ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2011.236.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 236 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
54. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 236/01 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2011/C 236/02 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6273 – Samsung C&T Deutschland/Korea Development Bank/KNS Solar) ( 1 ) |
|
2011/C 236/03 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6213 – Westfield/CPPIB/APG) ( 1 ) |
|
2011/C 236/04 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6170 – First Reserve Fund XII/Finmeccanica/Ansaldo Energia) ( 1 ) |
|
2011/C 236/05 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6171 – IPIC/CEPSA) ( 1 ) |
|
2011/C 236/06 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6264 – Rhone Capital/Triton/Evonik carbon black business) ( 1 ) |
|
2011/C 236/07 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik COMP/M.6288 – Blackstone/Stargazer) ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 236/08 |
||
2011/C 236/09 |
Komisjoni otsus, 11. august 2011, millega kinnitatakse gaasi koordineerimisrühma koosseis ja töökord ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/791/EÜ ( 1 ) |
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2011/C 236/10 |
||
2011/C 236/11 |
||
2011/C 236/12 |
||
|
V Teated |
|
|
HALDUSMENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 236/13 |
||
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Euroopa Komisjon |
|
2011/C 236/14 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE, ORGANITE JA ASUTUSTE TEATISED
Euroopa Komisjon
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/1 |
ELTL artiklite 107 ja 108 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/01
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.5.2011 |
Riikliku abi viitenumber |
SA.31261 (11/N) |
Liikmesriik |
Saksamaa |
Piirkond |
Bayern |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Kommunalbürgschaft für städtische Geothermie Unterschleißheim (GTU) AG |
Õiguslik alus |
Bayerische Gemeindeordnung (Artikel 71f.) |
Meetme liik |
Individuaalne abi |
Eesmärk |
— |
Abi vorm |
Otsene toetus, tagatis |
Eelarve |
— |
Abi osatähtsus |
Meede ei kujuta endast abi |
Kestus |
— |
Majandusharud |
Elektri-, gaasi- ja veevarustus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Stadt Unterschleißheim |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
13.7.2011 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.32573 (11/N) |
|||||
Liikmesriik |
Taani |
|||||
Piirkond |
— |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Short-term export-credit insurance scheme for SMEs |
|||||
Õiguslik alus |
Act on Eksport Kredit Fonden: Legislative Order 913 of December 9, 1999 |
|||||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
Eesmärk |
Ekspordikrediit, ekspordi või rahvusvahelistumise edendamine |
|||||
Abi vorm |
Haridus |
|||||
Eelarve |
|
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
Kuni 31.12.2012 |
|||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
27.6.2011 |
Riikliku abi viitenumber |
SA.32683 (11/N) |
Liikmesriik |
Itaalia |
Piirkond |
Veneto |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Primi interventi urgenti di protezione civile diretti a fronteggiare i danni conseguenti gli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010 |
Õiguslik alus |
Progetto di Ordinanza del Commissario Delegato per il superamento dell'emergenza derivante dagli eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 3 ottobre al 2 novembre 2010, recante «disposizioni per la concessione alle imprese di aiuti destinati ad ovviare ai danni arrecati dagli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio regionale nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010»; Ordinanza del Presidente del Consiglio dei Ministri n. 3906, del 13 novembre 2010, «Primi interventi urgenti di protezione civile diretti a fronteggiare i danni conseguenti agli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010»; Ordinanza del Commissario n. 4, del 24 novembre 2010, recante «individuazione dei Comuni danneggiati dagli eccezionali eventi alluvionali che hanno colpito il territorio della Regione Veneto nei giorni dal 31 ottobre al 2 novembre 2010»; Ordinanza del Commissario n. 9, del 17 dicembre 2010, recante «individuazione dei Comuni e delle Provincie destinatarie dei primi acconti per i danni subiti dalle opere pubbliche e dai soggetti privati e imprese a seguito dell'evento che ha colpito il Veneto dal 31 ottobre 2010 al 2 novembre 2010»; Ordinanza del Commissario n. 3, del 21 gennaio 2011, recante «integrazione alle Ordinanze commissariali n. 4, in data 24 novembre 2010 e n. 9 in data 17 dicembre 2010 e fissazione di termini temporali» |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Loodusõnnetuste või erakorraliste sündmuste tekitatud kahju korvamine |
Abi vorm |
Otsene toetus |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 60 miljonit EUR |
Abi osatähtsus |
100 % |
Kestus |
kuni 31.12.2013 |
Majandusharud |
Kõik sektorid |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Commissario delegato ex OPCM 3906 per il tramite dei Comuni |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.6.2011 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.32994 (11/N) |
|||||
Liikmesriik |
Ungari |
|||||
Piirkond |
— |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Prolongation of the Hungarian liquidity scheme for banks |
|||||
Õiguslik alus |
Az államháztartásról szóló 1992. évi XXXVIII. törvény 8/B. §-a alapján |
|||||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
|||||
Abi vorm |
Sooduslaen |
|||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 1 100 800 miljonit HUF |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
1.7.2011–31.12.2011 |
|||||
Majandusharud |
Finantsvahendus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
28.6.2011 |
|||||
Riikliku abi viitenumber |
SA.33007 (11/N) |
|||||
Liikmesriik |
Poola |
|||||
Piirkond |
— |
|||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Trzecie przedłużenie okresu obowiązywania programu rekapitalizacji polskich banków |
|||||
Õiguslik alus |
Ustawa z dnia 12 lutego 2010 r. o rekapitalizacji niektórych instytucji finansowych |
|||||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
|||||
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
|||||
Eelarve |
Täpsustamata, kuid abi antakse kõikide riigi tagatiste ette nähtud, 40 miljardit PLN hõlmava üldeelarve raames |
|||||
Abi osatähtsus |
— |
|||||
Kestus |
1.7.2011–31.12.2011 |
|||||
Majandusharud |
Finantsvahendus |
|||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_et.htm
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/6 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6273 – Samsung C&T Deutschland/Korea Development Bank/KNS Solar)
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/02
3. augustil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6273 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/6 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6213 – Westfield/CPPIB/APG)
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/03
5. augustil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6213 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/7 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6170 – First Reserve Fund XII/Finmeccanica/Ansaldo Energia)
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/04
11. mail 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6170 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/7 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6171 – IPIC/CEPSA)
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/05
