ISSN 1725-5171 doi:10.3000/17255171.C_2009.106.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 106 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
52. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused |
|
|
ARVAMUSED |
|
|
Euroopa Keskpank |
|
2009/C 106/01 |
||
|
II Teatised |
|
|
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 106/02 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2009/C 106/03 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2009/C 106/04 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
2009/C 106/05 |
Riigiabi lubamine vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklitele 87 ja 88 – Juhtumid, mille suhtes komisjon ei esita vastuväiteid ( 1 ) |
|
2009/C 106/06 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine – Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 ) |
|
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 106/07 |
||
2009/C 106/08 |
||
|
V Teated |
|
|
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 106/09 |
Eelteatis koondumise kohta – (Juhtum COMP/M.5467 – RWE/Essent) ( 1 ) |
|
|
MUUD AKTID |
|
|
Komisjon |
|
2009/C 106/10 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused
ARVAMUSED
Euroopa Keskpank
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/1 |
EUROOPA KESKPANGA ARVAMUS
20. aprill 2009
seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 332/2002, millega liikmesriikide maksebilansi toetamiseks luuakse keskmise tähtajaga rahalise abi süsteem
(CON/2009/37)
2009/C 106/01
Sissejuhatus ja õiguslik alus
17. aprillil 2009 sai Euroopa Keskpank (EKP) Euroopa Liidu Nõukogult taotluse avaldada arvamust seoses ettepanekuga nõukogu määruse kohta, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 332/2002, millega liikmesriikide maksebilansi toetamiseks luuakse keskmise tähtajaga rahalise abi süsteem (1) (edaspidi „ettepanek määruse kohta” (2)).
EKP arvamuse andmise pädevus põhineb Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 105 lõikel 4, kuna EKP on selle võimaluse alusel antud toetuse haldaja. Euroopa Keskpanga nõukogu on käesoleva arvamuse vastu võtnud kooskõlas Euroopa Keskpanga kodukorra artikli 17.5 esimese lausega.
1. Üldised märkused
EKP leiab, et praeguses finantsolukorras on varasemaga võrreldes tõenäolisem, et euroalavälised liikmesriigid taotlevad keskmise tähtajaga rahalist abi ja et nende abitaotlused hõlmavad suuremaid summasid, kui oli ette nähtud 2002. aastal, mil määrus (EÜ) nr 332/2002 jõustus, ja detsembris 2008. aastal, mil seda muudeti. Seetõttu on EKP arvamusel, et rahvusvahelist majanduslikku ja finantsarengut arvesse võttes võib abivajadus ületada senist piirmäära 25 miljardit eurot, ning toetab ettepanekut tõsta piirmäära 50 miljardile eurole, mis võimaldaks ühendusel võimalikke finantsabi taotlusi rahuldada.
Samas märgib EKP selles suhtes, et keskpanga roll peab täielikult vastama asutamislepingu artikli 101 lõikes 1 sätestatud keskpanga poolt rahastamise keelule, koosmõjus nõukogu 13. detsembri 1993. aasta määrusega (EÜ) nr 3603/93 asutamislepingu artiklis 104 ja artikli 104b lõikes 1 nimetatud keeldude kohaldamiseks vajalike määratluste täpsustamise kohta (3). Eelkõige tõlgendab EKP ettepandud määruses kavandatud toetuseks antava summa tõstmist 50 miljardile eurole nii, et seda rahastatakse ainult liikmesriikide eelarvest ja sellega ei kaasne mis tahes ajutine rahastamine või tagasimaksed Euroopa Keskpankade Süsteemi poolt. Sellega seoses eeldatakse, et ühenduse kontodel EKP juures ja liikmesriikide kontodel riikide keskpankades (RKPd) on asjakohasel ajal piisavalt vahendeid.
2. Konkreetsed märkused
2.1. Ettepanek uue artikli 9a kohta
EKP nõustub täielikult vajadusega tagada ühenduse keskmise tähtajaga rahalise abi kindel juhtimine. Siiski märgib EKP, et ettepandud uut artiklit 9a võib tõlgendada viisil, et Euroopa Kontrollikojale antakse pädevus auditeerida EKP ja RKPde raaamtupidamist. Seetõttu soovitab EKP, et Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga artikli 27 alusel kehtiva õigusraamistiku tunnustamiseks, mida kohaldatakse EKP ja RKPde suhtes, peaks uus artikkel 9a sõnaselgelt piiritlema oma reguleerimisala liikmesriikidele, kes saavad ühenduselt keskmise tähtajaga rahalist abi.
2.2. Komisjoniga konsulteerimise nõue
Määruse (EÜ) nr 332/2002 artikli 2 kohaselt peavad eurot kasutusele mittevõtnud liikmesriigid konsulteerima komisjoniga, kui selline liikmesriik „teeb ettepaneku kaasata ühenduseväliseid rahastamisallikaid, mis on seotud majanduspoliitiliste tingimustega”. Soovitatakse muuta fraasi „majanduspoliitiliste tingimustega”, et oleks selge, et „majanduspoliitilised tingimused” hõlmavad kõlblikkuskriteeriume (ex ante eligibility criteria), millega oleks selgeks hõlmatud ka Rahvusvahelise Valuutafondi uues korralduses kasutatud tingimused (4).
2.3. Ühenduse keskmise tähtajaga rahalise abi võimalus ennetava meetmena
Tuleb märkida, et määruse artikli 3 lõike 2 ja artikli 5 lõike 1 muudatustes ei ole viiteid toetusprogrammile, mis on nende artiklite kehtivas redaktsioonis. Sellest väljajätust tuleneb, et ühenduse keskmise tähtajaga rahalise abi kättesaadavuse ulatuses on selle abi andmine ainult reaalsete, mitte võimalike, maksebilansi probleemide korral. Selles osas sätestab asutamislepingu artikli 119 lõige 1 selgelt, et abi antakse liikmesriikidele, kui „ähvardab tõsine oht” sattuda raskustesse seoses maksebilansiga. Määruse artikli 3 lõike 1 punkt b osutab samuti, et abi antakse juhul, kui liikmesriigil „on tõsine oht” sattuda raskustesse (mitte juba „olla”) seoses maksebilansiga. Määruse nr 332/2002 artikli 3 lõike 2 ja artikli 5 lõike 1 viited toetusprogrammile sätestasid raamistiku ennetava abi andmiseks. Kasulik oleks viited toetusprogrammile artikli 3 lõikes 2 ja artikli 5 lõikes 1 taastada.
