ISSN 1725-5082 doi:10.3000/17255082.L_2010.058.est |
||
Euroopa Liidu Teataja |
L 58 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Õigusaktid |
53. köide |
|
|
Parandused |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
Aktid, mille peakiri on trükitud harilikus trükikirjas, käsitlevad põllumajandusküsimuste igapäevast korraldust ning nende kehtivusaeg on üldjuhul piiratud. Kõigi ülejäänud aktide pealkirjad on trükitud poolpaksus kirjas ja nende ette on märgitud tärn. |
II Muud kui seadusandlikud aktid
MÄÄRUSED
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/1 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 193/2010,
8. märts 2010,
millega kehtestatakse kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 21. detsembri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1580/2007, millega kehtestatakse nõukogu määruste (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 1182/2007 rakenduseeskirjad puu- ja köögiviljasektoris, (2) eriti selle artikli 138 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
Määruses (EÜ) nr 1580/2007 on sätestatud vastavalt mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru tulemustele kriteeriumid, mille alusel kehtestab komisjon kindlad impordiväärtused kolmandatest riikidest importimisel kõnealuse määruse XV lisa A osas osutatud toodete ja ajavahemike puhul,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesoleva määruse lisas määratakse kindlaks määruse (EÜ) nr 1580/2007 artikliga 138 ette nähtud kindlad impordiväärtused.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. märtsil 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. märts 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 350, 31.12.2007, lk 1.
LISA
Kindlad impordiväärtused, et määrata kindlaks teatava puu- ja köögivilja hind piiril
(EUR/100 kg) |
||
CN-kood |
Kolmanda riigi kood (1) |
Kindel impordiväärtus |
0702 00 00 |
IL |
168,5 |
JO |
59,4 |
|
MA |
130,3 |
|
TN |
164,5 |
|
TR |
97,2 |
|
ZZ |
124,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
211,5 |
JO |
138,7 |
|
MK |
134,1 |
|
TR |
115,2 |
|
ZZ |
149,9 |
|
0709 90 70 |
JO |
80,1 |
MA |
151,0 |
|
TR |
103,4 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0709 90 80 |
EG |
38,0 |
ZZ |
38,0 |
|
0805 10 20 |
CL |
52,4 |
EG |
48,2 |
|
IL |
56,8 |
|
MA |
52,1 |
|
TN |
46,7 |
|
TR |
50,1 |
|
ZZ |
51,1 |
|
0805 50 10 |
EG |
69,1 |
IL |
65,7 |
|
MA |
65,7 |
|
TR |
65,4 |
|
ZZ |
66,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
96,6 |
CN |
70,3 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
123,3 |
|
ZZ |
78,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
73,9 |
CL |
180,9 |
|
CN |
62,1 |
|
US |
95,6 |
|
ZA |
99,7 |
|
ZZ |
102,4 |
(1) Riikide nomenklatuur on sätestatud komisjoni määruses (EÜ) nr 1833/2006 (ELT L 354, 14.12.2006, lk 19). Kood „ZZ” tähistab „muud päritolu”.
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/3 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 194/2010,
8. märts 2010,
millega muudetakse teatavate suhkrusektori toodete suhtes 2009/10. turustusaastaks määrusega (EÜ) nr 877/2009 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (1),
võttes arvesse komisjoni 30. juuni 2006. aasta määrust (EÜ) nr 951/2006, millega kehtestati nõukogu määruse (EÜ) nr 318/2006 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega kauplemise suhtes suhkrusektoris, (2) eriti selle artikli 36 lõike 2 teise lõigu teist lauset,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Valge suhkru, toorsuhkru ja teatavate siirupite tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud 2009/10. turustusaastaks on kehtestatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 877/2009 (3). Neid hindu ja tollimakse on viimati muudetud komisjoni määrusega (EL) nr 190/2010 (4). |
(2) |
Praegu komisjoni käsutuses olevast teabest lähtuvalt tuleks eespool osutatud hindu ja makse muuta määruses (EÜ) nr 951/2006 sätestatud eeskirjade kohaselt, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määruse (EÜ) nr 951/2006 artiklis 36 osutatud toodetele määrusega (EÜ) nr 877/2009 kehtestatud tüüpilisi hindu ja täiendavaid impordimakse 2009/10. turustusaastaks muudetakse käesoleva määruse lisa kohaselt.
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub 9. märtsil 2010.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 8. märts 2010
Komisjoni nimel, presidendi eest
põllumajanduse ja maaelu arenduse peadirektor
Jean-Luc DEMARTY
(1) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(2) ELT L 178, 1.7.2006, lk 24.
(3) ELT L 253, 25.9.2009, lk 3.
LISA
Valge suhkru, toorsuhkru ja CN-koodi 1702 90 95 alla kuuluvate toodete muudetud tüüpilised hinnad ja täiendavad impordimaksud, mida kohaldatakse alates 9. märtsist 2010
(EUR) |
||
CN-kood |
Tüüpiline hind kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
Täiendav imporditollimaks kõnealuse toote 100 kg netomassi kohta |
1701 11 10 (1) |
38,91 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
38,91 |
3,23 |
1701 12 10 (1) |
38,91 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
38,91 |
2,93 |
1701 91 00 (2) |
44,88 |
4,01 |
1701 99 10 (2) |
44,88 |
0,87 |
1701 99 90 (2) |
44,88 |
0,87 |
1702 90 95 (3) |
0,45 |
0,24 |
(1) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa III punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(2) Kindlaksmääratud hind määruse (EÜ) nr 1234/2007 IV lisa II punktis määratletud standardkvaliteedi puhul.
(3) Kindlaksmääratud hind 1 % saharoosisisalduse puhul.
