ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 5 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
60. Aastakäik |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 5/01 |
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 5/02 |
||
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 5/03 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8338 – Apax Partners / Unilabs) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2017/C 5/04 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8327 – Fairfax / Sagard Holdings / PSG) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
2017/C 5/05 |
Eelteatis koondumise kohta (juhtum M.8311 – Altor Fund IV / Transcom WorldWide AB) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2017/C 5/06 |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
7.1.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 5/1 |
Euro vahetuskurss (1)
6. jaanuar 2017
(2017/C 5/01)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,0589 |
JPY |
Jaapani jeen |
122,83 |
DKK |
Taani kroon |
7,4343 |
GBP |
Inglise nael |
0,85648 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,5515 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,0725 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,9868 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
27,021 |
HUF |
Ungari forint |
307,24 |
PLN |
Poola zlott |
4,3552 |
RON |
Rumeenia leu |
4,5013 |
TRY |
Türgi liir |
3,8305 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,4433 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4039 |
HKD |
Hongkongi dollar |
8,2121 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5073 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,5169 |
KRW |
Korea vonn |
1 261,36 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
14,4179 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,3253 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,5780 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 152,20 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,7359 |
PHP |
Filipiini peeso |
52,257 |
RUB |
Vene rubla |
62,7475 |
THB |
Tai baat |
37,760 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,3905 |
MXN |
Mehhiko peeso |
22,5290 |
INR |
India ruupia |
71,9945 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
7.1.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 5/2 |
Teade teatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise kohta
(2017/C 5/02)
Pärast meetmete eelseisva aegumise teate (1) avaldamist ei ole esitatud ühtegi nõuetekohaselt põhjendatud läbivaatamistaotlust ning seepärast teatab komisjon, et allpool nimetatud dumpinguvastane meede aegub.
Käesolev teade avaldatakse kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed) (2) artikli 11 lõikega 2.
Toode |
Päritolu- või ekspordiriik/-riigid |
Meetmed |
Viide |
Aegumise kuupäev (3) |
Teatavad roostevabast terasest kinnitusdetailid ja nende osad |
Hiina Rahvavabariik Filipiinid Taiwan |
Dumpinguvastane tollimaks |
Nõukogu rakendusmäärus (EL) nr 2/2012, millega pärast määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõike 2 kohast aegumise läbivaatamist kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist ja Taiwanist pärit teatavate roostevabast terasest kinnitusdetailide ja nende osade impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks (ELT L 5, 7.1.2012, lk 1), mida on laiendatud nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 205/2013 (ELT L 68, 12.3.2013, lk 1) Filipiinidelt lähetatud impordile, olenemata sellest, kas see on deklareeritud Filipiinidelt pärinevana või mitte |
8.1.2017 |
(1) ELT C 131, 14.4.2016, lk 5.
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(3) Meede aegub veerus nimetatud kuupäeval keskööl.
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
7.1.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 5/3 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8338 – Apax Partners / Unilabs)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 5/03)
1. |
22. detsembril 2016 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Apax Partners LLP („AP“, Ühendkuningriik) nõustatavad fondid omandavad kaudselt kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Unilabs Holding AB („Unilabs“, Rootsi) üle selle valdusettevõtja aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8338 – Apax Partners / Unilabs):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
7.1.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 5/4 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8327 – Fairfax / Sagard Holdings / PSG)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 5/04)
1. |
