ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 167 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
49. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Teave |
|
|
Komisjon |
|
2006/C 167/1 |
||
2006/C 167/2 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes ( 1 ) |
|
2006/C 167/3 |
Eelteatis koondumise kohta (Juhtum nr COMP/M.4255 — Evraz/Strategic Minerals) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
2006/C 167/4 |
||
2006/C 167/5 |
Teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise teade |
|
2006/C 167/6 |
||
|
III Teatised |
|
|
Komisjon |
|
2006/C 167/7 |
Konkursikutse seoses ühenduse mitmeaastase programmiga Interneti ja uute sidustehnoloogiate turvalisema kasutamise edendamiseks (Programm Safer Internet plus) ( 1 ) |
|
|
||
2006/C 167/8 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/1 |
Euro vahetuskurss (1)
18 juulil 2006
(2006/C 167/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,2531 |
JPY |
Jaapani jeen |
146,61 |
DKK |
Taani kroon |
7,4598 |
GBP |
Inglise nael |
0,68490 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,2527 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5641 |
ISK |
Islandi kroon |
94,90 |
NOK |
Norra kroon |
7,9295 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9558 |
CYP |
Küprose nael |
0,5750 |
CZK |
Tšehhi kroon |
28,445 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
278,45 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6960 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
4,0263 |
RON |
Rumeenia leu |
3,5857 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,63 |
SKK |
Slovakkia kroon |
38,562 |
TRY |
Türgi liir |
1,9833 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,6684 |
CAD |
Kanada dollar |
1,4213 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,7418 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,9956 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9947 |
KRW |
Korea won |
1 201,28 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
9,0163 |
CNY |
Hiina jüaan |
10,0268 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,2452 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 578,64 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,615 |
PHP |
Filipiini peeso |
65,995 |
RUB |
Vene rubla |
33,8590 |
THB |
Tai baht |
47,777 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/2 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(2006/C 167/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
Abi nr |
XS 26/05 |
|||||
Liikmesriik |
Ühendkuningriik |
|||||
Piirkond |
West Wales & the Valleys eesmärgile 1 vastav piirkond |
|||||
Toetuskava nimetus või üksikabi saava ettevõtte nimi |
The Merthyr Tydfil Institute for the Blind |
|||||
Õiguslik alus |
Industrial Development Act 1982 |
|||||
Kava kohaselt planeeritud aastakulutus või ettevõttele antava üksikabi kogusumma |
Toetuskava |
Aastane üldsumma |
|
|||
Tagatud laenud |
|
|||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
241 032 GBP |
||||
Tagatud laenud |
|
|||||
Abi maksimaalne osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
Alates 6.1.2005 |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 NB! Nagu ülalpool märgitud, anti toetus üle enne 31. jaanuari 2006. Selle kohustuse maksed võivad (kooskõlas N+2) jätkuda kuni 1. septembrini 2007 |
|||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|
|||
Asjaomased majandussektorid |
Piiratud konkreetsed sektorid |
Jah |
||||
Muu tootmine (sise- ja välimööbel) |
Jah |
|||||
Abiandva asutuse nimetus ja aadress |
Nimetus: Welsh European Funding Office |
|||||
Address:
|
||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi number |
XS 83/05 |
|||||||
Liikmesriik |
Eesti Vabariik |
|||||||
Piirkond |
Eesti Vabariik |
|||||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Väikese ja keskmise suurusega ettevõtete jäätmemajanduse riigiabi programm |
|||||||
Õiguslik alus |
|
|||||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
Eesti Vabariik — 6,4 mln EUR, ERDFist 6,4 mln EUR KOKKU: 12,8 miljonit EUR |
|||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artiklitega 4(2)-(6) ja 5 |
Jah |
|
|||||
Rakendamise kuupäev |
15.4.2005 |
|||||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
|||||||
Abi eesmärk |
Abi VKE-le |
Jah |
|
|||||
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud |
Ei |
||||||
Teatud kitsas majandusharu |
Jah |
|||||||
|
Ei |
|||||||
|
Jah |
|||||||
|
|
|||||||
või |
|
|||||||
Veoteenused |
Ei |
|||||||
Finantsteenused |
Ei |
|||||||
Muud teenused |
Jah |
|||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: EV Keskkonnaministeerium |
|||||||
Aadress:
|
||||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 108/05 |
||||
Liikmesriik |
Küpros |
||||
Piirkond |
II eesmärgi piirkonnad |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Laenud väike- ja keskmise suurusega ettevõtetele, et edendada põllumajandusturismiga seotud alternatiivset majandustegevust |
||||
Õiguslik alus |
Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου με αριθ. 59.841 και ημερομηνία 14 Απριλίου 2004 |
||||
Kavas ettenähtud aastakulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
5,1 miljonit EUR |
||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Üksiktoetus |
Toetuse kogusumma |
|
|||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2—6 ja artikliga 5 |
Jah 30 % alginvesteeringutest |
|
||
Rakendamise kuupäev |
7.5.2005 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|
||
Asjaomased majandusharud |
Üksnes teatud majandusharud |
Jah |
|||
Muud teenused |
Jah turism |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως |
||||
Aadress:
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 võib maksimaalselt eraldada 0,3 miljonit EUR |
Jah |
|
Abi number |
XS 124/05 |
|||||||
Liikmesriik |
Eesti Vabariik |
|||||||
Piirkond |
Eesti Vabariik |
|||||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine |
|||||||
Õiguslik alus |
“Eesti riikliku arengukava Euroopa Liidu struktuurifondide kasutuselevõtuks — ühtne programmdokument aastateks 2004 — 2006” meetme nr 2.3 “Teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni edendamine” osa “Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine” tingimused Majandus- ja kommunikatsiooniministri 9. mai 2005. a määrus nr 51 (RTL, 26.5.2005, 56, 787) |