5. juulil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6171 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/8 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6264 – Rhone Capital/Triton/Evonik carbon black business)
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/06
19. juulil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6264 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/8 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik COMP/M.6288 – Blackstone/Stargazer)
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/07
26. juulil 2011 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 punkt b. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitut võimalust otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu; |
— |
elektroonilises vormis EUR-Lex veebisaidil (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) dokumendinumbri 32011M6288 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. |
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT
Euroopa Komisjon
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/9 |
Euro vahetuskurss (1)
11. august 2011
2011/C 236/08
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,4143 |
JPY |
Jaapani jeen |
108,29 |
DKK |
Taani kroon |
7,4506 |
GBP |
Inglise nael |
0,87570 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,2947 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,0499 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
7,8205 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
24,185 |
HUF |
Ungari forint |
276,77 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7093 |
PLN |
Poola zlott |
4,1759 |
RON |
Rumeenia leu |
4,3005 |
TRY |
Türgi liir |
2,5350 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,3875 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4091 |
HKD |
Hongkongi dollar |
11,0317 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7353 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,7210 |
KRW |
Korea won |
1 533,02 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
10,3391 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,0437 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,4515 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 104,71 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,2479 |
PHP |
Filipiini peeso |
60,146 |
RUB |
Vene rubla |
42,0250 |
THB |
Tai baht |
42,372 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,3061 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,6618 |
INR |
India ruupia |
64,1600 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/10 |
KOMISJONI OTSUS,
11. august 2011,
millega kinnitatakse gaasi koordineerimisrühma koosseis ja töökord ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2006/791/EÜ
(EMPs kohaldatav tekst)
2011/C 236/09
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. oktoobri 2010. aasta määrust (EL) nr 994/2010, milles käsitletakse gaasivarustuse kindluse tagamise meetmeid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 2004/67/EÜ, (1) eriti selle artiklit 12,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Tarnekindluse meetmete koordineerimise hõlbustamiseks on määruse (EL) nr 994/2010 artikliga 12 moodustatud gaasi koordineerimisrühm. Kõnealusesse koordineerimisrühma kuuluvad liikmesriikide, eelkõige nende pädevate asutuste, samuti Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööameti ja Euroopa maagaasi ülekandesüsteemi haldurite võrgustiku esindajad ning asjaomase tööstusharu ja tarbijaskonna esinduskogud. |
(2) |
Gaasivarustuse kindluse eest vastutavad oma tegevusvaldkondade ja pädevuse piires ühiselt maagaasiettevõtjad, liikmesriigid ja komisjon. Kuid gaasivarustuse kindluse tagamisel võib oluline osa olla ka gaasi elektritootmiseks või tööstuslikel eesmärkidel kasutavatel tarbijatel, kes saavad kriisioludes võtta nõudlusest lähtuvaid meetmeid. Niisiis peaksid määruse (EL) nr 994/2010 kohaste meetmete tõhusaima kooskõlastamise huvides gaasi koordineerimisrühma töös aktiivselt osalema asjaomaste tarbijate ja tööstusharu esindajad. |
(3) |
Komisjon peaks koos liikmesriikidega kindlaks määrama koordineerimisrühma koosseisu ning tagama täieliku esindatuse ja kolmeastmelisuse (asjaomased maagaasiettevõtjad ja tööstusharu, liikmesriigid riiklikul või piirkondlikul tasandil ning liidu tasand) järgimise rühmas. |
(4) |
Esindavateks tuleks pidada järgmisi asjaomase tööstusharu rühmitusi:
|
(5) |
Oluliste tarbijatena tuleks eristada nelja peamist maagaasi tarbivat sektorit:
|
(6) |
Gaasi koordineerimisrühm peaks andma komisjonile nõu liidu või piirkonna hädaolukorras, et hõlbustada varustuskindluse meetmete kooskõlastamist. Gaasi koordineerimisrühm on ka peamine organ, kellega komisjon peab konsulteerima ennetavate tegevuskavade ja hädaolukorra lahendamise kavade koostamisel. Gaasi koordineerimisrühm peaks jälgima määruse (EL) nr 994/2010 kohaselt võetavate meetmete piisavust ja asjakohasust ning vahetama gaasivarustuse kindluse seisukohast olulist teavet riiklikul, piirkondlikul ja liidu tasandil. |
(7) |
Koordineerimisrühma liikmete jaoks tuleks ette näha teabe avaldamise eeskirjad. |
(8) |
Liikmete isikuandmeid tuleks töödelda vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (3). |
(9) |
Otsus 2006/791/EÜ tuleks tunnistada kehtetuks, |
ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:
Artikkel 1
Gaasi koordineerimisrühma koosseis
1. Gaasi koordineerimisrühmas (edaspidi „koordineerimisrühm”) on järgmised liikmed:
a) |
liikmesriigid ja eelkõige nende pädevad asutused määruse (EL) nr 994/2010 artikli 2 lõike 2 mõistes; |
b) |
Energeetikasektorit Reguleerivate Asutuste Koostööamet (edaspidi „amet”); |
c) |
Euroopa maagaasi ülekandesüsteemi haldurite võrgustik (European Network of Transmission System Operators for Gas – ENTSO); |
d) |
energiaühenduse sekretariaat; |
e) |
Euroopa Gaasipõhivõrguettevõtjate (Gas Infrastructure Europe – GIE) Liit hoidlatevõrgu operaatorite ja maagaasi veeldusjaamade haldurite esindajana; |
f) |
Eurogas; |
g) |
rahvusvaheline nafta- ja gaasitootjate ühendus (International Association of the Oil and Gas Producers – OGP); |
h) |
Energiaettevõtjate Euroopa Föderatsioon (European Federation of Energy Traders – EFET); |
i) |
tööstuslike energiatarbijate Euroopa föderatsioon (International Federation of Industrial Energy Consumers – IFIEC Europe); |
j) |
Eurelectric; |
k) |
Euroopa Tarbijaliitude Amet (European Consumers Organisation – BEUC); |
l) |
Euroheat & Power. |
2. Iga liige nimetab koordineerimisrühma töös osalemiseks kuni kaks alalist esindajat ja kaks asendusesindajat. Vähemalt üks liikmesriikide nimetatud alaline esindaja peab olema pädevast asutusest. Üks ameti nimetatud alalistest esindajatest täidab juhi kohustusi. Üks ENTSO nimetatud alalistest esindajatest täidab peasekretäri ülesandeid. Üks tootmisharu ja tarbijate esindusorganite nimetatud alalistest esindajatest täidab tegevjuhi või peasekretäri kohustusi.
3. Kui pädev asutus ei ole riiklik reguleeriv asutus, tagavad liikmesriigid pädeva asutuse ja riikliku reguleeriva asutuse vahel piisava teabevahetuse koordineerimisrühma töö kohta.
4. Hädaolukorra ajal liidu, liikmesriigi või piirkonna tasandil või muudes eriolukordades võib komisjon vähemalt kolme liikmesriigi taotlusel piirata gaasi koordineerimisrühmas osalemist nii, et kas kogu koosoleku jooksul või osaliselt on kohal üksnes liikmesriikide ja pädevate asutuste esindajad.
5. Hädaolukorra ajal liidu, liikmesriigi või piirkonna tasandil või muudes eriolukordades võivad koordineerimisrühma liikmed paluda komisjonil nimetada koordineerimisrühma töös osalema rohkem kui kaks esindajat vastavatest pädevatest asutusest või teistest asutustest.
6. Koordineerimisrühma liikmete nimed, samuti liikmete alaliste esindajate ja asendusliikmete nimed avaldatakse komisjoni eksperdirühmade ja muude samalaadsete üksuste registris (edaspidi „register”) (4).
