ISSN 1977-0650 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 241 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
60. Aastakäik |
Sisukord |
|
II Muud kui seadusandlikud aktid |
Lehekülg |
|
|
MÄÄRUSED |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
20.9.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 241/1 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1585,
19. september 2017,
millega avatakse Kanadast pärit värske ja külmutatud veise-, vasika- ja sealiha jaoks liidu tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning muudetakse määrust (EÜ) nr 442/2009 ja rakendusmääruseid (EL) nr 481/2012 ja (EL) nr 593/2013
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 187 punkte a, b, c ja d,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2017/38 (2) kiitis nõukogu heaks ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (edaspidi „leping“) ajutise kohaldamise. Lepingu artikliga 2.4 on nähtud ette lepinguosalise territooriumilt pärit kaupadele kehtestatud imporditollimaksude vähendamine või kaotamine vastavalt lepingu 2-A lisas esitatud tariifide kaotamise tabelitele. |
(2) |
Lepingu 2-A lisas on muu hulgas esitatud liidu tariifikvoodid veise-, vasika- ja sealiha jaoks. Lepingu 2-B lisas on esitatud tariifikvootide haldamist käsitlevad eriaspektid. 2-A lisa punktiga 6 on ette nähtud üleminekueeskirjad esimese aasta kohta. |
(3) |
Lepingut hakatakse ajutiselt kohaldama alates 21. septembrist 2017. Seepärast on vaja avada alates 21. septembrist 2017 aastased imporditariifikvootide kehtivusajad Kanadast pärit värske ja külmutatud veise-, vasika- ja sealiha jaoks. Selleks et võtta nõuetekohaselt arvesse liidu veise-, vasika- ja sealihasektori olemasoleva ja tekkiva tootmis-, töötlemis- ja tarbimisturu tarnevajadusi tarnete konkurentsivõime, kindluse ja pidevuse seisukohast ja selle turu tasakaalu kaitsmise vajadust, on asjakohane, et kõnealuseid kvoote haldab komisjon kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 184 lõike 2 punktiga b. |
(4) |
Komisjoni delegeeritud määruses (EL) 2016/1237 (3) ja komisjoni rakendusmääruses (EL) 2016/1239 (4) on sätestatud impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad. Komisjoni määruses (EÜ) nr 382/2008 (5) on sätestatud veise- ja vasikalihasektori impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi kohaldamise üksikasjalikud erieeskirjad. Kõnealuseid määrusi tuleks kohaldada käesoleva määruse kohaselt välja antud impordilitsentside suhtes, v.a asjakohaste erandite korral. |
(5) |
Peale selle tuleks komisjoni määruse (EÜ) nr 1301/2006 (6) sätteid litsentsitaotluste, taotlejate staatuse, impordilitsentside väljaandmise ja esitatava tagatise kohta kohaldada käesoleva määruse kohaselt välja antud impordilitsentside suhtes, ilma et see piiraks käesoleva määrusega ette nähtud lisatingimuste kohaldamist. |
(6) |
Lepingu 2-B lisaga on reguleeritud, kuidas toimida litsentsi tagastamise korral. Tuleb kehtestada sätted kasutamata litsentside tagastamise kohta. |
(7) |
Lepingule lisatud päritolureegleid ja -menetlusi käsitlevas protokollis on kehtestatud eeskirjad, mida tuleb kohaldada päritolutõendi suhtes. Seepärast on asjakohane kehtestada sätted, milles käsitletakse päritolutõendi esitamist vastavalt kõnealusele protokollile. |
(8) |
Lepingu 2-A lisaga on ette nähtud, et alates aastast 1 suurendatakse sealiha tariifikvootide jaoks kindlaksmääratud koguseid toote kaalus väljendatuna 4 624 tonni võrra (5 549 tonni rümba massi ekvivalendina) vastavalt komisjoni määruses (EÜ) nr 442/2009 (7) kehtestatud Kanadast pärit sealihatoodete kogusele. Lisaks sellele suurendatakse alates aastast 1 värske või jahutatud veise- ja vasikaliha kvootide jaoks kindlaksmääratud koguseid toote kaalus väljendatuna 3 200 tonni võrra (4 160 tonni rümba massi ekvivalendina), mis tuleneb nõukogu määruse (EÜ) nr 617/2009 (8) kohaldamisest ning mida hallatakse kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 481/2012 (9). Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 442/2009 ja rakendusmäärust (EL) nr 481/2012 vastavalt muuta, et arvata maha vastavad kogused. |
(9) |
Lepingu 2-A lisaga on ka ette nähtud, et Kanadast pärit kaubad, mis imporditakse liitu värske, jahutatud ja külmutatud kõrgekvaliteedilise veiseliha kehtiva tariifikvoodi raames, mis on sätestatud komisjoni rakendusmääruses (EL) nr 593/2013, (10) peavad olema tollimaksuvabad lepingu jõustumise kuupäevast. Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 593/2013 vastavalt muuta. |
(10) |
Võttes arvesse lepingu ajutist kohaldamist alates 21. septembrist 2017, tuleks kõik 2017. aasta kvoodiperioodiks ettenähtud kogused teha alates 2017. aasta oktoobrist kättesaadavaks kõigi tingimustele vastavate taotlejate esitatavate taotluste jaoks. |
(11) |
Võttes arvesse lepingu ajutise kohaldamise alguskuupäeva, peaks käesolev määrus jõustuma võimalikult kiiresti. |
(12) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Tariifikvootide avamine ja haldamine
1. Käesoleva määrusega avatakse ajavahemikuks 1. jaanuarist kuni 31. detsembrini aastased imporditariifikvoodid I lisas osutatud kaupade jaoks ning hallatakse neid kvoote.
2. Tootekogus, mille puhul võib kasutada lõikes 1 osutatud kvoote, kohaldatav tollimaks ja vastavad järjekorranumbrid on sätestatud I lisas.
3. Erandina lõikest 1 avatakse 2017. aasta kvoodiperiood alates käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäevast kuni 31. detsembrini 2017.
4. Lõikes 1 osutatud imporditariifikvoote hallatakse kooskõlas määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 184 lõike 2 punktis b osutatud meetodiga.
5. Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse määruseid (EÜ) nr 1301/2006, (EÜ) nr 382/2008, delegeeritud määrust (EL) 2016/1237 ja rakendusmäärust (EL) 2016/1239.
Artikkel 2
Imporditariifikvoodi kehtivuse alaperioodid
I lisas aastase imporditariifikvoodi järjekorranumbrite kohta esitatud toodete kogused jaotatakse nelja alaperioodi peale järgmiselt:
a) |
25 % 1. jaanuarist kuni 31. märtsini; |
b) |
25 % 1. aprillist kuni 30. juunini; |
c) |
25 % 1. juulist kuni 30. septembrini; |
d) |
25 % 1. oktoobrist kuni 31. detsembrini. |
Artikli 8 lõike 2 punkti a kohaselt teatatud kasutamata kogused lisatakse kogustele, mis on kasutatavad järgmisel alaperioodil. Aastase kvoodiperioodi lõpus kasutamata jääki ei kanta üle järgmisse aastasesse kvoodiperioodi.
Artikkel 3
Tegurid ümberarvestamiseks
II lisas esitatud tegureid ümberarvestamiseks kasutatakse selleks, et teisendada toote kaalu rümba massi ekvivalendiks I lisas esitatud järjekorranumbritega hõlmatud toodete puhul.
Artikkel 4
Impordilitsentsitaotlused
1. Artikli 1 lõikes 1 osutatud imporditariifikvoodi alusel eraldatud koguste vabasse ringlusse lubamiseks tuleb esitada impordilitsents.
2. Määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 5 kohaldamisel tõendavad impordilitsentsi taotlejad, et nad on vastavalt asjakohastele tollisätetele importinud või nende nimel on imporditud teatavas koguses tooteid 12-kuulise ajavahemiku jooksul, mis vahetult eelneb impordilitsentsitaotluse esitamisele. Imporditud kogus hõlmab järgmisi tooteid:
a) |
veise- ja vasikaliha tariifikvootide puhul: CN-koodide 0201, 0202, 0206 10 95 või 0206 29 91 alla kuuluvad tooted; |
b) |
sealiha tariifikvootide puhul: CN-koodide 0201, 0202, 0206 10 95 või 0206 29 91 alla kuuluvad tooted või sealihasektorist saadud tooted määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 1 lõike 2 punkti q tähenduses. |
3. Impordilitsentside taotlused esitatakse igale artiklis 2 osutatud alaperioodile eelneva teise kuu esimese seitsme päeva jooksul.
4. Juhul kui alaperioodiks ettenähtud kogus ei ole ammendatud pärast lõikes 3 osutatud esimest taotlusperioodi, võivad tingimustele vastavad taotlejad esitada uued impordilitsentsitaotlused kahe järgmise kuu esimese seitsme päeva jooksul. Sellistel juhtudel hõlmavad tingimustele vastavad taotlejad ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 853/2004 (11) artikli 4 kohaselt tunnustatud ettevõtetega toidukäitlejaid. Detsembrikuus taotlusperioodi siiski ei avata.
5. Niipea kui alaperioodiks ettenähtud kättesaadav kogus on pärast ühte taotlusperioodi ammendatud, peatab komisjon uute taotluste vastuvõtmise kõnealuseks alaperioodiks.
6. Impordilitsentsitaotluses võib osutada üksnes ühele järjekorranumbrile. Taotlus võib hõlmata mitut eri CN-koodi alla kuuluvat toodet. Sel juhul märgitakse CN-koodid ja nende kirjeldused vastavalt litsentsitaotluse ja litsentsi lahtritesse 16 ja 15. Üldkogus teisendatakse rümba massi ekvivalendiks.
