ISSN 1977-0898 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 331 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
59. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2016/C 331/01 |
||
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2016/C 331/02 |
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2016/C 331/03 |
||
|
MUUD AKTID |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2016/C 331/04 |
ET |
|
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
9.9.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/1 |
Euro vahetuskurss (1)
8. september 2016
(2016/C 331/01)
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,1296 |
JPY |
Jaapani jeen |
114,80 |
DKK |
Taani kroon |
7,4429 |
GBP |
Inglise nael |
0,84560 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,4945 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,0917 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
9,1950 |
BGN |
Bulgaaria leev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
27,021 |
HUF |
Ungari forint |
308,06 |
PLN |
Poola zlott |
4,3103 |
RON |
Rumeenia leu |
4,4514 |
TRY |
Türgi liir |
3,3179 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,4632 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4546 |
HKD |
Hongkongi dollar |
8,7615 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,5158 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,5201 |
KRW |
Korea vonn |
1 230,87 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
15,7057 |
CNY |
Hiina jüaan |
7,5255 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4850 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
14 720,30 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,5664 |
PHP |
Filipiini peeso |
52,945 |
RUB |
Vene rubla |
72,1488 |
THB |
Tai baat |
39,220 |
BRL |
Brasiilia reaal |
3,5982 |
MXN |
Mehhiko peeso |
20,7145 |
INR |
India ruupia |
74,9830 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
9.9.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/2 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad) (kodifitseeritud tekst)) artikli 2 lõikes 8 nimetatud piiripunktide ajakohastatud loetelu (1)
(2016/C 331/02)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määruse (EL) 2016/399 (mis käsitleb isikute üle piiri liikumist reguleerivaid liidu eeskirju (Schengeni piirieeskirjad)) (2) artikli 2 lõikes 8 nimetatud piiripunktide ajakohastatud loetelu avaldamise aluseks on liikmesriikide poolt kooskõlas Schengeni piirieeskirjade (kodifitseeritud tekst) artikliga 39 komisjonile edastatud teave.
Lisaks Euroopa Liidu Teatajas avaldamisele ajakohastatakse näidiseid käsitlevat teavet kord kuus ka siseasjade peadirektoraadi veebisaidil, kus see on kõigile kättesaadav.
TŠEHHI VABARIIK
ELT C 324, 9.11.2013 avaldatud teabe täiendamine
PIIRIPUNKTIDE LOETELU
Õhupiir
A. Avalikud (3)
1. |
Brno – Tuřany |
2. |
Karlovy Vary |
3. |
Mnichovo Hradiště |
4. |
Ostrava – Mošnov |
5. |
Pardubice |
6. |
Praha – Ruzyně |
B. Mitteavalikud lennujaamad (4)
1. |
Benešov |
2. |
Hosín |
3. |
Havlíčkův Brod |
4. |
Hradec Králové |
5. |
Chomutov |
6. |
Kunovice |
7. |
Otrokovice |
8. |
Plzeň - Líně |
9. |
Přerov |
10. |
Roudnice nad Labem |
11. |
Vodochody |
12. |
Vysoké Mýto |
13. |
Praha Letňany |
C. Sõjaväelennujaamad (5)
1. |
Čáslav |
2. |
Kbely |
3. |
Náměšť |
Eelmiste väljaannete loetelu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Vt eelmiste väljaannete loetelu käesoleva dokumendi lõpus.
(2) ELT L 77, 23.3.2016, lk 1.
(3) Rahvusvahelised tsiviillennujaamad jagatakse kasutajate kategooriate järgi avalikeks ja mitteavalikeks lennujaamadeks. Oma operatiiv- ja tehnilise võimsuse piires võtavad avalikud lennujaamad vastu kõiki lennukeid.
(4) Mitteavalike lennujaamade kasutajad määratleb tsiviillennundusamet lennujaama käitaja ettepanekul.
(5) Rahvusvahelisi sõjaväelennujaamu kasutavad Tšehhi relvajõud ja muud kasutajad, kellele on andnud asjaomase loa Tšehhi kaitseministeerium.
