöö tugevdas oluliselt komisjoni suutlikkust juhtumit tõendada.

2.4.4.   Suutlikkus trahvi maksta

(22)

Tuginedes trahvide arvutamise suuniste punktile 35, analüüsis komisjon Riberebro väidet suutmatuse kohta trahvi maksta ja lükkas selle tagasi.

3.   JÄRELDUS

(23)

Ettevõtjatele Grupo Riberebro Integral S.L. ja Riberebro Integral S.A.U. määratakse määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 kohaselt solidaarselt trahv 5 194 000 eurot.


(1)  ELT L 1, 4.1.2003, lk 1.

(2)  Komisjoni teatis, mis käsitleb kaitset trahvide eest ja trahvide vähendamist kartellide puhul (ELT C 298, 8.12.2006, lk 17).

(3)  Määruse (EÜ) nr 773/2004 artikli 10a lõige 2.

(4)  ELT L 123, 27.4.2004, lk 18.

(5)  Komisjoni 25. juuni 2014. aasta otsus C(2014) 4227 (final) (ELT C 453, 17.12.2014, lk 21).

(6)  Suunised määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 punkti a kohaselt määratavate trahvide arvutamise meetodi kohta (ELT C 210, 1.9.2006, lk 2).


V Teated

HALDUSMENETLUSED

Euroopa Komisjon

3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/8


KONKURSIKUTSE – EACEA 08/2017

ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus: projektid kogenud ja noorte ELi humanitaarabi vabatahtlike lähetamiseks eesmärgiga toetada ja täiendada humanitaarabi kolmandates riikides, keskendudes haavatavate ja katastroofis kannatanud kogukondade suutlikkuse ja vastupanuvõime tugevdamisele ning rakendusorganisatsioonidele

(2017/C 67/08)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 375/2014, millega asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus (edaspidi „ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus“), (1) ja sellega seotud õigusaktides (2) sätestatakse kolmandates riikides humanitaarabi toetavate ja täiendavate Euroopa vabatahtlike ühismeetmete raamistik.

Käesoleva konkursikutsega pakutakse rahalisi vahendeid, et toetada Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike lähetamisele suunatud meetmeid, millega toetatakse ja täiendatakse humanitaarabi kolmandates riikides projektide kaudu, mis keskenduvad katastroofiohu vähendamisele, katastroofideks valmisolekule ning hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamisele.

1.   Eesmärgid

Käesoleva konkursikutse eesmärk on rahastada Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike lähetamist hõlmavaid projekte. Sellised projektid aitavad suurendada liidu suutlikkust anda vajaduspõhist humanitaarabi, mille eesmärk on tugevdada kolmandates riikides haavatavate või katastroofis kannatanud kogukondade suutlikkust ja vastupanuvõimet, keskendudes katastroofideks valmisolekule, katastroofiohu vähendamisele ning hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamisele. Lisaks võivad sellised projektid suurendada ka ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlevas algatuses osalevate või selles osaleda kavatsevate lähetavate ja vastuvõtvate rakendusorganisatsioonide suutlikkust, sealhulgas katastroofidest varajase hoiatamise vahendite ja meetodite puhul.

Euroopa Komisjon loodab kutsega saavutada järgmised eesmärgid:

lähetada 525 noort/kogenud vabatahtlikku kogukondadesse haavatavates ja katastroofis kannatanud kolmandates riikides;

pakkuda nooremspetsialistidele võimalust osaleda enne lähetamist praktikal ELis;

pakkuda veebipõhise vabatahtliku tegevuse võimalusi, et toetada või täiendada projekti raames elluviidavat tegevust;

luua käesoleva kutse raames rahastatavate projektidega koostoimet ja täiendada ELi rahastatavaid humanitaarabi või kodanikukaitse operatsioone vastavates riikides/piirkondades.

2.   Toetuskõlblikud organisatsioonid

Kõiki projektis osalevaid organisatsioone nimetatakse edaspidi konsortsiumideks.

Kõik käesoleva konkursikutse raames taotluse esitavad taotlejad, kes tegutsevad kas lähetava või vastuvõtva organisatsioonina, peavad olema sertifitseeritud ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitleva algatuse raames. Üksikasjalik teave sertifitseerimismehhanismi kohta on esitatud aadressil

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding/certification-mechanism-for-sending-and-hosting-organisations_en.

Kõikide taotlejate nimel taotlust esitav organisatsioon (koordineerija) peab olema ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitleva algatuse raames sertifitseeritud lähetav ELi organisatsioon.

