ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 42

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

52. köide
20. veebruar 2009


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

 

ARVAMUSED

 

Euroopa Andmekaitseinspektor

2009/C 042/01

Euroopa Andmekaitseinspektori arvamus järgmise õigusakti eelnõu kohta: nõukogu otsus Euroopa karistusregistrite infosüsteemi (ECRIS) loomise kohta raamotsuse 2008/…/JSK artikli 11 kohaldamiseks

1

 

II   Teatised

 

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

 

Komisjon

2009/C 042/02

Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine — Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid ( 1 )

7

2009/C 042/03

Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.4835 — Hexion/Huntsman) ( 1 )

8

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

 

Nõukogu

2009/C 042/04

Nõukogu ametisse nimetamiste loetelu — Detsember 2008 (sotsiaalvaldkond)

9

 

Komisjon

2009/C 042/05

Euro vahetuskurss

11

 

TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

2009/C 042/06

Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4 — Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel ( 1 )

12

 

V   Teated

 

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

 

Komisjon

2009/C 042/07

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5451 — CNP Assurances/CNP Unicredit Life) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

13

2009/C 042/08

Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.5474 — Lagardère/Sumitomo/HFG) — Võimalik lihtsustatud korras menetlemine ( 1 )

14

 

Parandused

2009/C 042/09

Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 17 lõikele 5 — Pakkumismenetlus seoses regulaarlennuteenuste osutamisega avaliku teenindamise kohustuste alusel, parandus (ELT C 29, 5.2.2009)

15

2009/C 042/10

Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4 — Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel, parandus (ELT C 29, 5.2.2009)

15

 

2009/C 042/11

Märkus lugejale(vt tagakaane sisekülge)

s3

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Resolutsioonid, soovitused ja arvamused

ARVAMUSED

Euroopa Andmekaitseinspektor

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/1


Euroopa Andmekaitseinspektori arvamus järgmise õigusakti eelnõu kohta: nõukogu otsus Euroopa karistusregistrite infosüsteemi (ECRIS) loomise kohta raamotsuse 2008/…/JSK artikli 11 kohaldamiseks

(2009/C 42/01)

EUROOPA ANDMEKAITSEINSPEKTOR,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 286,

võttes arvesse Euroopa Liidu põhiõiguste hartat, eriti selle artiklit 8,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrust (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta, eriti selle artiklit 41,

võttes arvesse Euroopa Andmekaitseinspektorile 27. mail 2008 saadetud taotlust arvamuse esitamiseks kooskõlas määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõikega 2,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE ARVAMUSE:

I.   SISSEJUHATAVAD MÄRKUSED

1.

Komisjon võttis 27. mail 2008. aastal vastu ettepaneku, mis käsitleb nõukogu otsust Euroopa karistusregistrite infosüsteemi (ECRIS) loomise kohta raamotsuse 2008/…/JSK artikli 11 kohaldamiseks (edaspidi „ettepanek”) (1). Kooskõlas määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 28 lõikega 2 saatis komisjon ettepaneku Euroopa Andmekaitseinspektorile konsulteerimiseks.

2.

Ettepaneku eesmärk on rakendada nõukogu raamotsuse, mis käsitleb liikmesriikide karistusregistrite andmete vahetamise liikmesriikidevahelist korraldust ja nende andmete sisu (2) (edaspidi „nõukogu raamotsus”), artiklit 11, et luua liikmesriikidevaheline elektrooniline andmevahetussüsteem ja seda edasi arendada (3). Vastavalt ettepaneku artiklis 1 sätestatule luuakse ettepaneku kohaselt Euroopa karistusregistrite infosüsteem (ECRIS) ning nähakse samuti ette elektroonilise andmevahetuse tüüpvormi osad ning muud üldised ja tehnilised rakendusküsimused, mis on seotud andmevahetuse korraldamise ja hõlbustamisega.

3.

Euroopa Andmekaitseinspektor tervitab nimetatud konsulteerimist ja teeb ettepaneku, et kõnealusele konsulteerimisele viidataks vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001 ka ettepaneku põhjendustes sarnaselt mitmete teiste õigusaktidega, mille puhul on Euroopa Andmekaitseinspektoriga konsulteeritud.

II.   TAUST JA KONTEKST

4.

Euroopa Andmekaitseinspektor meenutab, et ta esitas 29. mail 2006. aastal oma arvamuse nõukogu raamotsuse kohta. Kõnealuse arvamuse kordamist väärivad elemendid oleksid järgmised:

rõhutatakse, et tüüpvorm on oluline vahend, millega välistatakse karistusregistri andmete sisu ebaselgus;

toetatakse nõukogu raamotsuses tehtud valikut mitte luua Euroopa keskandmebaasi ning mitte võimaldada otsest juurdepääsu andmebaasidele, mille üle on raske järelevalvet teostada;

karistusregistrite andmete vahetamise ning isikuandmete kolmandatesse riikidesse edastamise suhtes tuleb kohaldada nõukogu raamotsust kriminaalasjadega seotud politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitse kohta;

andmevahetus peab olema tõhus olukorras, kus karistusregistreid käsitlevad siseriiklikud õigusaktid on väga erinevad, mis põhjustab vajaduse kehtestada täiendavaid sätteid;

vastutuse jaotumine liikmesriikide vahel ja sellest tulenevad probleemid seoses piisava järelevalve teostamisega. Riigi tasandil keskasutuse määramist käsitati positiivse sammuna;

karistusregistrisse edastatud süüdimõistvate kohtuotsuste suhtes kohaldatava nõukogu raamotsuse lai reguleerimisala.

5.

Kõnealused elemendid, mis sisaldusid 2006. aastal esitatud arvamuses, on asjakohased ka käesoleva ettepaneku analüüsimise kontekstis. Eelkõige on konteksti osas määravaks karistusregistreid käsitlevate siseriiklike õigusaktide lahknevus. Kõnealune lahknevus tingib vajaduse võtta täiendavaid meetmeid, et muuta andmevahetussüsteem toimivaks. ECRISe loomise ettepaneku näol on tegemist täiendava meetmega. Samas on ka kontekst muutumises.