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
9.9.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/4 |
Teade, mis käsitleb otsuseid liidetud kohtuasjades C-186/14 P ja C-193/14 P seoses nõukogu määrusega (EÜ) nr 926/2009, millega kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2015/2272, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude impordi suhtes
(2016/C 331/03)
Kohtuotsused
Euroopa Kohus jättis oma 7. aprilli 2016. aasta otsusega liidetud kohtuasjades C-186/14 P ja C-193/14 P rahuldamata apellatsioonikaebuse, mille ArcelorMittal Tubular Products Ostrava a.s., ArcelorMittal Tubular Products Roman SA, Benteler Deutschland GmbH, varem Benteler Stahl/Rohr GmbH, Ovako Tube & Ring AB, Rohrwerk Maxhütte GmbH, Dalmine SpA, Silcotub SA, TMK-Artrom SA, Tubos Reunidos SA, Vallourec Oil and Gas France SAS, varem Vallourec Mannesmann Oil & Gas France SAS, Vallourec Tubes France SAS, varem V & M France SAS, Vallourec Deutschland GmbH, varem V & M Deutschland GmbH, Voestalpine Tubulars GmbH & Co. KG, Železiarne Podbrezová a.s. (edaspidi „ArcelorMittal ja teised”) ja Euroopa Liidu Nõukogu olid esitanud seoses üldkohtu 29. jaanuari 2014. aasta otsusega kohtuasjas Hubei Xinyegang Steel v Council (T-528/09), millega üldkohus rahuldas Hubei Xinyegang Steel Co. Ltd nõude tühistada nõukogu 24. septembri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 926/2009, millega kehtestatakse teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks ning nõutakse lõplikult sisse kõnealuse impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks (1).
Tagajärjed
Kõnealuste kohtuotsuste otsesel tulemusel ei ole teatavate Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd poolt toodetud ning Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude Euroopa Liitu impordi suhtes pidanud kunagi kohaldama dumpingvastaseid meetmeid ning seega tuleb seni kogutud dumpinguvastane tollimaks hüvitada vastavalt kehtivatele tollialastele õigusaktidele.
Teine otsuste tagajärg puudutab kõiki teisi Hiina õmblusteta torude eksportivaid tootjaid, kelle impordile kohaldatakse praegu dumpinguvastast tollimaksu komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2272 (2) kohaselt. Käesolev teatis käsitleb kõnealust tagajärge.
Taasavamine
Arvestades, et kohtuotsustes kindlakstehtud ebaseaduslikkus puudutab liidu institutsioonide poolt tehtud järeldusi kahju tekkimise ohu kohta, on komisjon otsustanud taasavada teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude impordi dumpingujuhtumi uurimist, mille tulemusena võeti vastu komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/2272.
Taasavamise ulatus piirdub dumpinguvastaste tollimaksude pikendamise tühistamisega teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude impordi suhtes komisjoni rakendusmääruse (EL) 2015/2272 kohaselt, kui kõnealused tollimaksud on kehtestatud muudele Hiina eksportivatele tootjatele kui käesolevas määruses nimetatud Hubei Xinyegang Steel Co., Ltd. Uuritakse, kas on asjakohane tühistada kõnealune määrus, võttes arvesse Euroopa Kohtu ja üldkohtu asjaomaseid otsuseid.
Kirjalikud esildised
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja kinnitavad tõendid uurimise taasavamisega seotud probleemide kohta. Kõnealune teave ja seda kinnitavad tõendid peavad komisjonile laekuma 20 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole märgitud teisiti.
Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda komisjoni uurimistalitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus peab olema kirjalik ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise taasalustamisega seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Kirjalike esildiste ja kirjade saatmise juhised
Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei tohiks kohaldada autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduse kaitsemeetmetega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kõik huvitatud isikute kirjalikud esildised ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited” (3).
Huvitatud isikud, kes esitavad teavet märkega „Limited”, peavad vastavalt alusmääruse (4) artikli 19 lõikele 2 esitama ka teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millele lisatakse märge „For inspection by interested parties” („tutvumiseks huvitatud isikutele”). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud, et võimaldada piisavalt aru saada konfidentsiaalsena esitatud teabe sisust. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES”, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid reegleid ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: TRADE-SPT-COURT@ec.europa.eu |
Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja olla vahendaja tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjuseid. Uurimise taasavamisega seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka ärakuulamiseks, mille juures on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu kohtuotsuste rakendamine.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/
Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (5).
