ISSN 1725-5171

doi:10.3000/17255171.C_2011.030.est

Euroopa Liidu

Teataja

C 30

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

54. köide
29. jaanuar 2011


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

IV   Teave

 

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

 

Euroopa Liidu Kohus

2011/C 030/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 13, 15.1.2011

1

 

V   Teated

 

KOHTUMENETLUSED

 

Euroopa Kohus

2011/C 030/02

Kohtuasi C-47/09: Euroopa Kohtu (esimene koda) 25. novembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik (Õigusaktide ühtlustamine — Kakao- ja šokolaaditooted — Märgistamine — Sõna puhas või väljendi puhas šokolaad lisamine teatud šokolaaditoodete märgistusele)

2

2011/C 030/03

Kohtuasi C-108/09: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Baranya Megyei Bíróság'i (Ungari Vabariik) eelotsusetaotlus) — Ker-Optika Bt. versus ÀNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete (Kaupade vaba liikumine — Rahvatervis — Kontaktläätsede turustamine Interneti teel — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt võib kontaktläätsi turustada ainult meditsiinilistele abivahenditele spetsialiseerunud müügikohas — Direktiiv 2000/31/EÜ — Infoühiskond — Elektrooniline kaubandus)

2

2011/C 030/04

Kohtuasi C-145/09: Euroopa Kohtu (suurkoda) 23. novembri 2010. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Saksamaa — eelotsusetaotlus) — Land Baden-Württemberg versus Panagiotis Tsakouridis (Isikute vaba liikumine — Direktiiv 2004/38/EÜ — Artikli 16 lõige 4 ja artikli 28 lõike 3 punkt a — Liidu kodanik, kes on sündinud vastuvõtvas liikmesriigis ja seal enam kui 30 aastat elanud — Vastuvõtva liikmesriigi territooriumilt eemalviibimine — Kriminaalkorras süüdimõistmine — Väljasaatmisotsus — Hädavajalikkus avaliku julgeoleku huvides)

3

2011/C 030/05

Kohtuasi C-153/09: Euroopa Kohtu (esimene koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Verwaltungsgericht Schwerini (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG versus Amt für Landwirtschaft Bützow (Ühine põllumajanduspoliitika — Teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem — Määrus (EÜ) nr 1782/2003 — Ühtne otsemaksete kava — Maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõigused — Artikli 54 lõige 6 — Määrus (EÜ) nr 796/2004 — Artikli 50 lõige 4 — Kogu kasutatava maa ala deklareerimine maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõiguste kasutamiseks — Artikli 51 lõige 1 — Sanktsioon)

4

2011/C 030/06

Kohtuasi C-199/09: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Augstākās tiesas Senāts (Läti) eelotsusetaotlus) — Schenker SIA versus Valsts ieņēmumu dienests (Määrus (EMÜ) nr 2454/93 — Ühenduse tolliseadustiku rakendussätted — Artikli 6 lõige 2 — Siduva tariifiinformatsiooni taotlus — Mõiste ainult üks kaubaliik)

4

2011/C 030/07

Kohtuasi C-213/09: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 25. novembri 2010. aasta otsus (Finanzgericht Hamburgi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Barsoum Chabo versus Hauptzollamt Hamburg-Hafen (Tolliliit — Määrus (EÜ) nr 1719/2005 — Ühine tollitariifistik — Imporditollimaksu kogumine — Töödeldud toiduainete import — Seenekonservid — KN-i alamrubriik 20031030 — Lisamaksu määramine — Proportsionaalsuse põhimõte)

5

2011/C 030/08

Kohtuasi C-225/09: Euroopa Kohtu (viies koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Giudice di pace di Cortona (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Edyta Joanna Jakubowska versus Alessandro Maneggia (Advokaadi kutsealal tegutsemist reguleerivad liidu õigusnormid — Direktiiv 98/5/EÜ — Artikkel 8 — Huvide konflikti vältimine — Siseriiklik normistik, mis keelab üheaegselt advokaadi kutsealal tegutseda ja osalise tööajaga ametnikuna töötada — Advokatuurist väljaarvamine)

5

2011/C 030/09

Kohtuasi C-276/09: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Everything Everywhere Limited (endine T-Mobile UK Limited) versus The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs (Kuues käibemaksudirektiiv — Maksuvabastus — Artikli 13 B osa punkti d alapunktid 1 ja 3 — Krediidi vahendamine — Maksete ja ülekannetega seotud tehingud — Kaks eraldiseisvat sooritust või üks sooritus — Mobiilsideteenuste eest tasumisel teatud makseviisi kasutamise korral nõutav täiendav tasu)

6

2011/C 030/10

Kohtuasi C-422/09: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Symvoulio tis Epikrateias’e (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09) versus Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton (EÜ artiklid 39 ja 43 — Direktiiv 89/48/EMÜ — Diplomite tunnustamine — Mõiste töökogemus)

7

2011/C 030/11

Kohtuasi C-429/09: Euroopa Kohtu (teine koda) 25. novembri 2010. aasta otsus (Verwaltungsgericht Halle (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Günter Fuß versus Stadt Halle (Sotsiaalpoliitika — Töötajate ohutuse ja tervise kaitse — Direktiivid 93/104/EÜ ja 2003/88/EÜ — Tööaja korraldus — Avalikus sektoris töötavad tuletõrjujad — Direktiivi 2003/88/EÜ artikli 6 punkt b — Maksimaalne iganädalane tööaeg — Ületamine — Liidu õiguse rikkumisega tekitatud kahju hüvitamine — Hüvitise saamise õiguse tekkeks vajalikud tingimused — Menetluseeskirjad — Kohustus esitada tööandjale eelnev taotlus — Hüvitise vorm ja suurus — Täiendav vaba aeg või hüvitis — Võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtted)

7

2011/C 030/12

Kohtuasi C-464/09 P: Euroopa Kohtu (neljas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus — Holland Malt BV versus Euroopa Komisjon, Madalmaade Kuningriik (Apellatsioonkaebus — Riigiabi — Põllumajandussektorile antavat riigiabi käsitlevad ühenduse suunised — Punkt 4.2.5 — Linnaseturg — Tavapäraste turuväljundite puudumine — Ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud abimeede)

8

2011/C 030/13

Kohtuasi C-526/09: Euroopa Kohtu (kuues koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Keskkond — Direktiiv 91/271/EMÜ — Asulareovee puhastamine — Artikli 11 lõiked 1 ja 2 — Tööstusreovee juhtimine kogumissüsteemidesse ja asulareoveepuhastitesse — Eeskirjade ja/või erilubade nõue — Loa puudumine)

9

2011/C 030/14

Kohtuasi C-534/09: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik (Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Direktiiv 2008/1/EÜ — Saastuse vältimine ja kontroll — Olemasolevatele käitistele loa andmise nõuded)

9

2011/C 030/15

Kohtuasi C-40/10: Euroopa Kohtu (kolmas koda) 24. novembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Euroopa Liidu Nõukogu (Tühistamishagi — Määrus (EÜ, Euratom) nr 1296/2009 — Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastane kohandamine — Kohandamismeetod — Personalieeskirjade artikkel 65 — Personalieeskirjade XI lisa artiklid 1 ja 3–7 — Erandiklausel — Personalieeskirjade XI lisa artikkel 10 — Nõukogu kaalutlusõigus — Komisjoni ettepanekust kõrvale kalduv kohandamine — Uuesti läbivaatamise klausel, mis lubab töötasude vahepealset kohandamist)