6.

Esiteks kuuluvad nii nõukogu raamotsus kui seda rakendav ECRISe loomise ettepanek mitmete uute õigusaktide hulka, mille eesmärk on lihtsustada Euroopa Liidu liikmesriikide vahelist teabevahetust õiguskaitsealastel eesmärkidel. Mõlema õigusaktiga täpsustatakse kättesaadavuse põhimõtet, mis kehtestati 2004. aasta Haagi programmiga (4). Enamus kõnealustest õigusaktidest keskenduvad politseikoostööle, kuid käesolev õigusakt keskendub kriminaalasjadega seotud õigusalasele koostööle Euroopa Liidu lepingu artikli 31 tähenduses (5). Käesoleval õigusaktil on siiski sama eesmärk: teabevahetuse lihtsustamine õiguskaitsealastel eesmärkidel. Mitmel juhul sisaldavad sellised õigusaktid infotehnoloogia süsteeme või teabevahetuse tavade standardimist või toetavad need kõnealuseid õigusakte. ECRISe loomise ettepanek ei ole selles osas eriline. Kõnealuse ettepaneku hindamisel toetub Euroopa Andmekaitseinspektor varasematele kogemustele, mis on omandatud seoses sarnaste õigusaktidega.

7.

Teiseks on ELi andmekaitsealane õigusraamistik arenemisjärgus. Kriminaalasjadega seotud politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitset käsitleva nõukogu raamotsuse, millele osutatakse põhjenduses nr 14 kui üldisele raamistikule, mida kohaldatakse karistusregistrite andmete elektroonilise vahetuse suhtes, vastuvõtmine on peaks eeldatavalt toimuma enne 2008. aasta lõppu. Kõnealuse nõukogu raamotsusega kehtestatakse andmekaitsealased minimaalsed kaitsemeetmed, mida kohaldatakse, kui liikmesriigid omavahel edastavad või teevad kättesaadavaks isikuandmeid või kui nad on seda teinud (6). See põhjustab siseriiklike õigusaktide täiendava ühtlustamise seoses isikuandmete kasutamise tingimustega (nagu see oli ette nähtud karistusregistrite andmete vahetamist käsitleva nõukogu raamotsuse artikliga 9).

8.

Sellega seoses tuleks rõhutada, et kriminaalasjadega seotud politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitset käsitleva nõukogu raamotsuse osas peetud läbirääkimised tõid kaasa mõningad muudatused, millest mõned avaldavad erilist mõju õigusraamistikule, milles leiab aset karistusregistrite andmete vahetamine:

kohaldamisala piiramine, mis nüüd hõlmab üksnes teiste liikmesriikidega vahetatud isikuandmeid ning ei hõlma enam andmeid, mida töödeldakse üksnes liikmesriigi siseselt;

ette ei nähta mehhanisme andmekaitseasutuste vaheliseks tõhusaks koordineerimiseks.

9.

Seda arvesse võttes tuleb karistusregistrite andmete vahetamist käsitleva nõukogu raamotsuse artiklit 9 (millega sätestatakse teatavad „isikuandmete kasutamise tingimused”) käsitada andmekaitse eriseadusena, millega kehtestatakse täiendavad tagatised lisaks nendele, mis on sätestatud üldises õigusaktis ehk kriminaalasjadega seotud politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitset käsitleva nõukogu raamotsuses. Kõnealuse artikliga (eelkõige selle lõigetega 2 ja 4) täpsustatakse eesmärgi suhtes kohaldatavate piirangute põhimõtet seoses karistusregistrite andmete vahetamisega. Kõnealuse artikliga lubatakse nimetatud põhimõtte osas erandeid teha üksnes asjaoludel, mis on selgesõnaliselt märgitud kõnealustes sätetes.

10.

Kolmandaks esitas komisjon teatise Euroopa e-õiguskeskkonna strateegia kohta (7), mis on tihedalt seotud käesoleva ettepanekuga. Kõnealuse teatisega kavatseb Euroopa Komisjon anda panuse üle-euroopalise e-õiguskeskkonna vahendite tugevdamisse ja väljatöötamisse. Teatis sisaldab mitmeid algatusi, millel on märkimisväärne mõju isikuandmete kaitsele, näiteks turvalise võrgu loomine andmete vahetamiseks õigusasutuste vahel ning õigustõlke tõlkide ja tõlkijate üle-euroopalise andmebaasi loomine. Euroopa Andmekaitseinspektor kavatseb kõnealusele teatisele reageerida eraldi dokumendis.

III.   NÕUKOGU RAAMOTSUSES ETTENÄHTUD ANDMEVAHETUS

11.

Nõukogu raamotsuse artiklis 11 (lõige 1) kirjeldatakse, milliseid andmeid tuleb või võib edastada; samuti on selle lõikes 3 esile toodud käesoleva ettepaneku õiguslik alus. Nõukogu raamotsuse II lisas sätestatakse vorm, mida tuleb andmete vahetusel kasutada. See sisaldab teavet, mida taotluse esitanud liikmesriik peab esitama ning teavet, mis tuleb esitada vastuseks taotlusele. Vormi võib muuta nõukogu otsusega ning komisjon on nüüd teinud vastava ettepaneku.

12.

Artikli 11 lõikes 1 eristatakse kohustuslikke andmeid, mittekohustuslikke andmeid, täiendavaid andmeid ja muid andmeid. Kõnealust eristust ei kajastata II lisas esitatud vormis. Näiteks andmeid süüdimõistetud isiku vanemate nimede kohta käsitatakse artiklis 11 mittekohustuslike andmetena, mis tuleb edastada üksnes juhul, kui need kantakse karistusregistrisse. II lisas ei kajastata, et selline edastamine on vabatahtlik.