7. Isikuandmeid kogutakse, töödeldakse ja need avaldatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.
Artikkel 2
Koordineerimisrühma ülesanded
1. Koordineerimisrühm moodustatakse selleks, et hõlbustada gaasivarustuse kindluse tagamiseks võetavate meetmete kooskõlastamist. Koordineerimisrühmaga konsulteeritakse ja eelkõige pakub see komisjonile abi määruse (EL) nr 994/2010 artikli 12 lõikes 2 sätestatud küsimustes:
a) |
gaasivarustuse kindlus igal ajal ning eelkõige hädaolukorras; |
b) |
kogu teave, mis on asjakohane gaasivarustuse kindluse tagamiseks liikmesriikide, piirkondlikul ja liidu tasandil; |
c) |
head tavad ja võimalikud suunised kõigile asjaomastele osalejatele; |
d) |
varustuskindluse tase, võrdlusalused ja hindamismeetodid; |
e) |
liikmesriike, piirkondi ja kogu liitu hõlmavad stsenaariumid ning valmisolekutasemete katsetamine; |
f) |
ennetavate tegevuskavade ja hädaolukorra lahendamise kavade hindamine ning kõnealuste kavadega ettenähtud meetmete rakendamine; |
g) |
hädaolukorra lahendamise meetmete kooskõlastamine liidu piires, energiaühenduse asutamislepingu liikmesriikideks olevate kolmandate riikidega ja teiste kolmandate riikidega; |
h) |
olukorra tõttu kõige rohkem kannatanud liikmesriikidele vajalik abi. |
2. Vastavalt määruse (EL) nr 994/2010 artikli 11 lõikele 2 kutsub komisjon gaasi koordineerimisrühma kokku kohe pärast liidu või piirkondliku hädaolukorra väljakuulutamist.
Artikkel 3
Töökord
1. Koordineerimisrühma eesistuja on komisjoni esindaja (edaspidi „eesistuja”).
2. Vastavalt määruse (EL) nr 994/2010 artikli 12 lõikele 3 kutsub komisjon gaasi koordineerimisrühma korrapäraselt kokku ning jagab tundliku äriteabe konfidentsiaalsust tagades pädevatelt asutustelt saadud teavet.
3. Kokkuleppel komisjoni talitustega võib rühm luua alarühmi, kes tegelevad konkreetsete küsimustega rühmaga kooskõlastatud volituste alusel. Kui alarühmade ülesanded on täidetud, saadetakse need laiali.
4. Eesistuja võib kutsuda koordineerimisrühma või alarühma töös ajutiselt osalema väliseksperte, kellel on spetsiifiline pädevus mõnes päevakorraküsimuses. Samuti võib eesistuja anda ajutise või alalise vaatleja staatuse muudele isikutele või organisatsioonidele, kui nende osalemine on koordineerimisrühma töö seisukohast oluline.
5. Töörühma või alarühma töös osalemisel saadud teavet, mis on komisjoni või koordineerimisrühma mis tahes liikme arvates konfidentsiaalne, ei avaldata. Eksperdirühmade liikmed ja nende esindajad ning ka kutsutud eksperdid ja vaatlejad järgivad aluslepingutes ja nende rakenduseeskirjades sätestatud ametisaladuse hoidmise kohustust, samuti komisjoni otsuse 2001/844/EÜ, ESTÜ, Euratom (5) lisas sätestatud komisjoni turvaeeskirju seoses ELi salastatud teabe kaitsmisega. Juhul kui kõnealuseid kohustusi ei täideta, võib komisjon võtta kõik asjakohased meetmed.
6. Koordineerimisrühma ja selle alarühmade koosolekud peetakse komisjoni ruumides. Komisjon tagab seejuures sekretariaaditeenused. Koordineerimisrühma ja selle alarühmade koosolekutele võib kutsuda teiste komisjoni talituste ja Euroopa välisteenistuse esindajaid, kui arutletavad küsimused neid otseselt puudutavad.
7. Koordineerimisrühm võtab oma töökorra vastu komisjoni kehtestatud töökorra standardeeskirjade alusel.
8. Ilma et see piiraks käesoleva artikli lõike 6 kohaldamist, teeb komisjon kõik asjakohased töödokumendid koordineerimisrühma liikmetele kättesaadavaks Euroopa Liidu ja tema partnerite ühises töökeskkonnas (CIRCA veebisait) ning avaldab koordineerimisrühma tegevuse kohta vajaliku teabe kas registris või eraldi veebisaidil, mis lingitakse registriga.
Artikkel 4
Koosolekutega seotud kulud
1. Koordineerimisrühma tegevuses osalejatele osutatud teenuste eest tasu ei maksta.
2. Iga liikmesriigi või vastava pädeva asutuse ühe esindaja reisikulud katab komisjon. Kulud hüvitatakse nende summade piires, mis on iga-aastase vahendite eraldamise korra kohaselt selleks otstarbeks eraldatud.
Artikkel 7
Kehtetuks tunnistamine
Otsus 2006/791/EÜ (6) tunnistatakse kehtetuks.
Brüssel, 11. august 2011
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Günther OETTINGER
(1) ELT L 295, 12.11.2010, lk 1.
(2) ELT L 211, 14.8.2009, lk 36.
(4) Liikmed, kes ei soovi oma nime avalikustamist, võivad taotleda erandi tegemist nimetatud reeglist. Eksperdirühma liikme nime mitteavalikustamise taotlus loetakse õigustatuks juhul, kui selle avaldamine võib ohustada liikme turvalisust, põhimõtete järgimist või tema eraelu puutumatust.
(5) SEK(2007) 639, 25.6.2007.
(6) ELT L 319, 18.11.2006, lk 49.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/13 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 1857/2006, mis käsitleb asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist põllumajandustoodete tootmisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 70/2001
2011/C 236/10
Abi nr: SA.33090 (11/XA)
Liikmesriik: Prantsusmaa
Piirkond: France
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi: Aides de FranceAgriMer visant à encourager les produits de qualité dans le secteur des plantes à parfum, aromatiques et médicinales (PPAM).
Õiguslik alus:
— |
articles L 621-1 et suivants du code rural et de la pêche maritime |
— |
projet de décision du directeur général de FranceAgriMer |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 0,15 EUR (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 100 %
Rakendamise kuupäev: —
Abikava või üksiktoetuse kestus: 4. augustist 2011–30. juunini 2016
Abi eesmärk: Kvaliteetsete põllumajandustoodete tootmise edendamine (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 14)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Vürtsi-, maitse-, uimastavate taimede ja ravimtaimede kasvatus, muude mitmeaastaste taimede kasvatus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Le directeur de FranceAgriMer |
FranceAgriMer |
12 rue Henri Rol Tanguy |
TSA 20002 |
93555 Montreuil sous Bois Cedex |
FRANCE |
Veebileht: http://www.franceagrimer.fr/Projet-02/05aides/ppam-0511/qualite-pj-text-BUE.pdf
Muu teave: —
Abi nr: SA.33286 (11/XA)
Liikmesriik: Luksemburg
Piirkond: Luxembourg (Grand-Duché)
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Investissement dans les exploitations agricoles
Õiguslik alus:
|
Règlement (CE) no 1857/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides d'État accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans la production de produits agricoles et modifiant le règlement (CE) no 70/2001. |
|
Loi du 18 avril 2008 concernant le renouvellement du soutien au développement rural et notamment les articles 3 à 8. |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 32,40 EUR (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 55 %
Rakendamise kuupäev: —
Abikava või üksiktoetuse kestus: 3. augustist 2011–31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 4)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Taime- ja loomakasvatus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Ministère de l'agriculture, de la viticulture et du développement rural |
Service juridique/Aides d'État |
1, rue de la Congrégation |
2913 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Veebileht: http://www.legilux.public.lu/leg/a/archives/2008/0067/a067.pdf#page=2
Muu teave: —
Abi nr: SA.33288 (11/XA)
Liikmesriik: Luksemburg
Piirkond: Luxembourg (Grand-Duché)
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
Indemnisations pour les exploitations agricoles touchées par la sécheresse.