Konsortsiumisse kuuluvad ülejäänud taotlejad on ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitleva algatuse raames sertifitseeritud lähetavad või vastuvõtvad organisatsioonid.

Projektiettepanekud, mis hõlmavad lähetavaid ja vastuvõtvaid organisatsioone, kes on taotlenud sertifitseerimist enne taotluste esitamise tähtpäeva (8. jagu), kaasatakse abikõlblikkuse kontrollimisse ja hindamisse. Nende projektiettepanekute valimine võib aga sõltuda sertifitseerimisprotsessi tulemusest.

Selleks et otsust taotluse kohta oleks võimalik teha õigel ajal, on tungivalt soovitatav taotleda sertifitseerimist 12. mail 2017 või enne seda.

Projektikonsortsiumis peavad osalema vähemalt kaks sertifitseeritud lähetavat organisatsiooni kahest eri riigist ja kaks sertifitseeritud vastuvõtvat organisatsiooni.

Konsortsiumisse võivad partnerina olla kaasatud ka sertifitseerimata organisatsioonid, kes tegutsevad projekti eesmärkide või tegevusega seotud valdkonnas, et need aitaksid kaasa oma erialateadmistega (delegeeritud määruse artikli 8 lõige 3). Sellised organisatsioonid peavad vastama määruse artikli 10 lõikes 3 või 4 määratletud kriteeriumidele.

3.   Toetuskõlblikud tegevused

Käesoleva konkursikutse raames toetatav tegevus peab hõlmama järgmist.

Kogenud ja noorte Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike vajaduspõhine lähetamine katastroofiohu vähendamise, katastroofideks valmisoleku ning hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamise valdkonna humanitaarabiprojektidesse kolmandates riikides. See hõlmab Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike valimist, värbamist ja ettevalmistamist ning teabevahetust ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitleva algatuse teabevahetuse plaani kohaselt.

Põhitegevuse elluviimist toetav tegevus võib hõlmata järgmist:

noorte vabatahtlike praktikakohad lähetavates ELi organisatsioonides;

haavatavate või katastroofis kannatanud kogukondade ja kohalike organisatsioonide suutlikkuse suurendamine;

vastuvõtvate organisatsioonide suutlikkuse suurendamine;

tehniline abi lähetavatele organisatsioonidele;

veebipõhiste vabatahtlike, samuti töötajatest vabatahtlike kaasamise edendamine toetamaks Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike tegevust.

Projekti raames elluviidav tegevus võib hõlmata järgmist:

teavitamine, teabevahetus ja üldsuse teadlikkuse suurendamine;

ohtude ja riskide analüüsimine ning varajane hoiatamine;

erandolukorra plaanimine ja reageerimiseks valmisolek;

sissetulekute ja varade kaitse ning väikesemahulised leevendamismeetmed.

Suutlikkuse suurendamise ja tehnilise abi raames elluviidav tegevus võib hõlmata järgmist:

suutlikkuse suurendamise tegevused;

õpe/õppekülastused tegevusega seotud vajaduste hindamise täpsustamiseks ja lõpuleviimiseks;

seminarid ja õpikojad;

töövari;

mestimisprogrammid ja töötajate vahetus;

teadmiste ja hea tava vahetamine, vastastikune organisatsiooniõpe;

õppekülastused;

partnerluste loomist soodustav tegevus;

tegevus, mis aitab organisatsioonidel täita põhilisi humanitaarnorme;

tegevus piirkondliku koostöö tugevdamiseks;

(üksnes tehnilise abi puhul) lähetava organisatsiooni oluliste palgatöötajate ja vabatahtlike juhendamine ja nõustamine;

(üksnes suutlikkuse suurendamise puhul) koolituskursused kolmandate riikide koolitajatele/juhendajatele/nõustajatele/levitajatele;

(üksnes suutlikkuse suurendamise puhul) kolmandatest riikidest pärit oluliste palgatöötajate või vabatahtlike kuni kolmekuulised õppekülastused ELis asuvates taotlevates/partnerorganisatsioonides.

Suutlikkuse suurendamisega seotud tegevust peaksid ellu viima kogenud vabatahtlikud või noored vabatahtlikud, kellel on suutlikkuse suurendamise alal laialdased kogemused ja keda juhendab mõni vanemspetsialist.

Veebipõhine vabatahtlik tegevus peaks olema projektiga seotud ja seda tuleb rakendada Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike platvormi kaudu, mida juhib komisjon.

