ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 103 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
50. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused |
|
|
SOOVITUSED |
|
|
Nõukogu |
|
2007/C 103/01 |
||
2007/C 103/02 |
||
2007/C 103/03 |
||
2007/C 103/04 |
||
|
IV Teave |
|
|
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 103/05 |
||
2007/C 103/06 |
Kalanduse ja vesiviljeluse nõuandekomitee koosseisu uuendamine |
|
|
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT |
|
2007/C 103/07 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
2007/C 103/08 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
2007/C 103/09 |
Avaliku teenindamise kohustuse muutmine teatavate regulaarlennuteenuste osutamisel Assooride autonoomses piirkonnas ( 1 ) |
|
|
V Teated |
|
|
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 103/10 |
||
|
MUUD AKTID |
|
|
Komisjon |
|
2007/C 103/11 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Resolutsioonid, soovitused, suunised ja arvamused
SOOVITUSED
Nõukogu
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/1 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
19. märts 2007,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (kuues EAF) meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal
(2007/C 103/01)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse 8. detsembril 1984. aastal Lómes alla kirjutatud kolmandat AKV-EMÜ konventsiooni, (1)
võttes arvesse siselepingut 86/126/EMÜ ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, (2) eriti selle artikli 29 lõiget 3,
võttes arvesse kuuenda Euroopa Arengufondi (kuues EAF) suhtes kohaldatavat 11. novembri 1986. aasta finantsmäärust, (3) eriti selle artikleid 66 ja 73,
olles läbi vaadanud kuuenda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2005. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2005. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (4)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt siselepingu artikli 29 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu kuuenda EAFi finantshalduse kohta. |
(2) |
2005. eelarveaastal on komisjon kuuenda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses kuuenda EAFi meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal.
Brüssel, 19. märts 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
H. SEEHOFER
(1) EÜT L 86, 31.3.1986, lk 3.
(2) EÜT L 86, 31.3.1986, lk 210. Lepingut on muudetud otsusega 86/281/EMÜ (EÜT L 178, 2.7.1986, lk 13).
(3) EÜT L 325, 20.11.1986, lk 42.
(4) ELT C 263, 31.10.2006, lk 205.
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/2 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
19. märts 2007,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (seitsmes EAF) meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal
(2007/C 103/02)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse neljandat AKV-EÜ konventsiooni, millele kirjutati alla 15. detsembril 1989 (1) Lomés ja mida on muudetud 4. novembril 1995 Mauritiuses allkirjastatud lepinguga (2),
võttes arvesse siselepingut 91/401/EMÜ (neljanda AKV-EÜ konventsiooni kohase ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta), (3) millega asutati muu hulgas seitsmes Euroopa Arengufond (seitsmes EAF), eriti selle artikli 33 lõiget 3,
võttes arvesse neljanda AKV-EÜ konventsiooni kohase arengu rahastamise koostöö suhtes kohaldatavat 29. juuli 1991. aasta finantsmäärust, (4) eriti selle artikleid 69 ja 77,
olles läbi vaadanud seitsmenda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2005. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2005. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (5)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt siselepingu artikli 33 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu seitsmenda EAFi finantshalduse kohta. |
(2) |
2005. eelarveaastal on komisjon seitsmenda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses seitsmenda EAFi meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal.
Brüssel, 19. märts 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
H. SEEHOFER
(1) EÜT L 229, 17.8.1991, lk 3.
(2) EÜT L 156, 29.5.1998, lk 3.
(3) EÜT L 229, 17.8.1991, lk 288.
(4) EÜT L 266, 21.9.1991, lk 1.
(5) ELT C 263, 31.10.2006, lk 205.
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/3 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
19. märts 2007,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (kaheksas EAF) meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal
(2007/C 103/03)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse neljandat AKV-EÜ konventsiooni, millele kirjutati alla 15. detsembril 1989 Lomés (1) ja mida on muudetud 4. novembril 1995 Mauritiuses allkirjastatud lepinguga (2),
võttes arvesse siselepingut neljanda AKV-EÜ konventsiooni teise finantsprotokolli (3) kohase ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, millega asutati muu hulgas kaheksas Euroopa Arengufond (kaheksas EAF), eriti selle lepingu artikli 33 lõiget 3,
võttes arvesse neljanda AKV-EÜ konventsiooni kohase arengu rahastamise koostöö suhtes kohaldatavat 16. juuni 1998. aasta finantsmäärust, (4) eriti selle artikleid 66 ja 74,
olles läbi vaadanud kaheksanda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2005. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2005. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (5)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt nimetatud siselepingu artikli 33 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu kaheksanda EAFi finantshalduse kohta. |
(2) |
2005. eelarveaastal on komisjon kaheksanda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses kaheksanda EAFi meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal.
Brüssel, 19. märts 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
H. SEEHOFER
(1) EÜT L 229, 17.8.1991, lk 3.