|||||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
Toetuste eelarve aastateks 2005-2006 on 250 miljonit EEK (1) (15,97 miljonit EUR), millest
Aastane üldsumma on orienteeruvalt 125 miljonit EEK |
|||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artiklitega 4(2)-(6) ja 5 |
Jah |
|
|||||
Rakendamise kuupäev |
26.5.2005 |
|||||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
|||||||
Abi eesmärk |
Abi VKE-le |
Jah |
|
|||||
Asjakohased majandusharud |
Kõik majandusharud |
Ei |
||||||
Teatud kitsas majandusharu |
Jah |
|||||||
|
Ei |
|||||||
|
Jah |
|||||||
|
Jah |
|||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus |
|||||||
Aadress:
|
||||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi number |
XS 136/05 |
||||||||||
Liikmesriik |
Kreeka |
||||||||||
Piirkond |
Kogu riik |
||||||||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Abikava. Mikro- ja väikeettevõtete äriplaanid (ettevõtted määratletud komisjoni soovituses 2003/361/EÜ) |
||||||||||
Õiguslik alus |
Ν. 2244/94 (άρθρο 7, παρ.dans 4) και Π.Δ. 98/96. |
||||||||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused |
Kava kuulutati konkurentsivõime äriprogrammi elluviimise käigus (2001-2006) esimest korda välja 2001. aasta oktoobris (riiklikud kulutused 48,7 miljonit EUR), teine kord 2002. aasta novembris (riiklikud kulutused 43,9 miljonit EUR), kolmas kord 2004. aasta jaanuaris (riiklikud kulutused 44 miljonit EUR) ja neljandat korda 2005. aasta mais (riiklikud kulutused 90,6 miljonit EUR) |
||||||||||
Abi ülemmäär |
Toetus ei ületa 55 %. |
||||||||||
Rakendamise kuupäev |
Neljas väljakuulutamine 2005. aasta mais |
||||||||||
Kava kestus |
2005-2006 |
||||||||||
Abi eesmärk |
Abi eesmärk on muuta vähem kui 50 töötajaga töötleva tööstusega tegelevad väikesed ja mikroettevõtted konkurentsivõimelisemaks, rakendades selleks kaheaastast integreeritud ettevõtlusplaani, mis sisaldab tehnoloogilisi uuendusi ning muudatusi töökorralduses |
||||||||||
Asjaomased majandusharud |
Kõik majandusharud välja arvatud:
|
||||||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi:
|
||||||||||
Muu teave |
Abisumma ettevõtte kohta ei ületa mitte ühelgi juhul 550 000 EUR ning keskmine abisumma on ligikaudu 250 000 EUR |
Abi nr |
XS 142/05 |
||||
Liikmesriik |
Itaalia |
||||
Piirkond |
Toscana |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Regionaalseadus nr 36/95, mida on muudetud regionaalseadusega nr 101/98. Käsitöösektori arenguprogrammiga 2005–2007 seotud teatiste heakskiitmine |
||||
Õiguslik alus |
L. R. n. 36 del 4.4.1995 modificata alla L. R. n. 101 del 29.12.1998 Delibera G. R. n. 552 del 3.6.2003 Delibera G. R. n. 559 del 23.5.2005 Decreto dirigenziale n. 3042 del 31.5.2005 |
||||
Kavas ettenähtud aastakulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
7,5 miljonit EUR |
||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
|||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
Jah |
|
||
Rakendamise kuupäev |
1.7.2005 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2007 |
||||
Abi eesmärk |
VKEdele antav abi |
Jah |
|
||
Asjaomased majandusharud |
Ainult teatud majandusharudele antav abi |
Jah |
|||
Muu töötlev tööstus |
Jah |
||||
Muud teenused |
Jah |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Regione Toscana |
||||
Aadress:
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 152/05 |
|||||
Liikmesriik |
Itaalia |
|||||
Piirkond |
Campania |
|||||
Abikava nimetus |
Regionaalne tagatisfond Campania piirkonna VKEde keskpikkade ja pikaajaliste investeeringute rahastamiseks |
|||||
Õiguslik alus |
POR Campania 2000-2006 approvato dalla CE con decisione C(2000) 2347 dell'8.8.2000 e modificato con Decisione C(2004) 5188 del 15.12.2004 Complemento di Programmazione, ultima revisione, approvata l'1.10.2004 Deliberazione di G.R. n. 1512 del 29.7.2004 |
|||||
Kavas ettenähtud aastakulud |
Abikava |
Aastane kogusumma |
|
|||
Tagatud laenusumma |
45 600 000 EUR |
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ja artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
1.9.2005 |
|||||
Kava kestus |
Kuni 31.12.2006 |
|||||
Abi eesmärk |
VKEdele antav abi |
Jah |
|
|||
Asjaomased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda |
Jah |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Regione Campania — Assessorato alle Attività Produttive — Area Generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Secondario AGC 12 — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali — fonti energetiche — Coordinatore AGC 12 dr. Giuseppe Gramanzini |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi number |
XS 157/05 |
|||||||
Liikmesriik |
Eesti Vabariik |
|||||||
Piirkond |
Eesti Vabariik |
|||||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Tehnoloogia arenduskeskused |
|||||||
Õiguslik alus |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri 25. augusti 2005 määrus nr 97 “Eesti riikliku arengukava Euroopa Liidu struktuurifondide kasutuselevõtuks — ühtne programmdokument aastateks 2004 — 2006” meetme nr 2.3 “Teadus- ja arendustegevuse ning innovatsiooni edendamine” osa “Tehnoloogia arenduskeskused” tingimused (RTL, 6.9.2005, 94, 1424) |
|||||||
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
Toetuste eelarve aastateks 2003-2006 on 150 miljonit EEK (2) (9,6 miljonit EUR), millest
Aastane üldsumma on orienteeruvalt 38 miljonit EEK |
|||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artiklitega 4(2)-(6) ja 5 |
Jah |
|
|||||
Rakendamise kuupäev |
September 2005 |
|||||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2006 |
|||||||
Abi eesmärk |
Abi VKE-le |
Jah |
|
|||||
Asjakohased majandusharud |
Teatud kitsas majandusharu |
Jah |
||||||
|
Ei |
|||||||
|
Jah |
|||||||
|
Jah |
|||||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Ettevõtluse Arendamise Sihtasutus |
|||||||
Aadress:
|
||||||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 178/05 |
|||||
Liikmesriik |
Malta |
|||||
Piirkond |
Ei kohaldata |