10

2011/C 030/16

Kohtuasi C-563/08: Euroopa Kohtu 6. oktoobri 2010. aasta määrus (Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada — Hispaania — eelotsusetaotlus) — Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas versus Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente jt (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — ELTL artikkel 49 — Asutamisvabadus — Rahvatervis — Apteegid — Lähestikkus — Elanikkonna varustamine ravimitega — Tegevusluba — Apteekide territoriaalne jaotatus — Demograafilise tiheduse kriteeriumil põhinevate piirangute kehtestamine — Apteekidevaheline minimaalne vahemaa)

10

2011/C 030/17

Kohtuasi C-3/10: Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. oktoobri 2010. aasta määrus (Tribunale di Rossano (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Franco Affatato versus Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza (Kodukorra artikli 104 lõige 3 — Sotsiaalpoliitika — Direktiiv 1999/70/EÜ — Tähtajalist tööd käsitleva raamkokkuleppe klausel 5 — Tähtajalised töölepingud avalikus sektoris — Järjestikused lepingud — Kuritarvitamine — Ennetusmeetmed — Sanktsioonid — Tähtajaliste töölepingute muutumine tähtajatuteks töölepinguteks — Keeld — Kahju hüvitamine — Võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtted)

11

2011/C 030/18

Kohtuasi C-76/10: Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 16. novembri 2010. aasta määrus (Krajský súd v Prešove (Slovaki Vabariik) eelotsusetaotlus) — Pohotovosť s.r.o. versus Iveta Korčkovská (Eelotsusetaotlus — Tarbijakaitse — Direktiiv 93/13/EMÜ — Ebaõiglased tingimused — Direktiiv 2008/48/EÜ — Direktiiv 87/102 — Tarbijakrediidilepingud — Krediidi kulukuse aastamäär — Vahekohtumenetlus — Vahekohtuotsus — Siseriikliku kohtu pädevus hinnata omal algatusel teatud võimalikke ebaõiglasi tingimusi)

12

2011/C 030/19

Kohtuasi C-91/10: Euroopa Kohtu 29. septembri 2010. aasta määrus (Rechtbank Breda eelotsusetaotlus — Madalmaad) — VAV-Autovermietung GmbH versus Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal (Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik — Teenuste osutamise vabadus — EÜ artiklid 49–55 — Sõiduautod — Liikmesriigis sellise sõiduauto kasutamine, mis on registreeritud ja üüritud teisest liikmesriigist — Sõiduki maksustamine esimesena nimetatud liikmesriigis selle esmakordsel kasutuselevõtul selle liikmesriigi teedel)

13

2011/C 030/20

Kohtuasi C-494/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Essen (Saksamaa) 15. oktoobril 2010 — Hertie GmbH pankrotihaldur dr Biner Bähr versus HIDD Hamburg-Bramfeld B.V. 1

13

2011/C 030/21

Kohtuasi C-495/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Prantsusmaa) 15. oktoobril 2010 — Centre hospitalier universitaire de Besançon versus Thomas Dutrueux, Caisse primaire d’assurance maladie du Jura

14

2011/C 030/22

Kohtuasi C-506/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht (Saksamaa) 21. oktoobril 2010 — Rico Graf ja Rudolf Engel versus Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

14

2011/C 030/23

Kohtuasi C-508/10: 25. oktoobril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik

14

2011/C 030/24

Kohtuasi C-509/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 26. oktoobril 2010 — Josef Geistbeck ja Thomas Geistbeck versus Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

15

2011/C 030/25

Kohtuasi C-511/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 27. oktoobril 2010 — Finanzamt Hildesheim versus BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

16

2011/C 030/26

Kohtuasi C-512/10: 26. oktoobril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

16

2011/C 030/27

Kohtuasi C-515/10: 29. oktoobril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Prantsuse Vabariik

17

2011/C 030/28

Kohtuasi C-517/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Hispaania) 2. novembril 2010 — María Luisa Gómez Cueto versus Administración del Estado

17

2011/C 030/29

Kohtuasi C-520/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-Tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 8. novembril 2010 — Lebara Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

18

2011/C 030/30

Kohtuasi C-521/10 P: Grúas Abril Asistencia, S.L. 8. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 24. augusti 2010. aasta määruse peale kohtuasjas T-386/09: Grúas Abril Asistencia, S.L. vs. Euroopa Komisjon

18

2011/C 030/31

Kohtuasi C-522/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sozialgericht Würzburg (Saksamaa) 9. novembril 2010 — Doris Reichel-Albert versus Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

18

2011/C 030/32

Kohtuasi C-523/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 10. novembril 2010 — Wintersteiger AG versus Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

19

2011/C 030/33

Kohtuasi C-524/10: 11. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

20

2011/C 030/34

Kohtuasi C-527/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága (Ungari Vabariik) 15. novembril 2010 — ERSTE Bank Hungary Nyrt. versus Ungari riik, B.C.L Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

20

2011/C 030/35

Kohtuasi C-528/10: 15. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik

21

2011/C 030/36

Kohtuasi C-529/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Corte suprema di cassazione (Itaalia) 16. novembril 2010 — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate versus Safilo Spa

22

2011/C 030/37

Kohtuasi C-531/10: 16. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Slovaki Vabariik

22

2011/C 030/38

Kohtuasi C-533/10: Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal d’instance de Roubaix (Prantsusmaa) 17. novembril 2010 — CIVAD SA versus Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

23

2011/C 030/39

Kohtuasi C-535/10: 4care AG 19. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 8. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-575/08: 4care AG versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

23

2011/C 030/40

Kohtuasi C-536/10 P: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabori 19. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 10. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-233/08: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

24

2011/C 030/41

Kohtuasi C-542/10: 17. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

25

2011/C 030/42

Kohtuasi C-546/10 P: Hans-Peter Wilferi 23. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 8. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-458/08: Wilfer versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

25

2011/C 030/43

Kohtuasi C-547/10 P: Šveitsi Konföderatsiooni 23. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 9. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-319/05: Šveitsi Konföderatsioon versus Euroopa Komisjon; teised menetlusosalised: Saksamaa Liitvabariik ja Landkreis Waldshut

26

2011/C 030/44

Kohtuasi C-548/10: 23. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

27

2011/C 030/45

Kohtuasi C-555/10: 26. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

27

2011/C 030/46

Kohtuasi C-565/10: 2. detsembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik

28

2011/C 030/47

Kohtuasi C-582/10: 13. detsembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

30

2011/C 030/48

Kohtuasi C-383/08: Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe 16. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik

30

2011/C 030/49

Kohtuasi C-244/09: Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe 16. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik

31

2011/C 030/50

Kohtuasi C-528/09: Euroopa Kohtu viienda koja esimehe 25. oktoobri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

31

2011/C 030/51

Kohtuasi C-44/10: Euroopa Kohtu presidendi 8. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

31

2011/C 030/52

Kohtuasi C-103/10: Euroopa Kohtu presidendi 9. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

31

2011/C 030/53

Kohtuasi C-114/10: Euroopa Kohtu presidendi 16. novembri 2010. aasta määrus (Rechtbank van eerste aanleg te Brusseli (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belpolis Benelux SA versus Belgia riik

31

2011/C 030/54

Kohtuasi C-146/10: Euroopa Kohtu presidendi 11. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

31

2011/C 030/55

Kohtuasi C-195/10: Euroopa Kohtu presidendi 8. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

32

2011/C 030/56

Kohtuasi C-231/10: Euroopa Kohtu presidendi 26. oktoobri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

32

 

Üldkohus

2011/C 030/57

Kohtuasi T-11/07: Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Frucona Košice versus komisjon (Riigiabi — Maksuvõla osaline vähendamine võlausaldajate kokkuleppe menetluses — Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ning määratakse selle tagastamine — Turumajanduse tingimustes tegutseva eraõigusliku võlausaldaja kriteerium)