7. Impordilitsentsitaotlustel ja impordilitsentsidel tuleb märkida järgmine:
a) |
lahtrisse 8 päritoluriigiks „Kanada“ ja lahtrisse „jah“ rist; |
b) |
lahtris 20 üks III lisas loetletud kannetest. |
8. Liikmesriigid teatavad komisjonile lõigetes 3 ja 4 osutatud taotluste esitamise kuu 14. päevaks järjekorranumbrite kaupa kõik taotletavad kogused, väljendatuna kilogrammides rümba massi ekvivalendina, sh selliste koguste puudumise.
9. Erandina lõigetest 3 ja 4 esitavad kõik tingimustele vastavad taotlejad lõike 4 tähenduses impordilitsentsitaotlused 2017. aasta kvoodiperioodiks 2017. aasta oktoobrikuu esimese seitsme päeva jooksul.
Artikkel 5
Impordilitsentside väljaandmine
1. Impordilitsentsid antakse välja alates 23. päevast kuni selle kuu lõpuni, mil artikli 4 lõigetes 3 ja 4 osutatud taotlused on esitatud.
2. Impordilitsentsid kehtivad viis kuud alates tegelikust väljaandmispäevast rakendusmääruse (EL) 2016/1239 artikli 7 tähenduses või selle alaperioodi alguskuupäevast, mille kohta impordilitsents on välja antud, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. Impordilitsentsi kehtivusaeg lõpeb siiski hiljemalt iga imporditariifikvoodi kehtivusaja 31. detsembril.
3. Impordilitsentsid ei ole üleantavad.
Artikkel 6
Litsentside tagastamine
Litsentsi omaja võib litsentsi saanud kasutamata kogused tagastada enne litsentsi kehtivusaja lõppemist ja kuni nelja kuu jooksul enne tariifikvoodi kehtivusperioodi lõppu. Iga litsentsi omaja võib tagastada kuni 30 % oma individuaalse litsentsi saanud kogusest.
Artikkel 7
Tagatised
1. Impordilitsentsitaotlustega samal ajal esitatakse tagatis 9,5 eurot 100 kilogrammi veise- ja vasikarümba ning 6,5 eurot 100 kilogrammi searümba massi ekvivalendi kohta.
2. Kui määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 7 lõikes 2 osutatud jaotuskoefitsiendi kohaldamise tulemusel on jaotatav kogus taotletavast väiksem, siis vabastatakse viivitamata proportsionaalselt kõnealuse määruse artikli 6 lõike 2 kohane tagatis.
3. Kui kooskõlas artikliga 6 tagastatakse osa litsentsi saanud kogusest, siis vabastatakse 60 % vastavast tagatisest.
4. Kui individuaalse litsentsi saanud kogusest imporditakse tegelikult 95 %, siis vabastatakse tagatis täielikult.
Artikkel 8
Teavitamine
1. Erandina määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 11 lõike 1 teisest lõigust teatavad liikmesriigid komisjonile hiljemalt sellele kuule järgneva kuu 10. päeval, mil taotlused esitati, kogused, mille jaoks on liikmesriigid eelmise kuu jooksul litsentsid välja andnud, sh selliste koguste puudumise.
2. Erandina määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 11 lõike 1 teisest lõigust teatavad liikmesriigid komisjonile impordilitsentsi saanud ja kooskõlas artikliga 6 tagastatud kogused ning impordilitsentsi saanud, aga osaliselt või täielikult kasutamata jäänud kogused, sh selliste koguste puudumise; kasutamata jäänud koguste saamiseks leitakse impordilitsentside tagaküljele märgitud koguste ja nende koguste vahe, mille jaoks litsentsid olid välja antud:
a) |
hiljemalt aastase kvoodiperioodi iga kuu 10. päeval. |
b) |
Punktiga a ettenähtud teatamisaja jooksul veel teatamata kogused: hiljemalt igale imporditariifikvoodi kehtivusperioodi lõpule järgnevaks 30. aprilliks. |
3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud teadetes esitatakse kogused järjekorranumbrite kaupa, väljendatuna kilogrammides rümba massi ekvivalendina.
Artikkel 9
Päritolutõend
Kanadast pärit värske ja külmutatud veise- ja vasikaliha ning sealiha liidus vabasse ringlusse laskmisel seatakse tingimuseks päritoludeklaratsiooni esitamine. Päritoludeklaratsioon esitatakse kaubaarvel või muus äridokumendis, milles päritolustaatusega toodet on kirjeldatud piisavalt täpselt, et seda oleks võimalik identifitseerida. Päritoludeklaratsiooni tekst peab vastama ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (12) päritolureegleid ja -menetlusi käsitleva protokolli 2. lisas esitatule.
Artikkel 10
Määruse (EÜ) nr 442/2009 ning rakendusmääruste (EL) nr 481/2012 ja (EL) nr 593/2013 muutmine
1. Määrust (EÜ) nr 442/2009 muudetakse järgmiselt.
a) |
Artikli 3 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Käesoleva määruse kohaldamisel hõlmavad CN-koodide ex 0203 19 55 ja ex 0203 29 55 alla kuuluvate järjekorranumbritega 09.4038 ja 09.0123 tooted tagaosasid ja nende jaotustükke.“; |
b) |
Artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
|
c) |
Artikli 10 lõige 3 jäetakse välja. |
d) |
I lisa B osa asendatakse käesoleva määruse IV lisas esitatud tekstiga. |
2. Rakendusmääruse (EL) nr 481/2012 I lisa asendatakse käesoleva määruse V lisas esitatud tekstiga.
3. Rakendusmääruse (EL) nr 593/2013 artikli 1 lõige 3 asendatakse järgmisega:
„3. Lõikes 1 osutatud kvootide puhul on väärtuseline tollimaks 20 %. Kanadast pärit toodete puhul on tollimaks 0.“
Artikkel 11
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 21. septembrist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. september 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Nõukogu 28. oktoobri 2016. aasta otsus (EL) 2017/38 ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (CETA) ajutise kohaldamise kohta (ELT L 11, 14.1.2017, lk 1080).
(3) Komisjoni 18. mai 2016. aasta delegeeritud määrus (EL) 2016/1237, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1308/2013 impordi- ja ekspordilitsentside süsteemi kohaldamise eeskirjade osas ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) nr 1306/2013 selliste litsentside puhul esitatud tagatiste vabastamist ja kaotamist käsitlevate eeskirjade osas, muudetakse komisjoni määrusi (EÜ) nr 2535/2001, (EÜ) nr 1342/2003, (EÜ) nr 2336/2003, (EÜ) nr 951/2006, (EÜ) nr 341/2007 ja (EÜ) nr 382/2008 ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni määrused (EÜ) nr 2390/98, (EÜ) nr 1345/2005, (EÜ) nr 376/2008 ja (EÜ) nr 507/2008 (ELT L 206, 30.7.2016, lk 1).
(4) Komisjoni 18. mai 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/1239, milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad seoses impordi- ja ekspordilitsentside süsteemiga (ELT L 206, 30.7.2016, lk 44).
(5) Komisjoni 21. aprilli 2008. aasta määrus (EÜ) nr 382/2008 veise- ja vasikalihasektori impordi- ja ekspordilitsentside rakenduseeskirjade kohta (ELT L 115, 29.4.2008, lk 10).
(6) Komisjoni 31. augusti 2006. aasta määrus (EÜ) nr 1301/2006, millega kehtestatakse ühised eeskirjad, et hallata põllumajandussaaduste ja -toodete imporditariifikvoote, mille suhtes kohaldatakse impordilitsentside süsteemi (ELT L 238, 1.9.2006, lk 13).
(7) Komisjoni 27. mai 2009. aasta määrus (EÜ) nr 442/2009, millega avatakse ühenduse tariifikvoodid sealihasektoris ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 129, 28.5.2009, lk 13).
(8) Nõukogu 13. juuli 2009. aasta määrus (EÜ) nr 617/2009, millega avatakse kõrgekvaliteedilise veiseliha autonoomne imporditariifikvoot (ELT L 182, 15.7.2009, lk 1).
(9) Komisjoni 7. juuni 2012. aasta rakendusmäärus (EL) nr 481/2012, millega kehtestatakse kõrgekvaliteedilise veiseliha tariifikvoodi haldamise kord (ELT L 148, 8.6.2012, lk 9).
(10) Komisjoni 21. juuni 2013. aasta rakendusmäärus (EL) nr 593/2013, millega avatakse värske, jahutatud ja külmutatud kõrgekvaliteedilise veiseliha ning külmutatud pühvliliha tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine (ELT L 170, 22.6.2013, lk 32).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määrus (EÜ) nr 853/2004, millega sätestatakse loomset päritolu toidu hügieeni erireeglid (ELT L 139, 30.4.2004, lk 55).
(12) Laiaulatuslik majandus- ja kaubandusleping (CETA) ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahel (ELT L 11, 14.1.2017, lk 23).
I LISA
Kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise reeglitest olenemata käsitatakse toodete kirjeldust üksnes selgitusena, sest sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa kohaldamisel kindlaks CN-koodi alusel. Kui CN-koodi ees on märge „ex“, määratakse sooduskava kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse alusel.