|||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Maksusoodustuste (tulumaks) eeskirjad reinvesteeringute korral, 2005 — LN 334/2005 |
|||||
Õiguslik alus |
Legal Notice under the Income Tax Act (CAP. 123) |
|||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Üldsumma aastas |
1,9 miljonit EUR |
|||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
2005. rahandusaasta |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2009 (3) |
|||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|
|||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava abi kõlblikud sektorid |
Jah — kehtib ainult mikroettevõtetele |
||||
Abiandva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Malta Enterprise Corporation |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Ei kohaldata |
|
Abi nr |
XS 179/05 |
|||||
Liikmesriik |
Malta |
|||||
Piirkond |
Ei kohaldata |
|||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Maksusoodustuste eeskirjad tehingute tugiteenuste korral, 2005 — LN 331/2005 |
|||||
Õiguslik alus |
Legal Notice under the Income Tax Act (CAP. 123) |
|||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Üldsumma aastas |
1 miljon EUR |
|||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
2005. rahandusaasta |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2008 (4) |
|||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|
|||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava abi kõlblikud sektorid |
Jah |
||||
Abiandva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Malta Enterprise Corporation |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 180/05 |
|||||
Liikmesriik |
Malta |
|||||
Piirkond |
Ei kohaldata |
|||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Maksusoodustuste eeskirjad elektroonikaettevõtetele, 2005 — LN 333/2005 |
|||||
Õiguslik alus |
Legal Notice under the Income Tax Act (CAP. 123) |
|||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Üldsumma aastas |
0,9 miljonit EUR |
|||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
2005. rahandusaasta |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2008 (5) |
|||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|
|||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava abi kõlblikud sektorid |
Jah |
||||
Abiandva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Malta Enterprise Corporation |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 181/05 |
|||||
Liikmesriik |
Malta |
|||||
Piirkond |
Ei kohaldata |
|||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Maksusoodustuste eeskirjad uurimis- ja arendustegevuse korral, 2005 — LN 330/2005 |
|||||
Õiguslik alus |
Legal Notice under the Income Tax Act (CAP. 123) |
|||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Üldsumma aastas |
0,9 miljonit EUR |
|||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Üksiktoetus |
Abi üldsumma |
|
||||
Tagatud laenusumma |
|
|||||
Abi ülemmäär |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2–6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
|||
Rakendamise kuupäev |
2005. rahandusaasta |
|||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
Kuni 31.12.2008 (6) |
|||||
Abi eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|
|||
Asjaomased majandussektorid |
Kõik väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava abi kõlblikud sektorid |
Jah |
||||
Abiandva asutuse nimi ja aadress |
Nimi: Malta Enterprise Corporation |
|||||
Aadress:
|
||||||
Suured üksiktoetused |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 199/05 |
||||
Liikmesriik |
Poola Vabariik |
||||
Piirkond |
põhja |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi |
Teedeehitusettevõte tegevuskohaga Lidzbark Warmińskis |
||||
Õiguslik alus |
Ustawa z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji (Dz. U. Nr 171/2002, poz. 1397, z późn.zm.) art. 52 ust. 3 i 4 w związku z art. 54 ust. 1; Rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 16 października 1997 r. w sprawie szczegółowych zasad ustalania należności za korzystanie z przedsiębiorstwa, sposobu zabezpieczenia nie spłaconej części należności oraz warunków oprocentowania nie spłaconej należności (Dz. U. 130/1997 poz. 855) § 8 ust. 1 |
||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane kogusumma |
|
||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Üksiktoetus |
Kogusumma |
0, 041589 miljonit EUR (7) |
|||
Tagatud laenusumma |
|
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2-6 ning artikliga 5 |
Jah |
|
||
Rakendamise kuupäev |
2005-09-14 |
||||
Kava või üksikabi kestus |
Kuni 30. novembrini 2010 |
||||
Toetuse eesmärk |
Abi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele |
Jah |
|
||
Asjaomased majandusharud |
Ainult teatud majandusharud |
Jah |
|||
Muud teenused |
Jah |
||||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Minister Skarbu Państwa |
||||
Aadress:
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
Abi nr |
XS 214/05 |
||||
Liikmesriik |
Ungari |
||||
Piirkond |
Kogu Ungari |
||||
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtja nimi |
toetus uute kaabeltelevisioonivõrkude ehitamiseks või kaabeltelevisioonivõrkude teeninduspiirkonna laiendamiseks |
||||
Õiguslik alus |
A rádiózásról és televíziózásról szóló 1996. évi I. törvény 131. §-ának (3) bekezdése és az Országos Rádió és Televízió Testület 2618/2005. (XII. 15.) számú határozata |
||||
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõtjale antud üksiktoetuse üldsumma |
Abikava |
Aastane üldsumma |
2,16 miljonit EUR |
||
Tagatud laenud |
|
||||
Üksikabi |
Abi üldsumma |
|
|||
Tagatud laenud |
|
||||
Abi suurim osatähtsus |
Kooskõlas määruse artikli 4 lõigetega 2 kuni 6 ja artikliga 5 |
Jah |
|
||
Rakendamise kuupäev |
20.12.2005 |
||||
Kava või üksiktoetuse kestus |
30.9.2006 |
||||
Abi eesmärk |
Abi VKEdele |
Jah |
|
||
Asjaomased majandusharud |
Kõik majandusharud, kus võib VKEdele abi anda |
Jah |
|||
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress |
Nimi: Országos Rádió és Televízió Testület |
||||
Aadress:
|
|||||
Suurte üksiktoetuste andmine |
Kooskõlas määruse artikliga 6 |
Jah |
|
(1) Abiprogrammi eelarve ei jagune aastate lõikes ühtlaselt seetõttu on ära toodud kogueelarve.