(2) EÜT L 156, 29.5.1998, lk 3.
(3) EÜT L 156, 29.5.1998, lk 108.
(4) EÜT L 191, 7.7.1998, lk 53.
(5) ELT C 263, 31.10.2006, lk 205.
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/4 |
NÕUKOGU SOOVITUS,
19. märts 2007,
mis käsitleb komisjoni tegevuse heakskiitmist seoses Euroopa Arengufondi (üheksas EAF) meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal
(2007/C 103/04)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse 23. juunil 2000. aastal Cotonous allakirjutatud AKV-EÜ partnerluslepingut, (1) mida on muudetud 25. juunil 2005. aastal Luksemburgis (Luksemburgi Suurhertsogiriigis) (2),
võttes arvesse siselepingut AKV-EÜ partnerluslepingu finantsprotokolli (3) kohase ühenduse abi rahastamise ja haldamise kohta, millega asutati muu hulgas üheksas Euroopa Arengufond (üheksas EAF), eriti selle lepingu artikli 32 lõiget 3,
võttes arvesse üheksanda Euroopa Arengufondi suhtes kohaldatavat 27. märtsi 2003. aasta finantsmäärust, (4) eriti selle artikleid 96 ja 103,
olles läbi vaadanud üheksanda EAFi meetmete tulude ja kulude aruande ja 2005. aasta 31. detsembri seisuga koostatud bilansi ning kontrollikoja aruande 2005. eelarveaasta kohta koos komisjoni vastustega, (5)
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt nimetatud siselepingu artikli 32 lõikele 3 annab Euroopa Parlament nõukogu soovitusel komisjonile heakskiidu üheksanda EAFi finantshalduse kohta. |
(2) |
2005. eelarveaastal on komisjon üheksanda EAFi meetmeid üldiselt rahuldavalt rakendanud, |
SOOVITAB KÄESOLEVAGA Euroopa Parlamendil kiita heaks komisjoni tegevus seoses üheksanda EAFi meetmete rakendamisega 2005. eelarveaastal.
Brüssel, 19. märts 2007
Nõukogu nimel
eesistuja
H. SEEHOFER
(1) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 3.
(2) ELT L 287, 28.10.2005, lk 4.
(3) EÜT L 317, 15.12.2000, lk 355.
(5) ELT C 263, 31.10.2006, lk 205.
IV Teave
TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT JA ORGANITELT
Komisjon
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/5 |
Euro vahetuskurss (1)
7. mai 2007
(2007/C 103/05)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,3615 |
JPY |
Jaapani jeen |
163,31 |
DKK |
Taani kroon |
7,4516 |
GBP |
Inglise nael |
0,68230 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,1655 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,6471 |
ISK |
Islandi kroon |
86,37 |
NOK |
Norra kroon |
8,1220 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5826 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,167 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
246,20 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6966 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,7413 |
RON |
Rumeenia leu |
3,3120 |
SKK |
Slovakkia kroon |
33,537 |
TRY |
Türgi liir |
1,8230 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6483 |
CAD |
Kanada dollar |
1,5028 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
10,6428 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,8442 |
SGD |
Singapuri dollar |
2,0613 |
KRW |
Korea won |
1 255,85 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,4161 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,4889 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3458 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
12 096,93 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,6495 |
PHP |
Filipiini peeso |
64,331 |
RUB |
Vene rubla |
35,0260 |
THB |
Tai baht |
44,335 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/6 |
Kalanduse ja vesiviljeluse nõuandekomitee koosseisu uuendamine
(2007/C 103/06)
Kalanduse ja vesiviljeluse nõuandekomitee koosseisu uuendati 16. detsembri 2004. aasta otsusega 2004/864/EÜ, (1) millega muudetakse 14. juuli 1999. aasta otsust 1999/478/EÜ kalanduse ja akvakultuuri nõuandekomitee uuendamise kohta. (2)
Komitee liikme ametiaeg on kolm aastat. Ametiaega saab pikendada. 1. mail 2004 loodud kalanduse ja vesiviljeluse nõuandekomitee ametiaeg lõpeb 30. aprillil 2007.