2.4. Uue ettepandud vastastikuse mõistmise memorandumi olemus
Soovitav oleks kirjeldada uue artikli 3a alusel nõutavat vastastikuse mõistmise memorandumit järjekindlamalt. Eelkõige, põhjenduse 2 kohaselt on memorandum läbirääkimiste tulemus, kuid uue artikli 3a kohaselt on memorandum pigem ühepoolse olemusega, mis sätestab nõukogu tingimused. Kuna artikli 3a sõnastus järgib asutamislepingu artikli 119 lõiget 2, soovitatakse viia põhjendus 2 vastavusse ettepandud uue artikli 3a sõnastusega.
3. Muudatusettepanekud
Muudatusettepanekud, mille puhul eespool osutatud nõuanded eeldavad määruse kohta tehtud ettepaneku muutmist, on toodud lisas.
Frankfurt Maini ääres, 20. aprill 2009
EKP president
Jean-Claude TRICHET
(1) 18. veebruari 2002. aasta määrus (EÜ) nr 332/2002, millega liikmesriikide maksebilansi toetamiseks luuakse keskmise tähtajaga rahalise abi süsteem, EÜT L 53, 23.2.2002, lk 1.
(2) KOM (2009) 169 lõplik.
(3) EÜT L 332, 31.12.1993, lk 1.
(4) Vt „IMF Overhauls Lending Framework”, pressiteade nr 09/85, 24 märts 2009, avaldatud Rahvusvahelise Valuutafondi kodulehel http://www.imf.org
LISA
Muudatusettepanekud
Komisjoni redaktsiooni tekst |
EKP muudatusettepanek |
||||
Muudatus 1 Ettepandud määruse põhjendus 2 |
|||||
„Komisjoni ja määruse rakendamisega seotud liikmesriikide ülesanded ja vastutus tuleks kindlaks määrata selle kogemuse põhjal, mis on viimati saadud keskmise tähtajaga rahalise abi toimimisest. Lisaks sõlmivad komisjon ja liikmesriigid läbirääkimiste teel vastastikuse mõistmise memorandumi, milles tuleks täpsustada rahalise abi andmise tingimusi.” |
„Komisjoni ja määruse rakendamisega seotud liikmesriikide ülesanded ja vastutus tuleks kindlaks määrata selle kogemuse põhjal, mis on viimati saadud keskmise tähtajaga rahalise abi toimimisest. Lisaks sõlmivad komisjon ja liikmesriigid läbirääkimiste teel vastastikuse mõistmise memorandumi, milles tuleks täpsustada sätestada rahalise abi andmise tingimused.” |
||||
Selgitus – vaata arvamuse punkti 2.4 |
|||||
Muudatus 2 Ettepandud määruse põhjendus 4 |
|||||
„Ühenduse rahalise abi usaldusväärne haldamine on ülimalt tähtis. Seepärast on kehtivate laenulepingutega ette nähtud, et Euroopa Kontrollikoda ja Euroopa Pettustevastane Amet võivad vajaduse korral teostada kontrolli ning kõnealune võimalus tuleks sätestada käesolevas määruses.” |
„Ühenduse rahalise abi usaldusväärne haldamine on ülimalt tähtis. Seepärast, ilma et see piiraks Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artiklit 27, on kehtivate laenulepingutega ette nähtud, et Euroopa Kontrollikoda ja Euroopa Pettustevastane Amet võivad vajaduse korral teostada kontrolli ühenduse keskmise tähtajaga rahalist abi saava liikmesriigi üle ning kõnealune võimalus tuleks sätestada käesolevas määruses.” |
||||
Selgitus – vaata arvamuse punkti 2.1 |
|||||
Muudatus 3 Määruse (EÜ) nr 332/2002 artikkel 2 |
|||||
„Kui liikmesriik, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, teeb ettepaneku kaasata ühenduseväliseid rahastamisallikaid, mis on seotud majanduspoliitiliste tingimustega, peab ta kõigepealt nõu komisjoni ” |
„Kui liikmesriik, kes ei ole eurot kasutusele võtnud, teeb ettepaneku kaasata ühenduseväliseid rahastamisallikaid, mis on seotud majanduspoliitiliste tingimustega, sh eelnevalt määratletud nõuetele vastavuse tingimustega, peab ta kõigepealt konsulteerima komisjoniga.” |
||||
Selgitus – vaata arvamuse punkti 2.2 |
|||||
Muudatus 4 Ettepandud määruse artikli 1 lõige 2. |
|||||
„Asjaomane liikmesriik arutab komisjoniga oma rahalisi vajadusi ning esitab esialgse kohandusprogrammi.” |
„Asjaomane liikmesriik arutab komisjoniga oma rahalisi vajadusi ning esitab esialgse kohandus- või toetus programmi.” |
||||
Selgitus – vaata arvamuse punkti 2.3 |
|||||
Muudatus 5 Ettepandud määruse artikli 1 lõige 4. |
|||||
|
|
||||
Selgitus – vaata arvamuse punkti 2.3 |
|||||
Muudatus 6 Ettepandud määruse artikli 1 lõige 6 |
|||||
„Euroopa Kontrollikojal on õigus teostada finantskontrolli ja auditeid, mida ta peab vajalikuks seoses kõnealuse abi haldamisega. Komisjonil, sealhulgas Euroopa Pettustevastasel Ametil, on õigus saata oma ametnikud või nõuetekohaselt volitatud esindajad teostama tehnilist- või finantskontrolli või -auditeid, mida ta peab vajalikuks seoses ühenduse keskmise tähtajaga rahalise abi haldamisega.” |
„Ilma et see piiraks Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artiklit 27, on Euroopa Kontrollikojal õigus teostada finantskontrolli ja auditeid ühenduse keskmise tähtajaga rahalist abi saava liikmesriigi üle, mida ta peab vajalikuks seoses kõnealuse abi haldamisega. Komisjonil, sealhulgas Euroopa Pettustevastasel Ametil, on seega õigus saata oma ametnikud või nõuetekohaselt volitatud esindajad teostama tehnilist- või finantskontrolli või -auditeid, mida ta peab vajalikuks ühenduse keskmise tähtajaga rahalist abi saavates liikmesriikides haldamisega seoses selle abiga.” |
||||
Selgitus – vaata arvamuse punkti 2.1 |
II Teatised
EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED
Komisjon
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/6 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 106/02
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
18.12.2008 |
|||||||||||||||
Riikliku abi viitenumber |
N 369/08 |
|||||||||||||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
|||||||||||||||
Piirkond |
— |
|||||||||||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Scottish R&D&I Programme |
|||||||||||||||
Õiguslik alus |
Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990 as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 N. 126; Science and Technology Act 1965 Section 5t |
|||||||||||||||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||||||||||||||
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus |
|||||||||||||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||||||||||||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 31 milj GBP Kavandatud abi kogusumma: 155 milj GBP |
|||||||||||||||
Abi osatähtsus |
100 % |
|||||||||||||||
Kestus |
30.9.2008–31.12.2013 |
|||||||||||||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||||||||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||||||||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11.2.2009 |
||||||||
Riikliku abi viitenumber |
N 453/08 |
||||||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||||||
Piirkond |
Sachsen |
||||||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Sunfilm AG |
||||||||
Õiguslik alus |