21. detsembril 2016 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Fairfax Financial Holdings Limited („Fairfax“, Kanada) ja ettevõtja Sagard Holdings Inc. („Sagard“, Kanada), mille üle ettevõtjal Power Corporation of Canada on valitsev mõju, omandavad ühiskontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Performance Sports Group Ltd ning tema Ameerika Ühendriikides ja Kanadas asuvate tütarettevõtjate („PSG“, USA) varade üle varade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — Fairfax: vara- ja kahjukindlustus ning edasikindlustus, investeeringute haldamine; — Sagard: investeeringud keskmise turukapitalisatsiooniga avaliku sektori ettevõtetesse Ameerika Ühendriikides. Sagard on ettevõtja Power Corporation of Canada tütarettevõtja. Emaettevõtja on mitmekülgne rahvusvaheline fondivalitseja ja valdusettevõtja, kellel on osalus finantsteenuste sektoris, kommunikatsioonisektoris ja muudes ettevõtlussektorites tegutsevates ettevõtetes; — PSG: jäähoki, rullhoki, kahvpalli, pesapalli ja pehmepalli spordivarustuse, samuti nendega seotud riietuse ja jalgpalliriietuse väljatöötamine ja tootmine. Tema tooteid turustatakse järgmiste kaubamärkide all: Bauer, Mission, Maverik, Cascade, Inaria, Combat ja Easton. |
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8327 – Fairfax / Sagard Holdings / PSG):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
7.1.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 5/5 |
Eelteatis koondumise kohta
(juhtum M.8311 – Altor Fund IV / Transcom WorldWide AB)
Võimalik lihtsustatud korras menetlemine
(EMPs kohaldatav tekst)
(2017/C 5/05)
1. |
23. detsembril 2016 sai Euroopa Komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja Altor Fund IV („Altor“, Rootsi) omandab täieliku kontrolli ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Transcom WorldWide AB („Transcom“, Rootsi) üle aktsiate või osade ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist: — Altor: investeerib erinevates majandussektorites tegutsevatesse börsivälistesse ettevõtetesse eeskätt Põhjamaade keskmises turusegmendis; — Transcom: osutab allhankena kõnekeskuste vahendusel kliendi- ja tugiteenuseid kolmandast isikust klientidele kogu maailmas. |
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda ühinemismääruse kohaldamisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate koondumiste menetlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda kõnealuses teatises sätestatud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 22964301) või elektronposti (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) teel või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber M.8311 – Altor Fund IV / Transcom WorldWide AB):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1 („ühinemismäärus“).
(2) ELT C 366, 14.12.2013, lk 5.
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
7.1.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 5/6 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase taotluse avaldamine
(2017/C 5/06)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artiklile 51.
KOONDDOKUMENT
„STUPAVSKÉ ZELÉ“
ELi nr: PDO-SK-02110 – 26.10.2015
KPN ( X ) KGT ( )
1. Nimetus(ed)
„Stupavské zelé“
2. Liikmesriik või kolmas riik
Slovaki Vabariik
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1. Toote liik
Klass 1.6. Puuviljad, köögiviljad ja teraviljad töötlemata ja töödeldud kujul
3.2. Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
Nimetusega „Stupavské zelé“ tähistatakse töödeldud toodet, mis on saadud määratletud geograafilises piirkonnas kasvatatud, toore valge peakapsa piimhappelisel hapendamisel ilma säilitusaineid lisamata. Purustatud kapsalehed laotakse kihiti puidust või muust toiduga kokkupuutumiseks sobivast materjalist tõrtesse, soolatakse ja seejärel jäetakse raskuse all seisma. Hapendamine toimub loomulikes välisõhutingimustes temperatuuril kuni 25 °C. Toote „Stupavské zelé“ elastsus ja krõmpsuvus tagatakse soolakoguse ja tampimisega (šľapanie), mille käigus surutakse üleliigne õhk ja mahl tõrrest välja. Toote omadused kujunevad loomuliku piimhappelise hapendamise käigus.
Turustatakse toorest toodet.
Välimus |
: |
peenekspurustatud kapsas (kapsariba paksus on 1,2–2 mm; |
värvus |
: |
valgest kollakani; ei tohi olla hall või punakas; |
tekstuur |
: |
peeneks purustatud, elastne, krõmpsuv; ei tohi olla pehme; |
lõhn |
: |
hapendatud kapsa piimhappeline lõhn, milles puuduvad võõrlõhnad; |
maitse |
: |
kergelt soolane ja hapu, ilma võõrmaitseteta; |
koostis |
: |
purustatud kapsas, sool (maksimaalselt 3 %); |
kuivainesisaldus |
: |
vähemalt 70 %. |
3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
Hapukapsast „Stupavské zelé“ valmistatakse ainult määratletud geograafilises piirkonnas kasvatatud valge peakapsa hilistest sortidest. Toote valmistamiseks kasutatakse järgmisi hiliseid sorte: nime all ‘Krajová’ (st Záhorie päritoluga) tuntud pärismaine sort või üldkättesaadavad ja serditud hübriidsordid, mis on loetletud kõige viimati avaldatud Euroopa Liidu Teataja köögiviljakultuuride sordilehes. Toote „Stupavské zelé“ tootmiseks kasutatavad sordid on kasvatatud asjaomases geograafilises piirkonnas. Toodet valmistatakse ühest või mitmest sordist.