Avalikustamine
Kõigile huvitatud isikutele, kaasa arvatud Hiina Rahvavabariigi eksportivatele tootjatele ja liidu tootmisharule tehakse teatavaks olulised faktid ja kaalutlused, mille alusel kavatsetakse rakendada kohtuotsused, ning neile antakse võimalus märkuste esitamiseks.
(1) ELT L 262, 6.10.2009, lk 19.
(2) Komisjoni 7. detsembri 2015. aasta rakendusmäärus (EL) 2015/2272, millega pärast aegumise läbivaatamist vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 artikli 11 lõikele 2 kehtestatakse lõplik dumpinguvastane tollimaks teatavate Hiina Rahvavabariigist pärinevate rauast või terasest õmblusteta torude impordi suhtes (ELT L 322, 8.12.2015, lk 21).
(3) See on konfidentsiaalne dokument alusmääruse artikli 19 ja WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artikli 6 kohaselt. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(4) Nõukogu määrus (EÜ) nr 1225/2009 („alusmäärus”) muudeti kehtetuks ja asendati Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrusega (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21).
MUUD AKTID
Euroopa Komisjon
9.9.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 331/7 |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (põllumajandustoodete ja toidu kvaliteedikavade kohta) artikli 50 lõike 2 punkti a kohase taotluse avaldamine
(2016/C 331/04)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1151/2012 (1) artiklile 51.
KOONDDOKUMENT
„MIEL VILLUERCAS-IBORES”
ELi nr: ES-PDO-0005-01268 – 21.10.2014
KPN ( X ) KGT ( )
1. Nimi
„Miel Villuercas-Ibores”
2. Liikmesriik või kolmas riik
Hispaania
3. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus
3.1. Toote liik
Klass 1.4. Muud loomse päritoluga tooted (munad, mesi, mitmesugused piimatooted (v.a või) jne)
3.2. Punktis 1 esitatud nimetusele vastava toote kirjeldus
„Miel Villuercas-Ibores” mesi on Apis mellifera mesilaste poolt toodetud mesi, mis on saadud kohalikelt taimedelt.
Vastavalt erinevatele taimede kooslustele määratletakse kolme tüüpi mett:
— |
Monokultuurne leetpõõsamesi (Retama sphaerocarpa). |
— |
Monokultuurne kastanimesi (Retama sphaerocarpa). |
— |
Õiemesi. |
— |
Lehemesi. |
a)
Füüsikalised omadused |
|
niiskus |
14–17 % |
Keemilised omadused |
|
HMF (hüdroksümetüülfurfuraalisisaldus): |
< 10 mg/kg |
Elektrijuhtivus |
Vähemalt 0,8 mS/cm (kastanimesi ja lehemesi). Kuni 0,8 mS/cm (leetpõõsamesi ja õiemesi). |
Sahharoos |
< 5 g / 100 g |
Fruktoos + Glükoos |
> 60 g / 100 g (üldiselt) > 45 g / 100 g (lehemesi) |
b)
Lehtpõõsamesi: > 50 % Retama sphaerocarpa.
Kastanimesi: > 70 % Castanea sativa.
Õiemesi: see mesi korjatakse suve alguses ja selle õietolmukooslused kajastavad eelmiste kuude taimestiku mitmekesisust; seega sisaldab mesi ohtralt piirkonnale iseloomulikelt liikidelt Fabaceae, Fagaceae, Ericaceae, Lamiaceae ja/või Cistaceae pärit õietolmu.
Lehemesi: seda mett valmistavad mesilased eelkõige sugukonna Fagaceae perekonna Quercus liikide taimede elavate osade toodetud või elavate osade peal leiduvatest sekreetidest, samuti piirkonnale iseloomulikelt liikidelt Fagaceae, Ericaceae, Lamiaceae ja/või Cistaceae pärit õietolmust.