4.   Abikõlblikud vabatahtlikuks kandideerijad

Vabatahtlikuks kandideerijate ja Euroopa Liidu humanitaarabi vabatahtlike puhul järgivad lähetavad ja vastuvõtvad organisatsioonid määruses (EL) nr 375/2014, delegeeritud määruses (EL) nr 1398/2014 ja rakendusmääruses (EL) nr 1244/2014 sätestatud norme ja menetlusi.

Vabatahtlikuks võivad kandideerida järgmised vähemalt 18aastased isikud:

Euroopa Liidu kodanikud ja

kolmandate riikide kodanikud, kes on liikmesriigi pikaajalised elanikud.

Vabatahtlikuks võivad kandideerida:

nooremspetsialistid, eelkõige hiljuti kõrgkooli lõpetanud, kellel on erialast kogemust vähem kui viis aastat ja vähem kui viis aastat kogemust humanitaartegevuses,

ning

vanemspetsialistid, kellel on viieaastane erialane kogemus vastutaval ametikohal või eksperdi ametikohal.

Lähetavad ja vastuvõtvad organisatsioonid valivad vabatahtlikuks kandideerijad kooskõlas rakendusmäärusega (2. peatükk). Valitud vabatahtlikuks kandideerijad peavad osalema ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitleva algatuse raames pakutavas kohustuslikus koolitusprogrammis (3). Üksnes kõnealuse koolituse ja hindamise edukalt läbinud vabatahtlikuks kandideerijad on kõlblikud ELi humanitaarabi vabatahtlikena lähetamiseks.

Lisaks peavad need noored ELi humanitaarabi vabatahtlikuks kandideerivad nooremspetsialistid, kellelt lähetavad ja vastuvõtvad organisatsioonid nõuavad praktikal osalemist, läbima selle koolituse ja hindamise edukalt.

Käesoleva konkursi raames valitud ELi humanitaarabi vabatahtlike koolituskursused toimuvad 2018. aasta aprillist juulini. Tegevuse kavandamisel peavad käesolevale konkursikutsele vastavad taotlejad neid kuupäevi arvesse võtma oma töövoo ja ajagraafiku planeerimisel (st lähetusvõimalustest teavitamine, vabatahtlikuks kandideerijate valimine võimalikuks lähetamiseks, vähemalt kahenädalane veebipõhine koolitus kandidaatidele, 10–12-päevane kohapealne koolitus vabatahtlikuks kandideerijatele, praktika/lähetuse alustamine). Seetõttu peaksid organisatsioonid olema valmis avaldama vabade kohtade teated vähemalt kolm kuud enne koolituskursuse algust.

5.   Abikõlbliku tegevuse toimumiskoht ja ajakava

Enne lähetust läbitav praktika (ainult noortele vabatahtlikele) peab toimuma mõnes lähetavas organisatsioonis, kes projektis osaleb, võimaluse korral teises riigis kui päritoluriik. Praktika kestus on kuni 6 kuud.

Lähetus võib kesta minimaalselt ühe kuu ja maksimaalselt 18 kuud.

Enne konkurssi koostati humanitaarabi meetmete puhul kasutatava metoodikaga sarnaneva vajaduste hindamise metoodika abil 2017. aastaks kolmandate riikide soovituslik loend vabatahtlike lähetamiseks ja suutlikkuse suurendamiseks. See ei hõlma piirkondi, kus on käimas relvakonflikt. Kõnealune loend koos üksikasjaliku teabega metoodika kohta on esitatud aadressil https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en.

Loendit võidakse muuta vabatahtlike ohutust ja turvalisust mõjutavate sündmuste tõttu.

Projekti raames elluviidav tegevus võib toimuda väljaspool partnerriike, kui asjaomased riigid on ka eespool nimetatud riikide loetelus.

Projektidega tuleb alustada 1. detsembril 2017 ning need võivad kesta kõige enam 24 kuud.

Käesolevas konkursikutses kindlaksmääratust pikemate projektide taotlusi arvesse ei võeta.

Projekti kestust saab siiski pikendada, kui toetusesaajal ei ole täielikult tõendatud põhjustel võimalik projekti pärast lepingu sõlmimist ja projekti algust kavandatud aja jooksul lõpetada.

Projekti saab pikendada kuni kolm kuud, kui seda taotletakse enne lepingus määratud tähtpäeva. Projekti pikim kestus on sellisel juhul 27 kuud.

6.   Toetuse andmise kriteeriumid

Rahastamiskõlblikke taotlusi hinnatakse järgmiste kriteeriumide alusel:

projekti asjakohasus (kuni 30 punkti),

projekti kavandamise ja rakendamise kvaliteet (kuni 30 punkti),

partnerlus- ja koostöölepingute kvaliteet ja asjakohasus (kuni 20 punkti),

mõju ja teabe levitamine (kuni 20 punkti).

