ISSN 1977-0650

Euroopa Liidu

Teataja

L 146

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Õigusaktid

66. aastakäik
6. juuni 2023


Sisukord

 

II   Muud kui seadusandlikud aktid

Lehekülg

 

 

MÄÄRUSED

 

*

Nõukogu määrus (EL) 2023/1089, 5. juuni 2023, millega muudetakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

1

 

*

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2023/1090, 24. jaanuar 2023, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/833 ning komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2020/124 Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni (NAFO) kaitse- ja rakendusmeetmete teatavate sätete osas

3

 

*

Komisjoni rakendusmäärus (EL) 2023/1091, 5. juuni 2023, millega antakse liidu luba üksikule biotsiidile APESIN alcogel vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 ( 1 )

7

 

*

Euroopa Keskpanga määrus (EL) 2023/1092, 25. mai 2023, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2157/1999 Euroopa Keskpanga volituste kohta sanktsioonide rakendamiseks (EKP/1999/4) (EKP/2023/13)

15

 

 

OTSUSED

 

*

Nõukogu otsus (EL) 2023/1093, 15. mai 2023, millega antakse luba alustada läbirääkimisi Korea Vabariigiga lepingu üle, mis käsitleb Korea Vabariigi liidu programmides osalemise üldpõhimõtteid ning Korea Vabariigi ühinemist teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammiga Euroopa horisont (2021–2027)

18

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2023/1094, 5. juuni 2023, millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

20

 

*

Nõukogu otsus (ÜVJP) 2023/1095, 5. juuni 2023, millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos, EULEX KOSOVO

22

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2023/1096, 2. juuni 2023, millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/29/EL kohaldamise eeskirjad seoses pürotehniliste toodetega seotud õnnetusjuhtumeid käsitlevate andmete korrapärase kogumise ja ajakohastamisega ( 1 )

24

 

*

Komisjoni rakendusotsus (EL) 2023/1097, 5. juuni 2023, millega jäetakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 heaks kiitmata olemasoleva toimeaine tsüaanamiidi kasutamine tooteliiki 3 ja 18 kuuluvates biotsiidides ( 1 )

27

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud.

Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn.


II Muud kui seadusandlikud aktid

MÄÄRUSED

6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/1


NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2023/1089,

5. juuni 2023,

millega muudetakse määrust (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,

võttes arvesse nõukogu 17. märtsi 2014 otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (1),

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu määrusega (EL) nr 269/2014 (2) jõustatakse otsusega 2014/145/ÜVJP ette nähtud piiravad meetmed.

(2)

Nõukogu võttis 5. juunil 2023. aastal vastu otsuse (ÜVJP) 2023/1094, (3) millega muudeti füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetellu kandmise ühte kriteeriumi, et hõlmata Venemaal tegutsevad juhtivad ettevõtjad ja nende vahetud pereliikmed või muud füüsilised isikud, kes saavad nende tegevusest kasu, samuti ettevõtjad, juriidilised isikud, üksused ja asutused, kes on seotud majandussektoritega, mis on Venemaa Föderatsiooni valitsuse jaoks oluline tuluallikas.

(3)

See muudatus kuulub aluslepingu kohaldamisalasse ja seepärast on selle rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõik liikmesriigid kohaldavad seda ühetaoliselt.

(4)

Määrust (EL) nr 269/2014 tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määruse (EL) nr 269/2014 artikli 3 lõike 1 punkt g asendatakse järgmisega:

„g)

Venemaal tegutsevad juhtivad ettevõtjad ja nende vahetud pereliikmed või muud füüsilised isikud, kes saavad nende tegevusest kasu, või ettevõtjad, juriidilised isikud, üksused või asutused, kes on seotud majandussektoritega, mis on oluline tuluallikas Krimmi annekteerimise ja Ukraina destabiliseerimise eest vastutava Venemaa Föderatsiooni valitsuse jaoks, või“.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. juuni 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

J. ROSWALL


(1)  ELT L 78, 17.3.2014, lk 16.

(2)  Nõukogu 17. märtsi 2014. aasta määrus (EL) nr 269/2014, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (ELT L 78, 17.3.2014, lk 6).

(3)  Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 20.


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/3


KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2023/1090,

24. jaanuar 2023,

millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/833 ning komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2020/124 Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni (NAFO) kaitse- ja rakendusmeetmete teatavate sätete osas

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. mai 2019. aasta määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed, muudetakse määrust (EL) 2016/1627 ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EÜ) nr 2115/2005 ja (EÜ) nr 1386/2007, (1) eriti selle artikli 50 lõikeid 1 ja 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

EL on ühinenud Loode-Atlandi tulevase mitmepoolse kalanduskoostöö konventsiooniga (NAFO konventsioon), mis kiideti heaks nõukogu määrusega (EMÜ) nr 3179/78 (2).

(2)

Euroopa Parlament ja nõukogu võtsid vastu määruse (EL) 2019/833, et võtta NAFO kaitse- ja rakendusmeetmed üle ELi õigusesse.

(3)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/124 (3) täiendati määrust (EL) 2019/833 mitme NAFO kaitse- ja rakendusmeetmega.

(4)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2020/989 (4) muudeti delegeeritud määrust (EL) 2020/124 NAFO meetmetega, mis võeti vastu organisatsiooni 2019. aasta koosolekul.

(5)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2021/860 (5) muudeti delegeeritud määrust (EL) 2020/124 NAFO meetmetega, mis võeti vastu organisatsiooni 2020. aastal toimunud aastakoosolekul.

(6)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1231 (6) muudeti määrust (EL) 2019/833 NAFO meetmetega, mis võeti vastu organisatsiooni 2019. ja 2020. aastal toimunud aastakoosolekul.

(7)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) 2022/1281 (7) muudeti delegeeritud määrust (EL) 2020/124 NAFO meetmetega, mis võeti vastu organisatsiooni 2021. aastal toimunud aastakoosolekul.

(8)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2022/2037 (8) muudeti määrust (EL) 2019/833 NAFO meetmetega, mis võeti vastu organisatsiooni 2021. aasta aastakoosolekul.

(9)

NAFO muutis 2022. aasta septembris peetud aastakoosolekul oma kaitse- ja rakendusmeetmeid, ajakohastades uurimislaevadele kehtestatud piiranguid, käsitledes rajoonist 3M püütud tursa lossimise või ümberlaadimise kontrollimeetmeid, jättes välja vaatlusprogrammi aruandlust käsitlevad sätted ja lisades püügipäevikusse ristviite.

(10)

Need muudatused tuleks rakendada ka liidu õiguses. Seepärast tuleks määrust (EL) 2019/833 ja delegeeritud määrust (EL) 2020/124 vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EL) 2019/833 muudetakse järgmiselt.

(1)

Artikli 4 lõikesse 1 lisatakse järgmised punktid c ja d:

„c)

püüda 3M rajoonist turska rohkem kui 15 tonni liidu saaki kalendriaastal. Kui uurimislaeva püük ületab seda kogust, arvestatakse ülemäärane kogus maha laeva lipuliikmesriigile eraldatud kogusest. Lisaks, kui liikmesriigile 3M rajoonist eraldatud tursakogus on ammendatud, ei anna see liikmesriik oma laevadele luba edasisteks teadusuuringuteks. Lipuliikmesriik lõpetab käimasolevad teadusuuringud kohe, kui liit on püüdnud 15 tonni; või

d)

püüda 3M rajoonist krevetti rohkem kui 10 tonni liidu saaki kalendriaastal. Asjaomane liikmesriik lõpetab 3M rajoonist püütud krevetiga seotud teadusuuringud, kui liit on püüdnud 10 tonni.“

(2)

Artikli 4 lõige 1a jäetakse välja.

(3)

Artikli 9a lõike 1 punktile c lisatakse järgmine lause:

„Lossitud või ümberlaaditud saagi inspekteerimine toimub järgmiselt:

i)

vähemalt 50 %, kui NAFO kogukvoot 3M rajoonist püütud tursa püügivõimalustest on alla 6 000 tonni, ning

ii)

vähemalt 25 %, kui NAFO kogukvoot 3M rajoonist püütud tursa püügivõimalustest on 6 000 – 12 000 tonni.“

(4)

Artikli 27 lõike 7 punkt a jäetakse välja.