Õiguslik alus:
|
Règlement (CE) no 1857/2006 de la Commission du 15 décembre 2006 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité aux aides d'État accordées aux petites et moyennes entreprises actives dans la production de produits agricoles et modifiant le règlement (CE) no 70/2001. |
|
Décision du Conseil de gouvernement du 22 juin 2011 |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 5 EUR (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 90 %
Rakendamise kuupäev: —
Abikava või üksiktoetuse kestus: 4. augustist 2011–31. detsembrini 2013
Abi eesmärk: Ebasoodsad ilmastikutingimused (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 11)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Üheaastaste põllukultuuride kasvatus
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Ministère de l'agriculture, de la viticulture et du développement rural |
Service juridique/Aides d'État |
1, rue de la Congrégation |
2913 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Veebileht: http://www.ma.public.lu/aides_financieres/aides_nationales/index.html
Muu teave: —
Abi nr: SA.33416 (11/XA)
Liikmesriik: Tšehhi Vabariik
Piirkond: Czech Republic
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi:
„Splátkový režim pro zemědělskou prvovýrobu“ k poskytování podpory dle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006
Õiguslik alus:
1) |
Zákon č. 92/1991 Sb., o podmínkách převodu majetku státu na jiné osoby, ve znění pozdějších předpisů |
2) |
Prováděcí pokyn Pozemkového fondu České republiky k poskytování podpory dle nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 „Splátkový režim pro zemědělskou prvovýrobu“ |
Abikavaga ettenähtud aastased kulud või ettevõtjale antava üksikabi üldsumma: Abikavaga ettenähtud eelarve aastane üldsumma: 950 CZK (miljonites)
Abi suurim osatähtsus: 40 %
Rakendamise kuupäev: —
Abikava või üksiktoetuse kestus: 4. augustist 2011–31. detsembrini 2015
Abi eesmärk: Investeeringud põllumajandusettevõtetesse (määruse (EÜ) nr 1857/2006 artikkel 4)
Asjaomane sektor/asjaomased sektorid: Taime- ja loomakasvatus, jahindus ja neid teenindavad tegevusalad
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
Pozemkový fond České republiky |
Husinecká 1024/11a |
130 00 Praha 3 |
ČESKÁ REPUBLIKA |
URL: http://www.pfcr.cz |
Veebileht: http://www.pfcr.cz/pfcr/page.aspx?OdkazyID=987
Muu teave: —
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/15 |
Lõpetamismenetlus
Kindlustusandja LEX LIFE & PENSION SA suhtes lõpetamismenetluse algatamise otsus
(Avaldamine vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/17/EÜ (kindlustusseltside saneerimise ja likvideerimise kohta) artiklile 14)
2011/C 236/11
Kindlustusandja |
LEX LIFE & PENSION SA mille peakontor asub aadressil
|
|||||
Otsuse jõustumise kuupäev ja otsuse sisu |
13. juuli 2011. aasta otsus nr 790/2011, millega kuulutatakse välja kindlustusandja LEX LIFE & PENSION SA lõpetamine. Jõustunud 13. juulil 2011. |
|||||
Pädev asutus |
|
|||||
Järelevalveasutus |
|
|||||
Määratud likvideerija |
|
|||||
Kohaldatav õigus |
Luksemburgi õigusaktid: kindlustussektorit käsitleva 6. detsembril 1991. aastal muudetud seaduse artiklid 58 ja 60; äriühinguid käsitleva 10. augusti 1915. aasta seaduse artiklid 141, 144, 146, 147 ja 149; äriseadustiku pankrotti käsitlevad artiklid 444, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 463, 464, 465, (lõiked 1, 3 ja 5), 485, 487, 492, 499 (teine lõik), 528, 537, 538, 539, 540, 542, 543, 544, 547, 548, 549, 550, 551, 552, 561, 562, 567 (lõige 1). |
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/16 |
EL-27 etüülalkoholi bilanss 2010. aasta kohta
(Koostatud 7. juulil 2011 vastavalt määruse (EÜ) nr 2336/2003 artiklile 2)
2011/C 236/12
|
EL-27 etüülalkoholi bilanss 2010. aasta kohta (Koostatud 7. juulil 2011 vastavalt määruse (EÜ) nr 2336/2003 (1) artiklile 2) |
Puhas alkohol, hektoliitrites |
|||
1. |
Algvarud |
— |
|||
|
9 311 119 |
||||
|
— |
||||
2. |
Toodetud |
— |
|||
|
55 135 250 |
||||
|
— |
||||
3. |
4 023 966 |
||||
|
1 937 944 |
||||
|
— |
||||
|
2 086 022 |
||||
4. |
Üldvarud |
68 470 335 |
|||
5. |
Eksport |
659 044 |
|||
6. |
ELi-sisene kasutus |
57 265 208 |
|||
|
Põllumajanduslik |
Mittepõllumajanduslik |
Kokku |
||
Toiduks |
8 946 266 |
|
|
||
Tööstuslik |
7 616 635 |
|
|
||
Kütusena (3) |
38 963 604 |
|
|
||
Muu |
1 738 703 |
|
|
||
|
Kokku |
57 265 208 |
|
|
|
7. |
Varud perioodi lõpus |
— |
|||
|
10 546 083 |
||||
|
— |
||||
Allikas: Liikmesriikide teatised/Eurostat COMEXT. |
(1) Komisjoni määrus (EÜ) nr 2336/2003, 30. detsember 2003, millega kehtestatakse teatavad üksikasjalikud eeskirjad nõukogu määruse (EÜ) nr 670/2003 kohaldamiseks, milles sätestatakse põllumajandusliku päritoluga etüülalkoholi turgu käsitlevad erimeetmed. (ELT L 346, 31.12.2003, lk 19).
(2) Hõlmab ainult tooteid CN-koodiga 2207 10, 2207 20, 2208 90 91 ja 2208 90 99.
(3) Ei sisalda 7,3 miljonit hektoliitrit puhast alkoholi CN-koodiga 3824 90 99 ega 2,4 miljonit hektoliitrit puhast tert-butüületüüleetrit CN-koodiga 2909 19 10, mis kasutati kütuse tootmiseks.
Allikas: Liikmesriikide teatised/Eurostat COMEXT.
V Teated
HALDUSMENETLUSED
Euroopa Komisjon
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/17 |
SESAR ühisettevõte
2011/C 236/13
Ühisettevõtte SESAR (SJU) avaldas 1. veebruaril 2011 ühispartnerite konkursikutse (ELT C 76, 10.3.2011, lk 15). Kutse oli suunatud üksnes väike- ja kesksuurtele ettevõtjatele, teadusasutustele, ülikoolidele ja kõrgharidusasutustele. Avalduste esitamise algne tähtaeg oli 31. märts 2011 ja see lükati edasi 4. maiks 2011.