Investitionszulagengesetz 2007; Investitionszulagengesetz 2010; 35. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe–Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur; 36. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe–Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur |
||||||||
Meetme liik |
Individuaalne abi |
||||||||
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
||||||||
Abi vorm |
Otsene toetus, maksutoetus |
||||||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 56,05 milj EUR |
||||||||
Abi osatähtsus |
14,01 % |
||||||||
Kestus |
2007–2011 |
||||||||
Majandusharud |
Tööstus |
||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.3.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 47a/09 |
Liikmesriik |
Austria |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
„Regelung zur vorübergehenden Gewährung geringfügiger Beihilfen im Geltungsbereich der Republik Österreich während der Finanz-und Wirtschaftskrise” („Österreichregelung Kleinbeihilfen”) |
Õiguslik alus |
„Regelung zur vorübergehenden Gewährung geringfügiger Beihilfen im Geltungsbereich der Republik Österreich während der Finanz-und Wirtschaftskrise” („Österreichregelung Kleinbeihilfen”) |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Otsene toetus, tagatis, intressitoetus |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 150 milj EUR |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
Majandusharud |
Kõik sektorid |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
20.3.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 117/09 |
Liikmesriik |
Belgia |
Piirkond |
Flanders |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Guarantee scheme under the Temporary Framework („Verhoogde Crisis Waarborg”) |
Õiguslik alus |
Amendment 11 februari 2009 van „Decreet betreffende een waarborgregeling voor kleine, middelgrote en grote ondernemingen”, 6 februari 2004 (Art. 22/1 – 22/3) |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Tagatis |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 1 500 milj EUR |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
Majandusharud |
Kõik sektorid |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Guarantee Fund „Waarborgfonds”, Flemish Region |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11.3.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 128/09 |
Liikmesriik |
Luksemburg |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Régime temporaire relatif aux aides sous forme de garanties |
Õiguslik alus |
L'aide sera octroyée sur la base d'une loi instituant un régime temporaire de garanties en vue du redressement économique |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Tagatis |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 500 milj EUR |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
Majandusharud |
Kõik sektorid |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Ministère de l'économie et du commerce extérieur |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/11 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 106/03
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
28.11.2008 |
|||
Riikliku abi viitenumber |
N 297/08 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
— |
|||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
|
|||
Õiguslik alus |
Bundeshaushaltsplan Kapitel 0902 Titel 68311. |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eesmärk |
Uurimis-ja arendustegevus |
|||
Abi vorm |
Otsene toetus |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 60 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: 360 milj EUR |
|||
Abi osatähtsus |
100 % |
|||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
|||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
27.2.2009 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 351/08 |
||||
Liikmesriik |
Läti |
||||
Piirkond |
87(3)(a) |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Enerģijas ražošana no lauksaimnieciskas un mežsaimnieciskas izcelsmes biomasas |
||||
Õiguslik alus |
Ministru kabineta noteikumu “Valsts un Eiropas Savienības atbalsta Lauku attīstības programmas 2007.-2013. gadam pasākuma”“Atbalsts uzņēmumu un radīšanai (ietverot ar lauksaimnicību nesaistītu darbību dažādošanu)” apakšpasākumam “Enerģijas ražošana no lauksaimnieciskas un mežsaimnieciskas izcelsmes biomasas piešķiršanas kārtība projekts;” Ministru kabineta 2008. gada 21. aprīļa noteikumi Nr. 298 “Kārtība, kādā piešķir valsts un Eiropas Savienības atbalstu atklātu projektu konkursu veidā lauku un zivsaimniecības attīstībai”. |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 43,38 milj LVL |
||||
Abi osatähtsus |
40 % |
||||
Kestus |
kuni 31.12.2013 |
||||
Majandusharud |
Energia |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.3.2009 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 124/09 |
||||
Liikmesriik |
Läti |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
„Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees during the financial and economic crisis” |
||||
Õiguslik alus |
Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise Competitiveness’ approved on 17 February 2009. |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
||||
Abi vorm |
Tagatis |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 20 milj LVL |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/14 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 106/04
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
3.3.2009 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 372/07 |
||||
Liikmesriik |
Leedu |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Pagalba biokuro gamybos plėtojimui |
||||
Õiguslik alus |
Lietuvos Respublikos biokuro įstatymo. Biokuro gamybos ir naudojimo skatinimo metais 2004–2010 programa. |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Keskkonnakaitse |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 310,41 milj LTL |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
kuni 31.12.2012 |
||||
Majandusharud |
Põllumajandus |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
11.2.2009 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 414/08 |
||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
||||
Piirkond |
England, Wales |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Renewable Obligation |
||||
Õiguslik alus |
32 Electricity Act 1989, as amended by Energy Act 2004. Currently subject to amendment by the Energy Bill 2008. Implemented by Renewables Obligation Order 2006 (No 1004), amended by Renewables Obligation Order 2006 (Amendment) Order 2007 (No 1078) |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Keskkonnakaitse, Energia säästmine |