DIREKTIIVID
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/5 |
KOMISJONI DIREKTIIV 2010/15/EL,
8. märts 2010,
millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ, et lisada toimeainete hulka fluopikoliid
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/414/EMÜ taimekaitsevahendite turuleviimise kohta, (1) eriti selle artikli 6 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikele 2 sai Ühendkuningriik äriühingult Bayer CropScience 7. mail 2004 taotluse toimeaine fluopikoliid kandmiseks direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse. Komisjoni otsusega 2005/778/EÜ (2) kinnitati, et toimik on täielik ning seda võib pidada põhimõtteliselt vastavaks direktiivi 91/414/EMÜ II ja III lisas loetletud andme- ja teabealastele nõuetele. |
(2) |
Kõnealuse toimeaine mõju inimese tervisele ja keskkonnale taotleja poolt kavandatud kasutusviiside puhul on hinnatud vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõigetele 2 ja 4. Määratud referentliikmesriik esitas hindamisaruande projekti 12. detsembril 2005. |
(3) |
Hindamisaruande kohta on liikmesriigid ja Euroopa Toiduohutusamet esitanud eksperdihinnangud ning see esitati komisjonile 4. juunil 2009. aastal Euroopa Toiduohutusameti teadusliku aruandena fluopikoliidi kohta (3). Liikmesriigid ja komisjon vaatasid selle aruande läbi toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees ning see vormistati 27. novembril 2009 komisjoni läbivaatamisaruandena fluopikoliidi kohta. |
(4) |
Mitmete uuringute põhjal on selgunud, et fluopikoliidi sisaldavad taimekaitsevahendid võib lugeda üldiselt vastavateks direktiivi 91/414/EMÜ artikli 5 lõike 1 punktides a ja b ning lõikes 3 ette nähtud nõuetele, eriti nende kasutusviiside puhul, mida uuriti ja mille kohta esitati üksikasjalikud andmed komisjoni aruandes. Seega on asjakohane lisada fluopikoliid direktiivi I lisasse, et tagada kõigis liikmesriikides seda toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite kasutuslubade väljaandmine vastavalt kõnealuse direktiivi sätetele. |
(5) |
Ilma et see piiraks eelnevat järeldust, on asjakohane koguda lisateavet teatavate küsimuste kohta. Direktiivi 91/414/EMÜ artikli 6 lõikes 1 on sätestatud, et toimeaine kandmine I lisasse võib sõltuda teatavate tingimuste täitmisest. Fluopikoliidi puhul on asjakohane nõuda, et teataja esitaks lisateavet ainevahetussaaduse M15 mõju kohta põhjaveele. |
(6) |
Ilma et see piiraks direktiiviga 91/414/EMÜ kindlaks määratud kohustusi, mis kaasnevad toimeaine lisamisega I lisasse, tuleks pärast toimeaine loetelusse lisamist anda liikmesriikidele kuus kuud fluopikoliidi sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivate ajutiste kasutuslubade läbivaatamiseks, et tagada direktiivis 91/414/EMÜ, eriti selle artiklis 13 sätestatud nõuete ja I lisas esitatud asjakohaste tingimuste täitmine. Liikmesriigid peaksid kehtivad ajutised kasutusload asendama alaliste lubadega, neid muutma või need tühistama vastavalt direktiivi 91/414/EMÜ sätetele. Erandina nimetatud tähtajast tuleks ette näha pikem ajavahemik kõiki taimekaitsevahendeid ja kavandatud kasutusviise käsitlevate täielike, III lisa kohaste andmete esitamiseks ja hindamiseks kooskõlas direktiivis 91/414/EMÜ kehtestatud ühtsete põhimõtetega. |
(7) |
Seega on asjakohane direktiivi 91/414/EMÜ vastavalt muuta. |
(8) |
Käesoleva direktiiviga ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa muudetakse käesoleva direktiivi lisa kohaselt.
Artikkel 2
Liikmesriigid võtavad vastu ja avaldavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 30. novembriks 2010. Liikmesriigid edastavad kõnealuste õigusnormide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Liikmesriigid kohaldavad neid norme alates 1. detsembrist 2010.
Kui liikmesriigid võtavad need normid vastu, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
Artikkel 3
1. Liikmesriigid muudavad või tühistavad vajaduse korral direktiivi 91/414/EMÜ kohaselt toimeainet fluopikoliid sisaldavate taimekaitsevahendite kehtivad kasutusload 30. novembriks 2010. Eelkõige kontrollivad nad nimetatud tähtpäevaks, kas kõnealuse direktiivi I lisas fluopikoliidi suhtes sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud kõnealust toimeainet käsitleva kande B osas nimetatud tingimused, ning kas loa valdajal on olemas kõnealuse direktiivi artikli 13 lõike 2 tingimuste kohaselt II lisa nõuetele vastav toimik või juurdepääs sellele.
2. Erandina lõikest 1 viivad liikmesriigid iga lubatud taimekaitsevahendi puhul, mis sisaldab fluopikoliidi ainsa toimeainena või ühena mitmest toimeainest, mis kõik on hiljemalt 31. maiks 2010 lisatud direktiivi 91/414/EMÜ I lisa loetelusse, läbi toote uue hindamise direktiivi 91/414/EMÜ III lisa nõuetele vastava toimiku põhjal vastavalt kõnealuse direktiivi VI lisas sätestatud ühtsetele põhimõtetele ning arvestades kõnealuse direktiivi I lisa fluopikoliidi käsitleva kande B osa. Sellest hinnangust lähtuvalt otsustavad nad, kas toode vastab direktiivi 91/414/EMÜ artikli 4 lõike 1 punktides b, c, d ja e sätestatud tingimustele.
Pärast otsustamist liikmesriigid
a) |
muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2011, juhul kui taimekaitsevahend sisaldab fluopikoliidi ainsa toimeainena, või |
b) |
kui vahend sisaldab fluopikoliidi ühena mitmest toimeainest, muudavad vajaduse korral luba või tühistavad selle hiljemalt 30. novembriks 2011 või kuupäevaks, mis on ette nähtud loa muutmiseks või tühistamiseks direktiivis või direktiivides, millega toimeaine või toimeained kanti direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse, olenevalt sellest, kumb kuupäev on hilisem. |
Artikkel 4
Käesolev direktiiv jõustub 1. juunil 2010.
Artikkel 5
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 8. märts 2010
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) EÜT L 230, 19.8.1991, lk 1.
(2) ELT L 293, 9.11.2005, lk 26.
(3) EFSA Scientific Report (2009) 299, 1-158. Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fluopicolide (valmimiskuupäev: 4. juuni 2009).
LISA
Direktiivi 91/414/EMÜ I lisa tabeli lõppu lisatakse järgmine kanne.