Artikkel 2

Delegeeritud määruse (EL) 2020/124 lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 24. jaanuar 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 141, 28.5.2019, lk 1.

(2)  Nõukogu 28. detsembri 1978. aasta määrus (EMÜ) nr 3179/78 Euroopa Majandusühenduse sõlmitud Loode-Atlandi tulevase mitmepoolse kalastuskoostöö konventsiooni kohta (EÜT L 378, 30.12.1978, lk 1).

(3)  Komisjoni 15. oktoobri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/124, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed (ELT L 34, 6.2.2020, lk 1).

(4)  Komisjoni 27. aprilli 2020. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/989, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/124 Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni (NAFO) kaitse- ja rakendusmeetmete teatavate sätete ja lisade osas (ELT L 221, 10.7.2020, lk 5).

(5)  Komisjoni 23. märtsi 2021. aasta delegeeritud määrus (EL) 2021/860, millega muudetakse delegeeritud määrust (EL) 2020/124 Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni (NAFO) kaitse- ja rakendusmeetmete lisa osas (ELT L 190, 31.5.2021, lk 19).

(6)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuli 2021. aasta määrus (EL) 2021/1231, millega muudetakse määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed (ELT L 274, 30.7.2021, lk 32).

(7)  Komisjoni 4. märtsi 2022. aasta delegeeritud määrus (EL) 2022/1281, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2019/833 ning komisjoni delegeeritud määrust (EL) 2020/124 Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni (NAFO) kaitse- ja rakendusmeetmete teatavate sätete ja lisade osas (ELT L 195, 22.7.2022, lk 21).

(8)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. oktoobri 2022. aasta määrus (EL) 2022/2037, millega muudetakse määrust (EL) 2019/833, millega kehtestatakse Loode-Atlandi Kalandusorganisatsiooni reguleerimispiirkonnas kohaldatavad kaitse- ja rakendusmeetmed (ELT L 275, 25.10.2022, lk 11).


LISA

Delegeeritud määruse (EL) 2020/124 lisa punktis 30 asendatakse viieteistkümnes taane järgmisega:

„15)

Kas proovitraalimine on NAFO kaitse- ja rakendusmeetmete artikli 6 lõike 6 punkti b alapunkti iii või artikli 6 lõike 10 kohaselt tehtud? (JAH/EI)“


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/7


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2023/1091,

5. juuni 2023,

millega antakse liidu luba üksikule biotsiidile „APESIN alcogel“ vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 44 lõike 5 esimest lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

23. aprillil 2019 esitas Tana-Chemie GmbH Euroopa Kemikaaliametile (edaspidi „kemikaaliamet“) määruse (EL) nr 528/2012 artikli 43 lõike 1 ning komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 414/2013 (2) artikli 4 kohase liidu loa taotluse rakendusmääruse (EL) nr 414/2013 artiklis 1 osutatud samade omadustega üksiku biotsiidi jaoks, mille nimi on „APESIN alcogel“ ja mis kuulub määruse (EL) nr 528/2012 V lisas kirjeldatud tooteliiki 1. Taotlus registreeriti biotsiidiregistris (edaspidi „register“) registrinumbriga BC-TV051115-15. Taotluses esitati ka seotud võrdlustoote, biotsiidipere „Knieler & Team Propanol Family“ kohta esitatud taotluse number; kõnealune taotlus on registrisse kantud registrinumbriga BC-AQ050985-22.

(2)

Samade omadustega üksik biotsiid „APESIN alcogel“ sisaldab toimeainetena propaan-1-ooli ja propaan-2-ooli, mis on tooteliigi 1 puhul lisatud määruse (EL) nr 528/2012 artikli 9 lõikes 2 osutatud liidu heakskiidetud toimeainete nimekirja.

(3)

8. detsembril 2021 esitas kemikaaliamet komisjonile arvamuse (3) ning biotsiidi „APESIN alcogel“ omaduste kokkuvõtte kavandi vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 414/2013 artiklile 6.

(4)

Arvamuses järeldatakse, et samade omadustega üksiku biotsiidi ja seotud võrdlustoote vahelised kavandatud erinevused piirduvad teabega, mis võib kuuluda komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 354/2013 (4) kohase haldusliku muudatuse alla, ning et biotsiidipere „Knieler & Team Propanol Family“ kui seotud võrdlustoote hindamise põhjal ja biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandi kohaselt vastab samade omadustega üksik biotsiid määruse (EL) nr 528/2012 artikli 19 lõikes 1 sätestatud tingimustele.

(5)

20. oktoobril 2022 edastas kemikaaliamet komisjonile biotsiidi omaduste kokkuvõtte kavandi kõigis liidu ametlikes keeltes vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 44 lõikele 4.

(6)

Komisjon on kemikaaliametiga samal arvamusel ning leiab seega, et on asjakohane anda samade omadustega üksikule biotsiidile „APESIN alcogel“ liidu luba.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Ettevõtjale Tana-Chemie GmbH antakse liidu luba (number EU-0027672-0000) samade omadustega üksiku biotsiidi „APESIN alcogel“ turul kättesaadavaks tegemiseks ja kasutamiseks vastavalt lisas esitatud biotsiidi omaduste kokkuvõttele.

Liidu luba kehtib alates 26. juunist 2023 kuni 31. juulini 2032.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 5. juuni 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 6. mai 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 414/2013, millega määratakse kindlaks samade omadustega biotsiididele loa andmise kord vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 (ELT L 125, 7.5.2013, lk 4).

(3)  Euroopa Kemikaaliameti arvamus toote „APESIN alcogel“ kohta, 8. detsember 2021, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(4)  Komisjoni 18. aprilli 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 354/2013 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 528/2012 kohaselt loa saanud biotsiidide muudatuste kohta (ELT L 109, 19.4.2013, lk 4).


LISA

Biotsiidi omaduste kokkuvõte

APESIN alcogel

Tooteliik 1. Inimeste hügieen (desinfektsioonivahendid)

Loa number: EU-0027672-0000

R4BP registrinumber: EU-0027672-0000

1.   HALDUSTEAVE

1.1.   Toote kaubanduslik(ud) nimetus(ed)

Kaubanduslik nimetus

APESIN alcogel APESIN alcogel F

1.2.   Loaomanik

Loaomaniku nimi ja aadress

Nimi

tana-Chemie GmbH

Aadress

Rheinallee 96, 55120 Mainz Saksamaa

Loa number

EU-0027672-0000

R4BP registrinumber

EU-0027672-0000

Loa andmise kuupäev

26. juuni 2023

Loa kehtivusaja lõppkuupäev

31. juuli 2032

1.3.   Toote tootja(d)

Tootja nimi

tana-Chemie GmbH

Tootja aadress

Rheinallee 96, 55120 Mainz Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

Werner & Mertz GmbH & Co KG, Neualmerstr. 13, 5400 Hallein Austria

Werner & Mertz GmbH, Rheinallee 96, 55120 Mainz Saksamaa

1.4.   Toimeaine(te) tootja(d)

Toimeaine

Propaan-1-ool

Tootja nimi

OQ Chemicals GmbH (formerly Oxea GmbH)

Tootja aadress

Rheinpromenade 4a, 40789 Monheim am Rhein Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

OQ Chemicals Corperation (formerly Oxea Coperation), 2001 FM 3057 TX, 77414 Bay City Ühendriigid


Toimeaine

Propaan-1-ool

Tootja nimi

BASF SE

Tootja aadress

Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

BASF SE, Carl-Bosch-Str. 38, 67056 Ludwigshafen Saksamaa


Toimeaine

Propaan-1-ool

Tootja nimi

SASOL Chemie GmbH & Co. KG

Tootja aadress

Secunda Chemical Operations, Sasol Place, 50 Katherine Street, 2090 Sandton Lõuna-Aafrika Vabariik

Tootmiskohtade asukoht

Secunda Chemical Operations, PDP Kruger Street, 2302 Secunda Lõuna-Aafrika Vabariik


Toimeaine

Propaan-2-ool

Tootja nimi

INEOS Solvent Germany GmbH

Tootja aadress

Römerstrasse 733, 47443 Moers Saksamaa

Tootmiskohtade asukoht

INEOS Solvent Germany GmbH, Römerstrasse 733, 47443 Moers Saksamaa

INEOS Solvent Germany GmbH, Shamrockstrasse 88, 44623 Herne Saksamaa

2.   TOOTE KOOSTIS JA OLEK

2.1.   Kvalitatiivne ja kvantitatiivne teave toote koostise kohta

Tavanimetus

IUPAC nimetus

Funktsioon

CAS number

EÜ number

Sisaldus (%)

Propaan-1-ool

 

Toimeaine

71-23-8

200-746-9

30,0

Propaan-2-ool

 

Toimeaine

67-63-0

200-661-7

45,0

2.2.   Oleku kirjeldus

AL - Muu vedelik

3.   OHU- JA HOIATUSLAUSED

Ohulaused

Väga tuleohtlik vedelik ja aur.