Jrk-nr |
CN-koodid |
Toodete kirjeldus |
Impordiperiood |
Kogus tonnides (rümba massi ekvivalendina) |
Kohaldatav tollimaks (eurot/t) |
09.4280 |
ex 0201 10 00 ex 0201 20 20 ex 0201 20 30 ex 0201 20 50 ex 0201 20 90 ex 0201 30 00 ex 0206 10 95 |
Värske või jahutatud veiseliha, v.a piisoniliha |
Aasta 2017 Aasta 2018 Aasta 2019 Aasta 2020 Aasta 2021 Alates 2022 |
2 584 14 440 19 580 24 720 29 860 35 000 |
0 |
09.4281 |
ex 0202 10 00 ex 0202 20 10 ex 0202 20 30 ex 0202 20 50 ex 0202 20 90 ex 0202 30 10 ex 0202 30 50 ex 0202 30 90 ex 0206 29 91 ex 0210 20 10 ex 0210 20 90 ex 0210 99 51 ex 0210 99 59 |
Külmutatud või muu veiseliha, v.a piisoniliha |
Aasta 2017 Aasta 2018 Aasta 2019 Aasta 2020 Aasta 2021 Alates 2022 |
695 5 000 7 500 10 000 12 500 15 000 |
0 |
09.4282 |
0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 0210 11 11 0210 11 19 0210 11 31 0210 11 39 |
Värske, jahutatud või külmutatud sealiha, tagaosad, abatükid ja jaotustükid |
Aasta 2017 Aasta 2018 Aasta 2019 Aasta 2020 Aasta 2021 Alates 2022 |
5 014 30 549 43 049 55 549 68 049 80 549 |
0 |
II LISA
Artiklis 3 osutatud tegurid ümberarvestamiseks
CN-koodid |
Tegur ümberarvestamiseks |
0201 10 00 0201 20 20 0201 20 30 0201 20 50 0201 20 90 0201 30 00 0206 10 95 0202 10 00 0202 20 10 0202 20 30 0202 20 50 0202 20 90 0202 30 10 0202 30 50 0202 30 90 0206 29 91 0210 20 10 0210 20 90 0210 99 51 0210 99 59 0203 12 11 0203 12 19 0203 19 11 0203 19 13 0203 19 15 0203 19 55 0203 19 59 0203 22 11 0203 22 19 0203 29 11 0203 29 13 0203 29 15 0203 29 55 0203 29 59 0210 11 11 0210 11 19 0210 11 31 0210 11 39 |
100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 130 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 130 % 130 % 130 % 100 % 100 % 135 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 120 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 100 % 120 % 100 % 100 % 100 % 120 % 120 % |
III LISA
Artikli 4 lõike 7 punktis b osutatud kanded
— |
bulgaaria keeles: Говеждо/телешко месо с високо качество (Регламент за изпълнение (ЕC) …/…) |
— |
hispaania keeles: Reglamento de Ejecución (UE) …/… |
— |
tšehhi keeles: Prováděcí nařízení (EU) …/… |
— |
taani keeles: Gennemførelsesforordning (EU) …/… |
— |
saksa keeles: Durchführungsverordnung (EU) …/… |
— |
eesti keeles: Rakendusmäärus (EL) …/… |
— |
kreeka keeles: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) …/… |
— |
inglise keeles: Implementing Regulation (EU) …/… |
— |
prantsuse keeles: Règlement d'exécution (UE) …/… |
— |
horvaadi keeles: Provedbena uredba (EU) …/… |
— |
itaalia keeles: Regolamento di esecuzione (UE) …/… |
— |
läti keeles: Īstenošanas regula (ES) …/… |
— |
leedu keeles: Įgyvendinimo reglamentas (ES) …/… |
— |
ungari keeles: (EU) …/… végrehajtási rendelet |
— |
malta keeles: Regolament ta' Implimentazzjoni (UE) …/… |
— |
hollandi keeles: Uitvoeringsverordening (EU) …/… |
— |
poola keeles: Rozporządzenie wykonawcze (UE) …/… |
— |
portugali keeles: Regulamento de Execução (UE) …/… |
— |
rumeenia keeles: Regulamentul de punere în aplicare (UE) …/… |
— |
slovaki keeles: Vykonávacie nariadenie (EÚ) …/… |
— |
sloveeni keeles: Izvedbena uredba (EU) …/… |
— |
soome keeles: Täytäntöönpanoasetus (EU) …/… |
— |
rootsi keeles: Genomförandeförordning (EU) …/… |
IV LISA
„B OSA
Üheaegse läbivaatamise meetodil hallatavad tariifikvoodid
Jrk-nr |
CN-koodid |
Kaupade kirjeldus |
Kogus (netokaal) tonnides |
Kohaldatav tollimaks (eurot/t) |
09.4038 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Kondita seljatükid ja tagaosad, värsked, jahutatud või külmutatud |
35 265 |
250 |
09.4170 |
ex 0203 19 55 ex 0203 29 55 |
Ameerika Ühendriikidest pärit kondita seljatükid ja tagaosad, värsked, jahutatud või külmutatud |
4 922 |
250“ |
V LISA
I LISA
Kõrgekvaliteedilise värske, jahutatud või külmutatud veiseliha tariifikvoodid
Jrk-nr |
CN-kood |
Kaupade kirjeldus |
Tariifikvoodi periood |
Tariifikvoodi suurus (netokaal tonnides) |
Tariifikvoodi maksumäär |
Ajavahemik: 1. juuli 2017 – 30. juuni 2018 |
|||||
09.2201 (1) |
ex 0201 ex 0202 ex 0206 10 95 ex 0206 29 91 |
Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha, mis vastab II lisas sätestatud nõuetele |
1. juulist kuni 30. juunini |
45 711 |
Null |
millest: |
|||||
09.2202 |
1. juulist kuni 30. septembrini |
12 050 |
|||
09.2202 |
1. oktoobrist kuni 31. detsembrini |
11 161 |
|||
09.2202 |
1. jaanuarist kuni 31. märtsini |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. aprillist kuni 30. juunini |
11 250 |
|||
Ajavahemikud alates 1. juulist 2018 |
|||||
09.2201 (1) |
ex 0201 ex 0202 ex 0206 10 95 ex 0206 29 91 |
Värske, jahutatud või külmutatud veiseliha, mis vastab II lisas sätestatud nõuetele |
1. juulist kuni 30. juunini |
45 000 |
Null |
millest: |
|||||
09.2202 |
1. juulist kuni 30. septembrini |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. oktoobrist kuni 31. detsembrini |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. jaanuarist kuni 31. märtsini |
11 250 |
|||
09.2202 |
1. aprillist kuni 30. juunini |
11 250 |
(1) Artikli 2 lõike 2 kohaselt saab tariifikvooti kasutada ainult siis, kui kohaldatakse tariifi alamkvoodi järjekorranumbrit 09.2202.
20.9.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 241/12 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1586,
19. september 2017,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 1067/2008, millega avatakse kolmandatest riikidest pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning kehtestatakse erand nõukogu määrusest (EÜ) nr 1234/2007
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete turgude ühine korraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artikli 187 esimese lõigu punkte a ja b,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 1067/2008 (2) on avatud CN-koodi 1001 99 00 alla kuuluva muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu 3 112 030 tonni suurune üldine imporditariifikvoot määraga 12 eurot tonni kohta. Nimetatud üldine tariifikvoot hõlmab 38 853-tonnist alamkvooti Kanadast pärit pehme nisu importimiseks. |
(2) |
Vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2017/38 (3) kiitis nõukogu heaks ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (edaspidi „leping“) ajutise kohaldamise. |
(3) |
Lepingu artikliga 2.4 on nähtud ette lepinguosalise territooriumilt pärit kaupadele kehtestatud tollimaksude vähendamine või kaotamine vastavalt lepingu 2-A lisas esitatud tariifide kaotamise tabelitele. Kõnealuse lisa punktis 9 on sätestatud seitsmeks aastaks CN-koodi 1001 99 00 alla kuuluva ja Kanadast pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu importimisel tollimaksuvaba tariifikvoot 100 000 tonni. Kõnealuse lisa punktiga 6 on kehtestatud esimese aasta kohta üleminekueeskirjad. |
(4) |
Lepingule lisatud protokollis päritolureeglite ja päritolumenetluste kohta on kehtestatud päritolutõendi puhul kohaldatavad eeskirjad. Seetõttu tuleks kehtestada protokolliga kooskõlas olevad sätted päritolutõendi esitamise kohta. |
(5) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 1067/2008 vastavalt muuta. Väljapakutud muudatusi tuleks kohaldada alates lepingu ajutise kohaldamise kuupäevast 21. septembrist 2017 ja seetõttu peaks käesolev leping jõustuma võimalikult kiiresti. |
(6) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 1067/2008 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikkel 1 asendatakse järgmisega: „Artikkel 1 1. Erandina ühtsest tollitariifist kehtestatakse käesoleva määruse alusel avatava kvoodi raames imporditollimaks CN-koodi 1001 99 00 alla kuuluva, komisjoni määruse (EL) nr 642/2010 (*1) II lisas määratletud muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu suhtes. 2. Kui käesolevas määruses nimetatud tooteid imporditakse käesoleva määruse artiklitega 2 ja 3 ette nähtud kogustest rohkem, kohaldatakse ühtset tollitariifi. (*1) Komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrus (EL) nr 642/2010, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjad teraviljasektori imporditollimaksude osas (ELT L 187, 21.7.2010, lk 5).“" |
2) |
Artiklit 2 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
Artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Igal litsentsitaotlusel näidatakse täisarvudena kogus kilogrammides, mis ei või olla suurem kui
Impordilitsentsi taotluses ning impordisertifikaadis näidatakse üksainus päritolumaa.“ |
5) |
Artiklis 8 lisatakse järgmine lõik: „Erandina esimesest lõigust tuleb Kanadast pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu liidus vabasse ringlusse laskmisel seada tingimuseks päritoludeklaratsiooni esitamine. Päritoludeklaratsioon esitatakse kaubaarvel või muus äridokumendis, milles päritolustaatusega toodet on kirjeldatud piisavalt täpselt, et seda oleks võimalik identifitseerida. Päritoludeklaratsioon esitatakse laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (CETA) ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahel (*2) protokolli päritolureeglite ja päritolumenetluste kohta 2. lisas. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 21. septembrist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. september 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 30. oktoobri 2008. aasta määrus (EÜ) nr 1067/2008, millega avatakse kolmandatest riikidest pärit muu kui kõrge kvaliteediga pehme nisu ühenduse tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine ning kehtestatakse erand nõukogu määrusest (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 290, 31.10.2008, lk 3).