Nr |
Üldnimetus, tunnuskood |
IUPACi nimetus |
Puhtusaste (1) |
Jõustumiskuupäev |
Loetellu kuulumise lõpptähtaeg |
Erisätted |
||||||||
„303 |
Fluopikoliid CASi nr 239110-15-7 CIPACi nr 787 |
2,6-dikloro-N-[3-kloro-5-(trifluorometüül)-2-püridüülmetüül]bensamiid |
≥ 970 g/kg Lisandi tolueeni sisaldus tehnilises materjalis ei tohi olla üle 3 g/kg |
1. juuni 2010 |
31. mai 2020 |
A OSA Lubatakse kasutada ainult fungitsiidina. B OSA VI lisa ühtsete põhimõtete rakendamisel võetakse arvesse 27. novembril 2009 toiduahela ja loomatervishoiu alalises komitees fluopikoliidi kohta koostatud hindamise aruande järeldusi, eelkõige selle I ja II lisa. Üldhindamisel peavad liikmesriigid pöörama erilist tähelepanu
Vajaduse korral sisaldavad loa tingimused riskide vähendamise meetmeid ning ohualdiste alade suhtes käivitatakse kontrolliprogramme, et kontrollida võimalikku akumulatsiooni. Asjaomased liikmesriigid tagavad, et teavitaja esitab komisjonile hiljemalt 30. aprilliks 2012 täiendavad andmed ainevahetussaaduse M15 mõju kohta põhjaveele.” |
(1) Täpsemad andmed toimeainete identifitseerimise ja määratlemise kohta on esitatud läbivaatamisaruandes.
OTSUSED
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/8 |
NÕUKOGU OTSUS 2010/145/ÜVJP,
8. märts 2010,
millega pikendatakse endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (EJRK) volituste tõhusat rakendamist toetavate meetmete kehtivusaega
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjon võttis 16. aprillil 2003. aastal vastu ühise seisukoha 2003/280/ÜVJP, millega toetatakse endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (EJRK) volituste tõhusat rakendamist (1). |
(2) |
Komisjon võttis 30. märtsil 2004. aastal vastu ühise seisukoha 2003/293/ÜVJP, millega pikendatakse endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (EJRK) volituste tõhusat rakendamist toetavate meetmete kehtivusaega (2). |
(3) |
Ühise seisukoha 2004/293/ÜVJP kehtivust pikendati viimati 26. veebruari 2009. aasta ühise seisukohaga 2009/164/ÜVJP (millega pikendatakse endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtu (EJRK) volituste tõhusat rakendamist toetavate meetmete kehtivusaega) (3)16. märtsini 2010. |
(4) |
Ikka veel on vabaduses isikud, kellele EJRK on süüdistuse esitanud, ning leidub tõendeid selle kohta, et neil leidub abilisi, kes aitavad neil õigusemõistmisest kõrvale hoida. |
(5) |
Ühise seisukohaga 2004/293/ÜVJP kehtestatud meetmete kehtivust tuleks pikendada veel 12 kuu võrra, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
1. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et takistada liikmesriikide territooriumile sisenemist ja selle läbimist lisas loetletud isikutel, kes oma tegevusega aitavad vabaduses viibivatel isikutel jätkuvalt kõrvale hoida õigusemõistmisest kuritegude eest, milles EJRK on neile süüdistuse esitanud, või käituvad moel, mis võib takistada EJRK volituste tõhusat rakendamist.
2. Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.
3. Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, eelkõige:
a) |
rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina; |
b) |
Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina; |
c) |
privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel; või |
d) |
tulenevalt Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt). |
4. Lõiget 3 loetakse kehtivaks ka juhtudel, kui liikmesriik on Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni (OSCE) võõrustajariik.
5. Kui liikmesriik teeb lõike 3 või 4 alusel erandi, teavitatakse sellest nõuetekohaselt nõukogu.
6. Liikmesriik võib teha erandeid lõikes 1 kehtestatud meetmete osas, kui reisimine on õigustatud seoses kiireloomuliste humanitaarvajaduste või valitsustevahelistel kohtumistel osalemisega, kaasa arvatud Euroopa Liidu organiseeritud või OSCE eesistujaks oleva liikmesriigi võõrustatavad kohtumised, kus peetakse poliitilist dialoogi, mis otseselt aitab EJRK-l oma volitusi rakendada.
7. Liikmesriik, kes soovib teha lõikes 6 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Erand loetakse tehtuks, kui üks või mitu nõukogu liiget ei esita kirjalikku vastuväidet 48 tunni jooksul alates teatise saamisest kavandatava erandi kohta. Juhul kui üks või mitu nõukogu liiget esitab vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.
8. Juhul kui liikmesriik lubab lõigete 3, 4, 6 ja 7 alusel lisas loetletud isikute sisenemist oma territooriumile või selle läbimist, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja ainult asjaomaste isikute kohta.
Artikkel 2
Tegutsedes liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja või liikmesriigi ettepanekul, teeb nõukogu vajadusel lisas sisalduvas nimekirjas muudatusi.
Artikkel 3
Eespool nimetatud meetmete mõju suurendamiseks julgustab liit kolmandaid riike võtma piiravaid meetmeid sarnaselt käesoleva otsusega kehtestatud piiravate meetmetega.
Artikkel 4
1. Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval. Selle kehtivus lõpeb 16. märtsil 2011.
2. Käesolevat otsust vaadatakse jooksvalt läbi. Seda uuendatakse või vajaduse korral muudetakse, kui nõukogu leiab, et selle eesmärgid ei ole täidetud.
Artikkel 5
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 8. märts 2010
Nõukogu nimel
eesistuja
C. CORBACHO
(1) ELT L 101, 23.4.2003, lk 22.
(2) ELT L 94, 31.3.2004, lk 65.
(3) ELT L 55, 27.2.2009, lk 44.