Põhjustab raskeid silmakahjustusi.

Võib põhjustada unisust või peapööritust.

Korduv kokkupuude võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

Hoiatuslaused

Hoida eemal soojusallikast, kuumadest pindadest, sädemetest, leekidest ja muudest süüteallikatest. – Mitte suitsetada.

Hoida pakend tihedalt suletuna.

Vältida auru sissehingamist.

Käidelda üksnes välitingimustes või hästi ventileeritavas kohas.

SISSEHINGAMISE KORRAL: Toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata.

SILMA SATTUMISE KORRAL: Loputada mitme minuti jooksul ettevaatlikult veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Loputada veel kord.

Võtta viivitamata ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSEGA või arstiga.

Hoida hästi ventileeritavas kohas. Hoida jahedas.

Hoida lukustatult.

Sisu kõrvaldada ja mahuti kõrvaldada heakskiidetud jäätmekäitlusjaama.

4.   LUBATUD KASUTUSALA(D)

4.1.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 1. Kasutus # 1 – hügieeniline kätedesinfitseerimisvahend, geel

Tooteliik

Tooteliik 01 - Inimeste hügieen (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

ei ole asjakohane.

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Mükobakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Ümbrisega viirused

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

haiglad ja teised tervishoiuasutused, nagu kiirabid, kirurgiakeskused, hooldekodud (kaasa arvatud patsientide koduhooldus)

haiglate sööklad, suurköögid, farmaatsiatööstus, tootmiskohad ja laborid: hügieeniline kätedesinfitseerimisvahend nähtavalt puhastele ja kuivadele kätele.

Ainult kutsealaseks kasutamiseks.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Käsitsi pealekandmine

Üksikasjalik kirjeldus:

hõõrumine

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: Doseerimine: Vähemalt 3 ml (kasutada jaotureid, näiteks seadistada 1,5 ml doosi kohta, 2 doosi 3 ml) Kokkupuuteaeg: 30 s

Lahjendus (%): kasutusvalmis toode

Kasutamise arv ja ajastus:

Pealekandmiskordade arv ja aeg ei ole piiratud. Pealekandmiskordade vahel ei ole vaja arvestada ohutusintervallidega.

Toodet võib kasutada igal ajal ja nii sageli kui vaja.

Kasutajarühm(ad)

Tööstuslik

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

100, 125, 500, 1 000 ml läbipaistvates/valgetes HDPE-pudelites, millel on PP-st lahtiklõpsatav kork;

5 000 ml läbipaistev/valge HDPE-kanister HDPE-st keeratava korgiga.

500 ja 1 000 ml läbipaistvas HDPE kerges, integreeritud PP-st pumbaga pudelis.

4.1.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Tooteid võib peale kanda otse, doseerida jaoturist või pumbaga.

Hügieenilisel kasutamisel kasutada 3 ml toodet ja hoida käed 30 sekundit märjad.

Mitte uuesti täita.

4.1.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.1.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.1.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.1.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.2.   Kasutusala kirjeldus

Tabel 2. Kasutus # 2 – kirurgiline kätedesinfitseerimisvahend, geel

Tooteliik

Tooteliik 01 - Inimeste hügieen (desinfektsioonivahendid)

Vajadusel lubatud kasutusala täpne kirjeldus

ei ole asjakohane.

Sihtorganism(id) (sh arengujärgus)

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Bakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Mükobakterid

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Pärmseened

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Teaduslik nimetus: Andmed puuduvad

Tavanimetus: Ümbrisega viirused

Arengustaadium: Andmed puuduvad

Kasutuskoht

Sisetingimustes

Haiglates ja teistes tervishoiuasutustes: kirurgiline kätedesinfitseerimisvahend nähtavalt puhastele ja kuivadele kätele ja käsivartele.

Ainult kutsealaseks kasutamiseks.

Kasutusmeetod(id)

Meetod: Käsitsi pealekandmine

Üksikasjalik kirjeldus:

hõõrumine

Kasutuskogus(ed) ja sagedus

Kasutusmäär: Doseerimine: Hõõruda piisav kogus 3 ml kaupa (kasutada jaotureid, näiteks seadistada 1,5 ml doosi kohta, 2 doosi 3 ml). Kokkupuuteaeg: 90 s

Lahjendus (%): kasutusvalmis toode

Kasutamise arv ja ajastus:

Pealekandmiskordade arv ja aeg ei ole piiratud. Pealekandmiskordade vahel ei ole vaja arvestada ohutusintervallidega.

Toodet võib kasutada igal ajal ja nii sageli kui vaja.

Kasutajarühm(ad)

Kutseline kasutaja

Pakendi suurused ja pakendimaterjal

100, 125, 500, 1 000 ml läbipaistvates/valgetes HDPE-pudelites, millel on PP-st lahtiklõpsatav kork;

5 000 ml läbipaistev/valge HDPE-kanister HDPE-st keeratava korgiga.

500 ja 1 000 ml läbipaistvas HDPE kerges, integreeritud PP-st pumbaga pudelis.

4.2.1.   Kasutusala spetsiifilised kasutusjuhendid

Tooteid võib peale kanda otse, doseerida jaoturist või pumbaga.

Kirurgilisel kasutamisel kasutada nii mitut 3 ml annust kui vaja, et hoida käsi 90 sekundit märjad.

Mitte uuesti täita.

4.2.2.   Kasutusala spetsiifilised riskivähendamismeetmed

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.2.3.   Vajadusel tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.2.4.   Vajadusel juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

4.2.5.   Vajadusel toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes.

Vaadata üldiseid kasutamisjuhiseid.

5.   ÜLDISED KASUTAMISJUHISED (1)

5.1.   Kasutusjuhendid

Ainult kutsealaseks kasutamiseks.

5.2.   Riskivähendamismeetmed

Hoida lastele kättesaamatus kohas.

Vältida silma sattumist.

5.3.   Tõenäoline otsene või kaudne kahjulik toime, esmaabimeetmed ja keskkonnakaitsemeetmed hädaolukorras

Üldised esmaabimeetmed: Viia kannatanu saastunud kohast eemale. Halva enesetunde korral pöörduda arsti poole. Võimalusel näidata seda lehte.

SISSEHINGAMISE KORRAL: toimetada isik värske õhu kätte ja hoida asendis, mis võimaldab kergesti hingata. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

NAHALE SATTUMISE KORRAL: viivitamata pesta nahka rohke veega. Seejärel võtta seljast kõik saastunud rõivad ja pesta enne korduskasutust. Jätkata naha pesemist veega 15 minutit. Võtta ühendust MÜRGISTUSTEABEKESKUSE või arstiga.

SILMA SATTUMISE KORRAL: viivitamata loputada mitme minuti jooksul veega. Eemaldada kontaktläätsed, kui neid kasutatakse ja kui neid on kerge eemaldada. Jätkata loputamist vähemalt 15 minutit. Helistada 112 arstiabi saamiseks.

Teave meditsiinitöötajale/arstile:

 

kui silmad on kokku puutunud leeliseliste kemikaalidega (pH>11), amiinide ja hapetega nagu etaanhape (äädikhape), metaanhape (sipelghape) või propaanhape (propioonhape), tuleb silmade loputamist jätkata kuni haiglasse jõudmiseni.

 

ALLANEELAMISE KORRAL: viivitamata loputada suud. Anda kannatanule juua, kui kannatanu on võimeline neelama. MITTE kutsuda esile oksendamist. Helistada 112 arstiabi saamiseks.