Valge peakapsa kohalikud ja hilised sordid on eristatavad kapsalehe peene struktuuri ja mullase kirbe maitse järgi. Pindmine mullakiht koosneb Morava jõelammi huumusrikkaist, peamiselt liivsavi- ja saviliivasetteist, mis võivad olla mõnes kohas mitme meetri paksused. Need setted on omakorda ladestunud setetele, mis on tugevad ja jämedateralised, eritekkelised ning savi, liiva ja lupja sisaldavad, tihke konsistentsi ja heade vettsiduvate omadustega, mis tagab pideva põhjaveega varustatuse. See tingimus on oluline, sest nii on kapsas tegelikult kogu kasvuperioodi jooksul varustatud põhjaveega ning tänu oma lehestruktuurile vajab vähest pindmist kastmist.
Arvestamata lehe habrast struktuuri, on tegemist iseloomuliku väikese südamiku ja lameda kujuga peakapsaga, millest saab pikki ribasid. Kapsa pikk kasvuperiood kestab kuni 180 päeva – taimi saab vara istutada ja hilja koristada ning seega kasutatakse piirkonna mulla- ja hüdrogeoloogilisi tingimusi maksimaalselt ära.
Aluspinnase märkimisväärne eritekkelisus ja vertikaalne eristumine tähendavad seda, et isegi väikese maa-ala piires on saak väga erinev – kapsapea võib kaaluda 2–17 kg; kasvuperioodi jooksul mullast vähem niiskust omastavad väiksemad kapsapead säilitavad oma kirbe maitse, segamisel mitte nii tugeva maitsega suuremate kapsapeadega kujunebki toote loomulik maitse, mis pääseb mõjule pärast hapendamist.
3.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Kogu tootmisprotsess toimub eranditult määratletud geograafilises piirkonnas järgmiste etappidena:
— |
koristamine ja koristusjärgne töötlemine, |
— |
kapsa südamiku eemaldamine ja kapsapea purustamine. Kapsapea lõigatakse juure küljest lahti, eemaldatakse selle välimised kattelehed ja puhastatakse enne purustamist. Kõigepealt eemaldatakse südamik tervelt või purustatakse spetsiaalse, labadega puuriga varustatud südamikueemaldaja abil; kapsapead purustatakse purustis. Purusti pöörlevad labad on seadistatud paksusele 1,2–2 mm eelkõige seepärast, et tänu peeneks purustamisele kiireneb hapendamine. Labad on sirbikujulised; kapsapead asetatakse küljega laba vastu, nende südamikud on labade kõrgusel. |
— |
Kihiti ladumine Pärast purustamist võetakse purustatud kapsas purustist viivitamata välja, et vältida oksüdeerumist ja soovimatuid ensümaatilisi muutusi, ning pannakse kihiti hapendamistõrtesse, mis on tehtud puidust või muust toiduainete säilitamiseks sobivatest materjalist. Purustatud kapsas laotakse vaheldumisi soolaga, mis moodustab alumise kihi. Kapsakihi paksus on 10–15 cm; soola kasutatakse 2 kg 100 kg kapsa kohta. Soolamisega soodustatakse rakumahlade voolamist, aeglustatakse mikrobioloogilisi protsesse ja parandatakse toote kvaliteeti. |
— |
Tampimine. purustatud kapsa 10–15 cm kihid laotakse järgemööda tõrde ja soolatakse; traditsiooniliselt tambitakse iga kihti selliselt, et seda sõtkutakse toiduainetööstuses kasutatavate kummikutega. |
— |
Looduslikus väliskeskkonnas toimuval hapendamisel ei kasutata lisa- ega säilitusaineid. |
— |
Lõpptoode ladustatakse kuivas ja õhustatud laoruumis. Toote „Stupavské zelé“ tootmiseks kasutatav toorkapsas peab olema kasvatatud, koristatud ja töödeldud punktis 4 osutatud geograafilises piirkonnas, et vältida oksüdeerumist ja soovimatuid ensümaatilisi muutusi ning tagada toote päritolu ja kindlustada toote kontrollimine. |
3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
—
3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
—
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Toote „Stupavské zelé“ tootmiseks kasutatav kapsas peab olema töödeldud Stupava vallas või selle ümbruskonnas, mis asub Väike-Karpaatide läänenõlvade ja Záhorie tasandiku lõunaosas vahel. Kõnealune ala piirneb idas Väike-Karpaatide nõlvade ja läänes Morava jõega. Määratletud piirkonna põhjapiiri moodustavad kanaliks muudetud Sedlisko, Zohorský ja Malina jõed ning lõunas on piiriks Vápenický jõgi, mis voolab kanaliseeritud Mláka ja edasi Morava jõkke.