Kokku alla 60 punkti saanud projektide rahastamist ei kaaluta.

7.   Eelarve

Projektide kaasrahastamiseks eraldatud kogueelarve on hinnanguliselt 12 600 000 eurot.

Toetuse maksimaalne suurus on 1 400 000 eurot. Alla 100 000 euro suuruste toetuste taotlusi ei võeta arvesse. Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusamet (edaspidi „EACEA“) loodab rahastada 12 taotlust.

EACEA jätab endale õiguse kõiki ettenähtud vahendeid mitte välja jagada.

8.   Taotluste esitamise tähtpäev

Toetustaotlused tuleb koostada ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles, kasutades selleks ettenähtud elektroonilist taotlusvormi (e-vorm). E-vorm on kättesaadav veebiaadressil https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en.

Nõuetekohaselt täidetud elektrooniline taotlusvorm tuleb esitada hiljemalt 6. juunil 2017 kell 12.00 (keskpäev Brüsseli aja järgi).

9.   Lisateave

Taotlused peavad vastama konkursikutse EACEA 08/2017 taotluse koostamise juhendis sätestatud tingimustele ning need tuleb esitada ettenähtud e-vormil koos asjakohaste lisadega.

Dokumendid on kättesaadavad aadressil

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en.

Küsimuste korral võtke palun ühendust: EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määrus (EL) nr 375/2014, millega asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus (ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus) (ELT L 122, 24.4.2014, lk 1).

(2)  Komisjoni 20. novembri 2014. aasta rakendusmäärus (EL) nr 1244/2014, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 375/2014 (millega asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus („ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus“)) rakenduseeskirjad (ELT L 334, 21.11.2014, lk 52), ja komisjoni 24. oktoobri 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1398/2014, millega kehtestatakse vabatahtlikuks kandideerijate ja ELi humanitaarabi vabatahtlikega seotud normid (ELT L 373, 31.12.2014, lk 8).

(3)  Lisateave on esitatud konkursikutses „ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus: vabatahtlikuks kandideerijate koolitus ja koolitamise programm“, 2015/S 069-122685.


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/12


KONKURSIKUTSE – EACEA 09/2017

ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus – tehniline abi lähetavatele organisatsioonidele

Vastuvõtvate organisatsioonide humanitaarabisuutlikkuse suurendamine

(2017/C 67/09)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. aprilli 2014. aasta määruses (EL) nr 375/2014, millega asutatakse Euroopa vabatahtlik humanitaarabikorpus (edaspidi „ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlev algatus“), (1) sätestatakse kolmandates riikides humanitaarabi toetavate ja täiendavate Euroopa vabatahtlike ühismeetmete raamistik.

Selles raamistikus rahastatakse käesoleva konkursikutse kaudu meetmeid, mille eesmärk on parandada tulevaste vastuvõtvate organisatsioonide suutlikkust olla valmis humanitaarkriisideks ja neile reageerida. Toetatakse ka meetmeid, mille eesmärk on tugevdada tulevaste lähetavate organisatsioonide tehnilist suutlikkust osaleda ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlevas algatuses.

1.   Eesmärk

Kutse eesmärk on parandada selliste lähetavate ja vastuvõtvate organisatsioonide suutlikkust, kes kavatsevad osaleda ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlevas algatuses, ning tagada kooskõla vabatahtlikuks kandideerijaid ja ELi humanitaarabi vabatahtlikke käsitlevate eeskirjade ja menetlustega, et taotleda ELi humanitaarabi vabatahtlike lähetamiseks vajalikku sertifitseerimist.

Euroopa Komisjon loodab kutsega saavutada järgmised eesmärgid:

kuni 110 lähetava ja vastuvõtva organisatsiooni suutlikkuse suurendamine järgmistes valdkondades:

katastroofiriskide juhtimine, valmisolek ja reageerimine;

hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamine;

kohaliku vabatahtliku tegevuse tugevdamine kolmandates riikides;

sertifitseerimise läbimise suutlikkus, sealhulgas haldussuutlikkus;

kohalike kogukondade varajase hoiatamise suutlikkus.

2.   Toetuskõlblikkuskriteeriumid

2.1.    Toetuskõlblikud organisatsioonid

Kõikide taotlejate nimel taotlust esitav organisatsioon (koordineerija) on konsortsiumi eest õiguslikult vastutav rakendusametiga sõlmitava lepingu alusel.