LISA
1. BILBIJA, Milorad
Svetko BILBIJA poeg
Sünniaeg ja -koht: 13.8.1956, Sanski Most, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 3715730
Isikutunnistuse nr: 03GCD9986
Isikukood: 1308956163305
Varjunimed:
Aadress: Brace Pantica 7, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina
2. BJELICA, Milovan
Sünniaeg ja -koht: 19.10.1958, Rogatica, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 0000148, välja antud 26.7.1998 Srpsko Sarajevos (kehtetuks tunnistatud)
Isikutunnistuse nr: 03ETA0150
Isikukood: 1910958130007
Varjunimed: Cicko
Aadress: äriühing CENTREK, Pale, Bosnia ja Hertsegoviina
3. ECIM (EĆIM), Ljuban
Sünniaeg ja -koht: 6.1.1964, Sviljanac, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 0144290, välja antud 21.11.1998 Banja Lukas (kehtetuks tunnistatud)
Isikutunnistuse nr: 03GCE3530
Isikukood: 0601964100083
Varjunimed:
Aadress: Ulica Stevana Mokranjca 26, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina
4. HADZIC (HADŽIĆ), Goranka
Branko ja Milena HADZICi (HADŽIĆi) tütar
Sünniaeg ja -koht: 18.6.1962, Vinkovci haldusüksus, Horvaatia
Passi nr:
Isikutunnistuse nr: 1806962308218 (JMBG), isikutunnistuse nr 569934/03
Varjunimed:
Aadress: Aranj Janosa 9, Novi Sad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Goran HADZICi (HADŽIĆ) õde
5. HADZIC (HADŽIĆ), Ivana
Goran ja Zivka HADZICi (HADŽIĆi) tütar
Sünniaeg ja -koht: 25.2.1983, Vukovar, Horvaatia
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Varjunimed:
Aadress: Aranj Janosa 9, Novi Sad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Goran HADZICi (HADŽIĆi) tütar
6. HADZIC (HADŽIĆ), Srecko (Srećko)
Goran ja Živka HADZICi (HADŽIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 8.10.1987, Vukovar, Horvaatia
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Varjunimed:
Aadress: Aranj Janosa 9, Novi Sad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Goran HADZICi (HADŽIĆi) poeg
7. HADZIC (HADŽIĆ), Zivka (Živka)
Branislav NUDICi (NUDIĆi) tütar
Sünniaeg ja -koht: 9.6.1957, Vinkovci, Horvaatia
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Varjunimed:
Aadress: Aranj Janosa 9, Novi Sad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Goran HADZICi (HADŽIĆ) abikaasa
8. JOVICIC (JOVIČIĆ), Predrag
Desmir JOVICICi (JOVIČIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 1.3.1963, Pale, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4363551
Isikutunnistuse nr: 03DYA0852
Isikukood: 0103963173133
Varjunimed:
Aadress: Milana Simovica 23, Pale, Bosnia ja Hertsegoviina
9. KESEROVIC (KESEROVIĆ), Dragomir
Slavko poeg
Sünniaeg ja -koht: 8.6.1957, Piskavica / Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4191306
Isikutunnistuse nr: 04GCH5156
Isikukood: 0806957100028
Varjunimed:
Aadress:
10. KIJAC, Dragan
Sünniaeg ja -koht: 06.10.1955, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood:
Varjunimed:
Aadress:
11. KOJIC (KOJIĆ), Radomir
Milanko ja Zlatana poeg
Sünniaeg ja -koht: 23.11.1950, Bijela Voda, Sokolaci piirkond, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4742002, välja antud 2002. aastal Sarajevos (kaotas kehtivuse aastal 2007)
Isikutunnistuse nr: 03DYA1935, välja antud 7.7.2003 Sarajevos
Isikukood: 2311950173133
Varjunimed: Mineur või Ratko
Aadress: Trifka Grabeza 115, Pale või hotell KRISTAL, Jahorina, Bosnia ja Hertsegoviina
12. KOVAC (KOVAČ), Tomislav
Vaso poeg
Sünniaeg ja -koht: 4.12.1959, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood: 0412959171315
Varjunimed: Tomo
Aadress: Bijela, Montenegro ja Pale, Bosnia ja Hertsegoviina
13. KUJUNDZIC (KUJUNDŽIĆ), Predrag
Vasilija poeg
Sünniaeg ja -koht: 30.1.1961, Suho Pole, Doboj, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr:
Isikutunnistuse nr: 03GFB1318
Isikukood: 3001961120044
Varjunimed: Predo
Aadress: Doboj, Bosnia ja Hertsegoviina
14. LUKOVIC (LUKOVIĆ), Milorad Ulemek
Sünniaeg ja -koht: 15.5.1968, Belgrad, Serbia
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood:
Varjunimed: Legija (võltsitud isikutunnistus IVANIC, Zeljko (IVANIĆ, Željko) nimele)
Aadress: vangistatud (Belgradi rajooni vangla, Bacvanska 14, Belgrad)
15. MALIS (MALIŠ), Milomir
Dejan MALISi (MALIŠi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 3.8.1966, Bjelice
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood: 0308966131572
Varjunimed:
Aadress: Vojvode Putnika, Foca, Bosnia ja Hertsegoviina
16. MANDIC (MANDIĆ), Momcilo (Momčilo)
Sünniaeg ja -koht: 1.5.1954, Kalinovik, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 0121391, välja antud 12.5.1999 Srpsko Sarajevos, Bosnia ja Hertsegoviina (kehtetuks tunnistatud)
Isikutunnistuse nr:
Isikukood: 0105954171511
Varjunimed: Momo
Aadress: vangistatud
17. MARIC (MARIĆ), Milorad
Vinko MARICi (MARIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 9.9.1957, Visoko, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4587936
Isikutunnistuse nr: 04GKB5268
Isikukood: 0909957171778
Varjunimed:
Aadress: Vuka Karadzica 148, Zvornik, Bosnia ja Hertsegoviina