Konkursikutse oli jagatud 6 tegevusalaks: 1. tegevusala – teabehaldus; 2. tegevusala – võrgustike ja lennujaamade koostöö; 3. tegevusala – tehniliste teenuste haldamine; 4. tegevusala – lennuliiklus ning side-, navigatsiooni- ja seiresüsteemid; 5. tegevusala – valideerimise modelleerimistugi; 6. tegevusala – mehitamata õhusõidukite ja nende süsteemide SESARiga lõimimine.
Pärast avatud konkursikutsele laekunud vastuste hindamist ja SJU tegevdirektori ettepaneku kinnitamist haldusnõukogu poolt 1. juulil 2011 on sõlmitud konkreetselt tegevusalade 1, 2, 4, 5 ja 6 partnerluse raamkokkulepped igal tegevusalal kahe enim punkte saanud juriidilise isikuga:
|
1. TEGEVUSALA: Konsortsium MOSIA Konsortsium AT-ONE |
|
2. TEGEVUSALA: Konsortsium OPTPROMISE Konsortsium ACSES |
|
4. TEGEVUSALA: Konsortsium MAGNITUDE Konsortsium AT-ONE |
|
5. TEGEVUSALA: Konsortsium INNOVATE Konsortsium VERITAS |
|
6. TEGEVUSALA: Konsortsium ATM-FUSION Konsortsium AT-ONE |
Lisateave on SJU veebilehel http://www.sesarju.eu
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Euroopa Komisjon
12.8.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 236/18 |
Teade teatavate Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumradiaatorite importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise kohta
2011/C 236/14
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon”) on saanud nõukogu 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1225/2009 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed; edaspidi „algmäärus”) (1) artikli 5 kohase kaebuse, milles väidetakse, et teatavaid Hiina Rahvavabariigist pärit alumiiniumradiaatoreid imporditakse dumpinguhinnaga ja et see tekitab olulist kahju liidu tootmisharule.
1. Kaebus
30. juunil 2011 esitas rahvusvaheline alumiiniumradiaatorite tootjate ühendus AIRAL S.c.r.l (edaspidi „kaebuse esitaja”) kaebuse tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, käesoleval juhul üle 25 % teatavate alumiiniumradiaatorite kogutoodangust ELis.
2. Uurimisalune toode
Käesolevas uurimises vaadeldav toode on alumiiniumradiaatorid ning elemendid ja osad, millest sellised radiaatorid koosnevad, olenemata sellest, kas elemendid või osad on kokkumonteeritud, välja arvatud elektriradiaatorid ning nende elemendid ja osad (edaspidi „uurimisalune toode”).
3. Väidetav dumping (2)
Väidetavalt dumpinguhinnaga imporditav toode on Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „vaatlusalune riik”) pärit uurimisalune toode, mis praegu kuulub CN-koodide ex 7616 99 10, ex 7615 19 10, ex 7615 19 90 ja ex 7616 99 90 alla. CN-koodid on esitatud üksnes informatsiooniks.
Kuna Hiina Rahvavabariik on algmääruse artikli 2 lõike 7 kohaselt mitteturumajanduslik riik, arvutas kaebuse esitaja Hiina Rahvavabariigist pärit impordi normaalväärtuse turumajandusliku kolmanda riigi, nimelt Venemaa turuhinna põhjal. Väide dumpingu kohta põhineb sel viisil arvutatud normaalväärtuse ja liitu ekspordi korras müüdava uurimisaluse toote ekspordihindade võrdlusel tehasehindade tasandil.
Selle põhjal on vaatlusaluse riigi puhul arvutatud dumpingumarginaalid märkimisväärsed.
4. Väidetav kahju
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, mille kohaselt uurimisaluse toote import vaatlusalusest riigist on üldkokkuvõttes suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Kaebuse esitaja esitatud esmapilgul usutavad tõendid näitavad, et lisaks muudele tagajärgedele on uurimisaluse toote impordikogused ja -hinnad avaldanud negatiivset mõju liidu tootmisharu müügikogustele ja hinnatasemele ning et selle tulemuseks on liidu tootmisharu üldise tootlikkuse, finantsseisundi ja tööhõive olukorra oluline halvenemine.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et kaebus on esitatud liidu tootmisharu poolt või selle nimel ning et menetluse õigustatud algatamiseks on piisavalt tõendeid, ning seega algatab komisjon uurimise algmääruse artikli 5 alusel.
Uurimisega tehakse kindlaks, kas vaatlusalusest riigist pärit uurimisalust toodet imporditakse dumpinguhinnaga ning kas kõnealune dumping on põhjustanud kahju liidu tootmisharule. Kui need väited leiavad kinnitust, uuritakse, kas meetmete kehtestamine ei lähe liidu huvidega vastuollu.
5.1. Dumpingu kindlakstegemine
Vaatlusalusest riigist pärit uurimisalust toodet eksportivad tootjad (3) on kutsutud osalema komisjoni uurimises.
5.1.1. Eksportivate tootjate uurimine
5.1.1.1.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud vaatlusaluse riigi eksportivate tootjate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon vähendada uuritavate eksportivate tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring toimub algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral valimi moodustada, palutakse kõigil eksportivatel tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast komisjonile teatada. Kõnealused isikud peavad endast teada andma 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ja esitama komisjonile järgmise teabe oma äriühingu või äriühingute kohta:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
— |
uurimisperioodil (1. juulist 2010 kuni 30. juunini 2011) ELi ekspordiks müüdud uurimisaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht ühikutes iga liikmesriigi kohta eraldi ja kõigi 27 liikmesriigi (4) kohta kokku; |
— |
uurimisperioodil (1. juulist 2010 kuni 30. juunini 2011) siseturul müüdud uurimisaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht ühikutes; |
— |
äriühingu täpne tegevusala kogu maailmas seoses uurimisaluse tootega; |
— |
kõigi uurimisaluse toote tootmise ja/või müügiga (eksport ja/või omamaine) tegelevate seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad; |
— |
muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eksportivad tootjad peaksid samuti märkima, kas nad tahaksid juhul, kui neid valimisse ei kaasata, saada küsimustiku ja muud taotlusvormid, et need täita ja taotleda individuaalset dumpingumarginaali kooskõlas allpool esitatud punktiga b.
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et tema ettevõtet külastatakse vastuste kontrollimiseks („kontrollkäik”). Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst hoidumisena. Komisjon teeb järeldused koostööst hoiduvate eksportivate tootjate kohta kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Selleks et saada teavet, mida ta peab vajalikuks eksportivate tootjate valimi moodustamisel, võtab komisjon lisaks ühendust vaatlusaluse riigi ametiasutustega ning võib võtta ühendust iga teadaoleva eksportivate tootjate ühendusega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast kõnealuse teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse eksportivad tootjad välja valida liitu suunatud suurima tüüpilise ekspordimahu põhjal, mida on võimalik ettenähtud aja jooksul mõistlikult uurida. Vajaduse korral annab komisjon kõigile teadaolevatele eksportivatele tootjatele, vaatlusaluse riigi asutustele ja eksportivate tootjate ühendustele ekspordiriigi asutuste kaudu teada, millised äriühingud on kaasatud valimisse.