Mesi valmib enamasti suve lõpus, kui korjealadel on aasta lõikes kõige vähem õitsvaid taimi.
c)
mitte alla 30.d)
Lehtpõõsamesi: heleda kuni tumeda merevaigu värvusega, punaka varjundiga; väga aromaatne ja magusa maitsega.
Kastanimesi: tumeda merevaigu värvusega, punaka ja roheka varjundiga. Tugeva lõhnaga. Kergelt hapukas, mõrkjas, kootava toimega.
Õiemesi: heleda kuni tumeda merevaigu värvusega, sõltuvalt õitest, mitmesuguste lõhnade ja maitsetega.
Lehemesi: tumeda merevaigu värvusega, vähem magusa maitsega, tugeva, iseloomuliku lõhnaga.
3.3. Sööt (üksnes loomse päritoluga toodete puhul) ja tooraine (üksnes töödeldud toodete puhul)
—
3.4. Tootmise erietapid, mis peavad toimuma määratletud geograafilises piirkonnas
Mesi peab pärit olema ainult tootmispiirkonnas asuvatest tarudest; mesilasi ei tohi pidada väljaspool kõnealust piirkonda.
Mesilased eemaldatakse raamidelt harjade ja/või suitsikute abil.
Kärjekannud avatakse traditsioonilisel viisil kaanetusnoa või -kahvli abil.
Mesi eemaldatakse kärgedest vurritamise teel.
Mett säilitatakse meenõudes või selitusnõudes.
Mesi nõrutatakse ja kurnatakse mustuseosakeste eemaldamiseks.
Erandolukorras, kui taru ohustab väljesuremine näiteks viletsa saagi tõttu, on lubatud anda mesilastele lisasööta väljaspool nektari kogumisaega. Selline sööt võib koosneda ühest või mitmest järgmisest tootest: samas tarus toodetud mesi, sahharoos (roosuhkur), glükoos ja puuviljasiirup.
3.5. Sellise toote viilutamise, riivimise, pakendamise jm erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Pakendatud mesi on kas vedelal või tahkel (kristalliseerunud) kujul.
Kristalliseerunud mett soojendatakse kuni 45 °C-ni, et seda saaks nõrutada ja pakendada.
3.6. Sellise toote märgistamise erieeskirjad, millele registreeritud nimetus viitab
Meel on päritolunimetuse logoga nummerdatud märgis, mille kinnitab pakendamisasutus viisil, et seda ei saa uuesti kasutada. Toote märgistusel peab olema ELi sümbol ja kaitstud päritolunimetuse „Miel Villuercas-Ibores” logo.
Kaitstud päritolunimetuse „Miel Villuercas-Ibores” logo on järgmine:
Paremal pool on kirjutatud piirkonna nimi Extremadura ja kaart, millel on kahekordse ringiga tähistatud mee tootmispiirkond.
4. Geograafilise piirkonna täpne määratlus
Mee geograafiline tootmispiirkond asetseb Hispaanias Extremadura autonoomses piirkonnas, Cáceresi provintsist kagus. See hõlmab 27 omavalitsusüksust, mis moodustavad Villuercas-Iboresi piirkonna ja mis kõik asetsevad Cáceresi provintsis.
5. Seos geograafilise piirkonnaga
Looduslikud tegurid
Villuercas-Iboresi piirkond koosneb mäekõrgustikest, mis on erakordselt järsud ja ebakorrapärased ja mis tipnevad armorica kvartsiidist kaljurahnudega ja mis on ümbritsetud kildist ja liivakivist. Selle kõrgeim tipp asetseb La Villuerca mäemassiivis (1 601 m). Hüdrograafilisse võrku kuulub jõgesid, mis moodustavad osa Tajo ja Guadiana vesikonnast. Kliima on mõõdukalt niiske ning sademete hulk on suurem kui muudes Extremadura piirkondades.
Vastavalt USDA klassifitseerimissüsteemile (Soil Taxonomy (muldade taksonoomia)) kuuluvad mullad üksustesse entisol, inceptisol ja alfisol. Mullaüksuse entisol moodustavad väga kitsad ribad jõgede Ruecas ja Silvadillos tasandikel. Inceptisoli muldasid leidub peamiselt mägede põhjapoolsetel külgedel. Alfisoli muldasid leidub piirkonna lõunaosas jõgede terrassidel ja võsastunud lagendikel. Neil muldadel on vähe põllukultuuride kasvatamiseks nõutavaid omadusi, kuid need sobivad metsandustegevuseks.