Komisjon on seega otsustanud muuta kalanduse ja vesiviljeluse nõuandekomitee koosseisu ajavahemikuks 1. maist 2007 kuni 30. aprillini 2010 järgmiselt:
VALDKONNAD |
KOHTADE ARV |
LIIKMED |
|
Komitee |
|
Liikmed |
Asetäitjad |
Eraisikust laevaomanikud |
1 |
B. DEAS |
J. M. GONZÁLEZ GIL DE BERNABÉ |
Laevaomanike ühistud |
1 |
G. VAN BALSFOORT |
J. R. FUERTES GAMUNDI |
Tootjate organisatsioonid |
1 |
C. OLESEN |
S. O'DONOGHUE |
Limuste/koorikloomade kasvatajad |
1 |
G. FUCCI |
A. BAEKGAARD |
Kalakasvatajad |
1 |
I. STEPHANIS |
P. A. SALVADOR |
Töötlejad |
1 |
G. PASTOOR |
P. COMMERE |
Hulgimüüjad |
1 |
P. BAMBERGER |
T. F. GEOGHEGAN |
Palgatöölistest kalurid |
1 |
R. OTERO |
A. MACEDO |
Tarbijad |
1 |
J. GODFREY |
|
Keskkond |
1 |
E. DUNN |
C. PHUA |
Arenguküsimused |
1 |
J. GOUYEN |
B. GOREZ |
Töörühmad |
|
Eesistuja |
Asetäitja |
I rühm |
2 |
J. GARAT PÉREZ |
J. L. DE FEUARDENT |
II rühm |
2 |
R. FLYNN |
G. BREST |
III rühm |
2 |
M. KELLER |
J. A. SUÁREZ LLANOS |
IV rühm |
2 |
N. WICHMANN |
J. A. MOZOS |
(1) ELT L 370, 17.12.2004, lk 91.
(2) EÜT L 187, 20.7.1999, lk 70.
TEAVE LIIKMESRIIKIDELT
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/7 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 103/07)
Abi nr |
XS 164/06 |
||||||
Liikmesriik |
Poola |
||||||
Piirkond |
Północny 1.6 |
||||||
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
Vabastus kinnisvaramaksust Elblągi linnastegutsevatele ja uusi investeeringuid tegevatele äriühingutele. |
||||||
Õiguslik alus |
|
||||||
Kava kohaselt planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava üksikabi kogusumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
0,2586 miljonit EUR |
||||
Tagatud laenud |
— |
||||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
— |
|||||
Tagatud laenud |
— |
||||||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|||||
Rakendamise kuupäev |
3.11.2006 |
||||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
||||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|||||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik äikeste ja keskmise suurusega ettevõtete abi kõlblikud sektorid |
Jah |
|||||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
Prezydent Miasta Elbląg |
||||||
|
|||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
Abi nr |
XS 170/06 |
|||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik (ja Iiri Vabariik) |
|||||
Piirkond |
32 Counties of the island of Ireland — Northern Ireland and Republic of Ireland |
|||||
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
Nõustamisabi tarkvara väljatöötamiseks |
|||||
Õiguslik alus |
British/Irish Agreement Act 1999 Section 2.3 Part 7 of Annex 2 of the act empowers InterTradeIreland to invest, lend or grant aid for the purposes of its function |
|||||
Kava kohaselt planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava üksikabi kogusumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
2006: 70 000 GBP 2007: 86 000 GBP |
|||
Tagatud laenud |
— |
|||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
— |
||||
Tagatud laenud |
— |
|||||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
||||
Rakendamise kuupäev |
Alates 1.12.2006 |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2007 |
|||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
||||
Asjaomased majandussektorid |
Piiratud konkreetsed sektorid |
Jah |
||||
Muud teenused |
Jah |
|||||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
InterTradeIreland |
|||||
|
||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
Abi nr |
XS 171/06 |
||||
Liikmesriik |
Hispaania |
||||
Piirkond |
Comunidad Valenciana |
||||
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
GESTA programm (keerukate tehnoloogiliste lahenduste genereerimine) VKEde tehnoloogiliste eesmärkidega tööstusuuringuprojektide jaoks |
||||
Õiguslik alus |
Resolución de 2 de noviembre de 2006, del presidente del Instituto de la Pequeña y Mediana Industria de la Generalitat Valenciana (IMPIVA), por la que se convocan ayudas del Programa GESTA (Generación de Soluciones de Tecnología Avanzada) a las pequeñas y medianas empresas para proyectos de investigación industrial dirigidos a alcanzar un objetivo tecnológico. [2006/S13035] DOGV — Núm. 5 387 de 14.11.2006 |
||||
Planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava abi kogusumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
3,5 miljonit EUR |
||
Tagatud laenud |
— |
||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
— |
|||
Tagatud laenud |
— |
||||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|||
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2007 |
||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete abi kõlblikud sektorid |
Jah |
|||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
Instituto de la Pequeña y Mediana Industria de la Generalitat Valenciana |
||||
|
|||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
Abi nr |
XS 174/06 |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Piirkond |
Regione Basilicata |
||||