Nii tehnilise abi kui ka suutlikkuse suurendamise meetmete taotlused peavad olema esitatud järgmiste organisatsioonide poolt:

valitsusvälised mittetulundusorganisatsioonid, mis on asutatud liikmesriigi õigusaktide alusel ja mille peakorter asub liidus, või

tsiviilotstarbelised avalik-õiguslikud asutused, mida reguleerivad liikmesriigi õigusaktid, või

Punase Risti ja Punase Poolkuu Seltside Rahvusvaheline Föderatsioon.

Toetuskõlblikud on ainult järgmistes riikides asutatud juriidiliste isikute taotlused:

Euroopa Liidu liikmesriigid: Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Horvaatia, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari, Ühendkuningriik.

Nii tehnilise abi kui ka suutlikkuse suurendamise tegevuste korral on iga projekti koordineerija tegutsenud humanitaarabi valdkonnas määruse (2) artikli 3 punkti d tähenduses vähemalt kolm aastat.

Taotlejad võivad esitada projekte nii tehnilise abi kui ka suutlikkuse suurendamise valdkonnas. Sellisel juhul peavad taotlejad taotluses märkima, et nad soovivad osaleda mõlemas meetmes.

2.1.1.   Tehniline abi

Taotlejad peavad kuuluma ühte järgmistest kategooriatest:

valitsusvälised mittetulundusorganisatsioonid, mis on asutatud liikmesriigi õigusaktide alusel ja mille peakorter asub liidus, või

tsiviilotstarbelised avalik-õiguslikud asutused või

Punase Risti ja Punase Poolkuu Seltside Rahvusvaheline Föderatsioon.

Projekte kavandavad ja rakendavad rahvusvahelised konsortsiumid, kuhu kuuluvad vähemalt kolme programmis osaleva riigi juriidilised isikud, kes kuuluvad ühte määruse artikli 10 lõike 3 punktis c nimetatud kategooriasse.

Igas projektis peab vähemalt koordineerija või üks taotleja olema juhtinud vabatahtlikke vähemalt kolm aastat.

2.1.2.   Suutlikkuse suurendamine

Taotlejad peavad kuuluma ühte järgmistest kategooriatest:

valitsusvälised mittetulundusorganisatsioonid, mis tegutsevad või on asutatud kolmandas riigis seal kehtivate õigusaktide alusel, või

tsiviilotstarbelised avalik-õiguslikud asutused või

kolmandatest riikidest pärit rahvusvahelised asutused ja organisatsioonid, mis ei tohi olla koordineerija rollis.

Projekte kavandavad ja rakendavad rahvusvahelised partnerlused, mille moodustavad vähemalt kahest programmis osalevast riigist pärit juriidilised isikud, kes kuuluvad ühte määruses (artikli 10 lõike 3 punktis c) nimetatud kategooriasse, ja vähemalt kahest artikli 3 punkti d kohaste humanitaarabi tegevuste ja operatsioonide toimumiskohaks olevast kolmandast riigist pärit juriidilised isikud, kes kuuluvad ühte artikli 10 lõike 4 punktis c nimetatud kategooriasse.

Igas projektis peavad koordineerija ja vähemalt üks programmis osalevast riigist pärit taotleja olema tegutsenud humanitaarabi valdkonnas määruse artikli 3 punkti d tähenduses vähemalt kolm aastat.

Igas projektis peab vähemalt üks taotleja kolmandast riigist, kus toimuvad humanitaarabi tegevused ja operatsioonid, tegutsema humanitaarabi valdkonnas määruse artikli 3 punkti d tähenduses.

Igas projektis peab vähemalt koordineerija või üks programmis osalevast riigist pärit taotleja olema juhtinud vabatahtlikke vähemalt kolm aastat.

3.   Toetuskõlblikud tegevused

Toetuskõlblikud tegevused on:

õppe-/analüüsikülastused meetmega seotud vajaduste hindamise täpsustamiseks ja lõpuleviimiseks;

suutlikkuse suurendamise tegevused;

seminarid ja õpikojad;

töövarjuks olemine;

mestimisprogrammid ja töötajate vahetus;

teadmiste ja hea tava vahetamine, vastastikune organisatsiooniõpe;

õppekülastused;

partnerluste loomist soodustav tegevus;

tegevus, mis aitab organisatsioonidel täita põhilisi humanitaarnorme;

tegevus piirkondliku koostöö tugevdamiseks;

veebipõhise vabatahtliku tegevuse kavandamine ja juhtimine.