(2) Abiprogrammi eelarve ei jagune aastate lõikes ühtlaselt seetõttu on ära toodud kogueelarve.
(3) Vastavalt teatise 334/2005 (Maksusoodustuste (tulumaks) eeskirjad reinvesteeringute korral, 2005) eeskirjale nr 9, kohandatakse asjaomast kava vastavalt pärast komisjoni määruse (EÜ) nr 70/2001 ülevaatamist kohaldatavatele eeskirjadele.
(4) Vastavalt teatise 331/2005 (Maksusoodustuste eeskirjad tehingute tugiteenuste korral, 2005) eeskirjale nr 19, kohandatakse asjaomast kava vastavalt pärast komisjoni määruse (EÜ) nr 70/2001 ülevaatamist kohaldatavatele eeskirjadele.
(5) Vastavalt teatise 333/2005 (Maksusoodustuste eeskirjad elektroonikaettevõtetele, 2005) eeskirjale nr 17, kohandatakse asjaomast kava vastavalt pärast komisjoni määruse (EÜ) nr 70/2001 ülevaatamist kohaldatavatele eeskirjadele.
(6) Vastavalt teatise 330/2005 (Maksusoodustuste eeskirjad uurimis- ja arendustegevuse korral, 2005) eeskirjale nr 13, kohandatakse asjaomast kava vastavalt pärast komisjoni määruse (EÜ) nr 70/2001 ülevaatamist kohaldatavatele eeskirjadele.
(7) ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma on väljendatud abi brutoekvivalendis
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/12 |
Eelteatis koondumise kohta
(Juhtum nr COMP/M.4255 — Evraz/Strategic Minerals)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2006/C 167/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
11. juulil 2006 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, mille kohaselt ettevõtja Evraz Group S.A. (edaspidi “Evraz”, Luksemburg), mida kontrollib Crosland Global Ltd (edaspidi “Crosland”, Küpros), omandab aktsiate ostu teel koos ettevõtjaga Sojitz Corporation (edaspidi “Sojitz”, Jaapan) ettevõtja Strategic Minerals Corporation (edaspidi “Strategic Minerals”, USA) üle ühiskontrolli kõnealuse määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse, kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Märkusi võib komisjonile saata faksi teel (faksi nr (32-2) 296 42 55 või 296 72 44) või postiga Euroopa Komisjoni konkurentsipoliitika peadirektoraadi aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M. 4255 — Evraz/Strategic Minerals):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/13 |
Teatis Hiina Vabariigist pärit kompaktluminofoorlampide impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete aegumisega seotud läbivaatamise algatamise kohta
(2006/C 167/04)
Pärast teate avaldamist Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “asjaomane riik”) pärinevate kompaktluminofoorlampide impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete kehtivuse eelseisva lõppemise kohta (1) on komisjon saanud taotluse vaadata need meetmed läbi nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed, edaspidi “algmäärus”, (2) viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005) (3) artikli 11 lõike 2 alusel.
1. Läbivaatamistaotlus
Taotluse esitas 18. aprillil 2006 ühenduse kompaktluminofoorlampide tööstuse organisatsioon (2 CFLI, edaspidi “taotleja”) CFL-i tootjate nimel, kes annavad suurema osa (käesoleval juhul enam kui 25 %) kogu ühenduse kompaktluminofoorlampide (CFL-i) toodangust.
2. Toode
Vaatlusalune toode on CN-koodi ex 8539 31 90 alla kuuluv ja Hiina Rahvavabariigist pärinev sisseehitatud elektronliiteseadisega ja ühe- või mitmekordselt painutatud lahendustoruga kompaktluminofoorlamp, mille kõik valguselemendid ja elektroonilised komponendid on kinnitatud lambi sokli külge või ühendatud lambi soklisse (edaspidi “vaatlusalune toode”). CN-kood on esitatud ainult teavitamise eesmärgil.
3. Kohaldatavad meetmed
Praegu kohaldatavad meetmed on nõukogu määrusega (EÜ) nr 1470/2001 (4) kehtestatud lõplikud dumpinguvastased tollimaksud.
4. Läbivaatamise põhjused
Taotlus põhineb väitel, et meetmete aegumine tingiks tõenäoliselt dumpingu ja ühenduse tootmisharule tekitatava kahju jätkumise.
Algmääruse artikli 2 lõike 7 sätteid silmas pidades määras taotluse esitaja normaalväärtuse Hiina Rahvavabariigi puhul lõike 5.1 punktis d nimetatud asjakohase turumajandusriigi hinna põhjal. Dumpingu jätkumise väide põhineb selliselt arvutatud normaalväärtuse võrdlusel vaatlusaluse toote ekspordihindadega, mis kehtivad ühendusse eksportimisel.
Selle põhjal arvutatud dumpingumarginaal on märkimisväärne.
Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid selle kohta, et vaatlusaluse toote import Hiina Rahvavabariigist on üldjuhul suurenenud nii absoluutarvudes kui ka turuosa seisukohalt.