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
Investeeringuabi tehnoloogia uuendamisse, keskkonnakaitsesse, organisatsioonilisse ja ärilisse uuendamisse |
||||
Õiguslik alus |
Deliberazione della giunta regionale n. 1110 del 17 luglio 2006 (B.U.R. n. 39 del 21 luglio 2006) «POR Basilicata 2000-2006 — Approvazione avviso pubblico Innovazione tecnologica, ambientale, organizzativa e commerciale a valere sulle misure IV.19 e IV.4», modificativa del regolamento di cui alla L. 598/84 — art. 11 e s.m.i. già approvata dalla Commissione con lettera D/53877 del 17 luglio 2000 — Aiuto N 487/95 |
||||
Kava kohaselt planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava üksikabi kogusumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
7 miljonit EUR (1) |
||
Tagatud laenud |
— |
||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
— |
|||
Tagatud laenud |
— |
||||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikliga 4 |
Jah |
|||
Rakendamise kuupäev |
21.7.2006 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|||
Asjaomased majandussektorid |
Kaevandused ja kivimurrud Tootmine Elektri-, gaasi- ja veevarustus Teenused |
Ei |
|||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
Regione Basilicata — Dipartimento Attività produttive, politiche dell'impresa e innovazione tecnologica |
||||
|
Abi nr |
XS 181/06 |
||||
Liikmesriik |
Iirimaa |
||||
Piirkond |
Kõik piirkonnad |
||||
Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Kapitalitoetus väikestele ja keskmise suurusega hotelliettevõtjatele (XS/24/2001) |
||||
Õiguslik alus |
Sections 268 to 282 of the Taxes Consolidation Act 1997 |
||||
Kava kohaselt planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava üksikabi kogusumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
20 miljonit EUR 1.1.2007-31.7.2008 |
||
Tagatud laenud |
— |
||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
— |
|||
Tagatud laenud |
— |
||||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|||
Rakendamise kuupäev |
2. veebruar 2001 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.7.2008 |
||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|||
Asjaomased majandussektorid |
Piiratud konkreetsed sektorid |
Jah |
|||
Muud teenused |
Hotellisektor |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Revenue Commissioners |
||||
|
|||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
(1) Esitatud aastane kulutus on kumulatiivne mõlema õigusliku aluse all loetletud normi puhul.
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/11 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 103/08)
Abi nr |
XS 187/06 |
|||
Liikmesriik |
Saksamaa |
|||
Piirkond |
Kõik toetatavad piirkonnad Saksamaa 2007.-2013. aasta abikaardil |
|||
Abikava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
ERP piirkondlik abikava |
|||
Õiguslik alus |
ERP-Wirtschaftsplangesetz, ERP-Richtlinie „ERP-Regionalförderprogramm “sowie „Allgemeine Bedingungen für die Vergabe von ERP-Mitteln“ |
|||
Kava kohaselt planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava üksikabi kogusumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
21 miljonit EUR |
|
Tagatud laenud |
— |
|||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
— |
||
Tagatud laenud |
— |
|||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
||
Rakendamise kuupäev |
Alates 1.1.2007 |
|||
Kava või üksikabi kestus |
Kuni 31.12.2007 või kehtiva VKEde maksuvabastusmääruse kehtetuks muutumiseni |
|||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete abi kõlblikud sektorid |
Jah |
||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
KfW-Bankengruppe im Auftrag des Bundesministeriums für Wirtschaft und Technologie |
|||
|
||||
Suured üksikabid |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
Abi nr |
XS 2/07 |
|||
Liikmesriik |
Poola |
|||
Piirkond |
Wszystkie 16 województw |
|||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Wsparcie w zakresie inwestycji udzielane małym i średnim przedsiębiorcom posiadającym siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (SPO-WKP 2.3) Przedłużenie (XS133/04) |
|||
Õiguslik alus |
Art. 6b ust. 2 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozdział 3 rozporządzenia Ministra Gospodarki i pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r. z późn. zm.) — w zakresie inwestycji |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 387 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
Rakendamise kuupäev |
7.9.2004 |
|||
Kestus |
30.6.2008 |
|||
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XS 3/07 |
|||
Liikmesriik |
Poola |
|||
Piirkond |
Wszystkie 16 województw |
|||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Wsparcie w zakresie doradztwa udzielane małym i średnim przedsiębiorcom posiadającym siedzibę na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (SPO-WKP doradztwo) Przedłużenie (XS 134/04) |
|||
Õiguslik alus |