||||
Abi vorm |
Tehingud, mis ei ole tehtud turutingimustes |
||||
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 23 200 milj GBP |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
1.4.2009–31.3.2027 |
||||
Majandusharud |
Energia |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
25.2.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 513/08 |
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
Piirkond |
Clackmannanshire and Fife, Scotland |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Regional Investment Aid to Babcock Marine Rosyth Ltd |
Õiguslik alus |
Industrial Development Act 1982, section 7 |
Meetme liik |
Individuaalne abi |
Eesmärk |
Piirkondlik areng |
Abi vorm |
Otsene toetus |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 0,175 milj GBP |
Abi osatähtsus |
12,5 % |
Kestus |
kuni 31.3.2011 |
Majandusharud |
Laevaehitus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Scottish Government |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
8.12.2008 |
Riikliku abi viitenumber |
N 613/08 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Dispositif de renforcement des fonds propres des banques |
Õiguslik alus |
Article 6, III de la loi no 2008-1061 du 16 octobre 2008 de finances rectificative pour le financement de l'économie |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Muud omakapitalile suunatud meetmed |
Eelarve |
21 000 milj EUR |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
4.12.2008–4.6.2009 |
Majandusharud |
Finantsvahendus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Société de prise de participation de l'Etat France |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/17 |
Riigiabi lubamine vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklitele 87 ja 88
Juhtumid, mille suhtes komisjon ei esita vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 106/05
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.3.2009 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 304/08 |
||||
Liikmesriik |
Saksamaa |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Richtlinie zur Förderung von Umschlaganlagen des Kombinierten Verkehrs |
||||
Õiguslik alus |
Richtlinie zur Förderung von Umschlaganlagen des Kombinierten Verkehrs Allgemeine Verwaltungsvorschriften zu §§ 23, 44 BHO |
||||
Meetme liik |
Abikava |
||||
Eesmärk |
Abikava eesmärk on arendada kombineeritud transporti, et minna maanteeveolt üle muudele transpordiliikidele |
||||
Abi vorm |
Tagastamatu toetus |
||||
Eelarve |
Umbes 115 miljonit EUR aastas |
||||
Abi osatähtsus |
Kuni 85 % ümberlaadimisterminalide ehitamise ja laiendamise maksumusest ja laadimisseadmete hinnast |
||||
Kestus |
2009–2011 |
||||
Sektorid |
Transpordisektor |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
|
Otsuse autentne tekst (autentsed tekstid), millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.3.2009 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Riikliku abi viitenumber |
Nr 409/08, Nr 410/08, Nr 411/08 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Liikmesriik |
Tšehhi Vabariik |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Piirkond |
Regiony úrovně NUTS II Jihovýchod, Jihozápad, Moravskoslezsko, Severozápad, Severovýchod, Střední Čechy, Střední Morava |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nimetus |
N 409/08 – Pořízení a obnova železničních kolejových vozidel, N 410/08 – Pořízení a obnova vozidel pro městskou dopravu, N 411/08 – Pořízení a obnova vozidel pro regionální dopravu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Õiguslik alus |
Zákon č. 248/2000 Sb., o podpoře regionálního rozvoje, ve znění pozdějších předpisů; zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů; zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 241/2005 Sb., o prokazatelné ztrátě ve veřejné drážní osobní dopravě a o vymezení souběžné veřejné osobní dopravy; zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 500/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou podnikateli účtujícími v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 504/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, u kterých hlavním předmětem činnosti není podnikání, pokud účtují v soustavě podvojného účetnictví, ve znění pozdějších předpisů; vyhláška č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu; usnesení vlády České republiky ze dne 20. prosince 2006 č. 1461 o operačních programech České republiky pro čerpání prostředků ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti Evropské unie pro období let 2007 až 2013; usnesení vlády České republiky ze dne 17. května 2006 č. 560 o Strategii regionálního rozvoje České republiky; usnesení vlády České republiky ze dne 15. listopadu 2006 č. 1302 k postupu přípravy operačních programů pro čerpání prostředků ze strukturálních fondů a Fondu soudržnosti v letech 2000–2013 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Meetme liik |
Abikava |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eesmärk |
Sõidukite ja raudteeveeremi soetamiseks ja uuendamiseks antava toetuse peaeesmärk on parandada integreeritud reisijateveosüsteeme Tšehhi Vabariigis. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abi vorm |
Investeerimistoetused |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Eelarve |
Nr 409/08 – kuni 4 323,24 miljonit CZK (156,73 miljonit EUR) viie aasta jooksul Nr 410/08 – kuni 1 157,03 miljonit CZK (41,95 miljonit EUR) viie aasta jooksul Nr 411/08 – kuni 1 179,54 miljonit CZK (42,76 miljonit EUR) viie aasta jooksul |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abi osatähtsus |
40 % abikõlblikest kuludest, v.a Jihozápadi piirkond, kus abi osatähtsus on 38 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kestus |
1.1.2009–31.12.2014 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sektorid |
Transpordisektor |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Orgánem udělujícím podporu je regionální rada příslušného regionu úrovně NUTS II:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst (autentsed tekstid), millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
10.3.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 457/08 |
Liikmesriik |
Madalmaad |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Nederland – Vermindering van de tonnagebelasting voor grote schepen en scheepsbeheer |
Õiguslik alus |
Wet inkomstenbelasting 2001 |
Meetme liik |
Maksumeede |
Eesmärk |