13.

Euroopa Andmekaitseinspektor soovib kasutada praegust võimalust ning viia vorm vastavusse artikliga 11. Sellega tagatakse üksnes nende isikuandmete edastamine, mis on vajalikud, et täita andmevahetuse eesmärki. Eespool toodud näitele tuginedes võib väita, et süüdimõistetud isiku vanemate nimede automaatne edastamine ei ole vajalik. Nimetatud andmete edastamine võiks asjaomastele isikutele, eelkõige vanematele, põhjustada põhjendamatuid kannatusi.

IV.   ECRIS SÜSTEEM

Üldised tähelepanekud

14.

Ettepaneku keskseks elemendiks on artikkel 3. Sellega luuakse ECRIS, mis põhineb detsentraliseeritud infotehnoloogilisel ülesehitusel ja koosneb järgmisest kolmest osast: karistusregistrite andmebaasid liikmesriikides, ühine sideinfrastruktuur ja sidumistarkvara.

15.

Euroopa Andmekaitseinspektor toetab käesolevat ettepanekut luua ECRIS, tingimusel et arvesse võetakse käesolevas arvamuses esitatud tähelepanekuid.

16.

Sellega seoses rõhutab Euroopa Andmekaitseinspektor, et ühelt poolt ei ole loodud üle-euroopalist keskset andmebaasi ning ette ei ole nähtud otsest juurdepääsu teiste liikmesriikide karistusregistritele, samas kui teiselt poolt on liikmesriikide tasandil vastutus tsentraliseeritud liikmesriikide keskasutustesse, mis on määratud nõukogu raamotsuse artikli 3 kohaselt. Sellise mehhanismiga viiakse isikuandmete säilitamine ja vahetamine miinimumini, sätestades samas selgesõnaliselt keskasutuste vastutuse. Sellise mehhanismi raames vastutavad liikmesriigid riiklike karistusregistrite andmebaaside toimimise ning andmevahetuse tõhusa toimimise eest. Samuti vastutavad nad sidumistarkvara eest (ettepaneku artikli 3 lõige 2).

17.

Infrastruktuur saab olema ühine. Algselt on selleks S-TESTA võrk (8), mille võib asendada mõne muu turvalise võrguga, mida komisjon haldab (ettepaneku artikli 3 lõige 4). Euroopa Andmekaitseinspektor mõistab, et ühise infrastruktuuri eest vastutab komisjon, kuigi artiklis 3 seda ei täpsustata. Euroopa Andmekaitseinspektor teeb õiguskindluse huvides ettepaneku täpsustada seda vastutust tekstis eneses.

Esimene osa: karistusregistrite andmebaasid liikmesriikides

18.

Euroopa Andmekaitseinspektor väljendas oma 29. mail 2006. aastal esitatud arvamuses toetust detsentraliseeritud ülesehitusele. Lisaks muule välditakse sellega isikuandmete täiendavat dubleerimist keskses andmebaasis. Sellise detsentraliseeritud ülesehituse valik põhjustab automaatselt selle, et liikmesriigid vastutavad karistusregistrite andmebaaside ja kõnealustes andmebaasides isikuandmete töötlemise eest. Täpsemalt öeldes on liikmesriikide keskasutused kõnealuste andmebaaside vastutavad töötlejad. Nad on vastutavad töötlejad, kes vastutavad andmebaaside ja vahetatavate andmete sisu eest. Nõukogu raamotsusega kehtestatakse kohtuotsuse teinud liikmesriigi ja kodakondsusjärgse liikmesriigi kohustused.

19.

Sellises raamistikus on ECRIS vastastikune võrk andmete vahetamiseks kõnealuste riiklike andmebaaside vahel. ECRISe laadne vastastikune võrk põhjustab teatud ohte, mida tuleb käsitleda.

Liikmesriikide keskasutuste vaheline kohustuste jagamine ei toimu praktikas iseenesest. Võtta tuleb täiendavaid meetmeid, näiteks tagamaks, et andmed, mida andmeid edastav ja vastuvõttev liikmesriik (kohtuotsuse teinud liikmesriik ja kodakondsusjärgne liikmesriik) säilitavad, on ajakohastatud ja identsed.

Kõnealune ülesehitus tingib suure erinevuse seoses selle kohaldamisega erinevate liikmesriikide poolt, mis on veelgi ilmsem suurte erinevuste kontekstis, mis valitsevad siseriiklike õigusaktide vahel (nagu see on karistusregistrite puhul).

20.

Seetõttu on esmatähtis ühtlustada võrgu kasutamine ja selle kasutamise kord. Euroopa Andmekaitseinspektor pöörab erilist tähelepanu sellele, et võrgu kasutamine peab olema ühtlustatud ning et selle käigus kasutatakse rangeid andmekaitsenõudeid. Seetõttu on esmatähtsad rakendusmeetmed, mis võetakse vastu ettepaneku artikli 6 kohaselt. Euroopa Andmekaitseinspektor soovitab, et artiklis 6 viidataks rangetele andmekaitsenõuetele, mis on kõigi rakendusmeetmete vastuvõtmise eeltingimuseks.

21.

Seda võiksid teha riiklikud andmekaitseasutused, tingimusel et nad tegutsevad ühtlustatult. Euroopa Andmekaitseinspektor teeb ettepaneku lisada põhjendus, millega rõhutatakse andmekaitseasutuste rolli, sarnaselt põhjendusele 11 ning artikli 3 lõikele 5, milles märgitakse, et komisjon abistab liikmesriike. Uue põhjendusega peaks andmekaitseasutusi samuti innustatama koostööd tegema.

22.