Täiendavad toetuskõlblikud tegevused allmeetme raames:

tehniline abi

lähetava organisatsiooni oluliste palgatöötajate ja vabatahtlike juhendamine ja nõustamine;

suutlikkuse suurendamine

koolituskursused kolmandate riikide koolitajatele/juhendajatele/nõustajatele/levitajatele;

kolmandatest riikidest pärit oluliste palgatöötajate või vabatahtlike kuni kolmekuulised õppekülastused Euroopas asuvates taotlevates/partnerorganisatsioonides;

humanitaaroperatsioonide tehnilise suutlikkuse suurendamine, mis keskendub järgmisele:

vajaduste hindamise meetodid/teabehaldus;

katastroofiohu juhtimine;

katastroofiohu vähendamine/katastroofideks valmisolek;

kriisidele reageerimine (ja seotud valdkonnad);

hädaabi, taastus- ja arenguabi ühendamine;

vastupanuvõime ja kliimamuutustega kohanemine.

4.   Toetuse andmise kriteeriumid

Rahastamiskõlblikke taotlusi hinnatakse järgmiste kriteeriumide alusel:

projekti asjakohasus (kuni 30 punkti),

projekti kavandamise ja rakendamise kvaliteet (kuni 30 punkti),

partnerlus- ja koostöölepingute kvaliteet ja asjakohasus (kuni 20 punkti),

mõju ja teabe levitamine (kuni 20 punkti).

Kokku alla 60 punkti saanud projektide rahastamist ei kaaluta.

Kõiki projekte, olenemata sellest, kas need käsitlevad suutlikkuse suurendamist või tehnilist abi, hinnatakse vastavalt saadud punktisummale.

5.   Eelarve

Projektide kaasrahastamiseks eraldatud kogueelarve on hinnanguliselt 7 607 000 eurot.

Toetuse maksimaalne suurus on 700 000 eurot. Iga toetuse suurus on vahemikus 100 000 – 700 000 eurot.

Amet loodab rahastada 22 taotlust.

Hariduse, Audiovisuaalvaldkonna ja Kultuuri Rakendusamet jätab endale õiguse kõiki ettenähtud vahendeid mitte välja jagada.

6.   Taotluste esitamise tähtpäev

Toetustaotlused tuleb koostada ühes Euroopa Liidu ametlikus keeles, kasutades selleks ettenähtud elektroonilist vormi (e-vorm). E-vorm on veebiaadressil: https://eacea.ec.europa.eu/documents/eforms_en

Nõuetekohaselt täidetud elektrooniline taotlusvorm tuleb esitada hiljemalt 3. juulil 2017 kell 12.00 (keskpäev Brüsseli aja järgi). Pärast seda elektrooniline taotlussüsteem suletakse.

Taotlejad võivad esitada projekte nii tehnilise abi kui ka suutlikkuse suurendamise valdkonnas. Sellisel juhul peavad taotlejad taotluses märkima, et nad soovivad osaleda mõlemas meetmes. Posti, faksi või e-postiga saadetud taotlusi vastu ei võeta.

7.   Lisateave

Taotlused peavad vastama konkursikutse EACEA 09/2017 taotluse koostamise juhendis sätestatud tingimustele ning need tuleb esitada ettenähtud e-vormil koos asjakohaste lisadega.

Nimetatud dokumendid on veebiaadressil:

https://eacea.ec.europa.eu/eu-aid-volunteers/funding_en

Küsimuste korral võtke palun ühendust: EACEA-EUAID-VOLUNTEERS@ec.europa.eu


(1)  ELT L 122, 24.4.2014, lk 1.

(2)  „Humanitaarabi“ – tegevus ja operatsioonid kolmandates riikides, mille eesmärk on pakkuda vajadustel põhinevat hädaabi, mille eesmärk on inimtegevusest põhjustatud kriiside või loodusõnnetuste korral hoida inimelu, vältida ja leevendada inimkannatusi ning säilitada inimväärikus. Humanitaarabi hõlmab abi-, pääste- ja kaitsemeetmeid humanitaarkriisi ajal või vahetult selle järel, toetusmeetmeid, et tagada juurdepääs abivajajatele ja hõlbustada abi takistusteta kohaletoimetamist, samuti meetmeid, mille eesmärk on parandada suurõnnetusteks valmisolekut ja õnnetusriski vähendamist ning edendada vastupanuvõimet ja suutlikkust kriisidega toime tulla ja neist taastuda.


ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/16


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste ja tasakaalustusmeetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta

(2017/C 67/10)

Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on otsustanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (1) (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed; edaspidi „dumpinguvastane alusmäärus“) artikli 11 lõike 3 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1037 (2) (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed; edaspidi „subsiidiumivastane alusmäärus“) artikli 19 kohaselt omal initsiatiivil algatada Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete ja tasakaalustusmeetmete osalise vahepealse läbivaatamise.