Valdkondlik arendustegevus |
Abi vorm |
Ettevõtte tulumaksu asendamine kindlaksmääratud summaga |
Eelarve |
0,5 miljonit EUR aastas |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
10 aastat |
Sektorid |
Meretransport |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/21 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 106/06
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
23.2.2009 |
||||
Riikliku abi viitenumber |
N 141/08 |
||||
Liikmesriik |
Luksemburg |
||||
Piirkond |
— |
||||
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Régime d'aide à la protection de l'environnement, à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la production d'énergie de sources renouvelables |
||||
Õiguslik alus |
Loi du 22 février 2004 instaurant un régime d'aide à la protection de l'environnement, à l'utilisation rationnelle de l'énergie et à la production d'énergie de source renouvelables Loi du 15 juillet 2008 relative au développement économique régional |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eesmärk |
Keskkonnakaitse |
||||
Abi vorm |
Otsene toetus |
||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 2 milj EUR; Kavandatud abi kogusumma: 2 milj EUR |
||||
Abi osatähtsus |
— |
||||
Kestus |
kuni 31.12.2009 |
||||
Majandusharud |
Kõik sektorid |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
||||
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
19.1.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 363/08 |
Liikmesriik |
Hispaania |
Piirkond |
Andalusia |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Ayudas estatales para el medio ambiente y el desarrollo energético sostenible |
Õiguslik alus |
Proyecto de Decreto, por el que se establece el marco regolador de las ayudas a favor del medio ambiente y del desarrollo energetico sostenible de Andalucia que se concedan por la Junta de Andalucia |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Energia säästmine, Keskkonnakaitse |
Abi vorm |
Otsene toetus, Intressitoetus |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 770,375 milj EUR |
Abi osatähtsus |
50-80 % |
Kestus |
1.1.2009 – 31.12.2015 |
Majandusharud |
Energia |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Junta de Andalucia |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
28.1.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 467/08 |
Liikmesriik |
Portugal |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
AWARE-P (Advanced Water Asset Rehabilitation in Portugal) - Reabilitação de infraestruturas de abastecimento de água e de drenagem de águas residuais em Portugal |
Õiguslik alus |
Protocolo no. 38A ao Acordo EEE, JO L 130 de 29.4.2004, p.3 |
Meetme liik |
Individuaalne abi |
Eesmärk |
Uurimis- ja arendustegevus |
Abi vorm |
Otsene toetus |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 747 841 EUR |
Abi osatähtsus |
57 % |
Kestus |
kuni 30.4.2011 |
Majandusharud |
Elektri-, gaasi- ja veevarustus |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
Mecanismo financeiro do EEE |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
Otsuse vastuvõtmise kuupäev |
3.2.2009 |
Riikliku abi viitenumber |
N 11/2009 |
Liikmesriik |
Prantsusmaa |
Piirkond |
— |
Nimetus (ja/või abisaaja nimi) |
Régime temporaire de prêts bonifiés pour les entreprises fabriquant des produits verts. |
Õiguslik alus |
Article 20 de la constitution du 4 octobre 1958; articles L. 2251-1, L. 3231-1 et L. 4211-1 du Code général des collectivités territoriales; articles L. 1511-1 à L. 1511-5 du Code général des collectivités territoriales tels que modifiés par l’article 1er de la loi no 2004-809 du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales pour les collectivités territoriales et leurs groupements; circulaire du ministre de l’intérieur du 3 juillet 2006 sur la mise en œuvre de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales en ce qui concerne les interventions économiques des collectivités territoriales et de leurs groupements et ses annexes; circulaire du Premier ministre du 26 janvier 2006 rappelant la réglementation communautaire de la concurrence applicable aux aides publiques aux entreprises; circulaires DIACT du 30 novembre 2007 et du 24 décembre 2008 relatives à l’application de la règlementation des aides publiques aux entreprises. |
Meetme liik |
Abiskeem |
Eesmärk |
Tõsise häire kõrvaldamine majanduses |
Abi vorm |
Sooduslaen |
Eelarve |
Kavandatud abi kogusumma: 500 milj EUR |
Abi osatähtsus |
— |
Kestus |
kuni 31.12.2010 |
Majandusharud |
Kõik sektorid |
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
— |
Muu teave |
— |
Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav järgmisel veebilehel:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/index.htm
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/24 |
Euro vahetuskurss (1)
7. mai 2009
2009/C 106/07
1 euro =
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3363 |
JPY |
Jaapani jeen |
132,72 |
DKK |
Taani kroon |
7,4487 |
GBP |
Inglise nael |
0,88470 |
SEK |
Rootsi kroon |
10,4770 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5166 |
ISK |
Islandi kroon |
|
NOK |
Norra kroon |
8,6200 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CZK |
Tšehhi kroon |
26,463 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
276,60 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,7091 |
PLN |
Poola zlott |
4,3038 |
RON |
Rumeenia leu |
4,1180 |
TRY |
Türgi liir |
2,0601 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,7591 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5569 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,3566 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
2,2385 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9591 |
KRW |
Korea won |
1 681,34 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
11,1581 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,1160 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3629 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
13 891,45 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,7098 |
PHP |
Filipiini peeso |
63,152 |
RUB |
Vene rubla |
43,6295 |
THB |
Tai baht |
46,630 |
BRL |
Brasiilia reaal |
2,8060 |
MXN |
Mehhiko peeso |
17,3576 |
INR |
India ruupia |
65,6120 |
(1) Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/25 |
Järelteade eurostati 2008. aasta toetuste kohta
2009/C 106/08
Vastavalt finantsmääruse artikli 110 lõikele 2 ja finantsmääruse rakenduseeskirjade artiklile 169 teavitatakse üldsust 2008. aastal Eurostatilt toetust saanud meetmetest.