Kõik valimisse kaasatud eksportivad tootjad peavad esitama täidetud küsimustiku 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
Täidetud küsimustikus on muu hulgas teave tootjate äriühingu(te) struktuuri kohta, äriühingu(te) tegevuse kohta seoses uurimisaluse tootega, tootmiskulude kohta, uuritava toote müügi kohta vaatlusaluse riigi turul ning uuritava toote müügi kohta liidu turul.
Võimaliku valimisse kaasamisega nõustunud äriühinguid, keda valimisse ei valitud, käsitatakse koostööd tegevatena (edaspidi „valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad”). Ilma et see piiraks punkti b kohaldamist, ei ületa valimisse kaasamata koostööd tegevate eksportijate impordi suhtes määratud võimalik dumpinguvastane tollimaks valimisse kaasatud eksportivate tootjate puhul kindlaks tehtud kaalutud keskmist dumpingumarginaali (6).
b) Individuaalne dumpingumarginaal valimisse kaasamata äriühingute jaoks
Valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad võivad vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 3 taotleda komisjonilt individuaalsete dumpingumarginaalide kehtestamist (edaspidi „individuaalne dumpingumarginaal”). Eksportivad tootjad, kes soovivad taotleda individuaalset dumpingumarginaali, peavad taotlema küsimustiku ja muud taotlusvormid kooskõlas eespool esitatud punktiga a ja tagastama need nõuetekohaselt täidetuna järgmises lauses ja punktis 5.1.2.2. esitatud tähtaegade jooksul. Vastused küsimustikule tuleb esitada 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti. Tuleb rõhutada, et selleks, et komisjon saaks mitteturumajandusliku riigi eksportivate tootjate jaoks määrata individuaalse dumpingumarginaali, peab põhimõtteliselt olema tõendatud, et need tootjad vastavad punktis 5.1.2.2 sätestatud turumajandusliku või vähemalt individuaalse kohtlemise kriteeriumidele (7). Lisaks sellele peavad individuaalset dumpingumarginaali taotlevad eksportivad tootjad teadma, et komisjon võib kõigele vaatamata otsustada, et ei määra neile individuaalset dumpingumarginaali, kui näiteks eksportivate tootjate arv on nii suur, et selline määramine oleks põhjendamatult koormav ning takistaks uurimise õigeaegset lõpetamist.
5.1.2. Täiendav menetlus vaatlusaluse mitteturumajandusliku riigi eksportivate tootjate suhtes
5.1.2.1.
Vastavalt punktile 5.1.2.2 ja kooskõlas algmääruse artikli 2 lõike 7 punktiga a määratakse vaatlusalusest riigist pärit impordi puhul normaalväärtus turumajanduslikus kolmandas riigis kehtiva hinna või arvestusliku väärtuse põhjal. Selleks valib komisjon sobiva turumajandusliku kolmanda riigi. Komisjon on selleks esialgu valinud Venemaa. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga esitada märkused kõnealuse riigi sobivuse kohta kümne päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
5.1.2.2. (8)
Vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b võivad vaatlusaluse riigi eksportivad tootjad, kelle arvates toimub nende puhul uurimisaluse toote valmistamine ja müük turumajanduse tingimustes, esitada sellega seoses nõuetekohaselt põhjendatud taotluse (edaspidi „turumajandusliku kohtlemise taotlus”). Turumajanduslikku kohtlemist võimaldatakse, kui kõnealuse taotluse hindamine näitab, et algmääruse artikli 2 lõike 7 punktis c sätestatud kriteeriumid (9) on täidetud. Nende eksportivate tootjate puhul, kellele võimaldatakse turumajanduslikku kohtlemist, arvutatakse dumpingumarginaal võimaluse korral ja algmääruse artikli 18 kohast kättesaadavate faktide kasutamise võimalust piiramata, nende endi normaalväärtuse ja ekspordihindade põhjal vastavalt algmääruse artikli 2 lõike 7 punktile b.
Vaatlusaluse riigi eksportivad üksiktootjad võivad lisaks sellele või teise võimalusena taotleda individuaalset kohtlemist. Individuaalse kohtlemise saamiseks peavad eksportivad tootjad esitama tõendid, et nad vastavad algmääruse artikli 9 lõikes 5 sätestatud kriteeriumitele (10). Nende eksportivate tootjate puhul, kellele võimaldatakse individuaalset kohtlemist, arvutatakse dumpingumarginaal nende endi ekspordihindade põhjal. Individuaalse kohtlemise saanud eksportivate tootjate puhul põhineb normaalväärtus väärtustel, mis on kindlaks määratud eespool kirjeldatud korras valitud turumajandusliku kolmanda riigi jaoks.
a) Turumajanduslik kohtlemine
Komisjon saadab turumajandusliku kohtlemise taotluse vormid kõikidele valimisse kaasatud vaatlusaluse riigi eksportivatele tootjatele ja valimisse kaasamata koostööd tegevatele eksportivatele tootjatele, kes soovivad taotleda individuaalset dumpingumarginaali, teadaolevatele eksportivate tootjate ühendustele ja vaatlusaluse riigi ametiasutustele.
Kõik turumajanduslikku kohtlemist taotlevad eksportivad tootjad peavad tagastama täidetud turumajandusliku kohtlemise taotluse 21 päeva jooksul pärast valimi moodustamist või valimi moodustamisest loobumisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
b) Individuaalne kohtlemine
Individuaalse kohtlemise taotlemiseks peavad valimisse kaasatud vaatlusaluse riigi eksportivad tootjad ja valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad, kes soovivad taotleda individuaalset dumpingumarginaali, esitama turumajandusliku kohtlemise taotluse vormi, milles on individuaalset kohtlemist käsitlevad osad nõuetekohaselt täidetud, 21 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teavitamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
c) Individuaalse dumpingumarginaali kehtestamise taotlused eksportijatelt, kes ei taotle ei turumajanduslikku ega ka individuaalset kohtlemist.
Individuaalse dumpingumarginaali taotlemiseks peavad valimisse kaasatud vaatlusaluse riigi eksportivad tootjad ja valimisse kaasamata koostööd tegevad eksportivad tootjad, isegi kui nad ei taotle ei turumajanduslikku ega ka individuaalset kohtlemist, vaid ainult individuaalse dumpingumarginaali kehtestamist, esitama asjakohase taotluse vormi 21 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.1.3. Sõltumatute importijate uurimine (11), (12)
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud sõltumatute importijate võimalikku suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, võib komisjon piirduda mõistliku arvu sõltumatute importijatega, keda uuritakse valimi moodustamise abil (seda meetodit nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring toimub algmääruse artikli 17 kohaselt.
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajadusel valimi moodustada, palutakse kõigil sõltumatutel importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel endast komisjonile teatada. Asjaomased isikud peaksid seda tegema 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti, ning esitama komisjonile oma äriühingu või äriühingute kohta järgmise teabe:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses uurimisaluse tootega; |
— |
kogukäive ajavahemikul 1. juulist 2010–30. juunini 2011; |
— |
uurimisperioodil (1. juulist 2010–30. juunini 2011) liidu turule imporditud ja seal edasi müüdud vaatlusalusest riigist imporditud uurimisaluse toote maht ühikutes ja väärtus eurodes; |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (13) nimed ja täpsed tegevusalad; |
— |
muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel. |
Eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing enda võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing kaasatakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus, et tema ettevõtet külastatakse vastuste kontrollimiseks („kontrollkäik”). Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, käsitatakse seda uurimise raames koostööst hoidumisena. Koostööst hoiduvate importijate kohta teeb komisjon järeldused kättesaadavate faktide põhjal ning tulemus võib olla kõnealusele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud nende koostöö korral.