18. MICEVIC (MIČEVIĆ), Jelenko
Luka ja Desanka poeg, nimi enne abiellumist: SIMIC (SIMIĆ)
Sünniaeg ja -koht: 8.8.1947, Borci Konjici lähedal, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4166874
Isikutunnistuse nr: 03BIA3452
Isikukood: 0808947710266
Varjunimed: Filaret
Aadress: Milesevo mungaklooster, Serbia
19. MLADIC (MLADIĆ), Biljana (neiupõlvenimi STOJCEVSKA (STOJČEVSKA))
Strahilo STOJCEVSKi (STOJČEVSKi) ja Svetlinka STOJCEVSKA (STOJČEVSKA) tütar
Sünniaeg ja -koht: 30.5.1972, Skopje, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik
Passi nr:
Isikutunnistuse nr: 3005972455086 (JMBG)
Varjunimed:
Aadress: registreeritud aadressil Blagoja Parovica 117a, Belgrad, kuid elab aadressil Vidikovacki venac 83, Belgrad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Ratko MLADICi (MLADIĆi) minia
20. MLADIC (MLADIĆ), Bosiljka (neiupõlvenimi JEGDIC (JEGDIĆ))
Petar JEGDICi (JEGDIĆi) tütar
Sünniaeg ja -koht: 20.7.1947, Okrugljaca, Virovitica haldusüksus, Horvaatia
Isikutunnistuse nr: 2007947455100 (JMBG)
Isikutunnistus: T77619, välja antud 31.5.1992 SUP Belgradi poolt
Aadress: Blagoja Parovica 117a, Belgrad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Ratko MLADICi (MLADIĆi) abikaasa
21. MLADIC (MLADIĆ), Darko
Ratko ja Bosiljka MLADICi (MLADIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 19.8.1969, Skopje, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik
Passi nr: SCG pass nr 003220335, välja antud 26.2.2002
Isikutunnistuse nr: 1908969450106 (JMBG); isikutunnistus nr B112059, välja antud 8.4.1994 SUP Belgradi poolt
Varjunimed:
Aadress: Vidikovacki venac 83, Belgrad, Serbia
Suhe sõjakuritegudes süüdistatava isikuga: Ratko MLADICi (MLADIĆi) poeg
22. NINKOVIC (NINKOVIĆ), Milan
Simo poeg
Sünniaeg ja -koht: 15.6.1943, Doboj, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 3944452
Isikutunnistuse nr: 04GFE3783
Isikukood: 1506943120018
Varjunimed:
Aadress:
23. OSTOJIC (OSTOJIĆ), Velibor
Jozo poeg
Sünniaeg ja -koht: 8.8.1945, Celebici, Foca, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood:
Varjunimed:
Aadress:
24. OSTOJIC (OSTOJIĆ), Zoran
Mico OSTOJICi (OSTOJIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 29.3.1961, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr:
Isikutunnistuse nr: 04BSF6085
Isikukood: 2903961172656
Varjunimed:
Aadress: Malta 25, Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina
25. PAVLOVIC (PAVLOVIĆ), Petko
Milovan PAVLOVICi (PAVLOVIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 6.6.1957, Ratkovici, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4588517
Isikutunnistuse nr: 03GKA9274
Isikukood: 0606957183137
Varjunimed:
Aadress: Vuka Karadjica 148, Zvornik, Bosnia ja Hertsegoviina
26. POPOVIC (POPOVIĆ), Cedomir (Čedomir)
Radomir POPOVICi (POPOVIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 24.3.1950, Petrovici
Passi nr:
Isikutunnistuse nr: 04FAA3580
Isikukood: 2403950151018
Varjunimed:
Aadress: Crnogorska 36, Bileca, Bosnia ja Hertsegoviina
27. PUHALO, Branislav
Djuro poeg
Sünniaeg ja -koht: 30.8.1963, Foca, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood: 3008963171929
Varjunimed:
Aadress:
28. RADOVIC (RADOVIĆ), Nade
Milorad RADOVICi (RADOVIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 26.1.1951, Foca, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: vana pass nr 0123256 (kehtetuks tunnistatud)
Isikutunnistuse nr: 03GJA2918
Isikukood: 2601951131548
Varjunimed:
Aadress: Stepe Stepanovica 12, Foca/Srbinje, Bosnia ja Hertsegoviina
29. RATIC (RATIĆ), Branko
Sünniaeg ja -koht: 26.11.1957, MIHALJEVCI SLAVONSKA POZEGA, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 0442022, välja antud 17.9.1999 Banja Lukas
Isikutunnistuse nr: 03GCA8959
Isikukood: 2611957173132
Varjunimed:
Aadress: Ulica Krfska 42, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina
30. ROGULJIC (ROGULJIĆ), Slavko
Sünniaeg ja -koht: 15.5.1952, SRPSKA CRNJA HETIN, Serbia
Kehtetud passid nr 3747158, välja antud 12.4.2002 Banja Lukas, kehtis kuni 12.4.2007, ja nr 0020222, välja antud 25.8.1988 Banja Lukas, kehtis kuni 25.8.2003
Isikutunnistuse nr: 04EFA1053
Isikukood: 1505952103022
Varjunimed:
Aadress: 21 Vojvode Misica, Laktasi, Bosnia ja Hertsegoviina
31. SAROVIC (ŠAROVIĆ), Mirko
Sünniaeg ja -koht: 16.9.1956, Rusanovici-Rogatica, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 4363471, välja antud Istocno Sarajevos, kehtiv kuni 8.10.2008
Isikutunnistuse nr: 04PEA4585
Isikukood: 1609956172657
Varjunimed:
Aadress: Bjelopoljska 42, 71216 Srpsko Sarajevo, Bosnia ja Hertsegoviina
32. SKOCAJIC (SKOČAJIĆ), Mrksa (Mrkša)
Dejan SKOCAJICi (SKOČAJIĆi) poeg
Sünniaeg ja -koht: 5.8.1953, Blagaj, Bosnia ja Hertsegoviina
Passi nr: 3681597
Isikutunnistuse nr: 04GDB9950
Isikukood: 0508953150038
Varjunimed:
Aadress: Trebinjskih Brigade, Trebinje, Bosnia ja Hertsegoviina
33. VRACAR (VRAČAR), Milenko
Sünniaeg ja -koht: 15.5.1956, Nisavici, Prijedor, Bosnia ja Hertsegoviina