Kõnealuste meetmete loetelu on elektrooniliselt kättesaadav EUROPA serveril (http://europa.eu.int). Nimetatud loetelule pääseb ligi järgmiselt: Teenused – Toetused – Statistics (Statistika) – Eurostat Grants (Eurostati toetused); sellelt lehelt valida „List of grants awarded in 2008” (2008. aastal antud toetused).
Selles loetelus on esitatud toimiku number, asjaomane üksus, abisaaja nimetus ja riik, meetme nimetus, eraldatud summa ja meetme kaasfinantseerimise määr.
V Teated
KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/26 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum COMP/M.5467 – RWE/Essent)
(EMPs kohaldatav tekst)
2009/C 106/09
1. |
29. aprillil 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja RWE Aktiengesellschaft (edaspidi „RWE”, Saksamaa) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Essent N.V. (edaspidi „Essent”, Madalmaad) üle aktsiate ostu teel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi (+32 2 2964301 või 2967244) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5467 – RWE/Essent):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
MUUD AKTID
Komisjon
8.5.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 106/27 |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 509/2006 (põllumajandustoodete ja toidu garanteeritud traditsiooniliste eritunnuste kohta) artikli 8 lõike 2 kohase registreerimistaotluse avaldamine
2009/C 106/10
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 509/2006 (1) artiklile 9. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamisest.
GARANTEERITUD TRADITSIOONILISE ERITUNNUSE REGISTREERIMISTAOTLUS
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 509/2006
„SKILANDIS”
EÜ nr: LT-TSG-007-0032-15.6.2005
1. Taotlejate rühma nimi ja aadress:
Rühma või organisatsiooni nimi (vajaduse korral) |
: |
Lietuvos mėsos perdirbėjų asociacija. |
|||
Aadress |
: |
|
|||
Telefon |
: |
+370 52126814 |
|||
Faks |
: |
+370 52126814 |
|||
E-posti aadress |
: |
lmpa@takas.lt |
2. Liikmesriik või kolmas riik:
Leedu
3. Spetsifikaat:
3.1. Registreeritav(ad) nimetus(ed) (määruse (EÜ) nr 1216/2007 artikkel 2):
„Skilandis”
3.2. Nimetus:
|
on iseenesest eripärane |
|
väljendab põllumajandustoote või toidu eripära |
Rumšiškėse Leedu rahvamuuseumi võrdlusmaterjalidest nähtub, et sõna „skilandis” on 16.–18. sajandil mainitud Leedu Suurhertsogiriigi eri paikade kirjalikes registrites. Nimi esineb Theodor Lepneri 1680. aasta „Prūsų-lietuvių kalbų žodynas” [Preisi–leedu sõnaraamat] ning Philipp Ruhigi 1747. aastal, Christian Moeleke 1800. aastal ja Friedrich Kurschati 1883. aastal välja antud leedu-saksa sõnaraamatutes. Kõnealuse nimega tähistatakse toodet kogu Leedus. Toote nimi on unikaalne; see on ajaproovile vastu pidanud ja endiselt kasutusel.
3.3. Kas taotletakse nimetuse reserveerimist määruse 509/2006 artikli 13 lõike 2 alusel?
|
Registreerimine koos nimetuse reserveerimisega |
|
Registreerimine ilma nimetuse reserveerimiseta |
3.4. Toote liik [II lisa alusel]:
Klass 1.2: |
Lihatooted (kuumtöödeldud, soolatud, suitsutatud jne) |
3.5. Põllumajandustoote või toidu kirjeldus, mida tähistab punktis 3.1. esitatud nimetus (määruse (EÜ) nr 1216/2007 artikli 3 lõige 1):
„Skilandis” on naturaalses kestas suitsulihatoode, mille pealispind on ebaühtlane ja kare ning mille kuju meenutab kokkusurutud tilka või väheldast kabatšokki. Toote läbimõõt on vähemalt 80 mm ja kaal varieeruv. Möödunud aegadel kasutati toote „skilandis” kestana sea magu, kuid 20. sajandi algusest alates on selle asemel kasutusel sea põied või lehma umbsooled. Kodus tehtud „skilandise” jaoks kasutatakse tavaliselt ainult sealiha; lihatöötlemisettevõtted kasutavad kõnealuse toote valmistamiseks nii sea- kui ka loomaliha.
Toodet „skilandis” iseloomustab laagerdumise ja kuivamise ajal tekkinud hapukas, vürtsikas, maitsev ja iseloomulik maitse ning aroom, lõikepinna värv varieerub roosakaspunasest tumepunaseni ning võib toote serva pool olla intensiivsemat värvi. Tootel on eristatav vürtsikas ja kergelt suitsune aroom ja jäik konsistents. Tailihas on kuni 20 mm suurusega rasvatükid ebaühtlaselt jaotunud.
Toote „skilandis” füüsikalis-keemilised omadused on järgmised:
— |
suurim niiskusesisaldus: 40 %, |
— |
vähim lihavalgusisaldus (v.a kollageen): 16 %, |
— |
suurim keedusoolasisaldus: 5 %, |
— |
suurim rasvasisaldus: 35 %, |
— |
pH: vähemalt 5,0; |
— |
toote kaal: 0,4–2,0 kg. |
Toodet „skilandis” võib müügiks pakkuda poolitatuna või viiludena, vaakumpakendatud või modifitseeritud gaasikeskkonda pakendatuna.