 

Meetmed juhuslikul keskkonda sattumisel: Peatada leke, kui seda on ohutu teha. Eemaldada süttimisallikad. Eriti ettevaatlik tuleb olla staatilise elektrilaengute vältimisel. Lahtised leegid on keelatud. Mitte suitsetada. Vältida sattumist kanalisatsiooni või veekogudesse. Pühkida kokku absorbeeriva materjaliga (nt riidelapiga). Imada mahavoolanud aine võimalikult kiiresti kokku inertsete tahkete ainete, nagu savi või diatomiidiga. Koguda mehaaniliselt kokku (pühkimine, kühveldamine). Kõrvaldada vastavalt kehtivatele kohalikele eeskirjadele.

5.4.   Juhised toote ja selle pakendi ohutuks hävitamiseks

Kõrvaldamine peab toimuma vastavalt kehtivatele eeskirjadele. Mitte valada kanalisatsiooni. Mitte visata olmejäätmete hulka. Sisu/mahuti kõrvaldada heakskiidetud jäätmekäitlusjaama. Enne kõrvaldamist tühjendada pakend täielikult. Kui pakend on täiesti tühi, võib selle ringlusse suunata nagu muu pakendigi.

5.5.   Toote ladustamistingimused ja säilivusaeg normaalsetes ladustamistingimustes

Säilivusaeg: 24 kuud

Hoida kuivas, jahedas, hästi ventileeritavas kohas. Hoida mahuti tihedalt suletuna. Kaitsta otsese päikesevalguse eest.

Soovituslik säilitustemperatuur: 0–30 °C

Mitte hoida temperatuuril alla 0 °C

Mitte hoida toiduainete, jookide ja loomasööda lähedal. Hoida eemal põlevast materjalist.

6.   MUU TEAVE


(1)  Käesolevas jaotises esitatud kasutusjuhised, riskivähendusmeetmed ja muud kasutamisjuhised kehtivad iga lubatud kasutuse puhul.


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/15


EUROOPA KESKPANGA MÄÄRUS (EL) 2023/1092,

25. mai 2023,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2157/1999 Euroopa Keskpanga volituste kohta sanktsioonide rakendamiseks (EKP/1999/4) (EKP/2023/13)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 132,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikleid 19.1 ja 34.3,

võttes arvesse nõukogu määrust (EÜ) nr 2532/98, 23. november 1998, Euroopa Keskpanga volituste kohta rakendada sanktsioone, (1) eelkõige selle artikli 6 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpanga (EKP) poolt EKP määrustest või otsustest tulenevate kohustuste rikkumise eest määratud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Selleks et veelgi suurendada sanktsioonide rakendamise volituste tõhusust ja hoiatavat mõju, ning järjepidevuse ja õiguskindluse huvides peaks EKP vaikimisi reeglina avaldama sanktsiooni rakendamisotsuse või sellega seotud teabe. See tagab, et EKP sanktsioonide rakendamise õigust saab tõhusamalt kasutada selliste ettevõtjate hoiatamiseks, kes peavad täitma EKP määrustest või otsustest tulenevaid kohustusi, suurendades rahalise karistuse hoiatavat mõju.

(2)

Sanktsioonide avaldamine suurendab otsuste tegemise läbipaistvust ja EKP aruandekohustust nende rakendamisel ning võimaldab võrrelda erinevate ettevõtjate suhtes rakendatud sanktsioone. Seega on sanktsioonide avaldamine kasulik ettevõtjatele, kes peavad täitma EKP määrustest või otsustest tulenevaid kohustusi, ning edendab õiglast ja võrdset kohtlemist. Samuti aitab summa avaldamine luua võimaluse kontrollida, et sanktsioonid ei erine üksteisest ilma põhjenduseta, tugevdada mittediskrimineerimise põhimõtet ning tagada võrdsed tingimused.

(3)

EKP poolt keskpanga ülesannete raames rakendatud sanktsioonide avaldamine on kooskõlas järelevalve valdkonnas rakendatud sanktsioonide suhtes kohaldatava korraga, mille kohaselt avaldatakse kõik sanktsioonid, (2) välja arvatud juhul, kui kohaldatakse konkreetseid erandeid. Järjepidevuse põhimõttega seotud kaalutlused toetavad sanktsioonide avaldamist kõikide EKP ülesannete teostamisel, sest sama loogika kehtib kõikidel avaldamise juhtudel. Esiteks on sanktsioonide avaldamine sõnum turule ning teatavatel juhtudel ka sanktsioneeritud üksuse võimalikele vastaspooltele. Teiseks suurendab avalikkus sanktsiooni hoiatavat mõju.

(4)

Sanktsioonide avaldamine soodustab tõhusa jõustamise nähtavust, suurendades üldsuse usaldust EKP ja liidu institutsioonide vastu üldiselt.

(5)

Võttes arvesse finantsturgude eripära, tuleks sanktsiooni üksikasjade avaldamise suhtes kohaldada hoolikalt määratletud erandeid, et võtta arvesse põhjendatud turu-, väärtpaberi- ja ärihuve. Eelkõige juhul, kui avaldamine ohustaks finantsturgude või finantssüsteemi stabiilsust või läbiviidavat kriminaaluurimist või tekitaks asjaomasele ettevõtjale ebaproportsionaalset kahju, tuleks sanktsiooni üksikasjad avaldada anonüümselt või lükata nende avaldamine edasi, kui võib eeldada, et sellised asjaolud mõistliku aja jooksul raugevad. See kajastab üldiselt kohaldatavat proportsionaalsuse põhimõtet. Ühtlasi peaks kohaldama erandit olukorras, kus avaldamine võib kaasa tuua konfidentsiaalse teabe avaldamise, ning kus turvalisusega seotud õigustatud avaliku huvi kahjustamisest tulenevaid riske ei ole EKP hinnangul võimalik leevendada. See on eriti oluline pangatähtede ja süsteemselt oluliste maksesüsteemide järelevalve valdkonnas.

(6)

Kooskõlas üldise pädevusega otsustada sanktsiooni rakendamine teeb EKP juhatus otsuse avaldamisest võimaliku erandi tegemise kohta. Selleks võtab EKP juhatus arvesse uurimisüksuse või pädeva riigi keskpanga esitatud põhjendusi. Kui EKP juhatus otsustab teha erandi, tuleb see märkida sanktsiooni määramise otsuses, vastasel juhul sanktsioon avaldatakse.

(7)

Iga juhtumi puhul juhindub EKP asjakohase sanktsiooni kindlaksmääramisel ja võimaliku erandi tegemisel teatava teabe avaldamisest proportsionaalsuse põhimõttest.

(8)

Seetõttu tuleb Euroopa Keskpanga määrust (EÜ) nr 2157/1999 (EKP/1999/4) (3) vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Muudatused

Määrust (EÜ) nr 2157/1999 (EKP/1999/4) muudetakse järgmiselt:

1)

artiklit 7a muudetakse järgmiselt:

a)

lõikele 1 lisatakse järgmine lause:

„Kui uurimisüksus või pädev riigi keskpank leiab, et kohaldada tuleb ühte või mitut artikli 9 lõikes 1 sätestatud erandit, põhjendab ta seda oma ettepanekus.“;

b)

lisatakse järgmine lõige 7a:

„7a.   Kui EKP juhatus leiab täieliku toimiku põhjal, et rakendada tuleb sanktsiooni, kuid kohaldada tuleb ühte või mitut artikli 9 lõikes 1 sätestatud erandit, otsustab ta, kas ja millises ulatuses sanktsioon avaldatakse.“

;

2)

artikli 8 lõike 3 punkt b asendatakse järgmisega:

„b)

EKP juhatuse otsust muuta, muutes mis tahes järgmist:

i)

kohaldatava sanktsiooni summat;

ii)

rikkumise alust;

iii)

kas ja millises ulatuses sanktsioon avaldatakse;“;

3)

artikli 9 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   EKP avaldab mis tahes otsuse sanktsiooni rakendamise kohta EKP määruse või otsuse rikkumise eest viivitamata oma ametlikul veebilehel pärast seda, kui otsus on jõustunud vastavalt määruse (EÜ) nr 2532/98 artikli 3 lõikele 8.