33

2011/C 030/58

Kohtuasi T-49/07: Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Fahas versus nõukogu (Ühine välis- ja julgeolekupoliitika — Eripiirangud terrorismivastases võitluses — Rahaliste vahendite külmutamine — Tühistamishagi — Kaitseõigus — Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele — Põhjendamine — Kahju hüvitamise nõue)

33

2011/C 030/59

Kohtuasi T-59/08: Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Nute Partecipazioni ja La Perla versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse sõnamärk NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC — Varasemad siseriiklikud kujutismärgid la PERLA — Suhteline keeldumispõhjus — Maine kahjustamine — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 5 ja artikli 52 lõike 1 punkt a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5 ja artikli 53 lõike 1 punkt a))

34

2011/C 030/60

Kohtuasi T-69/08: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Poola versus komisjon (Õigusaktide ühtlustamine — Direktiiv 2001/18/EÜ — Siseriiklikud õigusnormid, mis erinevad ühtlustamismeetmest — Komisjoni tagasilükkamisotsus — EÜ artikli 95 lõike 6 esimeses lõigus ette nähtud kuuekuulise ajavahemiku jooksul teatamata jätmine)

34

2011/C 030/61

Kohtuasi T-238/08: Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Komisjon versus Valbonne'i linn (Vahekohtuklausel — Uurimis- ja koolitusleping, mis puudutab Valbonne’i linna (Prantsusmaa) ja Ascoli Piceno provintsi (Itaalia) vahelist kahepoolset haridusprojekti — Ettemakstud summade tagastusnõue)

35

2011/C 030/62

Kohtuasi T-303/08: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Tresplain Investments versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hoo Hing (Golden Elephant Brand) (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise menetlus — Ühenduse kujutismärk Golden Elephant Brand — Siseriiklik registreerimata kujutismärk GOLDEN ELEPHANT — Suhteline keeldumispõhjus — Viide varasemat kaubamärki reguleerivale siseriiklikule õigusele — Common law normistik, mis reguleerib tähise hõivamise peale esitatavat hagi (action for passing off) — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõige 1 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõige 1) — Määruse nr 40/94 artikkel 73 (nüüd määruse nr 207/2009 artikkel 75) — Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 4 ja artikli 52 lõike 1 punkt c (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 4 ja artikli 53 lõike 1 punkt c) — Uued väited — Üldkohtu kodukorra artikli 48 lõige 2)

35

2011/C 030/63

Kohtuasjad T-494/08–T-500/08 ja T-509/08: Üldkohtu 10. detsembri 2010. aasta otsus — Ryanair versus komisjon (Juurdepääs dokumentidele — Määrus (EÜ) nr 1049/2001 — Riigiabi üle järelevalve teostamise menetlust puudutavad dokumendid — Juurdepääsu keelamise vaikimisi tehtud otsus — Sõnaselged juurdepääsu keelamised — Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärki puudutav erand — Konkreetse ja individuaalse uurimise läbiviimise kohustus)

36

2011/C 030/64

Kohtuasi T-526/08 P: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — komisjon versus Strack (Apellatsioonkaebus — Vastuapellatsioonkaebus — Avalik teenistus — Ametnikud — Töölevõtmine — Kandidatuuri tagasilükkamine — Üksuse juhataja ametikohale nimetamine — Tühistamishagi — Vastuvõetavus — Põhjendatud huvi puudumine — Kahju hüvitamise nõue — Mittevaraline kahju)

36

2011/C 030/65

Kohtuasi T-169/09: Üldkohtu 25. novembri 2010. aasta otsus — Vidieffe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Ellis International Group (GOTHA) (Ühenduse kaubamärk — Vastulausemenetlus — Ühenduse sõnamärgi GOTHA taotlus — Varasem ühenduse kujutismärk gotcha — Suhteline keeldumispõhjus — Segiajamise tõenäosus — Tähiste sarnasus — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

37

2011/C 030/66

Kohtuasjad T-253/09 ja T-254/09: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Wilo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Elektrimootori tahuline korpus ja roheliste tahkude kujutis) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus — Elektrimootori tahuline korpus — Rohelisi lihvitud tahke kujutava ühenduse kujutismärgi taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b (muudetuna määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 1 lõike 1 punkt b))

37

2011/C 030/67

Kohtuasi T-282/09: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Fédération internationale des logis versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Roheline, kumerate külgedega ruut) (Ühenduse kaubamärk — Kumerate külgedega, rohelist värvi ruutu kujutava ühenduse kujutismärgi registreerimise taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 1 lõike 1 punkt b)

37

2011/C 030/68

Kohtuasi T-307/09: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Earle Beauty versus Siseturu Ühtlustamise Amet (NATURALLY ACTIVE) (Ühenduse kaubamärk — Ühenduse sõnamärgi NATURALLY ACTIVE taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Olemusliku eristusvõime puudumine — Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b ja lõige 3)

38

2011/C 030/69

Kohtuasi T-329/09: Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Fédération internationale des logis versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Pruun värvitoon) (Ühenduse kaubamärk — Pruuni värvitooni ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlus — Absoluutne keeldumispõhjus — Eristusvõime puudumine — Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 1 lõike 1 punkt b)

38

2011/C 030/70

Kohtuasi T-95/09 R: Üldkohtu presidendi 25. novembri 2010. aasta määrus — United Phosphorus versus komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamine — Direktiiv 91/414/EMÜ — Otsus napropamiidi direktiivi 91/414 I lisasse kandmata jätmise kohta — Kohaldamise peatamise meetme pikendamine)

39

2011/C 030/71

Kohtuasi T-317/09: Üldkohtu 24. novembri 2010. aasta määrus — Concord Power Nordal versus komisjon (Tühistamishagi — Maagaasi siseturg — Direktiivi 2003/55/EÜ artikkel 22 — Komisjoni kiri siseriiklikule reguleerivale asutusele, milles palutakse muuta selle asutuse erandit lubav otsus — Vaidlustamatu akt — Vastuvõetamatus)

39

2011/C 030/72

Kohtuasi T-381/09: Üldkohtu 24. novembri 2010. aasta määrus — RWE Transgas versus Euroopa Komisjon (Tühistamishagi — Maagaasi siseturg — Direktiivi 2003/55/EÜ artikkel 22 — Komisjoni kiri siseriiklikule reguleerivale asutusele, milles palutakse muuta selle asutuse erandit lubav otsus — Vaidlustamatu akt — Vastuvõetamatus)

39

2011/C 030/73

Kohtuasi T-489/10: 8. oktoobril 2010 esitatud hagi — Islamic Republic of Iran Shipping Lines ja teised versus nõukogu

40

2011/C 030/74

Kohtuasi T-521/10: 9. novembril 2010 esitatud hagi — Confortel Gestión versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Homargrup (CONFORTEL AQUA 4)

41

2011/C 030/75

Kohtuasi T-527/10: 12. novembril 2010 esitatud hagi — Google versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Giersch Ventures (GMail)

41

2011/C 030/76

Kohtuasi T-528/10: 15. novembril 2010 esitatud hagi — Truvo Belgium versus Siseturu Ühtlustamise Amet — AOL (TRUVO)

42

2011/C 030/77

Kohtuasi T-530/10: 15. novembril 2010 esitatud hagi — Reber versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

42

2011/C 030/78

Kohtuasi T-531/10: 22. novembril 2010 esitatud hagi — Häfele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Vorfront)