Art. 6b ust. 10 ustawy z dnia 9 listopada 2000 r. o utworzeniu Polskiej Agencji Rozwoju Przedsiębiorczości (Dz.U. z dnia 13 grudnia 2000 r., nr 109, poz. 1158 z późn. zm.). Rozdział 2 rozporządzenia Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 sierpnia 2004 r. w sprawie udzielania przez Polską Agencję Rozwoju Przedsiębiorczości pomocy finansowej w ramach Sektorowego Programu Operacyjnego — Wzrost konkurencyjności przedsiębiorstw (Dz.U. z 2004 r., nr 195, poz. 2010 z 7 września 2004 r. z późn. zm.) — w zakresie doradztwa |
|||
Meetme liik |
Abiskeem |
|||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 19 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
|||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
|||
Rakendamise kuupäev |
7.9.2004 |
|||
Kestus |
30.6.2008 |
|||
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
|||
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
|||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XS 47/07 |
||||
Liikmesriik |
Holland |
||||
Piirkond |
Alle regio's |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Innovatieve Prestatie Contracten (IPC) |
||||
Õiguslik alus |
Kaderwet EZ-subsidies (versie 01-01-1998) |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 34 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||
Rakendamise kuupäev |
1.1.2007 |
||||
Kestus |
1.1.2012 |
||||
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
Abi nr |
XS 127/07 |
||||
Liikmesriik |
Hispaania |
||||
Piirkond |
Cantabria |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava äriühingu nimi |
Ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento |
||||
Õiguslik alus |
Secciones 1a y 2a de la Orden GAN/8/2007, de 23 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para el año 2007 de las ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento (BOC no 43, de 1 de marzo de 2007) |
||||
Meetme liik |
Abiskeem |
||||
Eelarve |
Kavandatud aastased kulutused: 0,25 mln EUR; kavandatud abi kogusumma: — |
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
||||
Rakendamise kuupäev |
2.3.2007 |
||||
Kestus |
31.12.2013 |
||||
Eesmärk |
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad |
||||
Majandusharud |
Kõik majandusharud |
||||
Abi andva asutuse nimi ja aadress |
|
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/14 |
Avaliku teenindamise kohustuse muutmine teatavate regulaarlennuteenuste osutamisel Assooride autonoomses piirkonnas
(EMPs kohaldatav tekst)
(2007/C 103/09)
Vastavalt komisjoni 16. mai 2002. aasta teatisele (ELT L 115, 16.5.2002, lk 2) on Assooride autonoomse piirkonna valitsus ajakohastanud avaliku teenindamise kohustusega regulaarlennuteenuste hinnad Assooride autonoomses piirkonnas, muutes kõnesoleva teatise A ja B lisa, nagu on näidatud allpool osutatud tabelites:
“A LISA
Turistiklassi tavahind (RT) (eurodes) 2007. aastal
|
CVU |
FLW |
GRW |
HOR |
PDL |
PIX |
SJZ |
SMA |
TER |
CVU |
|
50 |
174 |
106 |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
FLW |
50 |
|
174 |
106 |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
GRW |
174 |
174 |
|
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
106 |
HOR |
106 |
106 |
174 |
|
174 |
174 |
174 |
174 |
172 |
PDL |
174 |
174 |
174 |
174 |
|
174 |
174 |
106 |
174 |
PIX |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
|
174 |
174 |
172 |
SJZ |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
174 |
|
174 |
106 |
SMA |
174 |
174 |
174 |
174 |
106 |
174 |
174 |
|
174 |
TER |
174 |
174 |
106 |
172 |
174 |
172 |
106 |
174 |
|
CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira |
B LISA
Residendihind (RT) (eurodes) 2007. aastal
|
CVU |
FLW |
GRW |
HOR |
PDL |
PIX |
SJZ |
SMA |
TER |
CVU |
|
42 |
146 |
82 |
146 |
146 |
146 |
146 |
146 |
FLW |
42 |
|
146 |
82 |
146 |
146 |
146 |
146 |
146 |
GRW |
146 |
146 |
|
94 |
146 |
94 |
94 |
146 |
82 |
HOR |
82 |
82 |
94 |
|
146 |
94 |
94 |
146 |
140 |
PDL |
146 |
146 |
146 |
146 |
|
146 |
146 |
82 |
146 |
PIX |
146 |
146 |
94 |
94 |
146 |
|
94 |
146 |
140 |
SJZ |
146 |
146 |
94 |
94 |
146 |
94 |
|
146 |
82 |
SMA |
146 |
146 |
146 |
146 |
82 |
146 |
146 |
|
146 |
TER |
146 |
146 |
82 |
140 |
146 |
140 |
82 |
146 |
|
CVU: Corvo; FLW: Flores; GRW: Graciosa; HOR: Horta; PDL: Ponta Delgada; PIX: Pico; SJZ: São Jorge; SMA: Santa Maria; TER: Terceira.” |
V Teated
ÜHISE KAUBANDUSPOLIITIKA RAKENDAMISEGA SEOTUD MENETLUSED
Komisjon
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/15 |
Hiina Rahvavabariigist pärit kumariini impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamise algatamise teadaanne
(2007/C 103/10)
Pärast teadaande avaldamist Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “asjaomane riik”) pärit kumariini impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva lõppemise kohta (1) sai komisjon nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed — edaspidi “algmäärus”) (2) artikli 11 lõike 2 kohase läbivaatamistaotluse.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 8. veebruaril 2007 Euroopa Keemiatööstuse Nõukogu (European Chemical Industry Council — CEFIC) (edaspidi “taotleja”) ainsa ühenduse tootja nimel, kelle toodang moodustab kogu ühenduse kumariinitoodangu.