Kehtetud passid nr 3865548, välja antud 29.8.2002 Banja Lukas, kehtis kuni 29.8.2007, ja nr 0280280, välja antud 4.12.1999 Banja Lukas, kehtis kuni 4.12.2004, ning nr 0062130, välja antud 16.9.1998 Banja Lukas Bosnias ja Hertsegoviinas
Isikutunnistuse nr: 03GCE6934
Isikukood: 1505956160012
Varjunimed:
Aadress: Save Ljuboje 14, Banja Luka, Bosnia ja Hertsegoviina
34. ZOGOVIC (ZOGOVIĆ), Milan
Jovani poeg
Sünniaeg ja -koht: 7.10.1939, Dobrusa
Passi nr:
Isikutunnistuse nr:
Isikukood:
Varjunimed:
Aadress:
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/17 |
KOMISJONI OTSUS,
5. märts 2010,
milles käsitletakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 95/46/EÜ piisavat kaitset, mida pakub Fääri saarte isikuandmete töötlemise seadus
(teatavaks tehtud numbri K(2010) 1130 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2010/146/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivi 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta, (1) eriti selle artikli 25 lõiget 6,
olles nõu pidanud töörühmaga, mis tegeleb üksikisikute kaitsega isikuandmete töötlemisel (2),
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 95/46/EÜ kohaselt peavad liikmesriigid sätestama, et isikuandmeid võib kolmandale riigile edastada üksnes juhul, kui kõnealuses kolmandas riigis on tagatud andmekaitse piisav tase ning kui enne andmete edastamist järgitakse direktiivi muude sätete rakendamist käsitlevaid liikmesriikide õigusakte. |
(2) |
Komisjon võib järeldada, et kolmas riik tagab andmekaitse piisava taseme. Sel juhul võib liikmesriikidest isikuandmeid edastada ilma lisatagatisteta. |
(3) |
Direktiivi 95/46/EÜ kohaselt tuleb andmekaitse taseme hindamisel silmas pidada kõiki andmete edastamise toimingute või andmete edastamise toimingute kogumi asjaolusid ning pöörata erilist tähelepanu mitmetele andmete edastamise seisukohalt olulistele ja direktiivi artikli 25 lõikes 2 loetletud faktoritele. |
(4) |
Kuna kolmandad riigid suhtuvad andmekaitsesse erineval viisil, tuleks hinnata andmekaitse piisavust ning teha ja jõustada kõik direktiivi 95/46/EÜ artikli 25 lõikel 6 põhinevad otsused viisil, mis ei tekita meelevaldset või põhjendamatut diskrimineerimist selliste kolmandate riikide vastu või vahel, kus valitsevad samasugused tingimused, või kaubanduse varjatud tõkestamist, võttes arvesse ühenduse kehtivaid rahvusvahelisi kohustusi. |
(5) |
Fääri saared on Taani Kuningriigi iseseisev omavalitsuslik territoorium. Kui Taani ühines Euroopa Ühendusega 1973. aastal, siis Fääri saared seda ei teinud. Seetõttu tuleb neid lugeda kolmandaks riigiks direktiivi 95/46/EÜ tähenduses. |
(6) |
Fääri saarte kohaliku valitsuse seadus jaotab poliitikavaldkonnad kahte põhilisse rühma, mille kohaselt kuuluvad Fääri eriasjad Fääri valitsuse vastutusalasse ja ühisküsimused Taani Kuningriigi vastutusalasse. Käesolev otsus käsitleb ainult isikuandmete edastamist ühendusest neile vastuvõtjatele Fääri saartel, kelle suhtes kohaldatakse isikuandmete töötlemise seadust (3) (edaspidi „Fääri saarte seadus”). Fääri saarte seadus ei reguleeri isikuandmete töötlemist, mida teevad Taani Kuningriigi ametiasutused, nimelt Fääri saarte ülemvolinik (Rigsombudsmanden), Fääri saarte kohus (Sorenskriveren), Fääri saarte politseiülem (Politimesteren på Færøerne), Fääri saarte vanglad ja kriminaalhooldusasutused (Kriminalforsorgens afdeling), Fääri saarte sõjaväejuhtkond (Færøernes Kommando) ja Fääri saarte juhtiv tervishoiuametnik (Landslægen). |
(7) |
Fääri saarte seadus põhineb direktiivis 95/46/EÜ sätestatud normidel ja hõlmab seetõttu kõiki üldpõhimõtteid, mis on vajalikud, et piisavalt kaitsta füüsiliste isikute õigust eraelu puutumatusele isikuandmete töötlemisel. Nende normide kohaldamine tagatakse õiguskaitsevahenditega ja sõltumatu järelevalve abil, mida asjaomase asutuse kaudu teeb uurimis- ja sekkumisvolitustega andmekaitsevolinik. |
(8) |
Selguse ja arusaadavuse huvides ning võimaldamaks liikmesriikide pädevatel ametiasutustel tagada üksikisikute kaitset nende isikuandmete töötlemisel, tuleb kindlaks määrata need erandlikud asjaolud, mille korral teatava andmevahetuse peatamine on põhjendatud, olenemata sellest, et andmekaitse tase on tunnistatud piisavaks. |
(9) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas direktiivi 95/46/EÜ artikli 31 lõike 1 alusel loodud komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 95/46/EÜ artikli 25 lõike 2 kohaldamisel käsitatakse Fääri saari kui riiki, kes pakub piisavat isikuandmete kaitset andmete edastamisel Euroopa Liidust vastuvõtjatele, kelle suhtes kohaldatakse isikuandmete töötlemise seadust (edaspidi „Fääri saarte seadus”).
Artikkel 2
Käesolev otsus käsitleb üksnes Fääri saarte seaduse alusel Fääri saartel tagatava kaitse piisavust direktiivi 95/46/EÜ artikli 25 lõike 1 nõuetele vastavust silmas pidades ega mõjuta muid tingimusi või piiranguid, millega rakendatakse kõnealuse direktiivi teisi sätteid isikuandmete töötlemise kohta liikmesriikide piires.