43

2011/C 030/79

Kohtuasi T-532/10: 13. novembril 2010 esitatud hagi — Cosepuri versus EFSA

43

2011/C 030/80

Kohtuasi T-533/10: 24. novembril 2010 esitatud hagi — DTS Distribuidora de Televisión Digital versus komisjon

44

2011/C 030/81

Kohtuasi T-534/10: 22. novembril 2010 esitatud hagi — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Garmo (HELLIM)

45

2011/C 030/82

Kohtuasi T-535/10: 22. novembril 2010 esitatud hagi — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Garmo (GAZI Hellim)

45

2011/C 030/83

Kohtuasi T-536/10: 23. novembril 2010 esitatud hagi — Kessel versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Janssen-Cilag (Premeno)

46

2011/C 030/84

Kohtuasi T-537/10: 26. novembril 2010 esitatud hagi — Adamowski versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Fagumit (FAGUMIT)

46

2011/C 030/85

Kohtuasi T-538/10: 26. novembril 2010 esitatud hagi — Adamowski versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Fagumit (Fagumit)

47

2011/C 030/86

Kohtuasi T-539/10: 24. novembril 2010 esitatud hagi — Acino Pharma versus komisjon

48

2011/C 030/87

Kohtuasi T-540/10: 24. novembril 2010 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

48

2011/C 030/88

Kohtuasi T-541/10: 22. novembril 2010 esitatud hagi — ADEDY jt versus Euroopa Liidu Nõukogu

49

2011/C 030/89

Kohtuasi T-542/10: 22. novembril 2010 esitatud hagi — XXXLutz Marken versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Meyer Manufacturing (CIRCON)

50

2011/C 030/90

Kohtuasi T-546/10: 29. novembril 2010 esitatud hagi — Nordmilch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Lactimilk (MILRAM)

50

2011/C 030/91

Kohtuasi T-547/10: 29. novembril 2010 esitatud hagi — Omya versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Alpha Calcit (CALCIMATT)

51

2011/C 030/92

Kohtuasi T-551/10: 26. novembril 2010 esitatud hagi — Fri-El Acerra versus komisjon

52

2011/C 030/93

Kohtuasi T-552/10: 3. detsembril 2010 esitatud hagi — riha Richard Hartinger Getränke versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Lidl Stiftung (VITAL&FIT)

52

2011/C 030/94

Kohtuasi T-553/10: 29. novembril 2010 esitatud hagi — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul International (FARMASUL)

53

2011/C 030/95

Kohtuasi T-554/10: 26. novembril 2010 esitatud hagi — Evropaïki Dynamiki versus Frontex

54

2011/C 030/96

Kohtuasi T-555/10: 3. detsembril 2010 esitatud hagi — JBF RAK versus nõukogu

54

2011/C 030/97

Kohtuasi T-556/10: 6. detsembril 2010 esitatud hagi — Novatex versus nõukogu

55

2011/C 030/98

Kohtuasi T-557/10: 3. detsembril 2010 esitatud hagi — H.Eich versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Arav (H.EICH)

56

2011/C 030/99

Liidetud kohtuasjad T-394/08, T-408/08, T-436/08, T-453/08 ja T-454/08: Üldkohtu 16. novembri 2010. aasta määrus — Regione autonoma della Sardegna jt versus komisjon

56

2011/C 030/00

Kohtuasi T-578/08: Üldkohtu 29. novembri 2010. aasta määrus — DVB Project versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Eurotel (DVB)

56

2011/C 030/01

Kohtuasi T-21/09: Üldkohtu 29. novembri 2010. aasta määrus — Eurotel versus Siseturu Ühtlustamise Amet — DVB Project (DVB)

57

2011/C 030/02

Kohtuasi T-29/09: Üldkohtu 11. novembri 2010. aasta määrus — Easycamp versus Siseturu Üthlustamise Amet — Oase Outdoors (EASYCAMP)

57

2011/C 030/03

Kohtuasi T-412/09: Üldkohtu 1. detsembri 2010. aasta määrus — CEA versus komisjon

57

2011/C 030/04

Kohtuasi T-105/10: Üldkohtu 29. novembri 2010. aasta määrus — BASF versus komisjon

57

2011/C 030/05

Kohtuasi T-192/10: Üldkohtu 18. novembri 2010. aasta määrus — Ferracci versus komisjon

57

2011/C 030/06

Kohtuasi T-193/10: Üldkohtu 18. novembri 2010. aasta määrus — Scuola Elementare Maria Montessori versus komisjon

57

 

Avaliku Teenistuse Kohus

2011/C 030/07

Kohtuasi F-5/08: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 29. septembri 2010. aasta otsus — Brune versus komisjon (Avalik teenistus — Avalik konkurss — Reservnimekirja kandmata jätmine — Suulise katse kulg — Konkursikomisjoni stabiilsus)

58

2011/C 030/08

Kohtuasi F-41/08: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 29. septembri 2010. aasta otsus — Honnefelder versus komisjon (Avalik teenistus — Avalik konkurss — Reservnimekirja kandmata jätmine — Suulise katse käik — Konkursikomisjoni stabiilsus)

58

2011/C 030/09

Kohtuasi F-50/08: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Bartha versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Avalik konkurss — Reservnimekirja kandmata jätmine — Meeste ja naiste võrdne esindatus konkursikomisjonides)

58

2011/C 030/10

Kohtuasi F-87/08: Avaliku Teenistuse Kohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Schuerings versus Euroopa Koolitusfond (Avalik teenistus — Euroopa Koolitusfondi personal — Ajutine teenistuja — Tähtajatu tööleping — Teenistusest vabastamine — Õiguslikult piisava põhjenduse nõue — Ametikoha kaotamine — Hoolitsemiskohustus — Teisele ametikohale määramine)

59

2011/C 030/11

Kohtuasi F-88/08: Avaliku Teenistuse Kohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Vandeuren versus Euroopa Koolitusfond (Avalik teenistus — Euroopa Koolitusfondi personal — Ajutine teenistuja — Tähtajatu tööleping — Teenistusest vabastamine — Õiguslikult piisava põhjenduse nõue — Ametikoha kaotamine — Hoolitsemiskohustus — Teisele ametikohale määramine)

59

2011/C 030/12

Kohtuasi F-6/09: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 28. oktoobri 2010. aasta otsus — Fares versus komisjon (Avalik teenistus — Lepingulised töötajad — Palgaastme määramine — Töökogemuse arvessevõtmine)

59

2011/C 030/13

Kohtuasi F-23/09: Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 28. oktoobri 2010. aasta otsus — Cerafogli versus Euroopa Keskpank (EKP) (Avalik teenistus — EKP personal — Nõuniku ad interim ametisse nimetamine — Teade vaba ametikoha kohta — Isikut kahjustav meede — Töövõimetuks tunnistamine — Põhjendatud huvi)

60

2011/C 030/14

Kohtuasi F-65/09: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Marcuccio versus Komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Sotsiaalkindlustus — Ravikindlustus — Raske haigus — Arstliku komisjoni määratletud kriteeriumite õigusvastasuse väide — Ravikulude hüvitamise taotluse tagasilükkamine)

60

2011/C 030/15

Kohtuasi F-74/09: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 14. detsembri 2010. aasta otsus — Gowitzke versus Europol (Avalik teenistus — Europoli töötajad — Europoli töötajate suhtes kohaldatavate — personalieeskirjade artikkel 27 — Europoli töötajate palgaastme ja — järgu kindlaksmääramise poliitika artikkel 4 — Ametikoha ümberhindamine kõrgemale palgaastmele — Palgajärgu määramine)

60

2011/C 030/16

Kohtuasi F-75/09: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Wenig versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Abitaotlus — Au ja süütuse presumptsiooni riive)