2. Toode
Vaatlusalune toode on Hiina Rahvavabariigist pärit kumariin (edaspidi “vaatlusalune toode”), mis kuulub praegu CN-koodi ex 2932 21 00 alla. CN-kood on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.
3. Kehtivad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on nõukogu määrusega (EÜ) nr 769/2002 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks, määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1854/2003 ja laiendatud Indiast ja Taist pärinevale impordile nõukogu määrusega (EÜ) nr 2272/2004 (4) ning Indoneesiast ja Malaisiast pärinevale impordile nõukogu määrusega (EÜ) nr 1650/2006 (5).
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete kehtivuse lõppemine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja ühenduse tootmisharule tekitatava kahju jätkumise või kordumise.
Taotluse esitaja on esitanud tõendid selle kohta, et vaatlusaluse toote import Hiina Rahvavabariigist toimub jätkuvalt märkimisväärsetes kogustes ja dumpinguhindadega.
Algmääruse artikli 2 lõike 7 sätteid silmas pidades määras taotluse esitaja normaalväärtuse Hiina Rahvavabariigi puhul punkti 5.1 alapunktis c nimetatud asjakohase turumajandusriigi hinna põhjal. Dumpingu jätkumise väide põhineb selliselt arvutatud normaalväärtuse võrdlusel vaatlusaluse toote hindadega, mis kehtivad ühendusse eksportimisel.
Selle põhjal arvutatud dumpingumarginaal on märkimisväärne.
Seoses dumpingu kordumisega väidetakse ka, et eksport muudesse kolmandatesse riikidesse, s.o USAsse ja Brasiiliasse, toimub dumpinguhindadega.
Taotluse esitaja on tõendanud, et vaatlusaluse toote import Hiina Rahvavabariigist on püsinud märkimisväärne nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Väidetakse, et lisaks muudele tagajärgedele on vaatlusaluse imporditava toote kogused ja hinnad avaldanud jätkuvalt negatiivset mõju ühenduse tootmisharu turuosale, mille tulemusena on ühenduse tootmisharu finantsseisund ja tööhõive olukord oluliselt halvenenud.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et kahjustava dumpingu jätkumine on tõenäoline. Sellega seoses esitab taotluse esitaja tõendid selle kohta, et meetmete kehtetuks tunnistamise korral vaatlusaluse toote impordi praegune tase tõenäoliselt suureneks, kuna asjaomases riigis leidub kasutamata tootmisvõimsust.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et ühenduse tootmisharu olukord on selline, et meetmete aegumise korral põhjustaks dumpinguhinnaga impordi jätkuv suurenemine asjaomasest riigist ühenduse tootmisharule tõenäoliselt edasist kahju.
Lisaks märgib taotluse esitaja Hiina Rahvavabariigi vaatlusaluse toote eksportijate/tootjate püüdeid kehtivatest meetmetest kõrvale hoida, mille vältimiseks pikendati nõukogu määrustes (EÜ) nr 2272/2004 ja (EÜ) nr 1650/2006 sätestatud meetmeid.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist on komisjon jõudnud seisukohale, et aegumise läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendusmaterjali, ning algatab käesolevaga läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
5.1. Dumpingu ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Uurimisega tehakse kindlaks, kas meetmete aegumine võib tõenäoliselt kaasa tuua dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.
i) Hiina Rahvavabariigi eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
— |
käive kohalikus vääringus ning ajavahemikus 1. aprill 2006 kuni 31. märts 2007 ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote maht tonnides; |
— |
siseturul müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides ajavahemikul 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007; |
— |
ajavahemikus 1. aprill 2006 kuni 31. märts 2007 muudesse kolmandatesse riikidesse müüdud vaatlusaluse toote käive kohalikus vääringus ning maht tonnides; |
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht tonnides, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikul 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007; |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (6) nimed ja täpsed tegevusalad; |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel; |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ta ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportijate/tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
ii) Importijate väljavõtteline uuring
Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik ning vajaduse korral moodustada valimi, palutakse käesolevaga kõigil importijatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik; |
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2007; |
— |
töötajate koguarv; |
— |
äriühingu täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse tootega; |
— |
ajavahemikus 1. aprill 2006 kuni 31. märts 2007 ühenduse turule imporditud ja seal edasi müüdud vaatlusaluse Hiina Rahvavabariigist pärit toote maht tonnides ja väärtus eurodes; |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (7) nimed ja täpsed tegevusalad; |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel; |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, tähendab see, et ta peab vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ta ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab importijate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta ühendust ka teadaolevate importijate ühendustega.
iii) Valimite lõplik moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Enne lõpliku valiku tegemist kavatseb komisjon konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on väljendanud soovi valimisse kuuluda.
Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.