(3) Nõukogu 28. oktoobri 2016 aasta otsus (EL) 2017/38 ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (CETA) ajutise kohaldamise kohta (ELT L 11, 14.1.2017, lk 1080).
20.9.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 241/15 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1587,
19. september 2017,
millega muudetakse määrust (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 180,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruses (EL) nr 642/2010 (2) on sätestatud eeskirjad selle kohta, kuidas arvutatakse ja määratakse kindlaks teatavate toodete, sealhulgas CN-koodide 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (kõrgekvaliteediline pehme nisu, v.a seemnenisu), 1002 10 00 ja 1002 90 00 alla kuuluvate toodete imporditollimaks. |
(2) |
Vastavalt nõukogu otsusele (EL) 2017/38 (3) kiitis nõukogu heaks ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (edaspidi „leping“) ajutise kohaldamise. |
(3) |
Lepingu artikliga 2.4 on nähtud ette lepinguosalise territooriumilt pärit kaupadele kehtestatud tollimaksude vähendamine või kaotamine vastavalt lepingu 2-A lisas esitatud tariifide kaotamise tabelitele. Kõnealuse lisa punkti 3 alapunkti d kohaselt kaotatakse tollimaksud teatavatelt kaupadelt, mis kuuluvad CN-koodide 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (kõrgekvaliteediline pehme nisu, v.a seemnenisu), 1002 10 00 ja 1002 90 00 alla, kaheksa võrdse etapi käigus alates lepingu jõustumise kuupäevast. |
(4) |
Määrust (EL) nr 642/2010 tuleks seetõttu vastavalt muuta. Kavandatud muudatusi tuleks kohaldada alates lepingu ajutise kohaldamise kuupäevast 21. septembrist 2017, seega peaks käesolev määrus jõustuma võimalikult kiiresti. |
(5) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EL) nr 642/2010 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklisse 2 lisatakse järgmine lõige: „5. CN-koodide 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 99 00 (kõrgekvaliteediline pehme nisu, v.a seemnenisu), 1002 10 00 ja 1002 90 00 alla kuuluvate, Kanadast pärit toodete puhul vastab imporditollimaks lõike 2 ja vajaduse korral lõike 4 kohaselt kindlaksmääratud tollimaksu protsendimäärale. Kohaldatav protsendimäär on sätestatud Ia lisas. Imporditollimaks ümardatakse allapoole lähima 0,001 euroni.“ |
2) |
Lisatakse Ia lisa, mille tekst on sätestatud käesoleva määruse lisas. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Seda kohaldatakse alates 21. septembrist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. september 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Komisjoni 20. juuli 2010. aasta määrus (EL) nr 642/2010 nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 rakenduseeskirjade kohta teraviljasektori imporditollimaksude osas (ELT L 187, 21.7.2010, lk 5).
(3) Nõukogu 28. oktoobri 2016. aasta otsus (EL) 2017/38 ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu ajutise kohaldamise kohta (ELT L 11, 14.1.2017, lk 1080).
LISA
Ia LISA
Artikli 2 lõikes 5 osutatud protsendimäär
Aasta |
Protsendimäär |
2017 |
87,5 |
2018 |
75 |
2019 |
62,5 |
2020 |
50 |
2021 |
37,5 |
2022 |
25 |
2023 |
12,5 |
2024 ja iga järgmine aasta |
0 (tollimaksuvaba) |
20.9.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 241/18 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1588,
19. september 2017,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2535/2001 seoses Kanadast pärit piimatoodete kontsessioonidega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrust (EL) nr 1308/2013, millega kehtestatakse põllumajandustoodete ühine turukorraldus ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrused (EMÜ) nr 922/72, (EMÜ) nr 234/79, (EÜ) nr 1037/2001 ja (EÜ) nr 1234/2007, (1) eriti selle artiklit 187,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu andis oma otsusega (EL) 2017/38 (2) Euroopa Liidu nimel loa ühelt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Kanada laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (edaspidi „leping“) ajutiseks kohaldamiseks. |
(2) |
Lepingu artiklis 2.4 on sätestatud tollimaksude vähendamine ja kaotamine Kanadast pärit kaupade impordil kooskõlas lepingu 2-A lisaga. Kõnealuse lisa punktis 2 on sätestatud, et lepinguosalised kaotavad kõnealuse lepingu jõustumise kuupäeval kõik tollimaksud, mida kohaldatakse teatavatele päritolustaatusega kaupadele. Seda eeskirja tuleks kohaldada liitu imporditud piimale ja piimatoodetele. |
(3) |
Komisjoni määrusega (EÜ) nr 2535/2001 (3) on ette nähtud eeskirjad imporditariifikvoodi number 09.4513 alla kuuluva Kanadast pärit Cheddari juustu puhul. Kuna lepinguga on ette nähtud piimatoodete tollimaksude kaotamine, tuleks kõnealune imporditariifikvoot kaotada. Seetõttu tuleks välja jätta määruse (EÜ) nr 2535/2001 sätted kõnealuse tariifikvoodi haldamise kohta. Lisaks on asjakohane ajakohastada teatavaid sätteid kõnealuse määruse XI lisas. |
(4) |
Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 2535/2001 vastavalt muuta. Kavandatud muudatusi tuleks kohaldada alates lepingu ajutise kohaldamise kuupäevast ning seepärast peaks käesolev määrus jõustuma niipea kui võimalik. |
(5) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2535/2001 muudetakse järgmiselt.
a) |
Artikli 29 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. IMA 1-sertifikaadi lahtrit 3 ostja kohta ja lahtrit 6 sihtriigi kohta ei täideta.“ |
b) |
III lisa III.B osas jäetakse kvooti number 09.4513 käsitlev kirje välja. |
c) |
XI lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse lisale. |
d) |
XII lisas jäetakse Kanadat käsitlev kirje välja. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeval.
Käesolevat määrust kohaldatakse alates 21. septembrist 2017.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. september 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 347, 20.12.2013, lk 671.
(2) Nõukogu 28. oktoobri 2016. aasta otsus (EL) 2017/38 ühelt poolt Kanada ning teiselt poolt Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide vahelise laiaulatusliku majandus- ja kaubanduslepingu (CETA) ajutise kohaldamise kohta (ELT L 11, 14.1.2017, lk 1080).
(3) Komisjoni 14. detsembri 2001. aasta määrus (EÜ) nr 2535/2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega (EÜT L 341, 22.12.2001, lk 29).