Väidetakse ka, et asjaomase imporditud toote kogused ja hinnad on muude tagajärgede kõrval jätkuvalt avaldanud negatiivset mõju ühenduse tootmisharu turuosale, müüdavatele kogustele ja hinnatasemele ning selle tulemusel on ühenduse tootmisharu üldine tulemuslikkus, finantsseisund ja tööhõiveolukord oluliselt halvenenud.
Lisaks väidab taotluse esitaja, et meetmete kehtetuks muutumise korral põhjustaks asjaomase riigi dumpinguhinnaga impordi suurenemine ühenduse tootmisharule tõenäoliselt edasist kahju.
5. Menetlus
Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist on komisjon jõudnud seisukohale, et läbivaatamise algatamiseks on piisavalt tõendusmaterjali, ning algatab käesolevaga läbivaatamise kooskõlas algmääruse artikli 11 lõikega 2.
5.1. Dumpingu ja kahju tõenäosuse kindlakstegemise menetlus
Uurimisega tehakse kindlaks, kas meetmete kehtivuse lõppemine võib tõenäoliselt kaasa tuua dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise.
a) Väljavõtteline uuring
Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud isikute ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.
i) Hiina Rahvavabariigi eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ning vajadusel valimi moodustada, palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende esindajatel endast teatada, võttes ühendust komisjoniga ning esitades oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmise teabe:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote maht ühikutes ning käive kohalikus vääringus |
— |
ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006 muudesse kolmandatesse riikidesse müüdud vaatlusaluse toote maht ühikutes ning käive kohalikus vääringus, |
— |
äriühingute täpsed tegevusalad seoses vaatlusaluse toote tootmisega, vaatlusaluse toote tootmismaht ühikutes, tootmisvõimsus ja investeeringud tootmisvõimsusse ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006, |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või (eksport- ja/või omamaisesse) müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpne tegevus, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel; |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab eksportijate/tootjate valimi moodustamisel vajalikuks, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.
ii) Importijate väljavõtteline uuring
Selleks, et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajaduse korral moodustada valimi, palutakse käesolevaga kõikidel importijatel või nende esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teate punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:
— |
nimi, aadress, e-posti aadress, telefoni- ja faksinumber ning kontaktisik, |
— |
äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2006, |
— |
töötajate arv kokku, |
— |
äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega, |
— |
Hiina Rahvavabariigist pärit vaatlusaluse toote ühendusse impordi ja ühenduses toimunud edasimüügi maht ühikutes ja väärtus eurodes ajavahemikul 1. juulist 2005 kuni 30. juunini 2005, |
— |
kõigi vaatlusaluse toote tootmisse, importi ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (5) nimed ja täpsed tegevusalad, |
— |
mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel; |
— |
eespool kirjeldatud teabe esitamisega nõustub äriühing oma võimaliku kaasamisega valimisse. Kui äriühing valitakse valimisse, peab ta vastama küsimustikule ning olema nõus vastuste kontrollimisega kohapeal. Kui äriühing märgib, et ei ole võimaliku valimisse kaasamisega nõus, loetakse see uurimise raames koostööst hoidumiseks. Koostööst hoidumise tagajärjed on nimetatud punktis 8. |
Et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust teadaolevate importijate ühendustega.
iii) Valimite lõplik moodustamine
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada asjakohast teavet seoses valimi moodustamisega, peavad seda tegema punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.
Enne lõpliku valiku tegemist kavatseb komisjon konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma soovi valimisse kuuluda.
Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.
Kui piisavat koostööd ei toimu, võib komisjon vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18 teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal. Vastavalt käesoleva teadaande punktis 8 esitatud selgitusele võib kättesaadavatel faktidel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.
b) Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud ühenduse tootmisharule ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, importijatele, importijate ühendustele, keda on taotluses nimetatud või kes tegid koostööd käesoleva kontrollmenetluse aluseks olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimise raames, ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.
c) Turumajandusriigi valik
Eelmise uurimise käigus kasutati normaalväärtuse kindlakstegemiseks Hiina Rahvavabariigi puhul sobiva turumajandusriigina Mehhikot. Komisjon kavatseb sel otstarbel jälle kasutada Mehhikot. Huvitatud isikutel palutakse käesolevaga kommenteerida kõnealuse riigi sobivust punkti 6 alapunktis c sätestatud tähtaja jooksul.
5.2. Ühenduse huvide hindamise menetlus
Vastavalt algmääruse artiklile 21 ning juhul, kui dumpingu ja kahju jätkumise või kordumise tõenäosus leiab kinnitust, tehakse otsus selle kohta, kas dumpinguvastaste meetmete jätkamine või lõpetamine oleks vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootjad, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad või tarbijaid esindavad organisatsioonid punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, kui nad tõendavad, et nende tegevusala ja vaatlusaluse toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda ärakuulamist, esitades punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul selleks konkreetsed põhjused. Tuleks märkida, et igasugust artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see on esitatud koos faktiliste tõenditega.
6. Tähtajad
a) Üldtähtajad
i) Huvitatud isikutele küsimustiku taotlemiseks
Kõik huvitatud isikud, kes ei osalenud läbivaatamisel olevate meetmete kehtestamisega lõppenud uurimises, peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, kuid hiljemalt 15 päeva pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
ii) Pooltele endast teatamiseks, küsimustiku vastuste ja mis tahes muu teabe esitamiseks
Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast eespool nimetatud ajavahemiku jooksul teatanud.
Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused punkti 6 alapunkti b alapunktis iii nimetatud tähtaja jooksul.
iii) Ärakuulamised
Samuti võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.
b) Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul
i) |
Punkti 5.1 alapunkti a alapunktis i ja punkti 5.1 alapunkti a alapunktis ii määratletud teave peaks jõudma komisjoni 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
ii) |
Muu valimi moodustamiseks olulise teabe, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iii, peab komisjon saama 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. |
iii) |
Valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused peab komisjon saama 37 päeva jooksul alates kuupäevast, millal neile teatati valimisse kuulumisest. |
7. Kirjalikud esildised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus
Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mille huvitatud isikud saadavad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Limited” (6) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Faks: (32-2) 295 65 05 |
8. Koostööst hoidumine
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab uurimist märkimisväärselt, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui positiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse vastavalt algmääruse artiklile 18 toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ja kasutatakse kättesaadavaid fakte, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
9. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõikele 5 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
10. Võimalus taotleda algmääruse artikli 11 lõike 3 kohast läbivaatamist
Kuna aegumise läbivaatamine algatatakse vastavalt algmääruse artikli 11 lõike 2 sätetele, ei saa selle tulemusena kohaldatavaid meetmeid muuta, vaid neid saab algmääruse artikli 11 lõike 6 kohaselt kas jätkata või lõpetada.
Kui mõni menetluses osalev isik leiab, et meetmete läbivaatamine nende taseme muutmiseks (suurendamiseks või vähendamiseks) oleks põhjendatud, võib see isik taotleda läbivaatamist algmääruse artikli 11 lõike 3 alusel.
Isikud, kes soovivad taotleda sellist läbivaatamist, mis peaks olema käesolevas teates nimetatud aegumise läbivaatamisest sõltumatu, saavad võtta komisjoniga ühendust eespool esitatud aadressil.
(1) ELT C 254, 14.10.2005, lk 2.
(3) ELT L 340, 23.12.2005, lk 17.
(4) EÜT L 195, 19.7.2001, lk 8.
(5) Seotud äriühingute mõistet on selgitatud komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) artiklis 143 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1).
(6) See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele, EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt algmääruse artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/17 |
Teatavate dumpinguvastaste meetmete eelseisva aegumise teade
(2006/C 167/05)
1. |
Vastavalt nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (1) (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed) artikli 11 lõikes 2 sätestatule teatab komisjon, et allpool nimetatud dumpinguvastased meetmed aeguvad alljärgnevas tabelis osutatud kuupäeval, juhul kui järgmise menetluse kohaselt ei algatata nende läbivaatamist. |
2. Menetlus
Ühenduse tootjad võivad esitada läbivaatamise algatamiseks kirjaliku taotluse. Kõnealune taotlus peab sisaldama piisavalt tõendeid selle kohta, et meetmete aegumise tagajärjel jätkuks või korduks tõenäoliselt dumping ja kahju tekitamine.
Kui komisjon otsustab asjaomased meetmed läbi vaadata, antakse importijatele, eksportijatele, eksportivate riikide esindajatele ja ühenduse tootjatele seejärel võimalus läbivaatamistaotluses esitatud küsimusi avardada, tagasi lükata või nende kohta arvamust avaldada.
3. Tähtaeg
Eelneva alusel võivad ühenduse tootjad esitada alates käesoleva teatise avaldamise kuupäevast, kuid mitte hiljem kui kolm kuud enne alljärgnevas tabelis osutatud kuupäeva, kirjaliku läbivaatamistaotluse aadressil: Euroopa Komisjon, Kaubanduse peadirektoraat (talitus B-1), J-79 5/16, B-1049 Brüssel (2).
4. |
Käesolev teade on avaldatud vastavalt nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 artikli 11 lõikele 2.
|
(1) EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(2) faks: (32-2) 295 65 05.
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/18 |
Teadaanne milles käsitletakse Taiwani äriühingule antud vabastust dumpinguvastastest meetmetest, mida kohaldatakse Taiwanist saadetava glüfosaadi impordi suhtes
(2006/C 167/06)
Komisjon avaldas 2005. aasta augustis teadaande (1) (edaspidi “teadaanne”), milles teavitas huvitatud isikuid saadud teabest ühe Taiwani äriühingu kohta, millele anti vabastus dumpinguvastastest meetmetest, mida 2002. aastal laiendati Taiwanist saadetud glüfosaadi impordile. Pärast nimetatud teadaande avaldamist uuriti kõnealust vabastuse saanud äriühingut ja jõuti järgmistele järeldustele.
A. MENETLUS
1. Toode ja olemasolevad meetmed
Vaatlusalune toode on glüfosaat, mis kuulub CN-koodide ex 2931 00 95 ja ex 3808 30 27 alla.
Määrusega (EÜ) nr 368/1998 (2)kehtestas nõukogu lõplikud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist (edaspidi “Hiina”) pärit glüfosaadi suhtes. Pärast meetmetest kõrvalehoidmise suhtes läbi viidud uurimist nõukogu 22. detsembri 1995. aasta määruse (EÜ) nr 384/96 (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed; edaspidi “algmäärus”) (3) artikli 13 alusel laiendas nõukogu jaanuaris 2002 määrusega (EÜ) nr 163/2002 (4) Hiinast pärit glüfosaadi impordi suhtes kehtestatud tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist saadetud glüfosaadi impordile (olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast või Taiwanist pärit impordina või mitte), v.a Taiwanis asuva Sinon Corporationi ja ühe määruses nimetatud Malaisia äriühingu toodang.
Pärast algmääruse artikli 11 lõigete 2 ja 3 alusel läbi viidud kontrollmenetlusi kehtestas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1683/2004 (5) Hiinast pärit glüfosaadi suhtes lõpliku dumpinguvastase tollimaksu ning laiendas seda tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist saadetud glüfosaadi impordile (olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast ja Taiwanist pärit impordina või mitte), v.a Taiwanis asuva Sinon Corporationi ja ühe määruses nimetatud Malaisia äriühingu toodang.