Lõpetuseks tervitab Euroopa Andmekaitseinspektor artikli 3 lõikes 3 sisalduvat sätet, millega edendatakse parima võimaliku tehnika kasutamist, et tagada teistele liikmesriikidele saadetud karistusregistri andmete konfidentsiaalsus ja terviklus. Siiski oleks soovitav, et kõnealuse tehnika kindlakstegemisel osaleksid liikmesriikide (keskasutuste) ja komisjoni kõrval ka pädevad andmekaitseasutused.

Teine osa: ühine sideinfrastruktuur

23.

Asjaolu, et komisjon vastutab ühise sideinfrastruktuuri eest, põhjustab vajaduse, et teda tuleks käsitada võrgu pakkujana. Andmekaitselistel eesmärkidel võib komisjoni käsitada vastutava töötlejana isikuandmete kaitset käsitleva nõukogu raamotsuse artikli 2 punkti i tähenduses, kuigi piiratud ülesannetes, milleks on: võrgu pakkumine ja selle turvalisuse tagamine. Kui isikuandmeid töödeldakse seoses võrgu pakkumisega või kui andmekaitselised küsimused tõstatuvad seoses võrgu turvalisusega, peab komisjon täitma vastutava töötleja ülesandeid. Komisjoni kõnealune roll on võrreldav rolliga, mida ta etendab SIS, VIS ja Eurodac süsteemide raames, nimelt vastutab ta operatiivjuhtimise eest (ning mitte isikuandmete sisu eest). Kõnealune roll on määratletud kui „sui generis vastutava töötleja” (9).

24.

Ühine sideinfrastruktuur põhineb vähemalt lähemas tulevikus S-TESTA võrgul. S-TESTA eesmärk on omavahel ühendada ELi ja riiklikke asutusi, näiteks üle kogu Euroopa asuvaid ametiasutusi ja agentuure. Tegemist on sihtotstarbelise telekommunikatsioonivõrguga. Võrguteenuse toimimist juhtiv keskus asub Bratislavas. S-TESTA võrk on kesksel kohal ka vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala teiste infosüsteemide puhul, näiteks Schengeni infosüsteemi puhul. Euroopa Andmekaitseinspektor toetab S-TESTA valikut, sest see on osutunud usaldusväärseks andmevahetussüsteemiks.

25.

Sui generis vastutava töötlejana” tegutseva komisjoni vastutus avaldab samuti mõju kehtivatele andmekaitsealastele õigusnormidele ja järelevalve teostamisele. Määruse (EÜ) nr 45/2001 artiklis 3 sätestatakse, et „käesolevat määrust kohaldatakse kõikides ühenduse institutsioonides ja asutustes toimuva isikuandmete töötlemise suhtes, kui töötlemise eesmärgiks on täielikult või osaliselt ühenduse õigusaktidega hõlmatud toimingute teostamine”.

26.

Kui komisjoni poolt läbiviidavad töötlemistoimingud või osa nendest oleks hõlmatud ühenduse õigusaktidega, ei esineks ka kahtlusi määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaldamise suhtes. Eelkõige kõnealuse määruse artikliga 1 sätestatakse, et ühenduse institutsioonid ja asutused kaitsevad füüsiliste isikute põhiõigusi ja -vabadusi, eelkõige nende õigust eraelu puutumatusele isikuandmete töötlemisel. Kõnealuse määruse artikli 22 kohaselt peab komisjon „rakendama kohaseid tehnilisi ja organisatsioonilisi meetmeid, et tagada kaitstavate isikuandmete töötlemisest ja laadist tulenevatele ohtudele vastav turvalisuse tase”. Kõnealuseid tegevusi viiakse läbi Euroopa Andmekaitseinspektori järelevalvel.

27.

Vastupidiselt Schengeni infosüsteemile (10) tuleb käesoleva määruse osas siiski märkida, et isikuandmete töötlemise õiguslik alus on ELi lepingu VI jaotis (kolmas sammas). See tähendab, et komisjoni poolt läbiviidavate töötlemistoimingute suhtes ei kohaldata automaatselt määrust (EÜ) nr 45/2001 ega ka teisi andmekaitse ja järelevalve alaseid õigusraamistikke. See on kahetsusväärne, kuna andmesubjekti kaitse on sel juhul puudulik, eelkõige kuna isikuandmete töötlemine seoses süüdimõistvate kohtuotsustega on tundlik küsimus, nagu seda on kajastatud ka määruse (EÜ) nr 45/2001 artikli 10 lõikes 5, milles määratletakse süüdimõistvate kohtuotsustega seotud isikuandmete töötlemine kui töötlemistoimingud, mis võivad tõenäoliselt ohustada andmesubjektide õigusi ja vabadusi. See on kahetsusväärne ka seetõttu, et Euroopa Andmekaitseinspektor osaleb teiste õigusaktide alusel S-TESTA üle teostatavas järelevalves. Seetõttu teeb Euroopa Andmekaitseinspektor ettepaneku lisada otsusesse (11) säte, millega märgitakse, et määrust (EÜ) nr 45/2001 kohaldatakse komisjoni vastutusel toimuva isikuandmete töötlemise suhtes.

Kolmas osa: sidumistarkvara

28.

Ettepanekus eristatakse tavalist tehnilist infrastruktuuri andmebaaside ühendamiseks ja sidumistarkvara. Nagu eelnevalt mainitud, vastutavad liikmesriigid sidumistarkvara eest. Põhjenduse 11 kohaselt võib komisjon seda tarkvara pakkuda, kuid liikmesriikidele kuulub otsustusõigus, kas kasutada seda tarkvara enda sidumistarkvara asemel või mitte.

29.

Tekib küsimus, miks tuleb eristada vastutust tehnilise infrastruktuuri ja tarkvara sidumise eest, ning miks komisjonile ei võiks kuuluda vastutus mõlema eest. Tõepoolest, mõlemal juhul on tegemist liikmesriikide keskasutuste (siseriiklikud juurdepääsupunktid) vahelise võrguga, mitte liikmesriikidevahelise andmevahetusega.