Selleks et saada teavet, mida komisjon peab vajalikuks sõltumatute importijate valimi moodustamiseks, võib ta lisaks võtta ühendust kõigi teadaolevate importijate ühendustega.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, välja arvatud eespool nõutud teave, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast kõnealuse teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Kui valimi moodustamine osutub vajalikuks, võidakse importijad valida uurimisaluse toote suurima tüüpilise müügimahu järgi liidus, mida on ettenähtud aja jooksul mõistlikult võimalik uurida. Komisjon annab kõikidele sõltumatutele importijatele ja importijate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kuuluvatele sõltumatutele importijatele ja kõikidele teadaolevatele importijate ühendustele. Kõnealused isikud peavad täidetud küsimustiku tagastama 37 päeva jooksul alates kuupäevast, mil teatatakse nende valimisse kaasamisest, kui ei ole sätestatud teisiti. Täidetud küsimustik sisaldab muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri, äriühingu(te) uurimisaluse tootega seotud tegevusalade ja uurimisaluse toote müügi kohta.
5.2. Kahju kindlakstegemine
Kahju tähendab liidu tootmisharule tekitatud olulist kahju, tootmisharule olulise kahju tekitamise ohtu või tootmisharu rajamise olulist pidurdamist. Kahju kindlakstegemine põhineb otsestel tõenditel ja hõlmab dumpinguhinnaga impordi mahu objektiivset hindamist, impordi mõju liidu turul kehtivatele hindadele ja kõnealuse impordi mõju liidu tootmisharule. Et teha kindlaks, kas liidu tootmisharule on põhjustatud olulist kahju, kutsutakse liidu uurimisaluse toote tootjaid komisjoni uurimises osalema.
5.2.1. Liidu tootjate uurimine
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud liidu tootjate suurt arvu ja et lõpetada uurimine ettenähtud tähtaja jooksul, on komisjon otsustanud vähendada uurimisse kaasatavate liidu tootjate arvu mõistliku arvuni, moodustades valimi (seda menetlust nimetatakse ka väljavõtteliseks uuringuks). Väljavõtteline uuring tehakse algmääruse artikli 17 kohaselt.
Komisjon on moodustanud liidu tootjatest esialgse valimi. Selle üksikasjalikud andmed on esitatud toimikus, millega huvitatud isikud võivad tutvuda. Huvitatud isikuid kutsutakse toimikuga tutvuma (selleks peavad nad komisjoniga ühendust võtma punktis 5.6 esitatud kontaktandmetel). Muudel liidu tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel, kes on seisukohal, et neid tuleks teatud põhjustel valimisse kaasata, tuleb võtta komisjoniga ühendust 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad edastada muud asjakohast teavet valimi moodustamise kohta, peavad seda tegema 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
Komisjon annab kõigile teadaolevatele liidu tootjatele ja/või liidu tootjate ühendustele teada, millised äriühingud valimisse kaasatakse.
Uurimise jaoks vajaliku teabe saamiseks saadab komisjon küsimustikud valimisse kaasatud liidu tootjatele ja kõikidele teadaolevatele liidu tootjate ühendustele. Kõnealused isikud peavad täidetud küsimustiku tagastama 37 päeva jooksul pärast valimi moodustamisest teatamist, kui ei ole sätestatud teisiti. Täidetud küsimustik sisaldab muu hulgas teavet nende äriühingu(te) struktuuri, majandusliku olukorra ja tegevuse kohta seoses uurimisaluse tootega ning vaatlusaluse toote tootmiskulude ja müügi kohta.
5.3. Liidu huvide hindamine
Kui dumpingu ja sellest põhjustatud kahju esinemine leiab kinnitust, võetakse vastavalt algmääruse artiklile 21 vastu otsus, kas dumpinguvastaste meetmete võtmine oleks vastuolus liidu huvidega Liidu tootjatel, importijatel ja neid esindavatel ühendustel, kasutajatel ja neid esindavatel ühendustel ning tarbijaid esindavatel ühendustel palutakse endast teatada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selleks et osaleda uurimises, peavad tarbijaid esindavad ühendused sama tähtaja jooksul tõendama, et nende tegevusalade ja uurimisaluse toote vahel on otsene seos.
Isikud, kes eespool nimetatud tähtaja jooksul endast teatavad, võivad esitada komisjonile teavet liidu huvide kohta 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Selle teabe võib esitada vabas vormis või täites komisjoni koostatud küsimustiku. Artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.
5.4. Muud kirjalikud esildised
Vastavalt käesolevale teatele palutakse kõigil huvitatud isikutel teha teatavaks oma seisukohad, esitada teave ja tõendusmaterjal. Nõutud teave ja seda kinnitav tõendusmaterjal peab komisjonile laekuma 37 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti.
5.5. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalituses
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda ärakuulamist komisjoni uurimistalituse poolt. Ärakuulamistaotlus peab olema kirjalik ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Pärast seda tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
5.6. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teates nõutud teave, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited (14)”.
Konfidentsiaalset teavet edastavad huvitatud isikud on algmääruse 19 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama sellise teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties” (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema küllaldaselt üksikasjalikud võimaldamaks piisavalt aru saada konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, siis võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Käesolevas uurimises kasutab komisjon elektroonilist dokumentide haldamise süsteemi. Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused elektrooniliselt (mittekonfidentsiaalsed esildised elektronkirja teel, konfidentsiaalsed esildised CD-l või DVD-l), märkida tuleb huvitatud isiku nimi, aadress, elektronpostiaadress, telefoni- ja faksinumbrid. Turumajandusliku ning individuaalse kohtlemise taotluse ja küsimustike vastuste ning nende täienduste juurde kuuluvad volikirjad ja allkirjastatud tõendid ja nende täiendused tuleb esitada paberil, seega kas posti teel või kohale toimetatult allpool esitatud aadressil. Vastavalt algmääruse artikli 18 lõikele 2 tuleb huvitatud isikul teatada kohe komisjonile, kui ta ei saa esitada esildisi ja taotlusi elektroonilisel kujul. Täiendavat teavet sidepidamise kohta komisjoniga võivad huvitatud isikud saada kaubanduse peadirektoraadi veebisaidi vastavalt veebilehelt: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence/
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Faks +32 22956505 |
E-post: trade-radiators-dumping@ec.europa.eu; trade-radiators-injury@ec.europa.eu |
6. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist oluliselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele andmetele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused tehakse seetõttu kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
7. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja komisjoni uurimistalituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse küsimuses, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ning tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isiku õigust kaitsele kohaldataks täiel määral.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud peab olema kirjalik ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Pärast seda tuleb esitada ärakuulamistaotlus tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab samuti võimaluse selliseks ärakuulamiseks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid muu hulgas sellistes küsimustes nagu dumping, kahju, põhjuslik seos ja liidu huvi. Selline ärakuulamine toimub üldjuhul kõige hiljem neljanda nädala lõpus pärast esialgsete järelduste teatavakstegemist.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadi ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm
8. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 9 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 võidakse ajutised meetmed kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
9. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (15).