2. Teatise reguleerimisala
Komisjon sai juhtivalt äriteavet pakkuvalt ja muu hulgas ka aktsiaosalusega seotud küsimusi uurivalt ettevõttelt aruande, milles osutatakse Sinon Corporationi võimalikule seotusele ühe teise Taiwani äriühinguga (edaspidi “teine Taiwani äriühing”) ja kui nimetatud väide leiab kinnitust, võidakse taotleda saadud vabastuse kehtetuks tunnistamist.
Teadaandega alustati uurimist, et kindlaks teha, kas Sinon Corporation vastas ajal, mil vabastus anti, kõigile tingimustele, mis võimaldasid taotleda vabastust Taiwanist saadetud glüfosaadi impordile laiendatud meetmetest, ning kui see nii oli, siis kas mainitud äriühing vastas jätkuvalt nendele tingimustele.
3. Uurimisperiood
Uurimine hõlmas ajavahemikku 1. juulist 2004 kuni 30. juunini 2005 (edaspidi “uurimisperiood”). Alates aastast 2000 kuni uurimisperioodini koguti andmeid, et uurida mis tahes muutusi kaubandusstruktuuris.
4. Uurimine
Komisjon saatis teadaande koopia Taiwani ametiasutustele, et need saaksid selle kohta arvamust avaldada ja esitada teavet uurimise tarbeks.
Küsimustikud saadeti Sinon Corporationile ja teisele Taiwani äriühingule. Komisjon sai täielikud vastused küsimustikule Sinon Corporationilt ja osalised vastused küsimustikule teiselt Taiwani äriühingult. Sinon Corporationilt saadud teavet kontrolliti äriühingu Taiwanis asuvas valduses.
Kirjaliku esildise esitas ka Euroopa Glüfosaadi Assotsiatsioon, kes esindab glüfosaadi tootjaid ühenduses.
B. TULEMUSED
1. Seos äriühingute vahel
Uurimise ajal kontrolliti, ajakohastati ja vajaduse korral uuriti kõigist allikatest saadud teavet, milles käsitleti võimalike seoste olemasolu Sinon Corporationi ja teise Taiwani äriühingu vahel.
Äriteavet pakkuval äriühingul paluti esitada ajakohastatud aruanne. Nimetatud aruandest ei ilmnenud eelnevas ettekandes esitatud seotus Sinon Corporationi ja teise Taiwani äriühingu vahel. Kõnealune äriteavet pakkuv äriühing teatas, et eelnevas ettekandes esitatud teave oli ebatäpne ning et Sinon Corporationi ja teise Taiwani äriühingu vaheline seotus oli ainult tarnija ja kliendi vaheline suhe.
Uurimine kinnitas, et Sinon Corporation ja teine Taiwani äriühing on varem korduvalt tarninud kaupu teineteisele ja teineteiselt ostnud kaupu. Leiti, et kõnealuse kahe äriühingu vahel on olnud varem ja on veel praegugi tihedad tööalased suhted. Saadud teabe ning läbi viidud kontrollimise ja uurimise põhjal ei leitud tõendeid selle kohta, et kahe äriühingu vahel oleksid olnud muud kui tarnija ja kliendi vahelised suhted.
2. Glüfosaadi tootmine ja tarnimine
Uurimise käigus saadud ja kontrollitud teave näitab, et Sinon Corporation toodab jätkuvalt glüfosaati piisavates kogustes ühendusse saatmiseks. Tuvastati, et äriühing on suurendanud asjaomase toote tootmisvõimsust. See on saavutatud varem teistsuguse toote valmistamiseks ettenähtud tootmisliini ümbermuutmise teel. Samuti näitas uurimine, et kogu glüfosaat, mida Sinon Corporation on saatnud ühendusele, on selle äriühingu toodang. Seepärast leitakse, et Sinon Corporation vastab jätkuvalt kõigile tingimustele vabastuse andmiseks Taiwanist saadetud glüfosaadi impordile laiendatud meetmetest.
3. Järeldused
Eeltoodu põhjal järeldatakse, et puuduvad tõendid selle kohta, et äriühing ei vastanud vabastamise tingimustele vabastuse andmise ajal, kuna Sinon Corporationi ja teise Taiwani äriühingu vahel ei ole tuvastatud muud seost kui ainult tarnija ja kliendi vahelised suhted. Lisaks sellele leiti, et vabastuseks ettenähtud tingimusi täidetakse jätkuvalt, kuna uurimise käigus tuvastati, et kogu glüfosaat, mida Sinon Corporation on saatnud ühendusele, on selle äriühingu toodang.
Asjaomaseid osapooli teavitati käesoleva uurimise käigus tehtud tähelepanekutest ja uurimise tulemustest ning neile anti võimalus teha märkusi. Ühtegi märkust ei esitatud.
C. UURIMISE LÕPETAMINE
Eeltoodu põhjal uurimine lõpetatakse ja Sinon Corporationile antud vabastus dumpinguvastastest meetmetest, mida laiendatakse Taiwanist saadetava glüfosaadi impordi suhtes, jääb muutmatul kujul jõusse.
Kui kõnealuse uurimise käigus osapooltelt saadud mis tahes teave osutub mis tahes ajal tulevikus ebatäpseks, võidakse teostada täiendav uurimine, et kaaluda, kas eeltoodud järeldused tuleks uuesti läbi vaadata või mitte.
(1) ELT C 200, 17.8.2005, lk 3.
(2) EÜT L 47, 18.2.1998, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1086/2000 (EÜT L 124, 25.5.2000, lk 1).
(3) EÜT L 56,6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2117/2005 (ELT L 340, 23.12.2005, lk 17).
(4) EÜT L 30, 31.1.2002, lk 1.
(5) ELT L 303, 30.9.2004, lk 1.