61

2011/C 030/17

Kohtuasi F-80/09: Avaliku Teenistuse Kohtu 14. detsembri 2010. aasta otsus — Lenz versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Sotsiaalkindlustus — Heilpraktikeri osutatud raviteenustega seotud kulude hüvitamine — Diskrimineerimiskeelu põhimõte)

61

2011/C 030/18

Kohtuasi F-82/09: Avaliku Teenistuse Kohtu 1. detsembri 2010. aasta otsus — Nolin versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Edutamine — Teenetepunktide ja eelispunktide tühistamine)

61

2011/C 030/19

Kohtuasi F-89/09: Avaliku Teenistuse Kohtu 1. detsembri 2010. aasta otsus — Gagalis versus nõukogu (Avalik teenistus — Sotsiaalkindlustus — Tööõnnetus — Püsiv osaline töövõimetus — Otsus hüvitada vesiraviga seotud kulud 75 % ulatuses — Raviteenuste hüvitamine personalieeskirjade artikli 72 alusel ja täiendav hüvitamine personalieeskirjade artikli 73 alusel — Ravil viibimise kulude hüvitamata jätmine — Täiendavast hüvitamisest keeldumine — Personalieeskirjade artikli 73 lõike 3 ning õnnetusjuhtumi- ja kutsehaiguskindlustuse ühiste eeskirjade artikli 9 tõlgendamine)

62

2011/C 030/20

Kohtuasi F-97/09: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 30. novembri 2010. aasta otsus — Taillard versus parlament (Avalik teenistus — Ametnikud — Üksteisele järgnevad haiguspuhkused — Vahekohtumenetlus — Töökõlblikuks tunnistamine — Uue nõuetekohaselt koostatud arstitõendi tagasilükkamine — Arstliku kontrolli puudumine — Haiguspuhkuse mahaarvamine põhipuhkuse ajast — Vastuvõetamatus — Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue)

62

2011/C 030/21

Kohtuasi F-1/10: Avaliku Teenistuse Kohtu (kohtunik ainuisikuliselt) 14. detsembri 2010. aasta otsus — Marcuccio versus komisjon (Avalik teenistus — Ametnikud — Sotsiaalkindlustus — Ravikindlustus — Ravikulude hüvitamise nõue — Isikut kahjustava meetme puudumine — Vastuvõetamatus — Põhjenduse puudumine)

62

2011/C 030/22

Kohtuasi F-8/10: Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Johan Gheysens versus nõukogu (Avalik teenistus — Lepinguline abiteenistuja — Lepingu pikendamata jätmine — Põhjendamiskohustus)

63

2011/C 030/23

Kohtuasi F-96/10: 5. oktoobril 2010 esitatud hagi — Andrecs jt versus komisjon

63

2011/C 030/24

Kohtuasi F-101/10: 15. oktoobril 2010 esitatud hagi — Lieven Massez jt versus Euroopa Kohus

63

2011/C 030/25

Kohtuasi F-102/10: 18. oktoobril 2010 esitatud hagi — Geradon versus nõukogu

64

2011/C 030/26

Kohtuasi F-103/10: 20. oktoobril 2010 esitatud hagi — Stephen Jaeger versus EUROFOUND

64

2011/C 030/27

Kohtuasi F-105/10: 22. oktoobril 2010 esitatud hagi — Bömcke versus Euroopa Investeerimispank

65

2011/C 030/28

Kohtuasi F-108/10: 26. oktoobril 2010 esitatud hagi — Filice jt versus Euroopa Kohus

65

2011/C 030/29

Kohtuasi F-111/10: 29. oktoobril 2010 esitatud hagi — Bernaldo de Quirós versus komisjon

65

2011/C 030/30

Kohtuasi F-115/10: 8. novembril 2010 esitatud hagi — Jacques Biwer jt versus komisjon

66

2011/C 030/31

Kohtuasi F-117/10: 12. novembril 2010 esitatud hagi — Van Soest versus komisjon

66

2011/C 030/32

Kohtuasi F-119/10: 15. novembril 2010 esitatud hagi — Di Tullio versus komisjon

66

2011/C 030/33

Kohtuasi F-121/10: 19. novembril 2010 esitatud hagi — Heath versus EKP

67

2011/C 030/34

Kohtuasi F-123/10: 22. novembril 2010 esitatud hagi — Bancale ja Buccheri versus komisjon

67

2011/C 030/35

Kohtuasi F-125/10: 30. novembril 2010 esitatud hagi — Schuerewegen versus parlament

68

2011/C 030/36

Kohtuasjad F-39/10 ja F-39/10 R: Avaliku Teenistuse Kohtu 28. septembri 2010. aasta määrus — De Roos-Le Large versus komisjon

68

2011/C 030/37

Kohtuasi F-44/10: Avaliku Teenistuse Kohtu 24. novembri 2010. aasta määrus — Lebedef versus komisjon

69

2011/C 030/38

Kohtuasi F-53/10: Avaliku Teenistuse Kohtu 3. septembril 2010. aasta määrus — Hecq versus komisjon

69

2011/C 030/39

Kohtuasi F-77/10: Avaliku Teenistuse Kohtu 8. detsembri 2010. aasta määrus — Arroyo Redondo versus komisjon

69

2011/C 030/40

Kohtuasi F-79/10: Avaliku Teenistuse Kohtu 8. detsembri 2010. aasta määrus — Dubus versus komisjon

69

ET

 


IV Teave

TEAVE EUROOPA LIIDU INSTITUTSIOONIDELT, ORGANITELT JA ASUTUSTELT

Euroopa Liidu Kohus

29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/1


2011/C 30/01

Euroopa Liidu Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 13, 15.1.2011

Eelmised väljaanded

ELT C 346, 18.12.2010

ELT C 328, 4.12.2010

ELT C 317, 20.11.2010

ELT C 301, 6.11.2010

ELT C 288, 23.10.2010

ELT C 274, 9.10.2010

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Teated

KOHTUMENETLUSED

Euroopa Kohus

29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/2


Euroopa Kohtu (esimene koda) 25. novembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-47/09) (1)

(Õigusaktide ühtlustamine - Kakao- ja šokolaaditooted - Märgistamine - Sõna „puhas” või väljendi „puhas šokolaad” lisamine teatud šokolaaditoodete märgistusele)

2011/C 30/02

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: F. Clotuche-Duvieusart ja D. Nardi)

Kostja: Itaalia Vabariik (esindajad: G. Calmieri ja avvocato dello Stato P. Gentili)

Ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/36/EÜ inimtoiduks ettenähtud kakao- ja šokolaaditoodete kohta (EÜT L 197, lk 19; ELT eriväljaanne 13/25, lk 431) artikli 3 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (EÜT L 109, lk 29; ELT eriväljaanne 15/05, lk 75) artikli 2 lõike 1 punkti a rikkumine — Šokolaaditoodete märgistamine — Sõna „puro” või väljendi „cioccolato puro” lisamine selliste šokolaaditoodete märgistusele, mis ei sisalda muid taimseid rasvu kui kakaovõi.

Resolutsioon

1.

Kuna Itaalia Vabariik on näinud ette võimaluse täiendada nende šokolaaditoodete müüginimetusi, mis ei sisalda muid taimseid rasvu kui kakaovõi, omadussõnaga „puhas”, siis on Itaalia Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad esiteks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/36/EÜ inimtoiduks ettenähtud kakao- ja šokolaaditoodete kohta artikli 3 lõikest 5 ja teiseks nimetatud direktiivi artikli 3 lõike 1 sätetest koosmõjus Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. märtsi 2000. aasta direktiivi 2000/13/EÜ toidu märgistamist, esitlemist ja reklaami käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artikli 2 lõike 1 punktiga a.