Artikkel 3
1. Ilma et see piiraks liikmesriikide pädevate asutuste volitusi võtta meetmeid selleks, et tagada vastavus muudele sätetele kui direktiivi 95/46/EÜ artikli 25 kohaselt võetud siseriiklikele õigusnormidele, võivad nimetatud asutused kasutada olemasolevaid volitusi peatada andmete edastamine Fääri saartel asuvale vastuvõtjale, kelle tegevus kuulub Fääri saarte seaduse reguleerimisalasse, et kaitsta üksikisikuid seoses nende isikuandmete töötlemisega järgmistel juhtudel:
a) |
kui Fääri saarte pädev ametiasutus on kindlaks teinud, et andmesaaja rikub kehtivaid kaitsenõudeid, või |
b) |
kui on väga tõenäoline, et kaitsenõudeid rikutakse, on põhjust arvata, et Fääri saarte pädev ametiasutus ei võta ega kavatse võtta aegsasti asjakohaseid meetmeid kõnealuse olukorra lahendamiseks, andmeedastuse jätkamine võib kujutada andmesubjektide jaoks vältimatut tõsise kahju ohtu ning liikmesriikide pädevad ametiasutused on asjaolusid arvestades võtnud piisavaid meetmeid Fääri saartel asuva töötlemise eest vastutava osapoole teavitamiseks ja andnud talle võimaluse vastata. |
2. Peatamine lõpetatakse kohe, kui on tagatud kaitsenõuete järgimine ning asjaomase liikmesriigi pädevale ametiasutusele on sellest teatatud.
Artikkel 4
1. Liikmesriigid teatavad artikli 3 lõike 1 alusel võetud meetmetest viivitamata komisjonile.
2. Liikmesriigid ja komisjon teatavad üksteisele juhtudest, mil Fääri saartel kaitsenõuete järgimise tagamise eest vastutavate organite tegevus ei ole taganud kaitsenõuete järgimist.
3. Kui artikli 3 või käesoleva artikli lõigete 1 või 2 kohaselt kogutud teave tõendab, et mõni Fääri saartel kaitsenõuete järgimise tagamise eest vastutav organ ei täida oma ülesandeid tõhusalt, teavitab komisjon Fääri saarte pädevat ametiasutust ning esitab vajaduse korral direktiivi 95/46/EÜ artikli 31 lõikes 2 sätestatud korras eelnõu meetmete kohta, mille eesmärk on käesolev otsus kehtetuks tunnistada, peatada selle kehtivus või piirata selle reguleerimisala.
Artikkel 5
Komisjon jälgib käesoleva otsuse toimimist ning esitab direktiivi 95/46/EÜ artikli 31 alusel loodud komiteele aruande kõigi asjakohaste järelduste kohta, sealhulgas tõendid, mis võivad mõjutada käesoleva otsuse artiklis 1 esitatud järeldust, et andmekaitse Fääri saartel on piisav direktiivi 95/46/EÜ artikli 25 tähenduses, ning tõendid käesoleva otsuse võimaliku diskrimineeriva rakendamise kohta.
Artikkel 6
Liikmesriigid võtavad kõik vajalikud meetmed otsuse järgimiseks 90 päeva jooksul alates selle liikmesriikidele teatavaks tegemise kuupäevast.
Artikkel 7
Käesolevat otsust kohaldatakse alates 15. juunist 2010.
Artikkel 8
Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.
Brüssel, 5. märts 2010
Komisjoni nimel
asepresident
Viviane REDING
(1) EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.
(2) 9. oktoobri 2007. aasta arvamus 9/2007 isikuandmete kaitse taseme kohta Fääri saartel; kättesaadav aadressil http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/workinggroup/wpdocs/2007_en.htm
(3) 8. mai 2001. aasta seadus nr 73 isikuandmete töötlemise kohta; kättesaadav aadressil http://www.datueftirlitid.fo/Default.asp?sida=2878
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/20 |
KOMISJONI OTSUS,
8. märts 2010,
milles käsitletakse Kreeka kavandatud dekreeti, mille kohaselt peab piimatoodetel esitataval teabel olema näidatud selle tooraine (piima) päritoluriik, mida on kasutatud nende toodete valmistamisel ja millest tehtud tooteid lõpptarbijatele müüakse, ning milles nähakse ette kohustus jaemüüjatele, kuidas piimatooteid oma kaupluste müügilettidel müügiks esitada
(teatavaks tehtud numbri K(2010) 1195 all)
(Ainult kreekakeelne tekst on autentne)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2010/147/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, (1) eriti selle artiklit 19,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Kooskõlas direktiivi 2000/13/EÜ artikli 19 teises lõigus sätestatud menetlusega teatasid Kreeka ametiasutused 1. juunil 2009 komisjonile kavandatavast dekreedist, mille kohaselt peab piimatoodetel esitataval teabel olema näidatud selle tooraine (piima) päritoluriik, mida on kasutatud nende toodete tootmisel ja millest tehtud tooteid lõpptarbijatele müüakse, ning milles nähakse ette kohustus jaemüüjatele, kuidas märgistada piimatooteid oma poodide müügilettidel. |
(2) |
Nimetatud dekreedi artikli 1 lõike 1 kohaselt kohaldatakse neid eeskirju lõpptarbijale müüdava kinnises pakendis piima, šokolaadipiima, jogurti, kõigi piimapõhiste magustoitude, kreemide, riisipudingu ja koore suhtes. |
(3) |
Nimetatud dekreedi artikli 1 lõikes 2 esitatakse nõue, et kui eelnimetatud tooted on toodetud Kreekas, peab nende toodete kinnistel pakenditel olema esitatud teave, mis näitab selle tooraine (piima) päritolu, millest need tooted on tehtud. Selline teave peab sisaldama vähemalt kavandatava dekreedi artikli 1 lõike 2 punktides a ja b nimetatud andmeid. |
(4) |
Nimetatud dekreedi artikli 1 lõikes 3 nähakse ette, et kui eelnimetatud tooted on pärit Euroopa Liidu riikidest (v.a Kreekast) või kui nad on imporditud ELi mittekuuluvatest riikidest, peab nende kinnisel pakendil olema teave, mis näitab vähemalt konkreetset riiki, kus need tooted on toodetud, või siis märgistus „Valmistatud ELis”. |
(5) |