Villuercas-Ibores piirkonna taimestik on rikas ja liigirohke ning see vastab oma asupaiga biogeograafiale (Ladero, 1987). Mesilased saavad laialdaselt korjet teha suurtel karjamaadel ja võsaga kaetud aladel kasvavalt kohalikult taimestikult, millelt saadav mesi on suurepäraste omadustega. Piirkonnas kasvab ohtralt iileks- ja korgitammepuid, kastanipuid ja pürenee tammepuid, millelt mesilased saavad nektarit, õietolmu ja lehemett. Kuigi piirkonda iseloomustab peamiselt mäestiku- ja karjamaataimestik, on seal kõige arvukamalt hoopis kastani- ja oliivipuid, võsataimi ja kiviroosikud ning suuri tammemetsasid.
Loendamatute meetaimede hulgast on allpool loetletud Villuercas-Ibores piirkonna jaoks kõige olulisemad, neist kõigi puhul on tegu tootmispiirkonna põlismaiste taimedega:
Sugukond BORAGINACEAE: Echium plantagineum L. (teelehtjas ussikeel), Anchusa azurea Miller (itaalia imikas (meelis-imikas)).
Sugukond BRASSICACEAE: Raphanus raphanistrum L. (põldrõigas).
Sugukond ERICACEAE: Erica australis L. (lõunaeerika), Erica lusitanica Rudolphi, Erica umbellata L. (sarik-eerika), Calluna vulgaris (L.) Hull (kanarbik), Arbustus unedo L. (harilik maasikapuu).
Sugukond FABACEAE: Retama sphaerocarpa L. (harilik leetpõõsas), Trifolium stellatum L. (tähtristik), Genista tridentata (kolmehambaline leetpõõsas), Cytisus multiflorus (rohkeõieline luudpõõsas).
Sugukond FAGACEAE: Castanea sativa Miller (harilik kastanipuu), Quercus pyrenaica Willd. (pürenee tamm), Quercus rotundifolia L. (iilekstamm (vahemere tamm)), Quercus suber L. (korgitamm).
Sugukond LAMIACEAE: Lavandula stoechas subsp. pedunculata Miller (prantsuse lavendel), Rosmarinus officinalis L. (harilik rosmariin).
Sugukond ROSACEAE: Rubus ulmifolius Schott (jalakalehine murakas).
Sugukond APIACEAE (sarikalised): Eryngium campestre L. (nurm-ogaputk)
Sugukond CISTACEAE: Cistus ladanifer L. (vaigu-kiviroosik), Cistus spp. ja Halimium spp. (kiviroosikud).
Inimtegurid
Villuercas-Iboresi piirkond on olnud alati seotud mesindusega. On olemas konkreetsed viited vähemalt kuni aastani 1086; aastal 1575 mainitakse sellist erakordset sündmust nagu „Milagro de Nuestra Señora de Guadalupe” („Guadalupe Neitsi Maarja imetegu”). Tänapäevalgi viitavad mesilastele ja kohalikule taimestikule mitmesugused kohanimed (Castañar, Carrascalejo või Peraleda), mesindusest on saanud inspiratsiooni ka maastikuosade nimed, näiteks La Umbría del Colmenar (Cañamero omavalitsusüksuses) või El Arroyo del Enjambrero ja Valle del Enjambrero (Alía omavalitsusüksuses).
Tootmispiirkond on rõhutatult ruraalne ja mägine, hõredalt asustatud omavalitsusüksustega, kus peamised elatusallikad on põllumajandus ja karjakasvatus. Selliste tingimuste tõttu ja tänu kohalikule taimestikule, mis on inimtegevusest peaaegu puutumata, on see piirkond ideaalne mesinduseks, mille puhul mett ekstraheeritakse ikka veel traditsioonilisel käsitöönduslikul viisil, et säilitada kõik toote kvaliteediomadused.