2.

Mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.


(1)  ELT C 82, 4.4.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/2


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Baranya Megyei Bíróság'i (Ungari Vabariik) eelotsusetaotlus) — Ker-Optika Bt. versus ÀNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete

(Kohtuasi C-108/09) (1)

(Kaupade vaba liikumine - Rahvatervis - Kontaktläätsede turustamine Interneti teel - Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt võib kontaktläätsi turustada ainult meditsiinilistele abivahenditele spetsialiseerunud müügikohas - Direktiiv 2000/31/EÜ - Infoühiskond - Elektrooniline kaubandus)

2011/C 30/03

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Baranya Megyei Bíróság

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Ker-Optika Bt.

Vastustaja: ÀNTSZ Dél-dunántúli Regionális Intézete

Ese

Eelotsusetaotlus — Baranya Megyei Bíróság — EÜ artiklite 28 ja 30 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (EÜT L 178, lk 1; ELT eriväljaanne 13/25, lk 399) tõlgendamine — Kontaktläätsede turustamine Interneti teel — Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt võib kontaktläätsesid turustada ainult meditsiinivahendite müügikohas

Resolutsioon

Kontaktläätsede turustamist käsitlevad liikmesriigi õigusnormid kuuluvad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiivi 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) kohaldamisalasse, kui need puudutavad kontaktläätsede Interneti-müüki. Kontaktläätsede tarnimist käsitlevad liikmesriigi õigusnormid seevastu kõnealuse direktiivi kohaldamisalasse ei kuulu.

ELTL artikleid 34 ja 36 ning direktiivi 2000/31 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus siseriiklikud õigusnormid, mille järgi on kontaktläätsede turustamine lubatud üksnes meditsiinilistele abivahenditele spetsialiseerunud müügikohas.


(1)  ELT C 141, 20.6.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/3


Euroopa Kohtu (suurkoda) 23. novembri 2010. aasta otsus (Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Saksamaa — eelotsusetaotlus) — Land Baden-Württemberg versus Panagiotis Tsakouridis

(Kohtuasi C-145/09) (1)

(Isikute vaba liikumine - Direktiiv 2004/38/EÜ - Artikli 16 lõige 4 ja artikli 28 lõike 3 punkt a - Liidu kodanik, kes on sündinud vastuvõtvas liikmesriigis ja seal enam kui 30 aastat elanud - Vastuvõtva liikmesriigi territooriumilt eemalviibimine - Kriminaalkorras süüdimõistmine - Väljasaatmisotsus - Hädavajalikkus avaliku julgeoleku huvides)

2011/C 30/04

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Land Baden-Württemberg

Kostja: Panagiotis Tsakouridis

Ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgerichtshof Baden-Württemberg — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ (ELT L 158, lk 77; ELT eriväljaanne 05/05, lk 46) artikli 16 lõike 4 ja artikli 28 lõike 3 punkti a tõlgendamine — Euroopa Liidu kodaniku, kes on sündinud ja elanud üle 30 aasta vastuvõtvas liikmesriigis, väljasaatmine korduvate kriminaalkaristuste tõttu — Mõiste „avaliku julgeoleku huvides hädavajalik” ning tingimuste, mille esinemise korral kaob nimetatud sättest tulenev kaitse väljasaatmise eest, tõlgendamine.

Resolutsioon

1.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/38/EÜ, mis käsitleb Euroopa Liidu kodanike ja nende pereliikmete õigust liikuda ja elada vabalt liikmesriikide territooriumil ning millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1612/68 ja tunnistatakse kehtetuks direktiivid 64/221/EMÜ, 68/360/EMÜ, 72/194/EMÜ, 73/148/EMÜ, 75/34/EMÜ, 75/35/EMÜ, 90/364/EMÜ, 90/365/EMÜ ja 93/96/EMÜ, artikli 28 lõike 3 punkti a tuleb tõlgendada selliselt, et määramaks kindlaks, kas liidu kodanik elas vastuvõtvas liikmesriigis väljasaatmisotsusele eelneva kümne aasta jooksul, mis on otsustav kriteerium sellest sättest tuleneva kõrgendatud kaitse saamiseks, tuleb iga üksikjuhtumi puhul arvesse võtta kõiki asjakohaseid aspekte, eelkõige huvitatud isiku vastuvõtvast liikmesriigist eemalviibimiste igakordset ja kogukestust ning nende sagedust, samuti põhjuseid, mis tõid kaasa selle, et ta vastuvõtvast liikmesriigist lahkus ning mille alusel saab tuvastada, kas need eemalviibimised osutavad sellele, et tema isiklike, perekondlike või professionaalsete huvide kese on viidud üle teise liikmesriiki või mitte.

2.

Juhul kui eelotsustetaotluse esitanud kohus leiab, et asjaomasel liidu kodanikul on õigus direktiivi 2004/38 artikli 28 lõikes 3 ette nähtud kaitsele, tuleb seda sätet tõlgendada selliselt, et võitlus narkootiliste ainetega grupiviisilise kaubitsemisega seotud kuritegevuse vastu on hõlmatud mõistega „avaliku julgeoleku huvides hädavajalik”, mis võib õigustada väljasaatmisotsuse tegemist liidu kodaniku suhtes, kes on vastuvõtvas liikmesriigis elanud eelnevad kümme aastat. Juhul kui eelotsusetaotluse esitanud kohus leiab, et kõnealusel liidu kodanikul on õigus direktiivi 2004/38 artikli 28 lõikes 2 ette nähtud kaitsele, siis tuleb seda sätet tõlgendada selliselt, et võitlus narkootiliste ainetega grupiviisilise kaubitsemisega seotud kuritegevuse vastu on hõlmatud mõistega „avaliku korra või julgeolekuga seonduvad tõsised põhjused”.


(1)  ELT C 153, 4.7.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/4


Euroopa Kohtu (esimene koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Verwaltungsgericht Schwerini (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Agrargut Bäbelin GmbH & Co KG versus Amt für Landwirtschaft Bützow

(Kohtuasi C-153/09) (1)

(Ühine põllumajanduspoliitika - Teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem - Määrus (EÜ) nr 1782/2003 - Ühtne otsemaksete kava - Maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõigused - Artikli 54 lõige 6 - Määrus (EÜ) nr 796/2004 - Artikli 50 lõige 4 - Kogu kasutatava maa ala deklareerimine maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõiguste kasutamiseks - Artikli 51 lõige 1 - Sanktsioon)

2011/C 30/05

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Schwerin

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Agrargut Bäbelin GmbH & Co. KG

Kostja: Amt für Landwirtschaft Bützow

Ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgericht Schwerin — Nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/200 (ELT L 270, lk 1, ELT eriväljaanne 3/40, lk 269), artikli 54 ja komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 796/2004, millega kehtestatakse määruses (EÜ) nr 1782/2003 ette nähtud nõuetele vastavuse, toetuse ümbersuunamise ning ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi rakendamise üksikasjalikud reeglid (ELT L 141, lk 18, ELT eriväljaanne 3/44, lk 243) artiklite 50 ja 51 tõlgendamine — Põllumajandustoetused — Põllumajandustootja kohustus taotleda maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõiguseid enne muude toetusõiguste taotlemist, vältimaks liigseid deklaratsioone — Selle kohustuse rikkumine põllumajandustootja poolt, kellel pärast maa tootmisest kõrvale jätmist ei ole enam haritavat maad — Sanktsioonid

Resolutsioon

1.