5. Seos geograafilise piirkonnaga
Toote „Stupavské zelé“ nimetus on tuletatud Stupava linna nimest, mida ajalooliselt seostatakse kapsakasvatuse- ja töötlemisega; toodet hakati nimetama linna järgi, et eristada seda muudes piirkondades kasvatatud kapsast ja eelkõige nimetatud kapsa erinevat kvaliteeti. Nimetuse teine osa osutab toote liigile ja tähendab Záhorie kohalikus murdes „kapsast“. Piirkonnas kasutatav sõna zelé võib olla seotud Stupava linnaosa Másti Horvaatia päritolu elanikkonnaga. Horvaadi keeles on kapsas zelje. Kui horvaadid asundasid Másti ja muud lähedalasuvad vallad (mis nüüd on Bratislava osad), võeti kasutusele mõned horvaadikeelsed väljendid, mida seniajani kasutatakse selles Záhorie piirkonna osas.
Peakapsaid kasvatatakse Záhorie tasandiku lõunaosas Väike-Karpaatide nõlvade ja Morava jõe vesikonna vahelisel suhteliselt madalal asuva ning kuiva ja sooja kliimaga alal. Määratletud geograafilise piirkonna pinnas on peamiselt tuuletekkelistest liivasetetest koosnev tasandik. Stupava asub 174 m üle merepinna; põllud on kaetud jämedateralise jõesettemullaga, mis on kapsakasvatuseks ideaalne keskkond. Autor Anton Hrnko on oma trükises Stupava kohta nentinud: „Tänu Lõuna-Záhorie kliima- ja mullatingimustele on see ainulaadne põllumajanduspiirkond, mis eelkõige sobib ideaalselt kapsakasvatuseks.“ Toote iseloomulikud omadused on kujunenud geograafilise piirkonna eripära ja inimfaktori koosmõjul.
Tänu savi-, liiva- ja isegi lubjasisaldusega setetele ladestunud liivsavi- ja saviliivmuldadele on tagatud pidev põhjaveega varustatus ja minimaalne sõltuvus pindmisest kastmisest. Need omadused kajastuvad kapsalehe hapras struktuuris, mistõttu on võimalik kapsast purustada väga peenikeseks.
Aluspinna eristusest ja eritekkelisusest tuleneb saagi suur erinevus – kapsapea võib kaaluda 2–17 kg. Kirbe mullase maitsega väiksemate kapsapeade segamisel mitte nii tugeva maitsega suuremate kapsapeadega kujuneb toote loomulik maitse, mis pääseb mõjule pärast hapendamist.
Piirkonna mulla- ja hüdrogeoloogilistest tingimustest olenevad tooraine omadused ning järelikult on määratud ka lõpptoote töötlemissuund. Kuna väiksematel kapsapeadel on tugev kirbe maitse, ei ole toote „Stupavské zelé“ valmistamisel vaja lisada muid koostisosi, maitse- või säilitusaineid nagu seda tehakse muudes piirkondades.
Lõpptoote „Stupavské zelé“ iseloomulik valge kuni kollakas värvus, piimhappest tingitud lõhn ning võõrlõhna ja -maitseta mahe soolakshapu maitse on kujunenud ainult tänu toormaterjali iseloomulikele omadustele, aga ka kogemusi ja oskusi nõudvale traditsioonilisele töötlemismeetodile ning eelkõige hapendamisajale, mis sõltub välistemperatuurist.