30.

Komisjonile sellise lisavastutuse asetamine ei mõjuta infotehnoloogilise ülesehituse detsentraliseeritust ning teiselt poolt peaks andmevahetuse tulemuslikkus samaaegselt olema optimaalne. Tulemuslikkuse tõhustamine on andmekaitsega seoses oluline, pidades silmas andmete kvaliteeti: vahetada tuleb üksnes põhiandmeid ja süsteemisiseste puudujääkide tõttu ei ole vajadust vahetada täiendavaid andmeid. Lisaks võimaldab see, kui vastutus ühise sideinfrastruktuuri ja sidumistarkvara eest kuulub ühele asutusele, teostada süsteemi üle paremat järelevalvet.

31.

See on veelgi olulisem, võttes arvesse tarkvara toimimist andmevahetuse vahendina. Sidumistarkvara oluliseks omaduseks on see, et sellega peab olema võimalik kontrollida saatja isikut, taotluste vastavust nõuetele ja nende terviklust ning sellest tulenevalt ka taotlusi kinnitada. Seetõttu on eelduseks liikmesriikide kasutatava tarkvara koostalitlusvõime. Mitte kõik liikmesriigid ei pea tingimata kasutama sama tarkvara (kuigi see oleks kõige praktilisem lahendus), kuid tarkvara peab olema täielikult koostalitlusvõimeline.

32.

Ettepanekus tunnistatakse vajadust ühtlustada küsimused, mis seonduvad sidumistarkvaraga. Artiklis 6 loetletud rakendusmeetmed (mis võetakse vastu komiteemenetluse kohaselt) hõlmavad näiteks „korda, mille kohaselt kontrollitakse tarkvararakenduste vastavust tehnilistele kirjeldustele”. Artiklis 6 märgitakse samuti ühtseid protokolle. Selliseid ühtseid protokolle ei nähta siiski ette sidumistarkvaraga seoses. Artikliga 6 ei nähta samuti ette tarkvarasüsteemi kindlaksmääramist.

33.

Eeltoodud põhjustel ning selleks, et tõhustada andmevahetuse tulemuslikkust ja turvalisust, soovitab Euroopa Andmekaitseinspektor järgmist:

rakendusmeetmete vastuvõtmisel peaks miinimumnõudeks olema tarkvara koostalitlusvõime tagamine;

eelistada tuleks valikut, mille puhul tekstis kohustatakse komisjoni ja liikmesriike (tõenäoliselt kasutades komiteemenetlust) töötama välja või tegema kindlaks tarkvarasüsteemi, mis vastab kõigile ülalnimetatud tingimustele;

tekstis tuleks sätestada, et komisjon vastutab sidumistarkvara eest.

V.   MUUD KÜSIMUSED

Käsiraamat

34.

Artikli 6 punktiga b kehtestatakse, et komiteemenetlust kasutades võetakse vastu käsiraamat, millega kehtestatakse andmevahetuse kord, „pöörates eelkõige tähelepanu süüteo toimepanija tuvastamise korrale”. Euroopa Andmekaitseinspektor sooviks teada, mida see käsiraamat sisaldab ning kas selles näiteks nähakse ette tuvastamist biomeetriliste andmete abil.

35.

Euroopa Andmekaitseinspektor rõhutab, et süüteo toimepanija tuvastamine ei tohiks kaasa tuua selliste isikuandmete vahetamist, mida ei ole raamotsuses selgesõnaliselt sätestatud. Lisaks tuleks käsiraamatuga sätestada asjakohased tagatised andmete eriliikide, näiteks biomeetriliste andmete töötlemiseks ja edastamiseks.

Statistiliste andmete kogumine

36.

Artikli 6 punkt c ja artikkel 8 käsitlevad statistiliste andmete kogumist, mis ei ole üksnes võtmeelement andmevahetussüsteemi tõhususe hindamiseks, vaid ka andmekaitsealaste tagatiste järgimise üle järelevalve teostamiseks. Seoses sellega soovitab Euroopa Andmekaitseinspektor, et kooskõlas isikuandmete vahetamist käsitlevate teiste õigusaktidega (12) täpsustatakse kogutavaid statistilisi andmeid täiendavalt ning võetakse nõuetekohaselt arvesse vajadust tagada järelevalve andmekaitse üle. Näiteks võivad statistilised andmed sisaldada elemente nagu juurdepääsutaotluste arv või isikuandmete parandamine, ajakohastamise kestus ja täielikkus, kõnealustele andmetele juurdepääsu omavat isikute positsioon ning samuti turvanõuete rikkumise juhtumid. Lisaks tuleks statistilised andmed ja neil põhinevad aruanded teha täielikult kättesaadavaks pädevatele andmekaitseasutustele.

Andmete töötlemise üle teostatava järelevalve koordineerimine

37.

Euroopa Andmekaitseinspektor on juba oma 29. mai 2006. aasta arvamuses, mis käsitles raamotsust karistusregistrite andmete vahetamise kohta, rõhutanud, et ettepanekuga ei peaks käsitlema üksnes koostööd keskasutuste vahel, vaid lisaks ka koostööd erinevate pädevate andmekaitseasutuste vahel. See vajadus on muutunud veelgi aktuaalsemaks pärast seda, kui kriminaalasjadega seotud politsei- ja õigusalase koostöö raames töödeldavate isikuandmete kaitset käsitleva nõukogu raamotsuse osas peetavad läbirääkimised tõid kaasa selle, et välja jäeti säte, millega loodi töörühm, mis ühendab ELi andmekaitseasutused ja koordineerib nende tegevust seoses andmete töötlemisega kriminaalasjadega seotud politsei- ja õigusalase koostöö raames.

38.