Nõukogu 29. septembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1782/2003, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks ning muudetakse määruseid (EMÜ) nr 2019/93, (EÜ) nr 1452/2001, (EÜ) nr 1453/2001, (EÜ) nr 1454/2001, (EÜ) nr 1868/94, (EÜ) nr 1251/1999, (EÜ) nr 1254/1999, (EÜ) nr 1673/2000, (EMÜ) nr 2358/71 ja (EÜ) nr 2529/2001 (muudetud nõukogu 20. veebruari 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 319/2006), artikli 54 lõiget 6 tuleb tõlgendada nii, et põllumajandustootja võib saada toetust tema käsutuses olevate toetusõiguste alusel — sealhulgas maa-ala eest, mis ei ole maa tootmisest kõrvale jätmiseks toetuskõlblik — vaid siis, kui ta on enne kõik maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõigused aktiveerinud.

2.

Komisjoni 21. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 796/2004, millega kehtestatakse nõukogu määruses (EÜ) nr 1782/2003 ette nähtud nõuetele vastavuse, toetuse ümbersuunamise ning ühtse haldus- ja kontrollisüsteemi rakendamise üksikasjalikud reeglid (muudetud komisjoni 27. aprilli 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 659/2006), artiklit 51 koostoimes artikli 50 lõikega 4 tuleb tõlgendada nii, et õiguskindluse põhimõttest lähtudes ei ole artikli 51 lõikes 1 ette nähtud sanktsioon kohaldatav põllumajandustootja suhtes, kes, olles jätnud maa tootmisest kõrvale jätmise toetusõigused täies ulatuses aktiveerimata põhjusel, et tema käsutuses ei olnud piisaval arvul hektareid, mis on maa tootmisest kõrvale jätmiseks toetuskõlblikud, on aktiveerinud püsikarjamaaga seotud toetusõigused.


(1)  ELT C 180, 1.8.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/4


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Augstākās tiesas Senāts (Läti) eelotsusetaotlus) — Schenker SIA versus Valsts ieņēmumu dienests

(Kohtuasi C-199/09) (1)

(Määrus (EMÜ) nr 2454/93 - Ühenduse tolliseadustiku rakendussätted - Artikli 6 lõige 2 - Siduva tariifiinformatsiooni taotlus - Mõiste „ainult üks kaubaliik”)

2011/C 30/06

Kohtumenetluse keel: läti

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Augstākās tiesas Senāts

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Schenker SIA

Vastustaja: Valsts ieņēmumu dienests

Ese

Eelotsusetaotlus — Augstākās tiesas Senāts — Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 253, lk 1; ELT eriväljaanne 02/06, lk 3), artikli 6 lõike 2 tõlgendamine — Mõiste „üks kaubaliik” — Kaubad, millel on erinevad omadused või iseloomulikud tunnused, kuid mida võib klassifitseerida kombineeritud nomenklatuuri sama koodi alla — Ühe siduva tariifiinformatsiooni väljastamine kõikide selliste kaupade kohta või mitme siduva tariifiinformatsiooni väljastamine iga kauba kohta eraldi.

Resolutsioon

Komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, muudetud komisjoni 24. juuli 2000. aasta määrusega (EÜ) nr 1602/2000, artikli 6 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et siduva tariifiinformatsiooni taotlus võib hõlmata mitut kaupa vaid siis, kui tegemist on ühe kaubaliigiga. Selle sätte tähenduses ühe kaubaliigiga on tegemist ainult selliste samalaadsete tunnustega kaupade puhul, mille eristavad elemendid ei oma kauba tariifsel klassifitseerimisel mingit tähtsust.


(1)  ELT C 193, 15.8.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/5


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 25. novembri 2010. aasta otsus (Finanzgericht Hamburgi (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Barsoum Chabo versus Hauptzollamt Hamburg-Hafen

(Kohtuasi C-213/09) (1)

(Tolliliit - Määrus (EÜ) nr 1719/2005 - Ühine tollitariifistik - Imporditollimaksu kogumine - Töödeldud toiduainete import - Seenekonservid - KN-i alamrubriik 20031030 - Lisamaksu määramine - Proportsionaalsuse põhimõte)

2011/C 30/07

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Finanzgericht Hamburg

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Barsoum Chabo

Kostja: Hauptzollamt Hamburg-Hafen

Ese

Eelotsusetaotlus — Finanzgericht Hamburg — Komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1719/2005, millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa (ELT L 286, lk 1) kehtivus osas, mis puudutab alamrubriigis 20031030000 esitatud toodete impordile kohaldatava täiendava tollimaksu määra — Šampinjonikonservid — Proportsionaalsuse põhimõte

Resolutsioon

Esitatud eelotsuse küsimuse analüüsimisel ei ole selgunud ühtegi asjaolu, mis võiks muuta kehtetuks komisjoni 27. oktoobri 2005. aasta määruse (EÜ) nr 1719/2005 (millega muudetakse tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühist tollitariifistikku käsitleva nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisa) alusel kohaldatava koguselise tollimaksu summa 222 eurot 100 kg vedelikuta netomassi kohta, mida kogutakse KN-i alamrubriiki 2003 10 30 klassifitseeritud ja perekonda Agaricus kuuluvate konserveeritud seente impordilt, mis toimub komisjoni 26. oktoobri 2004. aasta määrusega (EÜ) nr 1864/2004 (millega avatakse kolmandatest riikidest imporditavate konserveeritud seente tariifikvoodid ja sätestatakse nende haldamine, muudetud komisjoni 7. detsembri 2005. aasta määrusega (EÜ) nr 1995/2005) avatud kvoodi väliselt.


(1)  ELT C 205, 29.8.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/5


Euroopa Kohtu (viies koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Giudice di pace di Cortona (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Edyta Joanna Jakubowska versus Alessandro Maneggia

(Kohtuasi C-225/09) (1)

(Advokaadi kutsealal tegutsemist reguleerivad liidu õigusnormid - Direktiiv 98/5/EÜ - Artikkel 8 - Huvide konflikti vältimine - Siseriiklik normistik, mis keelab üheaegselt advokaadi kutsealal tegutseda ja osalise tööajaga ametnikuna töötada - Advokatuurist väljaarvamine)

2011/C 30/08

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Giudice di pace di Cortona

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Edyta Joanna Jakubowska

Kostja: Alessandro Maneggia

Ese

Eelotsusetaotlus — Giudice di pace di Cortona — Nõukogu 22. märtsi 1977. aasta direktiivi 77/249/EMÜ õigusteenuste osutamise vabaduse tulemuslikuma elluviimise kohta (EÜT L 78, lk 17; ELT eriväljaanne 06/01, lk 52) artikli 6, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiivi 98/5/EÜ, millega hõlbustatakse alalist tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui see, kus omandati kutsekvalifikatsioon (EÜT L 77, lk 36; ELT eriväljaanne 06/03, lk 83), artikli 8 ning EÜ artiklite 3, 4, 10, 81 ja 98 tõlgendamine — Liikmesriigi õigusnormid, mis välistavad samaaegse tegutsemise vaba elukutse esindajana advokaadina ja töötamise osalise tööajaga avalikus teenistuses — Selliste advokaatide väljaarvamine advokatuurist, kes ei teinud valikut vaba elukutse ja osalise tööajaga töötamise vahel

Resolutsioon

1.

EÜ artikli 3 lõike 1 punktiga g ning EÜ artiklitega 4, 10, 81 ja 98 ei ole vastuolus niisugused siseriiklikud õigusnormid, mis keelavad osalise tööajaga töötavatel ametnikel advokaadi kutsealal tegutsemise, isegi kui neil on advokaadi kutsealal tegutsemise luba, ja näevad ette nende väljaarvamise advokatuurist.