(1) ELT L 343, 22.12.2009, lk 51.
(2) Dumpinguks nimetatakse toote müümist ekspordiks („vaatlusalune toode”) hinnaga, mis on alla normaalväärtuse. Normaalväärtus on tavaliselt samasuguse toote võrreldav hind vaatlusaluse riigi siseturul. „Samasuguse toote” all mõistetakse toodet, mis on vaatlusaluse tootega igati sarnane, või sellise toote puudumisel toodet, mis on vaatlusaluse tootega väga sarnane.
(3) Eksportiv tootja on vaatlusaluses riigis asuv tootja, kes toodab ja ekspordib vaatlusalust toodet liidu turule, kas otse või kolmanda osapoole kaudu, kaasa arvatud kõik temaga seotud äriühingud, kes osalevad vaatlusaluse toote tootmises, omamaises müügis või ekspordis.
(4) Euroopa Liidu 27 liikmesriiki on Austria, Belgia, Bulgaaria, Eesti, Hispaania, Iirimaa, Itaalia, Kreeka, Küpros, Leedu, Luksemburg, Läti, Madalmaad, Malta, Poola, Portugal, Prantsusmaa, Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Slovakkia, Sloveenia, Soome, Taani, Tšehhi Vabariik, Ungari ja Ühendkuningriik.
(5) Vastavalt komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustiku rakendussätted) artiklile 143 käsitatakse isikuid üksteisega seotuna ainult siis, kui: a) nad on teineteise äriettevõtte ametiisikud või juhatuse liikmed; b) nad on juriidiliselt tunnustatud äripartnerid; c) nad on tööandja ja töövõtja; d) üks isik otse või kaudselt omab, kontrollib või valdab 5 % või rohkem mõlema poole kõigist emiteeritud hääleõiguslikest osadest või aktsiatest; e) üks nendest kontrollib otseselt või kaudselt teist; f) kolmas isik kontrollib otseselt või kaudselt mõlemaid; g) nad koos kontrollivad otseselt või kaudselt kolmandat isikut või h) nad on ühe ja sama perekonna liikmed. Isikuid loetakse ühe ja sama perekonna liikmeteks ainult siis, kui nad on sugulussuhetelt: i) abikaasad, ii) vanem ja laps, iii) vend ja õde (sealhulgas poolvend ja -õde) iv) vanavanem ja lapselaps v) onu või tädi ja õe- või vennalaps vi) ämm või äi ja väimees või minia vii) abikaasa vend või õemees ja abikaasa õde või vennanaine. (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1). Selles kontekstis tähendab „isik” mis tahes füüsilist või juriidilist isikut.
(6) Algmääruse artikli 9 lõike 6 kohaselt ei võeta arvesse mingeid null- või miinimummarginaale ega marginaale, mis on kehtestatud vastavalt algmääruse artiklis 18 kirjeldatud tingimustele.
(7) Eespool mainitule vaatamata kutsub komisjon kõiki eksportivaid tootjaid, kes soovivad taotleda individuaalset kontrollimist vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 3, tegema täieulatuslikku koostööd ja osalema uurimises, mille eesmärk on individuaalse dumpingumarginaali ja individuaalse tollimaksu kehtestamine, isegi juhul, kui nad arvavad, et ei vasta ei turumajandusliku ega ka individuaalse kohtlemise kohaldamiseks vajalikele kriteeriumitele. Selliste juhtumite puhul kogub komisjon teavet, pidades silmas Maailma Kaubandusorganisatsiooni apellatsioonikogu raportis DS 397 (EÜ–Fasteners), eelkõige selle punktist 371–384 esitatud kaalutlusi (vt http://www.wto.org). Asjaolu, et komisjon kogub kõnealust teavet, ei mõjuta Euroopa liidu järeldusi seoses selle otsusega käesoleva uurimise raames.
(8) Vaatamata sellele, et käesolevas lõigus nimetatakse vaid võimalust taotleda turumajanduslikku või individuaalset kohtlemist, kutsub komisjon kõiki eksportivaid tootjaid tegema täieulatuslikku koostööd ja osalema uurimises, mille eesmärk on individuaalse dumpingumarginaali ja individuaalse tollimaksu kehtestamine isegi juhul, kui nad arvavad, et ei vasta ei turumajandusliku ega ka individuaalse kohtlemise kohaldamiseks vajalikele kriteeriumitele. Selliste juhtumite puhul kogub komisjon teavet, pidades silmas Maailma Kaubandusorganisatsiooni apellatsioonikogu raportis DS 397 (EÜ–Fasteners), eelkõige selle punktist 371–384 esitatud kaalutlusi (vt http://www.wto.org). Asjaolu, et komisjon kogub kõnealust teavet, ei mõjuta Euroopa liidu järeldusi seoses selle otsusega käesoleva uurimise raames.
(9) Eksportivad tootjad peavad eelkõige tõendama, et: i) majandustegevusega seotud otsused ja kulutused tehakse lähtuvalt turul toimuvast ning ilma märkimisväärse riigipoolse sekkumiseta; ii) ettevõtjatel on üks selge peamiste raamatupidamisdokumentide kogum, mida auditeeritakse sõltumatult kooskõlas rahvusvaheliste raamatupidamisstandarditega ning kohaldatakse kõikidel eesmärkidel; iii) puuduvad varasemale mitteturumajanduslikule süsteemile iseloomulikud märkimisväärsed moonutused; iv) pankroti- ja asjaõigusaktidega on tagatud õiguskindlus ja stabiilsus ning v) kursside ümberarvestus toimub turukursside alusel.
(10) Eksportivad tootjad peavad eelkõige tõendama, et: i) täielikult või osaliselt välisomandis olevate äriühingute või ühisettevõtete puhul on eksportijatel õigus kapital ja kasum kodumaale tagasi tuua; ii) ekspordihinnad ja -kogused ning müügitingimused on vabalt määratud; iii) enamusosalus kuulub eraisikutele. Direktorite nõukogusse kuuluvad või juhtival positsioonil olevad riigiametnikud peavad moodustama vähemuse või tuleb näidata, et sellest hoolimata on äriühing riiklikust sekkumisest piisavalt sõltumatu; iv) vahetuskursi ümberarvestused tehakse turukursi alusel ja v) riiklik sekkumine ei ole selline, mis võimaldab meetmetest kõrvalehoidmist, kui üksikeksportijatele määratakse erinevad tollimaksumäärad.
(11) Valimisse võivad kuuluda ainult importijad, kes ei ole seotud eksportivate tootjatega. Eksportivate tootjatega seotud importijad peavad täitma küsimustiku 1. lisa kõnealuste eksportivate tootjate kohta. Seotud isiku mõistet on selgitatud joonealuses märkuses 5.
(12) Sõltumatute importijate esitatud andmeid võib käesolevas uurimises kasutada ka muuks kui dumpingu kindlakstegemiseks.
(13) Seotud isiku mõistet on selgitatud joonealuses märkuses 5.
(14) See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1225/2009 (ELT L 343, 22.12.2009, lk 51) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(15) EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.