Seetõttu oleks tulemusliku järelevalve ja karistusregistri andmete piiriülese ringluse kvaliteedi tagamise vajadust silmas pidades vaja luua asjaomased koordineerimismehhanismid pädevate andmekaitseasutuste vahel. Kõnealused mehhanismid peaksid samuti võtma arvesse Euroopa Andmekaitseinspektori järelevalvealast pädevust seoses S-TESTA infrastruktuuriga. Kõnealused mehhanismid võib lisada erisättesse või lisada rakendusmeetmetesse, mis võetakse vastu ettepaneku artikli 6 kohaselt.

Tõlked

39.

Põhjendustes 6 ja 8 ning komisjoni seletuskirjas viidatakse masintõlke laialdasele kasutamisele. Kuigi Euroopa Andmekaitseinspektor tervitab meetmeid, mille eesmärk on parandada edastatud andmete vastastikust mõistmist, juhib ta samuti tähelepanu sellele, et masintõlke mõiste ja selle kasutamine tuleb täpselt määratleda. Tõepoolest, pärast seda, kui otsuse lisas sätestatud süütegude liikide osas on tehtud täpne eeltõlge, võimaldab ühiste koodide kasutamine siseriiklikel ametiasutustel lugeda kõnealuste liikide masintõlget oma keelde. Masintõlke kasutamine on kasulik vahend ning soodustab tõenäoliselt kõnealuste süütegude vastastikust mõistmist.

40.

Siiski võib masintõlke kasutamine selliste andmete edastamisel, mille osas ei ole tehtud täpset eeltõlget (näiteks juhtumit käsitlevad lisamärkused või kirjeldused), tõenäoliselt mõjutada edastatud andmete kvaliteeti ja seega ka nende alusel võetud otsuseid ning seetõttu tuleks need välja jätta. Euroopa Andmekaitseinspektor soovitab seda küsimust täpsustada nõukogu otsuse põhjendustes.

VI.   JÄRELDUSED

41.

Euroopa Andmekaitseinspektor soovitab, et ettepaneku põhjendustes viidataks käesolevale konsultatsioonile.

42.

Euroopa Andmekaitseinspektor teeb ettepaneku kasutada praegust võimalust ning viia vorm täielikult vastavusse karistusregistrite andmete vahetamist käsitleva nõukogu raamotsuse artikliga 11, milles eristatakse kohustuslikke andmeid, mittekohustuslikke andmeid, täiendavaid andmeid ja muid andmeid.

43.

Euroopa Andmekaitseinspektor toetab käesolevat ettepanekut luua ECRIS, tingimusel et arvesse võetakse käesolevas arvamuses esitatud tähelepanekuid, mis on järgmised:

õiguskindluse huvides tuleks tekstis täpsustada komisjoni vastutust ühise sideinfrastruktuuri eest;

otsusele tuleks lisada säte, millega märgitakse, et määrust (EÜ) nr 45/2001 kohaldatakse komisjoni vastutusel toimuva isikuandmete töötlemise suhtes;

artiklis 6 tuleb viidata rangetele andmekaitsenõuetele, mis on kõigi rakendusmeetmete vastuvõtmise eeltingimuseks;

põhjendusega tuleks rõhutada andmekaitseasutuste rolli seoses rakendusmeetmetega ning samuti peaks põhjendusega innustama andmekaitseasutusi tegema koostööd;

vastu tuleb võtta rakendusmeetmed, millega tagatakse tarkvara koostalitlusvõime;

komisjoni ja liikmesriike tuleks kohustada (tõenäoliselt kasutades komiteemenetlust) töötama välja või tegema kindlaks tarkvarasüsteemi, mis vastab kõigile tingimustele;

tekstis tuleks sätestada, et komisjon vastutab sidumistarkvara eest.

44.

Kogutavaid statistilisi andmeid täpsustatakse täiendavalt ning võetakse nõuetekohaselt arvesse vajadust tagada järelevalve andmekaitse üle.

45.

Pädevate andmekaitseasutuste vahel tuleks luua asjaomased koordineerimismehhanismid, võttes arvesse Euroopa Andmekaitseinspektori järelevalvealast pädevust seoses S-TESTA infrastruktuuriga.

46.

Nõukogu otsuse põhjendustes tuleks täpsustada, et masintõlget ei tohiks kasutada selliste andmete edastamisel, mille osas ei ole tehtud täpset eeltõlget.

Brüssel, 16. september 2008

Peter HUSTINX

Euroopa Andmekaitseinspektor


(1)  KOM(2008) 332 (lõplik).

(2)  Õigusakti ei ole veel vastu võetud; ettepaneku teksti viimane versioon on nõukogu poolt ümbersõnastatud kujul kättesaadav nõukogu dokumentide avalikus registris (dok 5968/08).

(3)  Kõnealuse ettepaneku põhjendus nr 6.

(4)  ELT C 53, 3.3.2005, lk 1.

(5)  Teiseks näiteks on teabevahetus Eurojusti kaudu. Kõnealuse teabevahetuse õigusraamistikku muudetakse pärast seda, kui võetakse vastu nõukogu otsus, millega tugevdatakse Eurojusti ja muudetakse otsust 2002/187/JSK (vt algatust, ELT C 54, 27.2.2008, lk 4).

(6)  Vt kõnealuse nõukogu raamotsuse ettepaneku artiklit 1 (teksti viimane versioon on kättesaadav nõukogu dokumentide avalikus registris, 24. juuni 2008, dok 9260/08).

(7)  Komisjoni teatis nõukogule, Euroopa Parlamendile ning Euroopa majandus- ja sotsiaalkomiteele — Euroopa e-õiguskeskkonna strateegia suunas KOM(2008) 329 (lõplik).

(8)  Üle-euroopaline valitsusasutuste telemaatiliste teenuste süsteem.

(9)  Vt 19. oktoobri 2005. aasta arvamus kolme ettepaneku kohta seoses teise põlvkonna Schengeni infosüsteemiga (SIS II) (ELT C 91, 19.4.2006, lk 38, punkt 5.1).