Avaldatavas otsuses märgitakse teave rikkumise liigi ja laadi kohta ning asjaomase ettevõtja andmed, samuti sanktsiooni summa ja laad, välja arvatud juhul, kui EKP juhatus otsustab, et selline avaldamine:

a)

ohustab finantsturgude või finantssüsteemi stabiilsust või algatatud kriminaaluurimist;

b)

võib ettenähtavalt põhjustada asjaomasele ettevõtjale ebaproportsionaalset kahju; või

c)

toob kaasa konfidentsiaalse teabe avaldamise, mis kahjustaks õiguspärast avalikku huvi turvalisuse suhtes, näiteks seoses euro pangatähtede turvalisuse ja terviklikkuse kaitsmise või süsteemselt oluliste maksesüsteemide küber- või operatsiooniriskide turvalise juhtimisega.

Teise lõigu punktides a kuni c osutatud asjaolude korral avaldatakse sanktsiooni käsitlev otsus anonüümselt. Kui võib eeldada nimetatud asjaolude raugemist mõistliku aja jooksul, võib käesoleva lõike alusel ettenähtud avaldamise vastava aja võrra edasi lükata.

Teise lõigu punkti c kohaldamisel võib EKP otsustada sanktsiooni määramise otsust mitte avaldada, kui asjaomase otsuse avaldamine anonüümselt või avaldamise edasi lükkamine ei vähendaks EKP hinnangul ohtu õiguspärasele avalikule huvile turvalisuse suhtes, nagu on osutatud eelmises punktis.

Kui sanktsiooni rakendamise otsus kaevatakse edasi Euroopa Liidu Kohtusse, avaldab EKP viivitamata oma ametlikul veebilehel ka teabe kaebuse seisu ja tulemuse kohta.

Käesoleva lõike kohaselt avaldatud teave on EKP ametlikul veebilehel kättesaadav vähemalt viis aastat.“

;

4)

artiklile 11 lisatakse järgmine lõige 7:

„7.   Lõike 4 esimeses taandes ja lõikes 5 ette nähtud olukordades avaldab EKP rakendatud sanktsiooni kooskõlas artikli 9 lõikega 1. Kui EKP juhatus kiidab heaks pädeva riigi keskpanga ettepaneku, millega kohaldatakse ühte või mitut artikli 9 lõike 1 teises lõigus ette nähtud erandit, võib EKP juhatus otsustada avaldada asjaomase otsuse anonüümselt või avaldamise edasi lükata. Kui kohaldatakse artikli 9 lõike 1 teise lõigu punktis c ette nähtud erandit, võib EKP juhatus otsustada rakendatud sanktsiooni mitte avaldada.“

Artikkel 2

Lõppsätted

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav kooskõlas aluslepingutega.

Frankfurt Maini ääres, 25. mai 2023

EKP nõukogu nimel

EKP president

Christine LAGARDE


(1)  EÜT L 318, 27.11.1998, lk 4.

(2)  Nõukogu 15. oktoobri 2013. aasta määruse (EL) nr 1024/2013, millega antakse Euroopa Keskpangale eriülesanded seoses krediidiasutuste usaldatavusnõuete täitmise järelevalve poliitikaga (ELT L 287, 29.10.2013, lk 63), artikli 18 lõige 6 ja Euroopa Keskpanga 16. aprilli 2014. aasta määruse (EL) nr 468/2014, millega kehtestatakse raamistik Euroopa Keskpanga ja riiklike pädevate asutuste vaheliseks ning riiklike määratud asutustega tehtavaks koostööks ühtse järelevalvemehhanismi raames (ühtse järelevalvemehhanismi raammäärus) (EKP/2014/17) (ELT L 141, 14.5.2014, lk 1) artikkel 132.

(3)  Euroopa Keskpanga 23. septembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 2157/1999 Euroopa Keskpanga volituste kohta sanktsioonide rakendamiseks (EKP/1994/4) (EÜT L 264, 12.10.1999, lk 21).


OTSUSED

6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/18


NÕUKOGU OTSUS (EL) 2023/1093,

15. mai 2023,

millega antakse luba alustada läbirääkimisi Korea Vabariigiga lepingu üle, mis käsitleb Korea Vabariigi liidu programmides osalemise üldpõhimõtteid ning Korea Vabariigi ühinemist teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammiga „Euroopa horisont“ (2021–2027)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikleid 186 ja 212 koostoimes artikli 218 lõigetega 3 ja 4,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni soovitust

ning arvestades järgmist:

(1)

Korea Vabariik (edaspidi „Korea“) täidab Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2021/695 (1) artikli 16 lõike 1 punkti d kriteeriume.

(2)

Tuleks alustada läbirääkimisi Koreaga, et sõlmida leping, mis käsitleb Korea liidu programmides osalemise üldpõhimõtteid ning Korea ühinemist teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammiga „Euroopa horisont“ (2021–2027),

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Komisjonile antakse luba alustada liidu nimel läbirääkimisi Korea Vabariigiga (edaspidi „Korea“) lepingu üle, mis käsitleb Korea liidu programmides osalemise üldpõhimõtteid ning Korea ühinemist teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogrammiga „Euroopa horisont“ (2021–2027).

Artikkel 2

Läbirääkimisjuhised on esitatud käesoleva otsuse addendum’is.

Artikkel 3

Läbirääkimiste pidamisel konsulteeritakse Aasia ja Okeaania töörühmaga küsimustes, mis on seotud Korea liidu programmides osalemise üldpõhimõtetega, ja teaduse töörühmaga küsimustes, mis on seotud Korea programmis „Euroopa horisont“ osalemise eritingimustega.

Artikkel 4

Käesolev otsus on adresseeritud komisjonile.

Brüssel, 15. mai 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

J. FORSSMED


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. aprilli 2021. aasta määrus (EL) 2021/695, millega luuakse teadusuuringute ja innovatsiooni raamprogramm „Euroopa horisont“ ja kehtestatakse selle osalemis- ja levitamisreeglid ning tunnistatakse kehtetuks määrused (EL) nr 1290/2013 ja (EL) nr 1291/2013 (ELT L 170, 12.5.2021, lk 1).


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/20


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2023/1094,

5. juuni 2023,

millega muudetakse otsust 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 17. märtsil 2014 vastu otsuse 2014/145/ÜVJP (1).

(2)

Liit toetab endiselt vankumatult Ukraina suveräänsust ja territoriaalset terviklikkust.

(3)

Euroopa Ülemkogu kordas oma 9. veebruari 2023. aasta järeldustes, et liit mõistab resoluutselt hukka Venemaa agressioonisõja Ukraina vastu, mis on ilmne ÜRO põhikirja rikkumine. Samuti kinnitas Euroopa Ülemkogu, et on valmis oma Venemaa-vastaseid piiravaid meetmeid veelgi karmistama.

(4)

Nõukogu hinnangul on Venemaa Föderatsiooni valitsuse ja Venemaal tegutsevate juhtivate ettevõtjate vahel vastastikku kasulik ja toetav suhe. Eelkõige on Venemaa Föderatsiooni valitsus süstemaatiliselt lubanud Venemaa juhtivatel ettevõtjatel koguda rikkust loodusvarade ja muude avaliku sektori vahendite kasutamise kaudu. Pidades silmas juhtivate ettevõtjate ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse omavahelist seotust leiab nõukogu, et loetellu kandmise kriteeriumid peaksid hõlmama Venemaa mis tahes majandussektoris tegutsevaid juhtivaid ettevõtjaid. Lisaks leiab nõukogu, et loetellu kandmise kriteeriume tuleks laiendada nii, et need võimaldaksid asjakohasel juhul loetellu kanda muid ettevõtjaid, kes tegutsevad majandussektorites, mis on Venemaa Föderatsiooni valitsusele oluliseks tuluallikaks, suurendamaks survet Venemaa Föderatsiooni valitsusele lõpetada Ukraina-vastane agressioonisõda.

(5)

Nõukogu hinnangul on Venemaa juhtivad ettevõtjad süstemaatiliselt jaotanud oma rahalisi vahendeid ja vara oma lähimatele pereliikmetele ja muudele isikutele sageli selleks, et vara varjata, hoida kõrvale piiravatest meetmetest ja säilitada kontroll nende käsutuses olevate vahendite üle. Seetõttu leiab nõukogu, et juhtivate ettevõtjate lähimad pereliikmed või muud füüsilised isikud, kes saavad eespool kirjeldatud viisil kasu juhtivate ettevõtjate tegevusest Venemaal, tuleks samuti vajaduse korral loetellu kanda, et suurendada survet Venemaa Föderatsiooni valitsusele Ukraina-vastase agressioonisõja lõpetamiseks ning vältida piiravatest meetmetest kõrvalehoidmise ohtu.