Osaline vahepealne läbivaatamine piirdub ainult meetmete vormiga.

1.   Vaatlusalune toode

Vaatlusalused tooted on kristalsest ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavad elemendid (elementide paksus on kuni 400 mikromeetrit), mis kuuluvad CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 alla ning on pärit või saadetud Hiina Rahvavabariigist, välja arvatud juhul, kui tegemist on transiittootega üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli tähenduses (edaspidi „vaatlusalune toode“).

Vaatlusaluse toote määratlus ei hõlma järgmisi tooteliike:

päikeselaadurid, mis koosnevad vähem kui kuuest elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad akusid,

õhukesest kilest fotoelektrilised tooted,

kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest elementidest) saadavat elektrit,

moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis on kuni 50 V ja väljundvõimsus kuni 50 W ning mida kasutatakse üksnes vahetult akulaadurina sama pinge ja võimsusega süsteemides.

2.   Kehtivad meetmed

Praegu kehtivad meetmed on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/367 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/366 (4) kehtestatud lõplik tasakaalustav tollimaks, mida on vastavalt komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/185 (5) ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/184 (6) laiendatud Malaisiast ja Taiwanist pärit impordile olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast või Taiwanist pärit impordina või mitte.

2. augustil 2013 kiitis komisjon otsusega 2013/423/EL (7) heaks koostööd tegeva eksportivate tootjate rühma ning Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoja (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products – CCCME) pakutud hinnakohustuse. 4. detsembril 2013 kinnitas komisjon rakendusotsusega 2013/707/EL, (8) et on hinnakohustusega nõus. Seejärel selgitati rakendusotsuses 2013/707/EL osutatud hinnakohustuse rakendamistingimusi rakendusotsuses 2014/657/EL (9). Hilisemate järjestikuste määrustega on paljud eksportivad tootjad hinnakohustusest välja jäänud või jäetud.

3.   Läbivaatamise põhjused

On esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et asjaolud, mille alusel olemasolevad meetmed kehtestati, on muutunud ja et need muutused on püsivad.

Need tõendid on seotud tehnoloogia arengu ja tõhususe kasvuga tööstusharus ning küsimusega, kuidas praeguste meetmete vormi, nimelt minimaalsel impordihinnal põhineva hinnakohustuse (mille suhtes kohaldatakse perioodilist kohandamismehhanismi) puhul võetakse arvesse nende tegurite mõju liitu imporditava vaatlusaluse toote impordihinnale. Asjaoluga, et suur hulk eksportivaid tootjaid jäid hinnakohustusest pärast selle jõustumist välja (kas vabatahtlikult või rikkumiste või täitmise võimatuse tõttu), kerkib üles küsimus, kas hinnakohustust võib ikka veel asjakohaseks meetmevormiks pidada.

Hinnakohustuse rakendamise kogemus minimaalse impordihinnaga, mis määrati kindlaks majandusoludes, mis on viimase kolme aasta jooksul muutunud, viitab vajadusele uuesti kaaluda võetavate meetmete vormi.

Seepärast näib asjakohane analüüsida, kas meetmete vorm on endiselt kõige asjakohasem. Esmapilgul usutavad tõendid näitavad, et nii dumpinguvastased kui ka tasakaalustavad meetmed peegeldaksid muutunud olusid asjakohasemalt, kui need oleksid vaatlusaluse toote koguimpordile kohaldataval minimaalsel impordihinnal põhineva muutuva tollimaksu kujul. See tähendab, et enam ei maksustataks kogu imporditavat kaupa, mille deklareeritud väärtus on minimaalse impordihinnaga võrdne või sellest suurem. Sellist muutuvat minimaalset impordihinda kohandataks regulaarselt, võttes arvesse tehnoloogia arengut ja tõhususe kasvu päikeseenergiasektoris.

4.   Menetlus

Pärast liikmesriikide teavitamist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisavad tõendid sellise osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks, mis piirdub ainult meetmete vormiga, algatab komisjon läbivaatamise vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõikele 3 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 19. Uurimise käigus analüüsitakse, kas meetmete vorm on muutunud asjaolusid arvestades endiselt kõige asjakohasem või mitte.

Hiina Rahvavabariigi valitsusel paluti osaleda konsultatsioonidel.

4.1.    Läbivaatamisega seotud uurimisperiood

Läbivaatamisega seotud uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2016 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“).