LISA
Määruse (EÜ) nr 2535/2001 XI lisa muudetakse järgmiselt:
a) |
A osa jäetakse välja; |
b) |
B, C ja D osa asendatakse järgmisega: |
„B. |
I lisa K osas kvoodi number 09.4514 ja III lisa B osas kvoodi number 09.4521 all loetletud CN-koodi ex 0406 90 21 alla kuuluvate Cheddari juustude puhul:
|
C. |
I lisa K osas kvoodi number 09.4515 ja III lisa B osas kvoodi number 09.4522 all loetletud CN-koodi ex 0406 90 01 alla kuuluvate töötlemiseks ettenähtud Cheddari juustude puhul:
|
D. |
I lisa K osas kvoodi number 09.4515 ja III lisa B osas kvoodi number 09.4522 all loetletud CN-koodi ex 0406 90 01 alla kuuluvate muude juustude kui töötlemiseks ettenähtud Cheddari juustude puhul:
|
20.9.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 241/21 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2017/1589,
19. september 2017,
millega lõplike meetmete kohaldamise ajaks tühistatakse ühe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiit, mis anti vastavalt rakendusotsusele 2013/707/EL, millega kinnitatakse pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) importi käsitlevate dumpingu- ja subsiidiumivastaste menetlustega
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1036 kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (edaspidi „dumpinguvastane alusmäärus“), (1) eriti selle artiklit 8,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrust (EL) 2016/1037 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed (2) (edaspidi „subsiidiumivastane alusmäärus“), eriti selle artiklit 13,
võttes arvesse nõukogu 2. detsembri 2013. aasta rakendusmäärust (EL) nr 1238/2013, millega kehtestatakse lõplikud dumpinguvastased meetmed Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes ning nõutakse lõplikult sisse nimetatud impordi suhtes kehtestatud ajutine tollimaks, (3) ning eelkõige selle artiklit 3,
võttes arvesse komisjoni 1. märtsi 2017. aasta rakendusmäärust (EL) 2017/367, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik dumpinguvastane tollimaks, (4) ning eelkõige selle artiklit 2,
võttes arvesse nõukogu 2. detsembri 2013. aasta rakendusmäärust (EL) nr 1239/2013, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplik tasakaalustav tollimaks, (5) ning eelkõige selle artiklit 2,
võttes arvesse komisjoni 1. märtsi 2017. aasta rakendusmäärust (EL) 2017/366, millega kehtestatakse Hiina Rahvavabariigist pärinevate või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes lõplikud tasakaalustavad tollimaksud, (6) ning eelkõige selle artiklit 2,
pärast liikmesriikide teavitamist
ning arvestades järgmist:
A. HINNAKOHUSTUS JA MUUD KEHTIVAD MEETMED
(1) |
Määrusega (EL) nr 513/2013 (7) kehtestas Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) ajutise dumpinguvastase tollimaksu Hiina Rahvavabariigist (edaspidi „HRV“) pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite (edaspidi „moodulid“) ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) Euroopa Liitu (edaspidi „liit“) suunatud impordi suhtes. |
(2) |
Eksportivate tootjate rühm volitas Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoda (edaspidi „kaubanduskoda“) pakkuma komisjonile eksportivate tootjate nimel hinnakohustust, mida kaubanduskoda ka tegi. Hinnakohustuse tingimustest selgub, et see seisneb iga eksportiva tootja jaoks eraldi hinnakohustuses, mida koordineerib praktilistel põhjustel kaubanduskoda. |
(3) |
Otsusega 2013/423/EL (8) kiitis komisjon selle hinnakohustuse heaks ajutise dumpinguvastase tollimaksu osas. Määrusega (EL) nr 748/2013 (9) muutis komisjon määrust (EL) nr 513/2013, et teha hinnakohustuse heakskiitmisest tulenevad vajalikud tehnilised muudatused ajutise dumpinguvastase tollimaksu osas. |
(4) |
Rakendusmäärusega (EL) nr 1238/2013 kehtestas nõukogu lõpliku dumpinguvastase tollimaksu HRVst pärit või sealt saadetud moodulite ja elementide liitu suunatud impordi suhtes (edaspidi „vaatlusalused tooted“). Rakendusmäärusega (EL) nr 1239/2013 kehtestas nõukogu ka lõpliku tasakaalustava tollimaksu vaatlusaluste toodete liitu suunatud impordi suhtes. |
(5) |
Pärast seda, kui eksportivate tootjate rühm (edaspidi „eksportivad tootjad“) ning kaubanduskoda olid esitanud teatise hinnakohustuse muudetud versiooni kohta, kinnitas komisjon rakendusotsusega 2013/707/EL, (10) et muudetud hinnakohustus (edaspidi „hinnakohustus“) on lõplike meetmete kohaldamise ajaks heaks kiidetud. Kõnealuse otsuse lisas on loetletud need eksportivad tootjad, kelle hinnakohustus vastu võeti, sealhulgas:
|
(6) |
Rakendusotsusega 2014/657/EL (11) kiitis komisjon heaks eksportivate tootjate ja kaubanduskoja ettepaneku selgituste kohta seoses hinnakohustuste rakendamisega HRVst pärit või sealt saadetud vaatlusaluste toodete, täpsemalt eksportivate tootjate toodetud moodulite ja elementide suhtes, mis kuuluvad CN-koodide ex 8541 40 90 alla (TARICi koodid 8541409021, 8541409029, 8541409031 ja 8541409039) (edaspidi „hõlmatud toode“). Põhjenduses 4 osutatud dumpinguvastaseid ja tasakaalustavaid tollimakse ning hinnakohustust nimetatakse edaspidi koos „meetmeteks“. |
(7) |
Rakendusmäärusega (EL) 2015/866 (12) tühistas komisjon kolme eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(8) |
Rakendusmäärusega (EL) 2015/1403 (13) tühistas komisjon veel ühe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(9) |
Rakendusmäärusega (EL) 2015/2018 (14) tühistas komisjon kahe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(10) |
Komisjon algatas Euroopa Liidu Teatajas5. detsembril 2015 avaldatud algatamisteatega (15) dumpinguvastaste meetmete aegumise läbivaatamisega seotud uurimise. |
(11) |
Komisjon algatas Euroopa Liidu Teatajas5. detsembril 2015 avaldatud algatamisteatega (16) tasakaalustavate meetmete aegumise läbivaatamisega seotud uurimise. |
(12) |
Samuti algatas komisjon Euroopa Liidu Teatajas5. detsembril 2015 avaldatud algatamisteatega (17) dumpinguvastaste meetmete ja tasakaalustavate meetmete osalise vahepealse läbivaatamise. |
(13) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/115 (18) tühistas komisjon veel ühe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(14) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/185 (19) laiendas komisjon Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud vaatlusaluste toodete impordi suhtes rakendusmäärusega (EL) nr 1238/2013 kehtestatud lõpliku dumpinguvastase tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist saadetud vaatlusaluste toodete impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevatena. |
(15) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/184 (20) laiendas komisjon Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud vaatlusaluste toodete impordi suhtes rakendusmäärusega (EL) nr 1239/2013 kehtestatud lõplikku tasakaalustavat tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist saadetud vaatlusaluste toodete impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevatena. |
(16) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/1045 (21) tühistas komisjon veel ühe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(17) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/1382 (22) tühistas komisjon veel viie eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(18) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/1402 (23) tühistas komisjon veel kolme eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(19) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/1998 (24) tühistas komisjon veel viie eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(20) |
Rakendusmäärusega (EL) 2016/2146 (25) tühistas komisjon veel kahe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(21) |
Pärast põhjendustes 10–12 osutatud aegumise läbivaatamist ja osalist vahepealset läbivaatamist jättis komisjon meetmed jõusse rakendusmäärusega (EL) 2017/366 ja rakendusmäärusega (EL) 2017/367. |
(22) |
Samuti algatas komisjon Euroopa Liidu Teatajas3. märtsil 2017 avaldatud algatamisteatega (26) meetmete vormi käsitleva osalise vahepealse läbivaatamise. |
(23) |
Rakendusmäärusega (EL) 2017/454 (27) tühistas komisjon nelja eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(24) |
Rakendusotsusega (EL) 2017/615 (28) kiitis komisjon heaks eksportivate tootjate rühma ja kaubanduskoja ettepaneku seoses hinnakohustuste rakendamisega. |
(25) |
Rakendusmäärusega (EL) 2017/941 (29) tühistas komisjon kahe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(26) |
Rakendusmäärusega (EL) 2017/1408 (30) tühistas komisjon veel kahe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(27) |
Rakendusmäärusega (EL) 2017/1497 (31) tühistas komisjon veel ühe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
(28) |
Rakendusmäärusega (EL) 2017/1524 (32) tühistas komisjon kahe eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu. |