(10)  Samuti ka VIS ja Eurodac, mille puhul on tegemist süsteemidega, mis on hõlmatud ühenduse õigusaktidega.

(11)  Kolmanda samba osas vt nõukogu otsuse, millega asutatakse Euroopa Politseiamet (Europol), artikli 39 lõiget 6, millega tagatakse määruse (EÜ) nr 45/2001 kohaldamine Europoli töötajate isikuandmete töötlemise suhtes (24. juuni 2008. aasta tekst, nõukogu dokument 8706/08).

(12)  Vt näiteks nõukogu 11. detsembri 2000. aasta määruse (EÜ) nr 2725/2000 (mis käsitleb sõrmejälgede võrdlemise Eurodac-süsteemi kehtestamist Dublini konventsiooni tõhusa kohaldamise eesmärgil) artikli 3 lõikeid 3 ja 4.


II Teatised

EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDE JA ORGANITE TEATISED

Komisjon

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/7


Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine

Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/C 42/02)

Otsuse vastuvõtmise kuupäev

26.11.2008

Abi number

N 631/07

Liikmesriik

Saksamaa

Piirkond

Nimetus

Durchführungsbeihilfe

Õiguslik alus

Gesetz zur Finanzierung der Beendigung des subventionierten Steinkohlenbergbaus zum Jahr 2018 (Steinkohlefinanzierungsgesetz) vom 20. Dezember 2007, Bundesgesetzblatt Jahrgang 2007 Teil I Nr. 68 S. 3086-3088, ausgegeben zu Bonn am 27. Dezember 2007

Meetme liik

Tootmistoetus

Eesmärk

Valdkonna areng

Abi vorm

Otsetoetused

Eelarve

2 378 miljonit EUR

Abi osatähtsus

Ei kohaldata

Kestus

2008

Sektorid

Kivisüsi

Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Scharnhorstraße 34-37

D-10115 Berlin

Otsuse autentne tekst, millest on eemaldatud kogu konfidentsiaalne teave, on kättesaadav aadressil:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/8


Vastuväidete esitamisest loobumine teatatud koondumise kohta

(Toimik nr COMP/M.4835 — Hexion/Huntsman)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/C 42/03)

30. juunil 2008 otsustas komisjon loobuda vastuväidete esitamisest eespool nimetatud teatatud koondumise kohta ning kuulutada koondumine ühisturuga kokkusobivaks. Otsuse aluseks on nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõige 1 koostoimes sama määruse artikli 6 lõikega 2. Otsuse täielik tekst on kättesaadav ainult inglise keeles ning see avaldatakse pärast seda, kui sellest on kustutatud võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Euroopa konkurentsialasel veebisaidil (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Veebisaidil pakutakse mitmeid võimalusi otsida konkreetset ühinemisotsust, sealhulgas ettevõtja nime, juhtumi numbri, kuupäeva ja tegevusalade registri kaudu;

elektroonilises vormis EUR-Lexi veebisaidil dokumendinumbri 32008M4835 all. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele (http://eur-lex.europa.eu).


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT

Nõukogu

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/9


Nõukogu ametisse nimetamiste loetelu

Detsember 2008 (sotsiaalvaldkond)

(2009/C 42/04)

Komitee

Ametiaja lõpp

Avaldamine ELTs

Asendatud isik

Ametist lahkumine/nimetamine

Liige/asendusliige

Kategooria

Riik

Ametisse nimetatud isik

Kuuluvus

Nõukogu otsuse kuupäev

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2010

C 253, 4.10.2008

Stefan HOEHL

Ametist lahkumine

Asendusliige

Tööandjad

Saksamaa

Anna ROBRA

Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände

19.12.2008

Töötajate vaba liikumise nõuandekomitee

24.9.2010

C 253, 4.10.2008

Åsa CARLANDER

Ametist lahkumine

Liige

Valitsus

Rootsi

Helen LINDQUIST

Justitiedepartementet

19.12.2008

Tööohutuse ja töötervishoiu nõuandekomitee

28.2.2010

L 64, 2.3.2007

Gerry DUFFY

Ametist lahkumine

Asendusliige

Tööandjad

Ühendkuningriik

Robert CUMMINGS

CBI

19.12.2008

Euroopa Tööohutuse ja Töötervishoiu Agentuuri juhatus

7.11.2010

C 271, 14.11.2007

Thomas HOLTMANN

Ametist lahkumine

Liige

Tööandjad

Saksamaa

Eckhard METZE

KAN

19.12.2008

Euroopa SooliseVõrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2010

C 128, 9.6.2007

Bianca BECCALLI

Ametist lahkumine

Liige

Valitsus

Itaalia

Isabella RAUTI

Presidenza del Consiglio dei Ministri

19.12.2008

Euroopa Soolise Võrdõiguslikkuse Instituudi haldusnõukogu

31.5.2010

C 128, 9.6.2007

Alfonsina RINALDI

Ametist lahkumine

Asendusliige

Valitsus

Itaalia

Antonella GRAZIADEI

Presidenza del Consiglio dei Ministri

19.12.2008


Komisjon

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/11


Euro vahetuskurss (1)

19. veebruar 2009

(2009/C 42/05)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2705

JPY

Jaapani jeen

118,99

DKK

Taani kroon

7,4504

GBP

Inglise nael

0,88230

SEK

Rootsi kroon

10,8987

CHF

Šveitsi frank

1,4922

ISK

Islandi kroon

 