III Teatised
Komisjon
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/20 |
Konkursikutse seoses ühenduse mitmeaastase programmiga Interneti ja uute sidustehnoloogiate turvalisema kasutamise edendamiseks
(Programm Safer Internet plus)
(2006/C 167/07)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. Eesmärgid ja kirjeldus
Euroopa Komisjon on vastu võtnud töökava ja konkursikutse programmi Safer Internet plus (1) rakendamiseks.
Käesolev konkursikutse hõlmab järgmisi meetmeid:
1. Ebaseadusliku infosisu vastu võitlemine
1.1 |
Vihjeliinid ebaseaduslikust infosisust teatamiseks |
2. Soovimatu ja kahjuliku infosisu tõkestamine
2.1 |
Kasutaja toetamine (meetmed, mis vastavad kasutajate vajadustele ning annavad neile oskused vähendada tahtmatult saadava ohtliku infosisu hulka ja tulla toime soovimatu rämpspostiga. See hõlmab materjali klassifitseerimist ja veebilehekülgede kvaliteedimärkide edendamist, filtreerimistehnoloogia kättesaadavusele kaasaaitamist). |
2.2 |
Katseprojektid, mis tutvustavad parimaid tavasid või kaasavad uuenduslikult olemasoleva tehnoloogia, et töötada välja ebaseaduslikule infosisule viitavaid andmebaase ja/või sisu võrdlevaid (content matching) mehhanisme. |
3. Turvalisema keskkonna edendamine
3.1 |
Piiriülesed meetmed illegaalse ja lastele kahjuliku infosisu (spämm) ühis- ja isereguleerimise valdkonnas. |
4. Teadlikkuse tõstmine
4.1 |
Teadlikkuse tõstmise keskused, kes viivad ellu teadlikkust tõstvaid meetmeid ning edendavad sellealaseid programme tihedas koostöös kõigi asjaomaste isikutega riiklikul, piirkondlikul ja kohalikul tasandil. |
4.2 |
Nõustamistelefonid, mis võimaldavad lastel jagada oma muresid seoses Internetis leviva ebaseadusliku ja kahjuliku infosisuga. |
2. Abikõlblikud taotlejad
Programm Safer Internet plus on osalemiseks avatud 25 liikmesriigis asutatud juriidilistele isikutele.
Täiendavalt on see osalemiseks avatud Bulgaariale, Horvaatiale, Rumeeniale, Türgile ja endises Jugoslaavia Makedoonia Vabariigis asutatud juriidilistele isikutele, kui asjaomase riigiga on sõlmitud sellekohane kahepoolne kokkulepe. Programm on osalemiseks avatud EMP lepingu osalistes EFTA riikides (Island, Liechtenstein, Norra) asutatud juriidilistele isikutele vastavalt kõnealuse lepingu sätetele. (2)
Kolmandates riikides asutatud juriidilised isikud ja rahvusvahelised organisatsioonid võivad programmis osaleda, kuid ilma ühenduse rahalise toetuseta.
3. Eelarve
Kaudsete meetmete kaasfinantseerimiseks (kolmandate isikutega sõlmitud toetuslepingud) määratud kogueelarve on hinnanguliselt 6,9 miljonit eurot.
4. Tähtpäev
Ettepanekute komisjonile esitamise tähtpäev on 29. september 2006 kell 17 (Luksemburgi kohalik aeg).
5. Täiendav teave
Konkursikutse täisteksti ja taotlusvormid leiate järgmiselt veebilehelt:
http://ec.europa.eu/saferinternet
Kõik taotlused peavad vastama kirjeldustele ja tingimustele, mis on esitatud konkursikutse täistekstis, tööprogrammis ja konkursikutse juhendis ja mis on ingliskeelsena saadaval komisjoni eespool nimetatud veebilehel. Need sisaldavad teavet selle kohta, kuidas taotlusi ette valmistada ja esitada.
Taotlusi hinnatakse läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtetest lähtuvalt. Taotlusi hindab komisjon välisekspertide abiga. Iga ettepanekut hinnatakse Safer Internet plus 2006 tööprogrammis sätestatud hindamiskriteeriumidest lähtuvalt.
Kõiki Euroopa Komisjonile esitatud ettepanekuid käsitletakse täiesti konfidentsiaalselt.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. mai 2005. aasta otsus, millega kehtestatakse ühenduse mitmeaastane programm Interneti ja uute sidustehnoloogiate turvalisema kasutamise edendamiseks. ELT L 149, 11.6.2005, lk 1.
(2) Ajakohastatud teave selle kohta, millised riigid osalevad programmis, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas. Ajakohastatud nimekiri on avaldatud ka programmi veebilehel aadressil:
http://ec.europa.eu/saferinternet.
19.7.2006 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 167/s3 |
TEADE
19. juulil 2006 ilmub Euroopa Liidu Teatajas C 167 A “Ühtne põllukultuuride sordileht — 24. tervikväljaande 4. lisa”.
Euroopa Liidu Teataja tellijad saavad nimetatud numbri tasuta vastavalt oma Euroopa Liidu Teataja tellimuse eksemplaride arvule ja keeleversioonile. Tellijatel palutakse lisatud tellimisblankett korrektselt täita, märkides ka tellimuse registreerimisnumbri (kood, mis on igal sildil vasakul ja algab O/…), ja saata lisatud aadressil. Seda Euroopa Liidu Teatajat on võimalik saada tasuta ühe aasta jooksul alates selle väljaandmise kuupäevast.
Teised saavad seda Euroopa Liidu Teatajat tellida tasu eest igast meie müügikontorist (vt http://publications.europa.eu/others/sales_agents_et.html).
Nimetatud Euroopa Liidu Teatajat — nagu kõiki Euroopa Liidu Teatajaid (L, C, CA, CE) — saab tasuta sirvida Internetis aadressil http://eur-lex.europa.eu.