4.2.    Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks võib komisjon saata küsimustikud huvitatud isikutele, kes annavad endast komisjonile teada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas. Vastused nendele küsimustikele tuleb komisjonile esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.

4.3.    Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes

Kõik huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.

4.4.    Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised

Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.

Kõik huvitatud isikute kirjalikud esildised, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited“ (10). Konfidentsiaalsena käsitlemise taotlus peab olema nõuetekohaselt põhjendatud.

Sõnaga „Limited“ märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on dumpinguvastase alusmääruse artikli 19 lõike 2 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 29 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.

Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

E-post: TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu

5.   Koostöösoovimatus

Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele, ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.

Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostöösoovimatuseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.

6.   Ärakuulamise eest vastutav ametnik

Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.

Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjusi. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses asjaomaste isikutega.

Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid.

Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

7.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse läbi dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 5 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 22 lõike 1 kohaselt. Komisjoni püüab selle lõpule viia 6 kuu ja hiljemalt 9 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

8.   Isikuandmete töötlemine

Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (11).


(1)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.

(2)  ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.

(3)  ELT L 56, 3.3.2017, lk 131

(4)  ELT L 56, 3.3.2017, lk 1

(5)  Komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/185, millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes nõukogu määrusega (EL) nr 1238/2013 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevatena või mitte (ELT L 37, 12.2.2016, lk 76).

(6)  Komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/184, millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1239/2013 kehtestatud lõplikku tasakaalustavat tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevatena või mitte (ELT L 37, 12.2.2016, lk 56).

(7)  Komisjoni 2. augusti 2013. aasta otsus 2013/423/EL, millega kiidetakse heaks pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega (ELT L 209, 3.8.2013, lk 26).

(8)  Komisjoni 4. detsembri 2013. aasta rakendusotsus 2013/707/EL, millega kinnitatakse pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) importi käsitlevate dumpingu- ja subsiidiumivastaste menetlustega, lõplike meetmete kohaldamise ajaks (ELT L 325, 5.12.2013, lk 214).

(9)  Komisjoni 10. septembri 2014. aasta rakendusotsus 2014/657/EL, millega võetakse vastu eksportivate tootjate rühma ning Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoja ettepanek selgituste saamiseks rakendusotsuses 2013/707/EL osutatud hinnakohustuse rakendamise kohta (ELT L 270, 11.9.2014, lk 6).

(10)  Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21) artiklile 19, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 55) artiklile 29, WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6 ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.

(11)  EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.


KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Euroopa Komisjon

3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/20


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.8261 – Lanxess/Chemtura)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2017/C 67/11)

1.

24. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Lanxess AG (Saksamaa) omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Chemtura Corporation (USA) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   Lanxess: Saksamaal Kölnis asuv erikemikaalide tootmisgrupp. Ettevõtja Lanxess põhitegevusvaldkond on plastide, kummi, vaheainete ja erikemikaalid (sh leegiaeglustid ja määrdeainete lisandid) väljatöötamine, tootmine ja turustamine.

—   Chemtura: ülemaailmne erikemikaalide valdkonnas tegutsev äriühing, mille peakorter asub Philadelphias (Pennsylvania, USA) ja teine peamine täitevbüroo on Middleburys (Connecticut, USA).

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8261 – Lanxess/Chemtura):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).


3.3.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 67/21


Eelteatis koondumise kohta

(juhtum M.8395 – Bridgepoint/Zenith)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2017/C 67/12)

1.

23. veebruaril 2017 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Bridgepoint Group Limited („Bridgepoint“, Ühendkuningriik) omandab ainukontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Zenith Group Holdings Limited („Zenith“, Ühendkuningriik) üle aktsiate või osade ostu teel.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

—   Bridgepoint: sõltumatule omanikule kuuluv börsivälistesse ettevõtetesse investeeriv grupp, mis on keskendunud investeeringutele Euroopas registreeritud keskmise suurusega ettevõtjatesse, kes tegutsevad mitmesugustes sektorites, sh tarbe-/jaekaubandus, äri-, tööstus- ja finantsteenused, tervishoid ja meedia. Bridgepoint omandas 17. veebruaril 2017 ettevõtja Contract Vehicles Limited („CVL“, Ühendkuningriik). CVL pakub Ühendkuningriigis lahendusi peamiselt raskete tarbesõidukite rendi ja autopargi halduse jaoks.

—   Zenith: äriühingutest klientidele sõiduki liisimis-, allhangete ja autopargi haldusteenuste sõltumatu osutaja.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301), või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8395 – Bridgepoint/Zenith):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).

(2)  ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.