B. HINNAKOHUSTUSE TINGIMUSED
(29) |
Eksportivad tootjad nõustusid muu hulgas mitte müüma hõlmatud toodet esimesele sõltumatule liidu tarbijale hinnakohustuses kehtestatud teatavast minimaalsest impordihinnast madalama hinnaga, võttes arvesse hinnakohustuses kehtestatud ELi suunduva vastava impordi aastast kogutaset (edaspidi „aastane impordikogus“). Minimaalne impordihind määratakse kindlaks raha ekvivalendi alusel. Kui kontrollitakse minimaalse impordihinna järgimist ning selgub, et maksetingimused erinevad impordihinnast, kohaldatakse arve väärtuse suhtes teatav mahaarvamine. |
(30) |
Eksportivad tootjad nõustusid müüma hõlmatud toodet ainult otsemüügi teel. Hinnakohustuse puhul on otsemüük määratletud müügina kas esimesele sõltumatule tarbijale liidus või hinnakohustuses loetletud seotud isikule liidus. |
(31) |
Hinnakohustuses esitatakse hinnakohustuse rikkumised, kuigi see loetelu ei ole täielik. Selline hinnakohustuse rikkumiste loetelu hõlmab ka liitu suunatud kaudset müüki muudelt kui hinnakohustuses loetletud äriühingutelt. |
(32) |
Hinnakohustusega kohustatakse eksportivaid tootjaid esitama komisjonile kord kvartalis üksikasjalikku teavet kogu nende liitu suunatud eksportmüügi ja liidus toimuva edasimüügi kohta („kvartaliaruanded“). Sellistes kvartaliaruannetes esitatud andmed peavad olema täielikud ja õiged ning teatatud tehingud peavad täielikult vastama hinnakohustuse tingimustele. Aruande esitamine liidus toimuva edasimüügi kohta kujutab endast konkreetset kohustust juhul, kui hinnakohustusega hõlmatud toode müüakse esimesele sõltumatule tarbijale seotud importija kaudu. Üksnes need aruanded võimaldavad komisjonil kontrollida, kas hind, millega seotud importija toote esimesele sõltumatule tarbijale edasi müüb, on kooskõlas minimaalse impordihinnaga. |
(33) |
Eksportiv tootja vastutab hinnakohustuses loetletud või loetlemata seotud isikute mis tahes rikkumiste eest. |
(34) |
Lisaks on hinnakohustuses sätestatud, et komisjoni heakskiit hinnakohustusele rajaneb usaldusel ning seepärast oleks komisjoniga loodud usaldusliku suhte rikkumise korral hinnakohustuse tühistamine õigustatud. |
C. JÄRELEVALVE EKSPORTIVATE TOOTJATE ÜLE
(35) |
Hinnakohustuse täitmise osas kontrollis komisjon teavet, mille oli komisjonile esitanud Chinaland ning mis on hinnakohustuse täitmise seisukohast asjakohane. Samuti hindas komisjon äriühingu Chinaland struktuuri kohta üldkättesaadavat teavet. |
(36) |
Dumpinguvastase alusmääruse artikli 8 lõike 9 ja artikli 14 lõike 7 kohaselt ning subsiidiumivastase alusmääruse artikli 13 lõike 9 ja artikli 24 lõike 7 kohaselt sai komisjon tõendusmaterjali ühe liikmesriigi tolliasutuselt. |
(37) |
Põhjendustes 38–40 käsitletakse äriühingu Chinaland puhul tuvastatud probleeme, mille tõttu peab komisjon kõnealusele eksportivale tootjale antud hinnakohustuse heakskiidu tühistama. |
D. HINNAKOHUSTUSE HEAKSKIIDU TÜHISTAMISE PÕHJUSED
(38) |
Chinaland oli oma kvartaliaruannetes teatanud hõlmatud toote müügitehingust liidus asuvale väidetavalt sõltumatule importijale ja oli esitanud kinnitusarve. Nende tehingute väärtus moodustab umbes 20 % tema kogumüügist liitu. Komisjonile kättesaadava teabe põhjal oli eespool nimetatud tehingutesse kaasatud importija seotud äriühinguga Chinaland. Tegelikult tegid mitu selle väidetavalt sõltumatu importija müügitehingut kaks Chinalandi töötajat. Lõpptarbijatega suhtlemisel väitsid need töötajad, et see väidetavalt sõltumatu tarbija on liidu äriühing, mis kuulub Chinalandile. Nende töötajate e-posti kontod viitasid samuti Chinalandile. Komisjon analüüsis seda ärimudelit. Kuna kõnealune importija ei ole hinnakohustuses loetletud seotud isikuna, on Chinaland rikkunud põhjenduses 30 kirjeldatud hinnakohustuse tingimusi. |
(39) |
Lisaks toimus kõnealuse importija müük esimesele sõltumatule tarbijale liidus minimaalsest impordihinnast madalama hinnaga. Seetõttu on Chinaland rikkunud põhjendustes 29 ja 33 kirjeldatud hinnakohustuse tingimusi. |
(40) |
Komisjonile ei teatatud ühestki sidusimportija sooritatud edasimüügist. Seega on Chinaland rikkunud ka põhjendustes 32 ja 33 kirjeldatud hinnakohustuse tingimusi. |
(41) |
Komisjon analüüsis põhjendustes 38–40 esitatud järeldusi ja leidis, et tegemist on komisjoniga loodud usaldusliku suhte kahjustamisega. |
E. KINNITUSARVETE KEHTETUKS TUNNISTAMINE
(42) |
Chinalandi tehtud kaudsed müügitehingud on seotud järgmiste kinnitusarvetega:
|
(43) |
Sellest tulenevalt tunnistatakse kooskõlas rakendusmääruse (EL) nr 1238/2013 artikli 3 lõike 2 punktiga b ning rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikli 2 lõike 2 punktiga b kõnealused arved kehtetuks. Eksportiva tootja hinnakohustuse heakskiidu tühistamise jõustumisel tuleks riiklikel tolliasutustel nõuda Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 952/2013 (33) (millega kehtestatakse liidu tolliseadustik) artikli 105 lõigete 3–6 alusel sisse vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni vastuvõtmise ajal tekkinud tollivõlg. Sellest teavitatakse tollimaksude sissenõudmise eest vastutavaid riiklikke tolliasutusi. |
(44) |
Sellega seoses tuletab komisjon meelde, et vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1238/2013 artikli 3 lõike 1 punktile b, mida tõlgendatakse koos selle III lisa punktiga 7, vastavalt rakendusmääruse (EL) 2017/367 artikli 2 lõike 1 punktile b, mida tõlgendatakse koos selle III lisa punktiga 7, ning vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikli 2 lõike 1 punktile b, mida tõlgendatakse koos selle 2. lisa punktiga 7, ja rakendusmääruse (EL) 2017/366 artikli 2 lõike 2 punktile b, mida tõlgendatakse koos selle 2. lisa punktiga 7, on import tollimaksuvaba üksnes siis, kui arvele on märgitud hõlmatud toote hind ja võimalikud mahahindlused. Kui need tingimused ei ole täidetud, kuuluvad tollimaksud maksmisele isegi siis, kui kauba faktuurarve ei ole komisjoni poolt kehtetuks tunnistatud. |
F. KOGU HINNAKOHUSTUSE TÄIDETAVUSE HINDAMINE
(45) |
Hinnakohustuses on sätestatud, et ühe eksportiva tootja toime pandud rikkumine ei tähenda automaatselt kõigi eksportivate tootjate hinnakohustusele antud heakskiidu tühistamist. Sellisel juhul peaks komisjon hindama vaadeldava rikkumise mõju hinnakohustuse täidetavusele, võttes arvesse selle mõju kõigile eksportivatele tootjatele ja kaubanduskojale. |
(46) |
Komisjon on vastavalt hinnanud äriühingu Chinaland rikkumiste mõju hinnakohustuse täidetavusele, võttes arvesse selle mõju kõigile eksportivatele tootjatele ja kaubanduskojale. |
(47) |
Käesolev juht on sarnane varasemate tühistamisjuhtudega. Komisjon on kaubanduskojale teatanud, et kui samalaadsed rikkumised tulevikus jätkuvad, võib komisjon hinnakohustuse üldise täidetavuse ümber hinnata (34). Komisjon jätab endale õiguse seda teha. |
G. KIRJALIKUD ESILDISED JA ÄRAKUULAMINE
(48) |
Huvitatud isikutele anti võimalus saada ära kuulatud ja esitada oma märkused vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 8 lõikele 9 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 13 lõikele 9. |
(49) |
Chinaland esitas pärast avalikustamist märkused. Ta vaidlustas oma suhte liidu importijaga. |
(50) |
Chinaland väitis, et toodete liitu importija omanik oli muu isik kui eksportiv tootja. Chinaland väitis ka, et kaks ametnikku (vt põhjendus 38) toimisid oma isiklikes huvides ilma Chinalandi loata, kui viitasid, et importija ja Chinalandi vahel on seos. Kuna vastupidise kohta tõendeid ei ole, leiab komisjon siiski, et eksportija ametnike igapäevase töö käigus toimunud suhtlust kolmandate isikutega tuleb seostada Chinalandiga. Kuna Chinaland ei ole seda eeldust ümber lükanud, lükatakse seega see väide tagasi. |
(51) |
Chinaland vaidlustas ka arvete kehtetuks tunnistamise. Ta väitis, et komisjon ei või kehtestada tollimakse ega anda tollile korraldust kehtestada tollimakse impordi puhul, mis on lubatud vabasse ringlusse enne hinnakohustuse heakskiidu tühistamise kuupäeva, kui importi ei ole registreeritud. See väide on esitatud viitega dumpinguvastase alusmääruse ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklitele 8 ja 13. Selline tõlgendus ei ole õige. Vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 8 lõikele 10 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 13 lõikele 10 võib ajutise tollimaksu kehtestada tagasiulatuvalt piiratud ajaks, mil toimus impordi registreerimine. Kuid nende sätetega käsitletakse eri ajahetki dumpinguvastases või subsiidiumivastases uurimises. Nimetatud artikleid ei kohaldata kõnealusel juhul, kuna 2013. aastal lõpetati uurimine lõpliku dumpinguvastase ja tasakaalustava tollimaksuga ning vabatahtliku kohustusega, mille võtsid endale teatavad vaatlusaluse toote eksportivad tootjad, sealhulgas Chinaland, võttes kõnealuste maksude asemel hinnakohustuse dumpingust põhjustatud kahju korvamiseks. Igal juhul ei saa kõnealuste sätete kohaselt tagasiulatuvalt arveid kehtetuks tunnistada ja sellest tulenevat maksmata tollimaksu sisse nõuda. Seepärast lükatakse kõnealune väide tagasi. |