(6)

Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid.

(7)

Otsust 2014/145/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 2014/145/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 lõike 1 punkt e asendatakse järgmisega:

„e)

Venemaal tegutsevad juhtivad ettevõtjad ja nende vahetud pereliikmed või muud füüsilised isikud, kes saavad nende tegevusest kasu, või ettevõtjad, kes on seotud majandussektoritega, mis on oluline tuluallikas Krimmi annekteerimise ja Ukraina destabiliseerimise eest vastutava Venemaa Föderatsiooni valitsuse jaoks, või“.

2)

Artikli 2 lõike 1 punkt g asendatakse järgmisega:

„g)

Venemaal tegutsevad juhtivad ettevõtjad ja nende vahetud pereliikmed või muud füüsilised isikud, kes saavad nende tegevusest kasu, või ettevõtjad, juriidilised isikud, üksused või asutused, kes on seotud majandussektoritega, mis on oluline tuluallikas Krimmi annekteerimise ja Ukraina destabiliseerimise eest vastutava Venemaa Föderatsiooni valitsuse jaoks, või“.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 5. juuni 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

J. ROSWALL


(1)  Nõukogu 17. märtsi 2014. aasta otsus 2014/145/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Ukraina territoriaalset terviklikkust, suveräänsust ja sõltumatust kahjustava või ohustava tegevusega (ELT L 78, 17.3.2014, lk 16).


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/22


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2023/1095,

5. juuni 2023,

millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (*1), EULEX KOSOVO

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artikli 42 lõiget 4 ja artikli 43 lõiget 2,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Nõukogu võttis 4. veebruaril 2008 vastu ühismeetme 2008/124/ÜVJP (1).

(2)

Nõukogu võttis 3. juunil 2021 vastu otsuse (ÜVJP) 2021/904, (2) millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP ning pikendatakse Euroopa Liidu õigusriigimissiooni Kosovos (EULEX Kosovo) kuni 14. juunini 2023.

(3)

EULEX Kosovo strateegilise läbivaatamisega seoses leppis poliitika- ja julgeolekukomitee kokku, et EULEX Kosovot tuleks pikendada kuni 14. juunini 2025. Samuti leppis poliitika- ja julgeolekukomitee kokku, et lisaks oma ülesannete täitmise jätkamisele peaks EULEX Kosovo aitama Kosovo õiguskaitseasutustel arendada nende suutlikkust vahetada teavet piirkondlike ja rahvusvaheliste partneritega õigusabi ja kriminaalasjades tehtava koostöö valdkonnas.

(4)

Ükski käesoleva otsuse säte ei piira EULEX Kosovo raames kohtumenetlustes tegutsevate kohtunike ja prokuröride sõltumatust ja autonoomsust.

(5)

Tulenevalt liikmesriigis üleviidud kohtumenetluste toetamisega seotud EULEX Kosovo tegevuse eripärast on asjakohane määrata kindlaks üleviidud kohtumenetluste toetuseks kavandatav summa ning näha ette selle eelarveosa täitmine toetuse vormis.

(6)

Ühismeedet 2008/124/ÜVJP tuleks vastavalt muuta.

(7)

EULEX Kosovo viiakse läbi olukorras, mis võib halveneda ja takistada aluslepingu artiklis 21 sätestatud liidu välistegevuse eesmärkide saavutamist,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Ühismeedet 2008/124/ÜVJP muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 3 esimeses lõigus asendatakse punkt f järgmisega:

„f)

tegema oma volituste täitmisel koostööd asjaomaste ELi asutuste ning liikmesriikide ja kolmandate riikide kohtu- ja õiguskaitseasutustega ning aitama Kosovo õiguskaitseasutustel arendada nende suutlikkust vahetada teavet piirkondlike ja rahvusvaheliste partneritega õigusabi ja kriminaalasjades tehtava koostöö valdkonnas.“

2)

Artikli 16 lõike 1 viimane lõik asendatakse järgmisega:

„EULEX KOSOVO kulude katmiseks alates 15. juunist 2023 kuni 14. juunini 2025 ette nähtud lähtesumma on 165 310 000 eurot. Nimetatud summast on EULEX KOSOVO kulude katmiseks missiooni volituste täitmisel Kosovos ette nähtud summa 58 500 000 eurot ning liikmesriigis üleviidud kohtumenetluste toetuse kulude katmiseks ette nähtud summa 106 810 000 eurot.

Komisjon allkirjastab üleviidud kohtumenetluste haldamise eest vastutava registri nimel tegutseva registripidajaga toetuslepingu 106 810 000 euro suuruse summa kohta. Toetuslepingule kohaldatakse määruse (EL, Euratom) 2018/1046 toetusi käsitlevaid sätteid.

EULEX KOSOVO-le järgnevaks ajavahemikuks määratava lähtesumma kohta teeb otsuse nõukogu.“

3)

Artikli 20 teise lõigu esimene lause asendatakse järgmisega:

„See kaotab kehtivuse 14. juunil 2025.“

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Brüssel, 5. juuni 2023

Nõukogu nimel

eesistuja

J. ROSWALL


(*1)  Kõnealune nimetus ei piira seisukohti staatuse suhtes ning on kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooniga 1244/1999 ja Rahvusvahelise Kohtu arvamusega Kosovo iseseisvusdeklaratsiooni kohta.

(1)  Nõukogu 4. veebruari 2008. aasta ühismeede 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos EULEX KOSOVO (ELT L 42, 16.2.2008, lk 92).

(2)  Nõukogu 3. juuni 2021. aasta otsus (ÜVJP) 2021/904, millega muudetakse ühismeedet 2008/124/ÜVJP Euroopa Liidu õigusriigimissiooni kohta Kosovos (EULEX KOSOVO) (ELT L 197, 4.6.2021, lk 114).


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/24


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2023/1096,

2. juuni 2023,

millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/29/EL kohaldamise eeskirjad seoses pürotehniliste toodetega seotud õnnetusjuhtumeid käsitlevate andmete korrapärase kogumise ja ajakohastamisega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/29/EL pürotehniliste toodete turul kättesaadavaks tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (1) eriti selle artikli 43 punkti b,

ning arvestades järgmist:

(1)

Direktiivi 2013/29/EL artikli 43 punkti b kohaselt määrab komisjon kindlaks tegutsemiskorra pürotehniliste toodetega seotud õnnetusi käsitlevate andmete regulaarseks kogumiseks ja ajakohastamiseks, et anda ühistele aruandluspõhimõtetele tuginedes võimalikult hea ülevaade liidus toimunud õnnetuste kohta. Selliste andmete korrapärane ja usaldusväärne kogumine, ajakohastamine ja vahetamine on seega oluline vahend, et saada selge ülevaade, kui tõhus on olnud direktiivi rakendamine seoses pürotehniliste toodete seadusliku ja ohutu kasutamisega ning hinnata, kas oleks vaja täiendavaid ühtlustamismeetmeid.

(2)

Kõik liikmesriigid on juba kokku leppinud, et pürotehniliste toodetega seotud õnnetusjuhtumite kohta andmete kogumine on põhimõtteliselt kasulik ja teostatav. Siiski tekitaks andmete kogumine muude kui F1- kuni F4-kategooria pürotehniliste toodete kohta põhjendamatut halduskoormust. Lisaks ei kujuta sõidukite jaoks mõeldud P1-kategooria pürotehnilised tooted, sealhulgas turvapatjade süsteemid ja turvavööde eelpingutussüsteemid, üldjuhul endast väärkasutuse või õnnetuse ohtu, kuna need on osa sõiduki turvaseadmetest. Võttes arvesse, et liikmesriigid on juba vabatahtlikult esitanud komisjonile korrapäraselt andmeid ilutulestike kasutamisega seotud õnnetusjuhtumite kohta, tuleks olemasolevat vabatahtlikku süsteemi kasutada selleks, et määrata kindlaks tegutsemiskord ilutulestike kasutamisega seotud õnnetusjuhtumeid käsitlevate andmete korrapäraseks kogumiseks ja ajakohastamiseks kõigis liikmesriikides.