3.6. Põllumajandustoote või toidu tootmismeetodi kirjeldus, mida tähistab punktis 3.1. esitatud nimetus (määruse (EÜ) nr 1216/2007 artikli 3 lõige 2):
Koostisosad:
— |
taine sealiha, mille nähtav lihasisene rasvasisaldus ei ületa 5 %. Kasutada võib rümba järgmisi osi: reietükk, tagakoodita abaosa ja seljatükk. Taine sealiha moodustab toote „skilandis” koostisest ligikaudu poole; |
— |
kuni 60 % taisest sealihast võib asendada taise loomalihaga, milles nähtava rasva ja peenikeste veenide sisaldus ei ületa 5 %. Kasutada võib rümba järgmisi osi: sisetükk, välistükk, kooditükk, välisfilee, sabatükk, keskmine ribitükk, abatükk, abatüki alumine ja keskmine osa; |
— |
poolrasvane sealiha, mille lihasisene ja nahaalune rasvasisaldus ei ületa 30 %. Kasutada võib rümba järgmisi osi: abatüki siseosa, abatüki alumine pool ja kael; |
— |
rasvane kamarata sealiha, mille rasvasisaldus ei ületa 55 %. Poolrasvane ja rasvane sealiha kokku moodustavad toote „skilandis” koostisest ligikaudu veerandi; |
— |
kamarata seljapekk. Seljapekk moodustab toote „skilandis” koostisest ligikaudu veerandi; |
— |
keedusool: 26–30 g 1 kg liha kohta; |
— |
vürtsid, st must pipar, valge pipar ja piment: 2–3 g 1 kg liha kohta. Lisatakse jahvatatud või terved (nt pipraterad) vürtsid; |
— |
küüslauk: 2–3 g 1 kg liha kohta; |
— |
suhkur: 2–5 g 1 kg liha kohta; |
— |
säilitusaine E 250 (naatriumnitrit): 50–180 mg 1 kg liha kohta; |
— |
antioksüdandid E 300 (askorbiinhape) ja E 301 (naatriumaskorbaat): 0,5–1 g 1 kg liha kohta; |
— |
2–3 g 1 kg liha kohta võib lisada köömneid, jahvatatud loorberilehte ja jahvatatud muskaatpähklit. |
Tootmismeetod:
Toodet „skilandis” toodetakse traditsioonilist meetodit kasutades. Soovitatakse kasutada täiskasvanud loomade liha.
Jahutatud sealiha lõigatakse käsitsi või selleks ettenähtud seadeldisega 10–30 mm tükkideks ja pekk lõigatakse 5–20 mm tükkideks. Jahutatud loomaliha peenestatakse hakkmasinas, mille perforatsioonid on 2–5 mm suurused.
Purustatud ja peenestatud liha segatakse mikseris või toiduveskis söögisoola, naatriumnitriti, suhkru, vürtside ja toidulisanditega. Segatakse vähemalt 10 minutit. Valmissegu lastakse kuni +4° C temperatuuri juures seista vähemalt kuus tundi. Täitmismasinate abil topitakse liha naturaalsetesse seapõitesse või lehma umbsooltesse, mille läbimõõt on tavaliselt külmsuitsutatud vorstide jaoks kasutatavate kestade omast suurem. Lihasegu põide või umbsoolde toppimisel on väga oluline vältida õhu sissepääsemist. Tootmisprotsessi järgnevate etappide jooksul läbivad toote „skilandis” sisemised osad kuivatamise ja intensiivse fermentatsiooni, mis määravad ära kõnealuse toote iseloomulikud organoleptilised tunnused. Täidis topitakse aeglaselt põiest või umbsoolest kesta. Koos täidisega sissesattunud õhk pigistatakse kestast välja. Kest on vaja nii tihkelt täis toppida, et suitsutamise ja kuivatamise käigus täidise kokku tõmbudes ei tekiks auke toote pealispinna ja täidise vahele.
Täistopitud põis või umbsool seotakse kinni naturaalse jämeda niidi või nööriga. Täistopitud toode seotakse käsitsi pikkupidi nööriga kinni, jagades selle neljaks osaks. Umbsoolde toppimise puhul seotakse täiendavalt põikipidi iga 4–5 cm järel.
Seotud tooted „skilandis” riputatakse raamile sel viisil, et nad üksteise vastu ei puutuks ning laagerdatakse kuni +4 °C temperatuuri juures vähemalt kolm päeva. Laagerdumise käigus muutub täidis kompaktsemaks, toote värv stabiliseerub ja algab mikroorganismide selektiivne areng, mis aitab anda tootele iseloomulikku maitset ja aroomi.
Pärast laagerdumist suitsutatakse toodet „skilandis” 18–30 °C suitsus, mida saadakse lehtpuude (lepp, haab, kask, pöök, pappel, tamm) saepuru põletamisest. Esialgne laagerdumine ja suitsutamine võib toimuda kliimakambrites ja erikujulistes kuivatites. Toodet „skilandis” suitsutatakse teatavate ajavahemike järel, mille jooksul kuivatatakse seda 18–28 °C juures. Suitsutusprotsessi kestus (sh vahemikud), võib olla 2–15 päeva, sõltuvalt kasutatavast suitsutusseadmest ja toote „skilandis” suurusest. Toote „skilandis” suitsutamise kestus on oluline toote värvi intensiivsuse jaoks; kõnealuse protsessi lõpuks omandab toode iseloomuliku suitsuse maitse.
Suitsutatud toodet „skilandis” kuivatatakse 8–18 °C ja 90–75 % suhtelise niiskuse juures. Mikroorganismide arengu tagajärjel tekkinud biokeemilised protsessid ja kudede fermentatsioon jätkuvad kuivatamise käigus, mille tagajärjel omandab toode iseloomuliku maitse ja aroomi. Toodet „skilandis” kuivatatakse vähemalt 30 päeva jooksul, mille käigus omandab toode vajaliku niiskuse ja iseloomulikud organoleptilised tunnused.
Toodet „skilandis” hoitakse siseruumis rippuvas asendis 0–15° C juures.
3.7. Põllumajandustoote või toidu eripära (määruse (EÜ) nr 1216/2007 artikli 3 lõige 3):
Toote „skilandis” kõige olulisemad iseloomulikud tunnused on:
Välimus – „skilandis” on suitsutatud naturaalses põiest või umbsoolest kestas lihatoode, mille pealispind on ebaühtlane ja kare ning kuju meenutab kokkusurutud tilka või väheldast kabatšokki. Toote läbimõõt on vähemalt 80 mm ja kaal varieerub 0,4–2 kg.