(52) |
Chinaland väitis veel, et komisjon ei saa kehtestada tollimakse tagasiulatuvalt, rikkumata tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet, kuna ta on väidetavalt teises asjas ise tunnistanud, et selliseks tagasiulatuvaks tühistamiseks puudub õiguslik alus (35). Chinaland osundab varasemat otsust, mille kohaselt ta väidetavalt väärib samasugust kohtlemist (36). Esiteks tuleb märkida, et kõik komisjoni otsused tühistada kohustuse heakskiit tehakse iga üksikjuhtumi puhul eraldi. Otsused tehakse üksikjuhtumite kohta, need on piiratud konkreetsete asjaoludega, nii et ühesugust arutlust ei saa eri juhtumite korral kasutada. Igatahes ei ole Chinaland toonud mingeid argumente selle kohta, mille poolest tema juhtum langeb kokku asjaomase eksportiva tootja juhtumiga, mida käsitletakse rakendusmääruses (EL) 2015/866. Teiseks on õige, et Euroopa institutsioonide tegevuse suhtes kohaldatakse õiguse üldpõhimõtteid, eelkõige õiguskindluse ja tagasiulatuva jõu puudumise põhimõtet. Komisjon märgib seejuures, et vastavalt Euroopa Kohtu väljakujunenud kohtupraktikale ei saa ettevõtja tugineda õiguspärasele ootusele, et olemasolev olukord säilib, kui institutsioonid võivad seda oma kaalutlusõiguse raames tehtud otsustega muuta (37). Õiguspärase ootuse põhimõte ei kaitse olukorras, kus puudub õiguspärane ootus, eriti juhul, kui ettevõtjat on juba hoiatatud tagajärgede eest, mida toob kaasa hinnakohustuse rikkumine teatavate tehingute kaudu. Seda arvestades on ilmne, et juhul, kui esitatakse ebaõigeid või mittetäielikke arveid, vastab see olukorrale, et eksportiv tootja ei ole esitanud kinnitusarvet, mistõttu peaks ta maksma tavapärast dumpinguvastast/tasakaalustavat tollimaksu, ning selliste arvete tõttu maksmata jäänud tollimaks tuleb tal tasuda, nagu ikka sel juhul, kui maksuvabastust ei ole tehtud. Kolmandaks, sellist liiki kinnitusarvete tühistamine ja sellega seoses maksmata tollimaksude nõue ei ole tagasiulatuvalt meetmete kehtestamine liidu õiguse tähenduses ning see ei kuulu dumpinguvastase algmääruse ja subsiidiumivastase algmääruse artikli 10 lõike 5 ja artikli 16 lõike 5 alla. Seda kinnitab asjaolu, et Chinaland ei määratle tagasiulatuvat jõudu erinevalt liidu õiguses kehtestatud üldpõhimõttest, mis tugineb eespool viidatud kohtupraktikale. Eespool toodud põhjustel lükatakse tagasi Chinalandi esitatud nõue hinnakohustuse heakskiidu tühistamise vastu. |
H. HINNAKOHUSTUSE HEAKSKIIDU TÜHISTAMINE JA LÕPLIKE TOLLIMAKSUDE KEHTESTAMINE
(53) |
Seega jõudis komisjon kooskõlas dumpinguvastase alusmääruse artikli 8 lõikega 9, subsiidiumivastase alusmääruse artikli 13 lõikega 9 ja hinnakohustuse tingimustega järeldusele, et äriühingu Chinaland hinnakohustuse heakskiit tuleks tühistada. |
(54) |
Vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 8 lõikele 9 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 13 lõikele 9 kohaldatakse rakendusmääruse (EL) 2017/367 artikliga 1 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu ning rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikliga 1 kehtestatud ja rakendusmääruse (EL) 2017/366 artikliga 1 kehtivana säilitatud lõplikku tasakaalustavat tollimaksu HRVst pärit või sealt saadetud vaatlusaluse toote (tootja Chinaland) impordi suhtes automaatselt alates käesoleva määruse jõustumise päevast. |
(55) |
Komisjon tuletab ka meelde, et kui liikmesriikide tolliasutustel on tõendeid selle kohta, et kinnitusarvel esitatud hind ei vasta tegelikult makstud hinnale, peaksid nad uurima, kas on rikutud nõuet kinnitusarvetel kõigi mahahindluste hõlmamise või minimaalse impordihinna järgimise kohta. Kui liikmesriikide tolliasutused leiavad, et selline rikkumine on toimunud või minimaalset impordihinda ei ole järgitud, peaksid nad selle tulemusena nõudma sisse asjaomased tollimaksud. Selleks et lihtsustada ELi toimimise lepingu artikli 4 lõike 3 kohaselt liikmesriikide tolliasutuste tööd, peaks komisjon sellises olukorras jagama üksnes riiklike menetluste raames hinnakohustusega seotud konfidentsiaalset teksti ja muud konfidentsiaalset teavet. |
(56) |
Teavitamise eesmärgil on käesoleva määruse II lisas esitatud tabelis loetletud need eksportivad tootjad, kelle hinnakohustusele rakendusotsusega 2013/707/EL antud heakskiit ei muutu, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Tühistatakse järgmise äriühingu hinnakohustuse heakskiit:
Äriühingu nimi |
TARICi lisakood |
CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD |
B808 |
Artikkel 2
1. Käesoleva määruse I lisas loetletud kinnitusarved tunnistatakse kehtetuks.
2. Sisse nõutakse rakendusmääruse (EL) nr 1238/2013 artikli 3 lõike 2 punkti b ja rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikli 2 lõike 2 punkti b alusel vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni vastuvõtmise ajal tasumisele kuulunud dumpinguvastased ja tasakaalustavad tollimaksud.
Artikkel 3
1. Kui liikmesriikide tolliasutustel on tõendeid selle kohta, et hind, mille on kinnitusarvel vastavalt rakendusmääruse (EL) nr 1238/2013 artikli 3 lõike 1 punktile b, rakendusmääruse (EL) 2017/367 artikli 2 lõike 1 punktile b, rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikli 2 lõike 1 punktile b ja rakendusmääruse (EL) 2017/366 artikli 2 lõike 1 punktile b esitanud üks äriühingutest, kelle hinnakohustus on heaks kiidetud rakendusotsusega 2013/707/EL, ei vasta tegelikult makstud hinnale ning seega võib äriühing olla rikkunud hinnakohustust, võivad liikmesriikide tolliasutused vajaduse korral taotleda, et komisjon avalikustaks neile riiklike menetluste korraldamiseks hinnakohustuse koopia ning muu teabe, et kontrollida hinnakohustuse väljastamise kuupäeval kohaldatavat minimaalset impordihinda.
2. Kui kontrolli tulemusena selgub, et makstud hind on minimaalsest impordihinnast madalam, nõutakse sisse tollimaksud, mis tulenevad määruse (EL) 2016/1036 artikli 8 lõikest 9 ja määruse (EL) 2016/1037 artikli 13 lõikest 9.
Kui kontrolli tulemusena selgub, et faktuurarve ei hõlma hinnaalandusi ja mahahindlusi, siis nõutakse sisse tollimaksud, mis tulenevad rakendusmääruse (EL) nr 1238/2013 artikli 3 lõike 2 punktist a, rakendusmääruse (EL) 2017/367 artikli 2 lõike 2 punktist a, rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikli 2 lõike 2 punktist a ja rakendusmääruse (EL) 2017/366 artikli 2 lõike 2 punktist a.
3. Lõike 1 kohast teavet võib kasutada üksnes rakendusmääruse (EL) nr 1238/2013 artikli 3 lõike 2 punkti a, rakendusmääruse (EL) 2017/367 artikli 2 lõike 2 punkti a, rakendusmääruse (EL) nr 1239/2013 artikli 2 lõike 2 punkti a ja rakendusmääruse (EL) 2017/366 artikli 2 lõike 2 punkti a kohaselt tekkinud tollivõla sissenõudmise eesmärgil. Seda silmas pidades võivad liikmesriikide tolliasutused anda isikule, kellel on tekkinud nimetatud tollivõlg, teavet nende tollimaksude kohta üksnes tema kaitseõiguste tagamiseks. Sellist teavet ei tohi mingil juhul avaldada kolmandatele isikutele.
Artikkel 4
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 19. september 2017
Komisjoni nimel
president
Jean-Claude JUNCKER
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
(3) ELT L 325, 5.12.2013, lk 1.
(4) ELT L 56, 3.3.2017, lk 131.
(5) ELT L 325, 5.12.2013, lk 66.
(7) ELT L 152, 5.6.2013, lk 5.
(8) ELT L 209, 3.8.2013, lk 26.
(9) ELT L 209, 3.8.2013, lk 1.
(10) ELT L 325, 5.12.2013, lk 214.
(11) ELT L 270, 11.9.2014, lk 6.
(12) ELT L 139, 5.6.2015, lk 30.
(13) ELT L 218, 19.8.2015, lk 1.
(14) ELT L 295, 12.11.2015, lk 23.
(15) ELT C 405, 5.12.2015, lk 8.
(16) ELT C 405, 5.12.2015, lk 20.
(17) ELT C 405, 5.12.2015, lk 33.
(18) ELT L 23, 29.1.2016, lk 47.
(19) ELT L 37, 12.2.2016, lk 76.
(20) ELT L 37, 12.2.2016, lk 56.
(21) ELT L 170, 29.6.2016, lk 5.
(22) ELT L 222, 17.8.2016, lk 10.
(23) ELT L 228, 23.8.2016, lk 16.
(24) ELT L 308, 16.11.2016, lk 8.
(25) ELT L 333, 8.12.2016, lk 4.
(26) ELT C 67, 3.3.2017, lk 16.
(27) ELT L 71, 16.3.2017, lk 5.
(28) ELT L 86, 31.3.2017, lk 14.
(29) ELT L 142, 2.6.2017, lk 43.
(30) ELT L 201, 2.8.2017, lk 3.
(31) ELT L 218, 24.8.2017, lk 10.
(32) ELT L 230, 6.9.2017, lk 11.
(33) ELT L 269, 10.10.2013, lk 1.
(34) Rakendusmääruse (EL) 2016/1402 põhjendus 37.
(35) Rakendusmääruse (EL) 2015/1403 põhjendused 30–32.
(36) Rakendusmäärus (EL) 2015/866 põhjendused 88-89.
(37) 17. oktoobri 1996. aasta otsus kohtuasjas Konservenfabrik Lubella vs. Hauptzollamt Cottbus, C-64/95, EU:1996:388, punkt 31. Vt samuti hiljutisem, 10. detsembri 2015. aasta otsus kohtuasjas SIA Veloserviss, C-427/14, EU:C:2015:803, punkt 39.