Kui ei tehta piisavat koostööd, võib komisjon vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18 teha järeldused kättesaadavate andmete põhjal. Nagu on selgitatud käesoleva teadaande punktis 8, võib kättesaadavatel andmetel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud ühenduse tootmisharule ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, importijatele, importijate ühendustele, keda on taotluses nimetatud või kes tegid koostööd käesoleva kontrollmenetluse aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames, ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.
c) Turumajandusriigi valik
Komisjon kavatseb asjakohase turumajandusriigina kasutada Indiat, et määrata kindlaks normaalväärtus Hiina Rahvavabariigi puhul. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga kommenteerida kõnealuse riigi sobivust punkti 6 alapunktis c sätestatud tähtaja jooksul.
d) Teabe kogumine ja huvitatud isikute ärakuulamine
Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada muud kui küsimustikuga hõlmatud teavet ja esitada tõendusmaterjali. Komisjon peab saama kõnealune teabe ja tõendusmaterjalid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, milles näidatakse, et neil on selleks konkreetsed põhjused. Kõnealune taotlus tuleb esitada punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
5.2. Ühenduse huvide hindamise menetlus
Vastavalt algmääruse artiklile 21 ja juhul, kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus on põhjendatud, tehakse otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete jätkamine või tühistamine on vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootjad, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad ning tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, kui nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul selleks konkreetsed põhjused. Tuleks märkida, et artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
6. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Küsimustiku taotlemine
Kõik huvitatud isikud, kes ei osalenud läbivaatamisel olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
ii) Endast teatamine, küsimustikule vastuste ja mis tahes muu teabe esitamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas asjaomane isik on eespool nimetatud ajavahemiku jooksul endast teatanud.
Valimisse kaasatud äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.
iii) Ärakuulamine
Kõik huvitatud isikud võivad sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ka ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
i) |
Komisjon peab saama punkti 5.1 alapunkti a alapunktides i ja ii määratletud teabe 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
ii) |
Komisjon peab saama muu valimi moodustamiseks olulise teabe, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iii, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
iii) |
Komisjon peab saama valimisse kuuluvate isikute vastused küsimustikule 37 päeva jooksul alates kuupäevast, mil neile teatati valimisse kaasamisest. |
c) Eritähtaeg turumajandusriigi valikuks
Uurimise osalised võivad esitada märkusi selle kohta, kas India, mida kavatsetakse vastavalt käesoleva teate punkti 5 alapunktile c kasutada turumajandusriigina normaalväärtuse määramisel Hiina Rahvavabariigi jaoks, on selleks sobiv. Need märkused peab komisjon saama 10 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
7. Kirjalikud märkused, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud pöördumised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema tähistatud sõnaga “Limited” (8) (“piiratud kasutusega”) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES ”(“tutvumiseks huvitatud isikutele”).
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks: (32-2) 295 65 05 |
8. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate andmete põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele andmetele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning uurimises kasutatakse kättesaadavaid andmeid, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see olnuks tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse algmääruse artikli 11 lõike 5 kohaselt lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
10. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõike 2 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas jätkata või lõpetada.
Kui mõni menetluses osalev isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (st suurendamiseks või vähendamiseks) on põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis peaks olema käesolevas teadaandes nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatu, võivad võtta komisjoniga ühendust eespool märgitud aadressil.
(1) ELT C 196, 19.8.2006, lk 2.
(2) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(3) EÜT L 123, 9.5.2002, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1854/2003 (ELT L 272, 23.10.2003, lk 1).
(4) ELT L 396, 31.12.2004, lk 18.
(5) ELT L 311, 10.11.2006, lk 1.
(6) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(7) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143.
(8) See tähendab, et nimetatud dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43)) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 artikli VI rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
MUUD AKTID
Komisjon
8.5.2007 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 103/20 |
Põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 6 lõike 2 kohase taotluse avaldamine
(2007/C 103/11)
Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul alates käesoleva dokumendi avaldamise kuupäevast.
KOKKUVÕTE
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006
“PARDUBICKÝ PERNÍK”
EÜ NR: CZ/PGI/005/0408/26.10.2004
KPN ( ) KGT ( X )
Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teabe andmise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.
1. Liikmesriigi pädev asutus:
Nimi: |
Úřad průmyslového vlastnictví |
||
Aadress: |
|
||
Tel: |
(420) 220 383 111 |
||
Faks: |
(420) 224 324 718 |
||
E-post: |
posta@upv.cz |
2. Rühm:
Nimi: |
Sdružení Pardubický perník |
||
Aadress: |
|
||
Tel: |
(420) 466 303 637 |
||
Faks: |
(420) 466 303 637 |
||
E-post: |
info@goldfein.cz |
||
Liikmed: |
tootjad/töötlejad ( X ) Muud ( ) |
3. Toote liik:
Rühm 2.4: piparkoogid
4. Spetsifikaat:
(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)
4.1. Nimetus: “Pardubický perník”
4.2. Kirjeldus: Toode “Pardubický perník ”on pagaritööstuse küpsetis, mille koostisained on nisujahu, suhkur, munad, mesi, puuviljadžemm, taimerasv, kakao, piparkoogimaitseaine (kaneel, koriander, nelk, aniis, piment) ja kergitusaine. Toode “Pardubický perník ”esineb kahel allpool kirjeldatud kujul.