NOK

Norra kroon

8,6790

BGN

Bulgaaria lev

1,9558

CZK

Tšehhi kroon

28,587

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

300,39

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,7068

PLN

Poola zlott

4,6749

RON

Rumeenia leu

4,2733

TRY

Türgi liir

2,1361

AUD

Austraalia dollar

1,9597

CAD

Kanada dollar

1,5868

HKD

Hong Kongi dollar

9,8521

NZD

Uus-Meremaa dollar

2,4653

SGD

Singapuri dollar

1,9389

KRW

Korea won

1 874,24

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

12,6859

CNY

Hiina jüaan

8,6844

HRK

Horvaatia kuna

7,4745

IDR

Indoneesia ruupia

15 347,64

MYR

Malaisia ringit

4,6437

PHP

Filipiini peeso

60,870

RUB

Vene rubla

45,6970

THB

Tai baht

45,179

BRL

Brasiilia reaal

2,9520

MXN

Mehhiko peeso

18,4667

INR

India ruupia

63,1248


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


TEAVE LIIKMESRIIKIDELT

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/12


Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4

Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/C 42/06)

Liikmesriik

Itaalia

Lennuliin

Elba Marina di Campo–Firenze ja Firenze–Elba Marina di Campo ning Elba Marina di Campo–Pisa ja Pisa–Elba Marina di Campo

Avaliku teenindamise kohustuste jõustumise kuupäev

180 päeva pärast käesoleva teatise avaldamist

Aadress, kus on kättesaadav avaliku teenindamise kohustuse tekst ning mis tahes asjakohane teave ja/või dokumendid

Ente nazionale per l'aviazione civile (ENAC)

Direzione centrale regolazione economica

Direzione trasporto aero

Viale del Castro Pretorio, n. 118

I-00185 Rome

www.enac-italia.it

E-post: trasporto.aero@enac.rupa.it


V Teated

KONKURENTSIPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED

Komisjon

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/13


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5451 — CNP Assurances/CNP Unicredit Life)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/C 42/07)

1.

11. veebruaril 2009 sai komisjon nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 vastava teatise kavandatava koondumise kohta, mille raames ettevõtja CNP Assurances S.A. (edaspidi „CNP Assurances”, Prantsusmaa) omandab ainukontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja CNP Unicredit Life, Ltd. (edaspidi „CNP Unicredit Life”, Iirimaa) üle aktsiate või osade ostmise kaudu.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

CNP Assurances: elukindlustus- ja kahjukindlustustooted mitmetes riikides, sealhulgas näiteks Prantsusmaal, Itaalias, Portugalis ja Hispaanias;

CNP Unicredit Life: elukindlustus Itaalias.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.5451 — CNP Assurances/CNP Unicredit Life):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/14


Eelteatis koondumise kohta

(Juhtum nr COMP/M.5474 — Lagardère/Sumitomo/HFG)

Võimalik lihtsustatud korras menetlemine

(EMPs kohaldatav tekst)

(2009/C 42/08)

1.

13. veebruaril 2009 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtjad Lagardère SCA (edaspidi „Lagardère”, Prantsusmaa) omandab oma tütarettevõtjate Hachette Filippacchi Press (edaspidi „HFP”, Prantsusmaa) ja Sumitomo Corporation (edaspidi „Sumitomo”, Jaapan) kaudu ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Hachette FujinGaho (edaspidi „HFG”, Jaapan) üle aktsiate või osade ostmise kaudu. HFG kuulub praegu täielikult ettevõtjale HFP.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Lagardère: on ülemaailmne meediakontsern peakontoriga Prantsusmaal ning noteeritud Pariisi väärtpaberibörsil. Lagardère tegutseb peamiselt sellistes sektorites nagu raamatute ja ajakirjade kirjastamine; raadio- ja teleringhääling; filmide ja telesaadete tootmine ja levitamine; reklaamimüügi vahendamine; veebisaitide avaldamine; reisiteenuste jaemüük; ning spordiga seotud õiguste vahendamine ja haldamine;

HFP: on ülemaailmne tarbijaajakirjade kirjastaja. HFP tegeleb ka reklaamipinna müügiga tema enda ning kolmandate isikute väljaannetesse;

Sumitomo: on kontserni Sumitomo Corporation emaettevõtja ning ühendatud kaubandusettevõtja, kes pakub igakülgseid teenuseid Jaapanis ja üle kogu maailma, sealhulgas Aasias, Ameerika Ühendriikides ja Euroopas;

HFG: tegutseb praegu Jaapanis naiste moe- ja elustiiliajakirjade kirjastamise ning sellega seonduvate trüki- ja veebiväljaannete valdkonnas. HFG töötab välja täiendavaid tegevusalasid nagu näiteks naistele mõeldud moetoodete kaugmüük.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleks märkida, et käesolevat juhtumit on võimalik käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama kümne päeva jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib saata komisjonile faksi teel ((32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada viitenumber COMP/M.5474 — Lagardère/Sumitomo/HFG):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Brussels


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.


Parandused

20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/15


Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 17 lõikele 5 — Pakkumismenetlus seoses regulaarlennuteenuste osutamisega avaliku teenindamise kohustuste alusel, parandus

( Euroopa Liidu Teataja C 29, 5. veebruar 2009 )

(2009/C 42/09)

5. veebruari 2009. aasta Euroopa Liidu Teatajas C 29 leheküljel 20 avaldatud komisjoni teatis tuleb lugeda kehtetuks.

 


20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/15


Komisjoni teatis vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1008/2008 (ühenduses lennuteenuste osutamist käsitlevate ühiseeskirjade kohta) artikli 16 lõikele 4 — Avaliku teenindamise kohustused regulaarlennuliinidel, parandus

( Euroopa Liidu Teataja C 29, 5. veebruar 2009 )

(2009/C 42/10)

5. veebruari 2009. aasta Euroopa Liidu Teatajas C 29 leheküljel 21 avaldatud komisjoni teatis tuleb lugeda kehtetuks.

 


20.2.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 42/s3


MÄRKUS LUGEJALE

Institutsioonid on otsustanud edaspidi oma tekstides mitte märkida viidatud õigusaktide viimaseid muudatusi.

Kui ei ole teisiti märgitud, mõistetakse siin avaldatud tekstides viidatud õigusaktide all neid akte koos kõigi muudatustega.