Lõikepinna välimus – lõikude värv varieerub roosakaspunasest kuni tumepunaseni ja võib toote serva pool olla intensiivsem. Tailihas on kuni 20 mm suurusega rasvatükid ebaühtlaselt jaotunud. Lisatud eri vürtsid võivad olla nähtavad.
Tootmismeetod – sea- ja loomaliha purustatakse jämedalt käsitsi või peenestatakse hakkmasinas, maitsestatakse traditsiooniliste vürtsidega ning topitakse naturaalsesse sea põiest või lehma umbsoolest kesta. Pärast kuivatamist suitsutatakse toodet „skilandis” mitu korda lehtpuude saepuru põletamisest saadud suitsus ning pärast suitsutamist kuivatakse seda vähemalt 30 päeva jooksul.
Maitse ja lõhn – ainulaadse ja erakordse fermentatsiooni tulemusel tekkinud iseloomulikud hapukas, vürtsikas, maitsev ja soolakas maitse ning aroom, mis kujuneb välja toote „skilandis” laagerdumise ja kuivatamise käigus. Tootel on eristatav vürtsikas ja kergelt suitsune aroom. Eespool nimetatud fermentatsioon oleneb suurel määral tootesse lisatud koostisosadest, mis on iseloomulikud Leedu kliimavööndile.
Tarbimistraditsioonid – toodet pakutakse peamiselt festivalide ja eriliste sündmuste puhul ning talutööde kalendri kohaste kogunemiste ja talgute ajal. Toode lõigatakse õhukesteks viiludeks ja süüakse musta leivaga.
3.8. Põllumajandustoote või toidu traditsioonilisus (määruse (EÜ) nr 1216/2007 artikli 3 lõige 4):
Toodet „skilandis” peetakse Leedus rahvustoiduks. B. Imbrasienė koostatud raamatus „Lietuvos kulinarijos paveldas” (kirjastus Baltos lankos, 2008) on toodet „skilandis” nimetatud esimesena mitmete traditsiooniliste lihatoodete hulgas. Möödunud aegadest saadik on kõnealust toodet hoitud tagavaraks talu töörohkel suveperioodil (heinategu, rukkikoristus) söömiseks ja külalistele pakkumiseks. 1845. aastal väljaantud raamatus „Būdas senovės lietuvių, kalnėnų ir žemaičių” kirjutas autor Simonas Daukantas, et möödunud aegadel oli toode „skilandis” külalistele pakutav söök. Toodet „skilandis” nimetatakse ka mitmetes muudes Leedu 19. ja 20. sajandi kirjandusklassika teostes. Kaardil „Lietuvių kalbos atlasas” [leedu keele atlas] (Vilnius, 1977) nähtub sõna „skilandis” jaotumisest, et kõnealuse toiduaine nimetus oli tuntud Leedu kõikides (v.a loodeosa) piirkondades.
Möödunud aegadel kasutati toote „skilandis” kestana sea magu, kuid 20. sajandi algusest alates on selle asemel kasutusel sea põied või lehma umbsooled. Kodus tehtud „skilandise” jaoks kasutatakse tavaliselt ainult sealiha; lihatöötlemisettevõtted kasutavad kõnealuse toote valmistamiseks nii sea- kui ka loomaliha.
„Lietuviška tarybinė enciklopedija” [Nõukogude Leedu entsüklopeedia] (Vilnius, 1983) kirjeldatakse toodet „skilandis” järgmiselt: „toores või suitsutatud jämedalt purustatud liha. See on tehtud poolrasvasest sealihast (≈ 85 %) ja loomalihast (≈ 15 %). Liha lõigatakse tükkideks, mille mõõdud on 2–3 cm x 1,5 cm. Lisatakse soola (≈ 3,5 % lihasegust), suhkrut, musta pipart, pimenti ja küüslauku. Täidis topitakse kesta, mis on saadud sea maost või põiest või lehma pära- või umbsoolest. Tavaliselt toodet suitsutatakse. Seda valmistatakse lihatöötlemisettevõtetes või kodus.”
3.9. Eripära kontrollimise miinimumnõuded ja kord (määruse (EÜ) nr 1216/2007 artikkel 4):
Ettenähtud kontrollimistega on hõlmatud:
— |
toorainete vastavus sätestatud nõuetele; |
— |
tootmisprotsessi etappide õigest järjekorrast kinnipidamine; |
— |
tootmisprotsessi parameetritele vastavus; |
— |
toote kuivamise aeg; |
— |
lõpptoote organoleptilised näitajad (välimus, maitse, aroom, värv, konsistents); |
— |
lõpptoote füüsikalis-keemilised näitajad (niiskusesisaldus, valgusisaldus (v.a kollageen), keedusoola sisaldus, pH, rasvasisaldus); |
— |
lõpptoote ladustamine. Ümbritseva õhu temperatuuri ja niiskust kontrollitakse ladustamise ajal. |
Kontrolliasutus teostab vajalikud kontrollid vähemalt korra aastas. Kontrolliasutus vaatab läbi tootja järelevalvesüsteemid ja kriitiliste kontrollpunktide kontrollid ning kontrollib tootja dokumentatsiooni.
4. Spetsifikaadile vastavust kontrollivad ametiasutused või sertifitseerimisasutused:
4.1. Nimi ja aadress:
Nimi |
: |
Lietuvos Respublikos valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba |
|||
Aadress |
: |
|
|||
Telefon |
: |
+370 52404361 |
|||
E-posti aadress |
: |
vvt@vet.lt |
Riigiasutus Eraettevõte
4.2. Ametiasutuse või sertifitseerimisasutuse konkreetsed ülesanded:
Punktis 4.1 osutatud kontrolliasutus vastutab kõikide spetsifikaadis sätestatud kriteeriumide järelevalve eest.
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.