Tootmispiirkonna mesindussektori tarumajandamise traditsiooni iseloomustab asjaolu, et mesilaste rändpidamist ei praktiseerita ning et tarusid võib viia ühest kohast teise ainult tootmispiirkonna ulatuses.
Teine oluline tootmisprotsessi osa on see, et viimane meepartii jäetakse tarule toiduks. Seega praktiseerivad selle piirkonna mesinikud mitteintensiivset mesindust. Kui sügisel eemaldatakse kärjed tarust, ei ekstraheerita neist välja kogu mett, vaid jäetakse tarule toitumiseks vajalik varu. Sel viisil austatakse mesilaste heaolu ja taru püsib jätkusuutlikuna, ning seega on mesilaste elutingimused ideaalsed.
Toote eripära
Pikaajalise mesindustraditsiooniga tootmispiirkond moodustab osa Extremadura olulise tähtsusega piirkondadest, kus mesinikud on sajandeid kohalikku taimestikku mesinduseks kasutanud. Nimetus „Miel Villuercas-Ibores” kajastab kõnealuse piirkonna meele omistatud ajaloolist uhkust, selle valmistusviisidega seonduvaid oskusteadmisi, traditsioone ja tehnikaid ning mee erilisi omadusi, mis tulenevad selle tootmispiirkonna looduslikust keskkonnast.
Erinevalt muudest Extremadura piirkondadest ei tegeleta siin mesilaste rändpidamisega ning seega on saadav mesi piirkonna taimestiku seisukohast homogeenne; seega on mee eriomadused seotud üksnes kaitstud päritolunimetuse „Miel Villuercas-Ibores” geograafilise piirkonna looduslike ja inimteguritega.
Traditsioonilisest tootmissüsteemist ja mee heast kvaliteedist annavad tõestust lõpptoote asjaomaste parameetrite väärtused:
— |
iseloomulikult väike hüdroksümetüülfurfuraalisisaldus, mis viitab toote värskusele ja käsitöönduslikule tootmisele; |
— |
väike niiskusesisaldus, mis viitab toote valmidusele ja asjaolule, et kärjekann jääb kaanetatuks, kuna tegemist on mitteintensiivse mesindusega; |
— |
suur diastaasarv, mis tuleneb mee värskusest; |
— |
elektrijuhtivuse väärtus ja organoleptilised omadused on iseloomulikud nende taimede õietolmule, millest mesi pärineb. |
Seos geograafilise piirkonna ning toote kvaliteedi ja omaduste vahel
Erinevate õietolmuspektrite uurimine on võimaldanud määratleda KPNiga „Miel Villuercas-Ibores” hõlmatud mee ehk kogu piirkonna taimestiku õietolmu geograafilised markerid, mis on andnud ülevaate piirkonnale iseloomulikest homogeensetest õietolmuprofiilidest, mis ei sisalda üle 1 % õietolmu, mis pärineb kultiveeritud taimedelt või piirkonnavälistelt taimedelt.
Teine geograafilisele piirkonnale (mille puhul on tegu hiljuti UNESCO nimetuse Geoparque Mundial Villuercas Ibores Jara pälvinud ainulaadse alaga) iseloomulik tegur on lehemesi. See mesi valmib septembrist oktoobrini, ajal, mil õitsemine on lõppenud ja mesilased ei leia enam mee valmistamiseks nektarit. Mesilased koguvad toiduks Fagaceae sugukonna liikide taimede elavate osade toodetud või elavate osade peal teatavate putukate tegevuse tõttu leiduvat sekreeti. Kuna mesitarusid ei paigutata ümber aladele, kus võiks leiduda õitsvaid taimi, võimaldab lehemee tootmine mesilastel üle elada aega, mil nektarit ei leidu. Muudest piirkondadest pärit lehemeest eristab seda mett asjaolu, et see ei ole nii magus, nagu nähtub mee glükoosi + fruktoosi näitajast (> 45 g / 100 g).
Viide spetsifikaadi avaldamisele
(Viitemääruse artikli 6 lõike 1 teine lõik)
http://www.gobex.es/filescms/con03/uploaded_files/SectoresTematicos/Agroalimentario/Denominacionesdeorigen/PC_mielVilluercasIbores.pdf
(1) ELT L 343, 14.12.2012, lk 1.