I LISA
Loetelu äriühingu CHINALAND SOLAR ENERGY CO. LTD hinnakohustuse alusel väljastatud arvetest, mis on tunnistatud kehtetuks:
Hinnakohustusega seotud kauba faktuurarve number |
Kuupäev |
CHN160765 |
8.10.2016 |
CHN160839 |
18.8.2016 |
CHN160759 |
18.8.2016 |
CHN160739 |
27.7.2016 |
CHN160608 |
25.7.2016 |
CHN160743 |
27.7.2016 |
CHN160815 |
18.8.2016 |
CHN160730 |
9.8.2016 |
CHN160760 |
18.8.2016 |
CHN160833-2 |
20.8.2016 |
CHN160648 |
9.8.2016 |
CHN160818 |
18.8.2016 |
CHN160828 |
22.8.2016 |
CHN160834 |
13.8.2016 |
CHN160755 |
13.8.2016 |
CHN160738 |
27.7.2016 |
CHN160737 |
9.8.2016 |
CHN160764 |
16.8.2016 |
CHN160803 |
27.9.2016 |
CHN160804 |
9.8.2016 |
CHN160719 |
22.7.2016 |
CHN160736 |
13.7.2016 |
CHN160631 |
6.7.2016 |
CHN160901 |
20.8.2016 |
CHN160731 |
9.8.2016 |
CHN160822 |
22.8.2016 |
CHN160718 |
13.7.2016 |
CHN160835 |
13.8.2016 |
CHN160314 |
7.4.2016 |
CHN160528 |
16.6.2016 |
CHN160628 |
25.6.2016 |
CHN160436 |
27.4.2016 |
CHN160632 |
29.6.2016 |
CHN160513 |
2.6.2016 |
CHN160622 |
12.6.2016 |
CHN160430 |
3.5.2016 |
CHN160405 |
7.4.2016 |
CHN160507-1 |
25.4.2016 |
CHN160505 |
29.4.2016 |
CHN160551 |
18.6.2016 |
CHN150739 |
6.1.2016 |
CHN151131 |
15.1.2016 |
CHN160322 |
25.3.2016 |
CHN160337 |
24.3.2016 |
CHN160313 |
28.3.2016 |
II LISA
Äriühingute loetelu:
Äriühingu nimi |
TARICi lisakood |
Jiangsu Aide Solar Energy Technology Co. Ltd |
B798 |
Anhui Chaoqun Power Co. Ltd |
B800 |
Anji DaSol Solar Energy Science Technology Co. Ltd |
B802 |
Anhui Schutten Solar Energy Co. Ltd Quanjiao Jingkun Trade Co. Ltd |
B801 |
Anhui Titan PV Co. Ltd |
B803 |
Xi'an SunOasis (Prime) Company Limited TBEA SOLAR CO. LTD XINJIANG SANG'O SOLAR EQUIPMENT |
B804 |
Changzhou NESL Solartech Co. Ltd |
B806 |
Changzhou Shangyou Lianyi Electronic Co. Ltd |
B807 |
ChangZhou EGing Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B811 |
CIXI CITY RIXING ELECTRONICS CO. LTD ANHUI RINENG ZHONGTIAN SEMICONDUCTOR DEVELOPMENT CO. LTD HUOSHAN KEBO ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B812 |
CSG PVtech Co. Ltd |
B814 |
China Sunergy (Nanjing) Co. Ltd CEEG Nanjing Renewable Energy Co. Ltd CEEG (Shanghai) Solar Science Technology Co. Ltd China Sunergy (Yangzhou) Co. Ltd China Sunergy (Shanghai) Co. Ltd |
B809 |
Dongfang Electric (Yixing) MAGI Solar Power Technology Co. Ltd |
B816 |
EOPLLY New Energy Technology Co. Ltd SHANGHAI EBEST SOLAR ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD JIANGSU EOPLLY IMPORT EXPORT CO. LTD |
B817 |
Zheijiang Era Solar Co. Ltd |
B818 |
GD Solar Co. Ltd |
B820 |
Greenway Solar-Tech (Shanghai) Co. Ltd Greenway Solar-Tech (Huaian) Co. Ltd |
B821 |
Guodian Jintech Solar Energy Co. Ltd |
B822 |
Hangzhou Bluesun New Material Co. Ltd |
B824 |
Hanwha SolarOne (Qidong) Co. Ltd |
B826 |
Hengdian Group DMEGC Magnetics Co. Ltd |
B827 |
HENGJI PV-TECH ENERGY CO. LTD |
B828 |
Himin Clean Energy Holdings Co. Ltd |
B829 |
Jiangsu Green Power PV Co. Ltd |
B831 |
Jiangsu Hosun Solar Power Co. Ltd |
B832 |
Jiangsu Jiasheng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B833 |
Jiangsu Runda PV Co. Ltd |
B834 |
Jiangsu Sainty Photovoltaic Systems Co. Ltd Jiangsu Sainty Machinery Imp. And Exp. Corp. Ltd |
B835 |
Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Technology Co. Ltd Changzhou Shunfeng Photovoltaic Materials Co. Ltd Jiangsu Shunfeng Photovoltaic Electronic Power Co. Ltd |
B837 |
Jiangsu Sinski PV Co. Ltd |
B838 |
Jiangsu Sunlink PV Technology Co. Ltd |
B839 |
Jiangsu Zhongchao Solar Technology Co. Ltd |
B840 |
Jiangxi Risun Solar Energy Co. Ltd |
B841 |
Jiangxi LDK Solar Hi-Tech Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Nanchang) Co. Ltd LDK Solar Hi-Tech (Suzhou) Co. Ltd |
B793 |
Jiangyin Shine Science and Technology Co. Ltd |
B843 |
Jinzhou Yangguang Energy Co. Ltd Jinzhou Huachang Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Jinmao Photovoltaic Technology Co. Ltd Jinzhou Rixin Silicon Materials Co. Ltd Jinzhou Youhua Silicon Materials Co. Ltd |
B795 |
Juli New Energy Co. Ltd |
B846 |
Jumao Photonic (Xiamen) Co. Ltd |
B847 |
King-PV Technology Co. Ltd |
B848 |
Kinve Solar Power Co. Ltd (Maanshan) |
B849 |
Lightway Green New Energy Co. Ltd Lightway Green New Energy(Zhuozhou) Co. Ltd |
B851 |
Nanjing Daqo New Energy Co. Ltd |
B853 |
NICE SUN PV CO. LTD LEVO SOLAR TECHNOLOGY CO. LTD |
B854 |
Ningbo Jinshi Solar Electrical Science Technology Co. Ltd |
B857 |
Ningbo Komaes Solar Technology Co. Ltd |
B858 |
Ningbo South New Energy Technology Co. Ltd |
B861 |
Ningbo Sunbe Electric Ind Co. Ltd |
B862 |
Ningbo Ulica Solar Science Technology Co. Ltd |
B863 |
Perfectenergy (Shanghai) Co. Ltd |
B864 |
Perlight Solar Co. Ltd |
B865 |
SHANGHAI ALEX SOLAR ENERGY SCIENCE TECHNOLOGY CO. LTD SHANGHAI ALEX NEW ENERGY CO. LTD |
B870 |
Shanghai Chaori Solar Energy Science Technology Co. Ltd |
B872 |
Propsolar (Zhejiang) New Energy Technology Co. Ltd Shanghai Propsolar New Energy Co. Ltd |
B873 |
SHANGHAI SHANGHONG ENERGY TECHNOLOGY CO. LTD |
B874 |
Shanghai ST Solar Co. Ltd Jiangsu ST Solar Co. Ltd |
B876 |
Shenzhen Sacred Industry Co. Ltd |
B878 |
Sopray Energy Co. Ltd Shanghai Sopray New Energy Co. Ltd |
B881 |
SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD NINGBO SUN EARTH SOLAR POWER CO. LTD Ningbo Sun Earth Solar Energy Co. Ltd |
B882 |
SUZHOU SHENGLONG PV-TECH CO. LTD |
B883 |
TDG Holding Co. Ltd |
B884 |
Tianwei New Energy Holdings Co. Ltd Tianwei New Energy (Chengdu) PV Module Co. Ltd Tianwei New Energy (Yangzhou) Co. Ltd |
B885 |
Wenzhou Jingri Electrical and Mechanical Co. Ltd |
B886 |
Shanghai Topsolar Green Energy Co. Ltd |
B877 |
Shenzhen Sungold Solar Co. Ltd |
B879 |
Wuhu Zhongfu PV Co. Ltd |
B889 |
Wuxi Shangpin Solar Energy Science and Technology Co. Ltd |
B891 |
Wuxi Solar Innova PV Co. Ltd |
B892 |
Wuxi Taichang Electronic Co. Ltd China Machinery Engineering Wuxi Co.Ltd Wuxi Taichen Machinery Equipment Co. Ltd |
B893 |
Xi'an Huanghe Photovoltaic Technology Co. Ltd State-run Huanghe Machine-Building Factory Import and Export Corporation Shanghai Huanghe Fengjia Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B896 |
Yuhuan Sinosola Science Technology Co. Ltd |
B900 |
Zhangjiagang City SEG PV Co. Ltd |
B902 |
Zhejiang Fengsheng Electrical Co. Ltd |
B903 |
Zhejiang Global Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B904 |
Zhejiang Heda Solar Technology Co. Ltd |
B905 |
Zhejiang Jiutai New Energy Co. Ltd Zhejiang Topoint Photovoltaic Co. Ltd |
B906 |
Zhejiang Kingdom Solar Energy Technic Co. Ltd |
B907 |
Zhejiang Koly Energy Co. Ltd |
B908 |
Zhejiang Mega Solar Energy Co. Ltd Zhejiang Fortune Photovoltaic Co. Ltd |
B910 |
Zhejiang Shuqimeng Photovoltaic Technology Co. Ltd |
B911 |
Zhejiang Shinew Photoelectronic Technology Co. Ltd |
B912 |
Zhejiang Sunflower Light Energy Science Technology Limited Liability Company Zhejiang Yauchong Light Energy Science Technology Co. Ltd |
B914 |
Zhejiang Sunrupu New Energy Co. Ltd |
B915 |
Zhejiang Tianming Solar Technology Co. Ltd |
B916 |
Zhejiang Trunsun Solar Co. Ltd Zhejiang Beyondsun PV Co. Ltd |
B917 |
Zhejiang Wanxiang Solar Co. Ltd WANXIANG IMPORT EXPORT CO LTD |
B918 |
ZHEJIANG YUANZHONG SOLAR CO. LTD |
B920 |