(3)

Selleks et tagada andmete asjakohasus ja võrreldavus, peaksid kohustuslikud miinimumandmed sisaldama teavet pürotehniliste toodetega seotud vigastuste koguarvu või vigastustega lõppenud õnnetusjuhtumite koguarvu kohta, samuti õnnetusjuhtumitest tulenevate vigastuste arvu vanuserühmade ja vigastuste liikide järgi. Põhjusliku seose paremaks mõistmiseks ning sellest tulenevalt liikmesriikide või liidu poliitiliste otsuste tegemiseks tuleks esitada täiendavad andmed, kui need on kättesaadavad. Selleks et vähendada liikmesriikide halduskoormust, peaks olema lubatud esitada representatiivsetest valimitest kogutud ekstrapoleeritud andmed, juhul kui nõutavate miinimumandmete kogumine ei ole võimalik.

(4)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas pürotehniliste toodete komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Kohustuslikud miinimumandmed

1.   Alates 1. jaanuarist 2024 koguvad liikmesriigid iga kalendriaasta kohta vähemalt järgmisi andmeid F1–F4-kategooria pürotehniliste toodetega seotud õnnetusjuhtumite kohta, mis on aset leidnud nende territooriumil:

a)

pürotehniliste toodetega seotud vigastuste koguarv või vigastustega lõppenud õnnetusjuhtumite koguarv;

b)

vigastuste arv järgmiste vanuserühmade järgi:

i)

0–12-aastased;

ii)

13–18-aastased;

iii)

vanemad kui 18 aastat;

c)

vigastuste arv vigastuse liikide järgi järgmistes kategooriates:

i)

labakäsi või käsi;

ii)

nägu või pea;

iii)

silmad;

iv)

kuulmine;

v)

muu;

d)

vigastuste arv vigastuse raskusastme järgi järgmistes kategooriates:

i)

haiglaravi vajavad vigastused;

ii)

surmajuhtumid;

iii)

muu.

2.   Kui lõikes 1 osutatud andmete kogumine ei ole võimalik, võivad liikmesriigid koguda andmeid representatiivsetest valimitest ja neid ekstrapoleerida.

3.   Kui lõigetes 1 ja 2 osutatud andmete kogumine ei ole ettenähtud aastal võimalik, koguvad liikmesriigid kõik muud neile kättesaadavad andmed F1–F4-kategooria pürotehniliste toodetega seotud õnnetusjuhtumite kohta.

Artikkel 2

Lisaandmed

Lisaks artiklis 1 osutatud teabele koguvad liikmesriigid järgmist teavet, kui see on kättesaadav:

a)

õnnetuse põhjustanud pürotehnilise toote tüüp;

b)

teave selle kohta, kas õnnetuse põhjustas toote ebaõige kasutamine, väärkasutus või toote talitlustõrge;

c)

teave selle kohta, kas toode oli turul ebaseaduslikult kättesaadavaks tehtud;

d)

mis tahes muu teave, mida liikmesriik peab õnnetuste andmete analüüsimisel oluliseks.

Artikkel 3

Teabe edastamine

1.   Liikmesriigid edastavad komisjonile artiklites 1 ja 2 osutatud andmed iga kalendriaasta kohta järgmise kalendriaasta 1. oktoobriks.

2.   Kui liikmesriigid edastavad andmeid vastavalt artikli 1 lõikele 2, märgivad nad, millised andmed on ekstrapoleeritud.

3.   Kui liikmesriigid edastavad andmeid vastavalt artikli 1 lõikele 3, esitavad nad põhjenduse, miks ei olnud kõnealusel aastal võimalik andmeid koguda ega ekstrapoleerida.

4.   Liikmesriigid esitavad komisjonile artikli 1 lõigetes 1 ja 2 ning artiklis 2 osutatud teabe, kasutades komisjoni poolt ette nähtud elektroonilist vormingut.

Artikkel 4

Adressaadid

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 2. juuni 2023

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Thierry BRETON


(1)  ELT L 178, 28.6.2013, lk 27.


6.6.2023   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 146/27


KOMISJONI RAKENDUSOTSUS (EL) 2023/1097,

5. juuni 2023,

millega jäetakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 heaks kiitmata olemasoleva toimeaine tsüaanamiidi kasutamine tooteliiki 3 ja 18 kuuluvates biotsiidides

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2012. aasta määrust (EL) nr 528/2012, milles käsitletakse biotsiidide turul kättesaadavaks tegemist ja kasutamist, (1) eriti selle artikli 89 lõike 1 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni delegeeritud määrusega (EL) nr 1062/2014 (2) on kehtestatud loetelu olemasolevatest toimeainetest, mida tuleb hinnata seoses nende võimaliku heakskiitmisega biotsiidides kasutamiseks. Tsüaanamiid kuulub kõnealusesse loetellu (EÜ number: 206-992-3; CASi number: 420-04-2).

(2)

Tsüaanamiidi on hinnatud kasutamiseks biotsiidides, mis kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/8/EÜ (3) V lisas kirjeldatud tooteliiki 3 (loomade hügieeniks kasutatavad biotsiidid) ja tooteliiki 18 (insektitsiidid, akaritsiidid ja tooted muude lülijalgsete tõrjeks), mis vastavad määruse (EL) nr 528/2012 V lisas määratletud tooteliikidele 3 ja 18.

(3)

Referentliikmesriigiks määratud Saksamaa hindav pädev asutus esitas 30. juulil 2013 komisjonile hindamisaruande ja oma järeldused. Pärast hindamisaruande esitamist toimusid arutelud tehnilistel koosolekutel, mida korraldas Euroopa Kemikaaliamet (edaspidi „kemikaaliamet“).

(4)

Määruse (EL) nr 528/2012 artikli 90 lõikest 2 tuleneb, et aineid, mille hindamise liikmesriigid lõpetasid 1. septembriks 2013, tuleks hinnata vastavalt direktiivi 98/8/EÜ sätetele.

(5)

Vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 75 lõike 1 punktile a vastutab biotsiidikomitee selle eest, et kemikaaliamet valmistaks ette arvamuse toimeainete heakskiitmise taotluste kohta. Kooskõlas delegeeritud määruse (EL) nr 1062/2014 artikli 7 lõikega 2 võttis biotsiidikomitee 16. juunil 2016. aastal vastu kemikaaliameti arvamused („16. juuni 2016. aasta arvamused“), (4) milles võeti arvesse toimeainet hinnanud pädeva asutuse järeldusi.

(6)

16. juuni 2016. aasta arvamuste kohaselt vastas tsüaanamiid 2. kategooria kantserogeenseks ja 2. kategooria reproduktiivtoksiliseks aineks klassifitseerimise kriteeriumidele vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EÜ) nr 1272/2008 (5) ning seetõttu leiti, et tsüaanamiidil on määruse (EL) nr 528/2012 artikli 5 lõike 3 kohaselt ka endokriinseid häireid põhjustavad omadused, kuni võetakse vastu delegeeritud õigusaktid, millega määratakse kindlaks endokriinseid häireid põhjustavate omaduste kindlaksmääramise teaduslikud kriteeriumid. 16. juuni 2016. aasta arvamustes leiti ka, et tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluva tsüaanamiidi heakskiitmise taotluses esitatud tüüpiliste biotsiidide kasutamisest tulenevad ohud inimeste tervisele ja keskkonnale on vastuvõetavad, kui võetakse asjakohaseid riskivähendamismeetmeid. Nendes arvamustes esitatud riskihinnangus ei võetud siiski arvesse tsüaanamiidi endokriinseid häireid põhjustavatest omadustest tulenevaid riske.

(7)

Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2017/2100, (6) millega sätestatakse vastavalt nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 endokriinseid häireid põhjustavate omaduste kindlaksmääramise teaduslikud kriteeriumid, jõustus 7. detsembril 2017 ja seda hakati kohaldama 7. juunil 2018.