Kohalike elanike tegevusalade kujunemine on tingitud piirkonna mullastiku- ja kliimatingimustest. Põlvest põlve edasi antud kogemused ja oskused: kapsa (Záhorie kohalik sort) viljelusmeetod, koristamine, purustamine (labadega puuriga varustatud südamikueemaldajad, et kapsa südamik välja puurida või purustada, sirbikujulised purustilabad, 1,2–2 mm ribad hapendamise kiirendamiseks), kihiti ladumine, tampimine (pressimise erimeetod) ja hapendamine (tuulutatavates hoiuruumides hapendamismahutites kapsa hapendamine on välistemperatuurist olenevalt aasta-aastalt erinev) mõjutavad oluliselt toote lõplike omaduste kujunemist.
Ajalooürikutest ilmneb, et tänu tarnitud hapukapsale said Stupava ja selle ümbruskonna põllumajandustootjad Viini köögiviljaturu kiiresti oma kontrolli alla nii ulatuslikult, et Viini elanikud rääkisid traditsioonilisest hapukapsast kui tootest slowakisches Salat (Slovaki salat). Stupava leidlikud elanikud ei piirdunud üksnes kodus tehtava hapukapsaga. Kohalikud põllumajandustootjad ühinesid ja rajasid 19. sajandi lõpus ettevõtte Spoločnosť zelovej fabriky, kus hakati hapukapsast tootma tööstuslikus mahus.
Euroopas sai hapukapsast hinnatud toiduaine 19. sajandi teisel poolel, kui seda hakati propageerima kui C-vitamiini allikat. Hapukapsast tootvaid vabrikuid toetati igati, teiste hulgas aitasid seda teha ka Austria-Ungari keisririigi ametiasutused, osaliselt Esimese maailmasõja ja sellega seotud vaesuse, nälja ja epideemiate tõttu. Kapsa kasvatamist, müüki ja eksporti kinnitavad kirjalikud ürikud on pärit hoopis varasemast ajast.
Märkimist väärib ka konservitehas, mida seniajani meenutavad seni veel elus olevad inimesed. Selle tehase ajalugu sai alguse esimese Tšehhoslovakkia Vabariigi perioodil. Rudolf Apoštol hakkas konservitehast ehitama 1926. aastal. Selles valmistatud tooted olid mõeldud nii kodu- kui ka välismaise turu (Austria, Saksamaa ja Soome) jaoks. Kapsa töötlemiseks ja hapendamiseks rajatud suur vabrik oli varustatud mahukate tõrtega. Ettevõte natsionaliseeriti 1950. aastal ja sai tuntuks Stupava vabrikuna Záhorské liehovary a konzervárne, národný podnik. Uue kapsatöötlemisvabriku ehitus lõppes 1965. aastal. Selles oli 72 betoonist mahutit, millest igaühes oli võimalik hapendada 40 tonni kapsast.
Kuigi riigis toimunud sotsiaalsete muutuste tõttu toodavad hapukapsast mitmed ettevõtjad eri vabrikutes, on toote iseloomulikud omadused ja traditsiooniline tootmismeetod säilinud tänapäevani.
Eespool öeldust nähtub selgelt, et valge peakapsa (kohalike jaoks sajandeid tuntud zelé) viljelemine on olnud Másti ja Stupava piirkonna ajaloos nii kodumaise kui ka väliskaubanduse jaoks olulise tähtsusega. Paljude kohalike elanike jaoks on selle tootega kauplemine olnud peamine sissetulekuallikas ja on seda tänapäevalgi.
Stupava hapukapsas („Stupavské zelé“) on olnud mitmeid sajandeid kohaliku toidukultuuri osa. Toode „Stupavské zelé“ on oktoobri algul peetava suurima piirkondliku ürituse Dni zelá (kapsapäevad) tõmbenumber. Toode „Stupavské zelé“ on Másti ja Stupava ajaloo läbiv joon, mis on ajavoolule vastu pidanud ning mida on vaja kaitsta ja tugevdada.
Viide spetsifikaadi avaldamisele
[Viidatud määruse artikli 6 lõike 1 teine lõik]
http://www.upv.sk/swift_data/source/pdf/specifikacie_op_oz/SPECIFIKACIA_Stupavske_zele.pdf
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.