4.3. Geograafiline piirkond: Toote “Pardubický perník ”geograafiline piirkond jääb Pardubice maakonna Zeměpisná oblasti Pardubice linna ja Spojili kommuuni katastrijärgsele territooriumile.
4.4. Päritolutõend: Piparkooki “Pardubický perník ”toodetakse kooskõlas kehtivate riiklike ja Euroopa nõuetega, mille täitmist kontrollib riiklik põllumajandus- ja toiduaineteinspektsioon kooskõlas sisekontrolli eeskirjadega (HACCP (ohuanalüüs ja kriitiliste kontrollipunktide süsteemi põhimõtted)). Vastavalt jälgitavusalasele seadusandlusele peavad kõik tootjad tooraine tarnijate ning lõpptoodete ostjate kohta registrit. Piparkook ei kuulu värskete pagaritoodete alla, ta peab olema pakitud tootja juures ning pakendil peavad olema vähemalt eespool osutatud andmed, eelkõige nimi, kaal ja toote koostis ning tootja andmed.
4.5. Tootmismeetod: Piparkook “Pardubický perník ”on pagaritööstuse toode, mille tootmine pole kolme sajandi jooksul palju muutunud.
See toimub kahes etapis, mille vahele jääb paaripäevane ajavahemik.
Esimeses etapis valmistatakse alustainas, mis jäetakse enne töötlemist paariks päevaks seisma.
Teise etapi alguses segatakse tainasse munad, džemm, maitseained ja kergitusaine, kuni saadakse ühtlane mass, mis rullitakse laiaks ja millest:
punkti 4.2 alapunktis a osutatud meetodi kohaselt lõigatakse käsitsi või vormiga ühesuurused tainatükid, mis küpsetatakse ja mille vahele määritakse seejärel võie; järgnevalt kaunistatakse piparkook glasuuri või šokolaadiga ning pakendatakse tsellofaanpaberisse, millel on sildid toodet tutvustavate märgistustega; või
punkti 4.2 alapunktis osutatud meetodi kohaselt lõigatakse käsitsi või vormi abil määratud kujuga tükid (vt punkt 4.2) või erinevad osad kolmemõõtmeliste kujude valmistamiseks (vt punkt 4.2). Tükid küpsetatakse ja seejärel jahutatakse; kohesel turustamisel kaetakse need sageli suhkru- või šokolaadiglasuuriga. Niiviisi valmistatud tooted kaunistatakse hiljem käsitsi suhkru, rasvaine või šokolaadiga; siis pakendatakse tooted neid tutvustavaid märgistusi kandvasse pakendisse.
Nii tootmine kui pakendamine peavad toimuma kindlaksmääratud piirkonnas asuvas tootmispaigas. Kohapeal pakendamist eeldab toote iseloom — pakendamata lõpptoodangu veol võivad selle glasuur ja kaunistused kannatada saada ning ka seadusega on ette nähtud, et pika säilivusajaga pagaritooteid tuleb pakendada tootja juures.
4.6. Seos piirkonnaga: Pardubice piparkoogivalmistamise ajalugu ulatub XVI sajandisse ning selle toote müümise õiguse andis paigale keisrinna Maria Theresa 1759. aastal. Täie võimsusega tegevus algas XX sajandil, kui käsitöönduslikule valmistamisele lisandus tööstuslik tootmine. Pardubice piparkookide erilisest tuntusest annavad tunnistust ajalehtede (Noviny Pernštejn, Blesk, jne) artiklid ja endise Tšehhi Vabariigi presidendi Václav Haveli Pardubice ettevõttes Goldfein CZ toimunud visiidi ajal tehtud fotod. On näha, et Pardubices on pika aja jooksul saanud väljaõppe ja töötanud eriliste oskustega käsitöölised — suured meistrid piparkookide valmistamises ja selle oskuse edasiandmises. Ka Pardubický piparkooke kaunistav iseloomulik motiiv on pärand sellest ajajärgust. Neid kaunistusstiile ja -meetodeid, mida ei õpetata kusagil mujal, saab omandada ainult praktilise tööga.
4.7. Kontrolliasutus:
Nimi: |
Státní zemědělská a potravinářská inspekce, inspektorát v Hradci Králové |
||
Aadress: |
|
||
Tel: |
(420) 495 454 110 |
||
Faks: |
(420) 495 532 518 |
||
E-post: |
hradec@szpi.gov.cz |
4.8. Märgistus: —
(1) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.