(8)

Enne delegeeritud määruses (EL) 2017/2100 sätestatud uute teaduslike kriteeriumide kohaldamist ning selleks, et tagada selgus tsüaanamiidi kasutamisest tulenevate ohtlike omaduste ja riskide osas, palus komisjon 26. aprillil 2018 vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 75 lõike 1 punktile g kemikaaliametil (7) oma 16. juuni 2016. aasta arvamused läbi vaadata ja selgitada, kas tsüaanamiidil on ka endokriinseid häireid põhjustavaid omadusi, tuginedes kõnealuses delegeeritud määruses sätestatud teaduslikele kriteeriumidele. Kemikaaliametil paluti ajakohastada ainult seda osa arvamustest, mis on seotud endokriinseid häireid põhjustavate omaduste hindamisega, välja arvatud juhul, kui kõnealuse hindamise järeldus mõjutab juba tehtud riskihindamise tulemusi või soovitusi heakskiitmiseks. Viimasel juhul tuleb ka sellist hinnangut ja soovitusi ajakohastada. Kemikaaliameti läbivaadatud arvamuste ettevalmistamiseks palus Saksamaa hindav pädev asutus taotlejal esitada lisateavet tsüaanamiidi endokriinseid häireid põhjustavate omaduste hindamise kohta vastavalt delegeeritud määruses (EL) 2017/2100 sätestatud kriteeriumidele.

(9)

Biotsiidikomitee võttis 10. detsembril 2019. aastal vastu kemikaaliameti läbivaadatud arvamused („10. detsember 2019. aasta arvamused“), (8) milles võeti arvesse toimeainet hinnanud pädeva asutuse järeldusi.

(10)

10. detsembri 2019. aasta arvamuste kohaselt on tsüaanamiidil endokriinseid häireid põhjustavad omadused, mis võivad delegeeritud määruses (EL) 2017/2100 sätestatud kriteeriumide alusel avaldada kahjulikku toimet inimestele ja keskkonnale (muud kui sihtorganismid). Arvamustes märgiti, et puudub kokkulepitud metoodika endokriinseid häireid põhjustavate omaduste riskihindamiseks ning arvestades tsüaanamiidi kokkupuudet inimeste ja keskkonnaga, ei saa endokriinseid häireid põhjustavate omadustega seotud riski välistada.

(11)

10. detsembri 2019. aasta arvamused ei sisaldanud teavet selle kohta, kas on võimalik tuletada ohutuskünnis tsüaanamiidi endokriinseid häireid põhjustavate omaduste suhtes, ning kui see on nii, siis kas tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluva tsüaanamiidi heakskiitmise taotluses esitatud tüüpiliste biotsiidide kasutamise riske võib pidada tsüaanamiidi endokriinseid häireid põhjustavate omaduste seisukohast vastuvõetavaks või mitte.

(12)

2. septembril 2020 palus komisjon vastavalt määruse (EL) nr 528/2012 artikli 75 lõike 1 punktile g kemikaaliametil (9) oma 10. detsembri 2019. aasta arvamused läbi vaadata ja selgitada, kas tsüaanamiidi endokriinseid häireid põhjustavate omaduste suhtes võib tuletada ohutuskünnise, ning teha järeldus, kas ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale võib pidada vastuvõetavaks või mitte.

(13)

Biotsiidikomitee võttis 30. novembril 2021. aastal vastu kemikaaliameti uued läbivaadatud arvamused („30. november 2021. aasta arvamused“), (10) milles võeti arvesse toimeainet hinnanud pädeva asutuse järeldusi. Nende arvamuste kohaselt ei ole võimalik tuletada ohutuskünnist tsüaanamiidi endokriinseid häireid põhjustavate omaduste suhtes, mistõttu ei ole võimalik järeldada, kas oht inimeste tervisele ja keskkonnale tooteliiki 3 kuuluva tüüpilise biotsiidi (millega kutselised kasutajad desinfitseerivad sealaudas restpõranda all hoitavat vedelsõnnikut, et kaitsta nuumsigu Brachyspira hyodysenteriae põhjustatud sigade düsenteeria eest) ja tooteliiki 18 kuuluva tüüpilise biotsiidi (millega kutselised kasutajad tõrjuvad Musca domestica’t sealaudas olevas vedelsõnnikus) puhul on lubatud või mitte. Seetõttu ei olnud võimalik teha järeldust, kas tsüaanamiid vastab heakskiitmise tingimustele.

(14)

Võttes arvesse, et kemikaaliameti 30. novembri 2021. aasta arvamustes ei esitata positiivset ega negatiivset järeldust selle kohta, kas tsüaanamiid vastab heakskiitmise tingimustele, leiab komisjon, et heakskiidu saamiseks esitatud taotluses sisalduvate andmete põhjal ei ole kokkuvõttes tõendatud, et tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluva tsüaanamiidi sisaldava tüüpilise biotsiidi puhul võib eeldada, et see ei avalda ise ega oma jääkide kaudu kohest või hilisemat vastuvõetamatut mõju inimeste tervisele või keskkonnale.

(15)

Võttes arvesse 30. novembri 2021. aasta arvamusi, ei ole tõendatud, et tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluvad biotsiidid, mis sisaldavad tsüaanamiidi, vastavad direktiivi 98/8/EÜ artikli 5 lõike 1 punkti b alapunktides iii ja iv sätestatud kriteeriumidele koostoimes artikli 10 lõikega 1. Seepärast on asjakohane mitte kiita heaks tsüaanamiidi kasutamist tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluvates biotsiidides.

(16)

Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise biotsiidikomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Tsüaanamiidi (EÜ nr: 206-992-3; CASi number: 420-04-2) kasutamine tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluvates biotsiidides jäetakse heaks kiitmata.

Artikkel 2

Käesolev otsus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 5. juuni 2023

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 167, 27.6.2012, lk 1.

(2)  Komisjoni 4. augusti 2014. aasta delegeeritud määrus (EL) nr 1062/2014 Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EL) nr 528/2012 osutatud tööprogrammi kohta, milles käsitletakse kõigi biotsiidides sisalduvate olemasolevate toimeainete süstemaatilist läbivaatamist (ELT L 294, 10.10.2014, lk 1).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiv 98/8/EÜ biotsiidide turuleviimise kohta (EÜT L 123, 24.4.1998, lk 1).

(4)  Biotsiidikomitee arvamus toimeaine heakskiitmise taotluse kohta: tsüaanamiid, tooteliik: 3, ECHA/BPC/116/2016, vastu võetud 16. juunil 2016; biotsiidikomitee arvamus toimeaine heakskiitmise taotluse kohta: tsüaanamiid, tooteliik 18, ECHA/BPC/117/2016, vastu võetud 16. juunil 2016.

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1272/2008, mis käsitleb ainete ja segude klassifitseerimist, märgistamist ja pakendamist ning millega muudetakse direktiive 67/548/EMÜ ja 1999/45/EÜ ja tunnistatakse need kehtetuks ning muudetakse määrust (EÜ) nr 1907/2006 (ELT L 353, 31.12.2008, lk 1).

(6)  Komisjoni 4. septembri 2017. aasta delegeeritud määrus (EL) 2017/2100, millega sätestatakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusele (EL) nr 528/2012 endokriinseid häireid põhjustavate omaduste kindlaksmääramise teaduslikud kriteeriumid (ELT L 301, 17.11.2017, lk 1).

(7)  Volitus nõuda ECHA arvamusi biotsiidimääruse artikli 75 lõike 1 punkti g alusel – „Teatavate biotsiidsete toimeainete endokriinseid häireid põhjustavate omaduste hindamine vastavalt uutele teaduslikele kriteeriumidele“.

(8)  Biotsiidikomitee arvamus toimeaine heakskiitmise taotluse kohta: Tsüaanamiid, tooteliik: 3, ECHA/BPC/230/2019, vastu võetud 10. detsembril 2019; Biotsiidikomitee arvamus toimeaine heakskiitmise taotluse kohta: tsüaanamiid, tooteliik 18, ECHA/BPC/231/2019, vastu võetud 10. detsembril 2019.

(9)  Volitus nõuda ECHA arvamusi biotsiidimääruse artikli 75 lõike 1 punkti g alusel – „Inimeste tervisele ja keskkonnale tooteliikidesse 3 ja 18 kuuluvates biotsiidides kasutatava tsüaanamiidi ohutaseme hindamine“.

(10)  Biotsiidikomitee arvamus toimeaine heakskiitmise taotluse kohta: Tsüaanamiid, tooteliik: 3, ECHA/BPC/301/2021, vastu võetud 30. novembril 2021; Biotsiidikomitee arvamus toimeaine heakskiitmise taotluse kohta: tsüaanamiid, tooteliik: 18, ECHA/BPC/302/2021, vastu võetud 30. novembril 2021.