Nimetatud dekreedi artikli 1 lõikes 6 sätestatakse eeskirjad, kuidas kõnealune teave tuleb esitada: see tuleb esitada vähemalt pakendi ühel küljel ja eelkõige küljel, mis peaks olema esikülg, toote kaubanimetusest allpool, selgelt loetavalt, kulumiskindlalt ja kreeka keeles. |
(6) |
Direktiiviga 2000/13/EÜ on ühtlustatud toidu märgistamist käsitlevad eeskirjad: ühelt poolt on ette nähtud teatavate riiklike sätete ühtlustamine ja teiselt poolt ühtlustamata riiklikke norme käsitlev kord. Ühtlustamise ulatus on kindlaks määratud selle direktiivi artikli 3 lõikes 1, milles on esitatud loetelu andmetest, mis tuleb artiklite 4–17 kohaselt etiketil esitada, kui nendes sisalduvate erandite alusel ei ole sätestatud teisiti. Lisaks sellele on direktiivi 2000/13/EÜ artikli 4 lõikega 2 ette nähtud võimalus konkreetsete toitude puhul nõuda lisaks selle direktiivi artikli 3 lõikes 1 loetletud andmetele muude andmete esitamist Euroopa Liidu sätete või nende puudumisel riiklike meetme kaudu. |
(7) |
Direktiivi 2000/13/EÜ artikli 18 lõike 2 kohaselt on lubatud vastu võtta harmoneerimata riiklikke nõudeid, kui see on õigustatud ühel selles artiklis loetletud põhjustest, milleks on muu hulgas pettuse ärahoidmine ja rahvatervise kaitsmine, eeldusel et need ei takista direktiivis 2000/13/EÜ sätestatud mõistete ja eeskirjade rakendamist. Seega, kui liikmesriik esitab riiklike märgistamiseeskirjade kavandi, tuleb kontrollida, kas see vastab eespool nimetatud nõuetele ja Euroopa Ühenduse asutamislepingu sätetele. |
(8) |
Kreeka ametiasutused väidavad, et meetmed, millest teavitati, on vajalikud, et kaitsta tarbijaid ja esitada neile tervikteave, nii et nad saaksid teada asjaomaste toodete tooraine päritoluriigi. Kreeka ametiasutused kinnitasid ka, et kavandatav dekreet on vajalik Kreeka piimatootjate huvide kaitseks. |
(9) |
Direktiivi 2000/13/EÜ artikli 3 lõike 1 punkti 8 kohaselt on kohustuslik esitada andmed päritolu ja lähteriigi kohta, kui selliste andmete puudumine võib tarbijat toidu tegeliku päritolu või lähteriigi määramisel oluliselt eksitada. Selles sättes on ette nähtud sobiv mehhanism, millega vältida ohtu, et tarbijaid eksitatakse seeläbi, et mingid teabe elemendid võiksid tekitada mulje, et asjaomane toit on pärit mõnest teisest päritolu- või lähteriigist, kui see tegelikult pärit on. Kavandatava dekreedi artikli 1 lõikes 1 loetletud piimatoodete puhul ei toonud Kreeka ametiasutused ühtegi põhjendust, mille alusel võinuks järeldada, et üldreeglina oleks kohustus esitada tooraine (piima) päritoluriik või konkreetne tootmisriik või siis märgistus „Valmistatud ELis” vajalik direktiivi 2000/13/EÜ artikli 18 lõikes 2 loetletud eesmärkide täitmiseks. |
(10) |
Neid kaalutlusi silmas pidades on komisjon esitanud negatiivse arvamuse vastavalt direktiivi 2000/13/EÜ artikli 19 kolmandale lõigule. |
(11) |
Vastavalt sellele tuleks nõuda, et Kreeka ametiasutused ei võtaks vastu kõnealuse dekreedieelnõu vastavaid sätteid. |
(12) |
Käesoleva otsusega ette nähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Kreeka ei tohi vastu võtta kavandatud dekreedi artikli 1 lõikeid 2, 3 ega 6, mille kohaselt peab piimatoodetel esitataval teabel olema näidatud selle tooraine (piima) päritoluriik, mida on kasutatud nende toodete tootmisel ja millest tehtud tooteid lõpptarbijatele müüakse, ning milles nähakse ette kohustus jaemüüjatele, kuidas piimatooteid oma kaupluste müügilettidel müügiks esitada.
Artikkel 2
Käesolev otsus on adresseeritud Kreeka Vabariigile.
Brüssel, 8. märts 2010
Komisjoni nimel
komisjoni liige
John DALLI
(1) EÜT L 109, 6.5.2000, lk 29.
Parandused
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/22 |
Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja teiselt poolt Serbia Vabariigi vahelise kaubandust ja kaubandusküsimusi käsitleva vahelepingu parandus
( Euroopa Liidu Teataja L 28, 30. jaanuar 2010 )
Lehekülg 16 asendatakse järgmisega:
„За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Европску заједницу
За Република Сърбия
Por la República de Serbia
Za Republiku Srbsko
For Republikken Serbien
Für die Republik Serbien
Serbia Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Σερβίας
For the Republic of Serbia
Pour la République de Serbie
Per la Repubblica di Serbia
Serbijas Republikas vārdā
Serbijos Respublikos vardu
A Szerb Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tas-Serbja
Voor de Republiek Servië
W imieniu Republiki Serbskiej
Pela República da Sérvia
Pentru Republica Serbia
Za Srbskú republiku
Za Republiko Srbijo
Serbian tasavallan puolesta
För Republiken Serbien
За Републику Србију”
9.3.2010 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 58/23 |
Komisjoni 30. novembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 1194/2009 (millega muudetakse komisjoni määrust (EÜ) nr 1702/2003, millega nähakse ette õhusõidukite ja nendega seotud toodete, osade ja seadmete lennukõlblikkuse ja keskkonnaohutuse sertifitseerimise ning projekteerimis- ja tootjaorganisatsioonide sertifitseerimise rakenduseeskirjad) parandused
( Euroopa Liidu Teataja L 321, 8. detsember 2009 )
1. |
Leheküljel 26 punktis 45 asendatakse „IV liide” järgmisega: „V liide”. |
2. |
Leheküljel 28 punktis 46 asendatakse „V liide” järgmisega: „VI liide”. |
3. |
Leheküljel 30 punktis 47 asendatakse „VII liide” järgmisega: „VIII liide”. |
4. |
Leheküljel 33 punktis 48 asendatakse „IX liide” järgmisega: „X liide”. |
5. |
Leheküljel 35 punktis 49 asendatakse „X liide” järgmisega: „XI liide”. |