2.

Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiivi 98/5/EÜ (millega hõlbustatakse alalist tegutsemist advokaadi kutsealal muus liikmesriigis kui see, kus omandati kutsekvalifikatsioon) artiklit 8 tuleb tõlgendada nii, et vastuvõtval liikmesriigil on õigus selle riigi advokatuuri liikmetele, kes — sõltumata sellest, kas täis- või osalise tööajaga — töötavad teise advokaadi, advokaatide ühenduse või advokaadiühingu või avalik-õigusliku või eraõigusliku ettevõtja teenistuses, seada piiranguid advokaadi kutsealal tegutsemise ja nimetatud teenistuse ühitamisele, kui need piirangud ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik, et saavutada eesmärk vältida huvide konflikti, ja kui neid piiranguid kohaldatakse kõigile nimetatud liikmesriigi advokatuuri liikmetele.


(1)  ELT C 205, 29.8.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/6


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (High Court of Justice (Chancery Division) (Ühendkuningriik) eelotsusetaotlus) — Everything Everywhere Limited (endine T-Mobile UK Limited) versus The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

(Kohtuasi C-276/09) (1)

(Kuues käibemaksudirektiiv - Maksuvabastus - Artikli 13 B osa punkti d alapunktid 1 ja 3 - Krediidi vahendamine - Maksete ja ülekannetega seotud tehingud - Kaks eraldiseisvat sooritust või üks sooritus - Mobiilsideteenuste eest tasumisel teatud makseviisi kasutamise korral nõutav täiendav tasu)

2011/C 30/09

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

High Court of Justice (Chancery Division)

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Everything Everywhere Limited (endine T-Mobile UK Limited)

Kostja: The Commissioners of Her Majesty's Revenue & Customs

Ese

Eelotsusetaotlus — High Court of Justice, Chancery Division — Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23) artikli 13 B osa punkti d alapunkti 3 tõlgendamine — Maksuvabastused — Ulatus — Mõiste „teenused, mille tulemusel toimub raha ülekandmine ning kaasneb õigusliku ja finantsolukorra muutumine” — Teenused, millega debiteeritakse ühte kontot ja krediteeritakse vastavalt teist kontot — Teenused, mis ei sisalda ühe konto debiteerimist ja teise konto vastavat krediteerimist, kuid mida võib — kui selle tulemuseks on rahaülekanne — tagantjärele pidada selle ülekande põhjuseks — Mobiiltelefoniga tehtud kõnede eest tasumise süsteem

Resolutsioon

Käibemaksuga maksustamisel ei kujuta telekommunikatsiooniteenuste osutaja poolt kliendilt sellisel juhul nõutav täiendav tasu, kui klient ei tasu teenuste eest „otsekorraldusega” ega Bankers’ Automated Clearing Systemi vahendusel tehtud ülekandega, vaid krediitkaardiga, deebetkaardiga, tšekiga või pangakontoris või teenuseosutaja eest makseid vastu võtma volitatud esindaja vahendusel sularahas, endast tasu põhiteenusena osutatavatest telekommunikatsiooniteenustest eraldiseisva ja sõltumatu teenuse eest.


(1)  ELT C 267, 7.11.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/7


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus (Symvoulio tis Epikrateias’e (Kreeka) eelotsusetaotlus) — Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09) versus Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton

(Kohtuasi C-422/09) (1)

(EÜ artiklid 39 ja 43 - Direktiiv 89/48/EMÜ - Diplomite tunnustamine - Mõiste „töökogemus”)

2011/C 30/10

Kohtumenetluse keel: kreeka

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Symvoulio tis Epikrateias

Põhikohtuasja pooled

Hagejad: Vassiliki Stylianou Vandorou (C-422/09), Vassilios Alexandrou Giankoulis (C-425/09), Ioannis Georgiou Askoxilakis (C-426/09)

Kostja: Ypourgos Ethnikis paideias kai Thriskevmaton

Ese

Eelotsusetaotlus — Symvoulio tis Epikrateias — Nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivi 89/48/EMÜ vähemalt kolmeaastase kutseõppe läbimisel antavate kõrgharidusdiplomite tunnustamise üldsüsteemi kohta (EÜT L 19, lk 16; ELT eriväljaanne 05/01, lk 337) artikli 4 lõike 1 punkti b tõlgendamine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. mai 2001. aasta direktiivi 2001/19/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiive 89/48/EMÜ ja 92/51/EMÜ kutsekvalifikatsiooni tunnustamise üldsüsteemi kohta ja nõukogu direktiive 77/452/EMÜ, 77/453/EMÜ, 78/686/EMÜ, 78/687/EMÜ, 78/1026/EMÜ, 78/1027/EMÜ, 80/154/EMÜ, 80/155/EMÜ, 85/384/EMÜ, 85/432/EMÜ, 85/433/EMÜ ja 93/16/EMÜ, mis käsitlevad üldõdede, hambaarstide, veterinaaride, ämmaemandate, arhitektide, farmatseutide ja arstide kutsealasid (EÜT L 206, lk 1; ELT eriväljaanne 05/04, lk 138), artikli 1 lõike 3 tõlgendamine — Reguleeritud kutsealal tegutsema hakkamine või tegutsemine samadel tingimustel, mis kehtivad selle riigi oma kodanike suhtes — Vannutatud audiitori ja maksunõustaja kutseala — Mõiste „töökogemus”

Resolutsioon

Siseriiklik ametiasutus, kes vastutab teises liikmesriigis saadud kutsealase kvalifikatsiooni tunnustamise eest, peab olukorras, kui ta määrab võimalikud kompensatsioonimeetmed, mis peavad ületama olulised erinevused taotleja saadud koolituse ja vastuvõtvas liikmesriigis nõutud koolituse vahel, EÜ artiklite 39 ja 43 alusel arvesse võtma mis tahes töökogemust, mis võib täielikult või osaliselt korvata viidatud erinevused.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/7


Euroopa Kohtu (teine koda) 25. novembri 2010. aasta otsus (Verwaltungsgericht Halle (Saksamaa) eelotsusetaotlus) — Günter Fuß versus Stadt Halle

(Kohtuasi C-429/09) (1)

(Sotsiaalpoliitika - Töötajate ohutuse ja tervise kaitse - Direktiivid 93/104/EÜ ja 2003/88/EÜ - Tööaja korraldus - Avalikus sektoris töötavad tuletõrjujad - Direktiivi 2003/88/EÜ artikli 6 punkt b - Maksimaalne iganädalane tööaeg - Ületamine - Liidu õiguse rikkumisega tekitatud kahju hüvitamine - Hüvitise saamise õiguse tekkeks vajalikud tingimused - Menetluseeskirjad - Kohustus esitada tööandjale eelnev taotlus - Hüvitise vorm ja suurus - Täiendav vaba aeg või hüvitis - Võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtted)

2011/C 30/11

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Verwaltungsgericht Halle

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Günter Fuß

Kostja: Stadt Halle

Ese

Eelotsusetaotlus — Verwaltungsgericht Halle — Nõukogu 23. novembri 1993. aasta direktiivi 93/104/EÜ (EÜT L 307, lk 18; ELT eriväljaanne 05/02, lk 197) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ tööaja korralduse teatavate aspektide kohta (ELT L 299, lk 9, ELT eriväljaanne 05/04, lk 381) ja eriti direktiivi 2003/55/EÜ artikli 6 punkti b, artikli 16 punkti b ja artikli 19 teise lõigu tõlgendamine — Siseriiklik õigusnorm, mis näeb neid direktiive rikkudes ette tuletõrjeteenistuse ametnike üle 48-tunnise iganädalase tööaja — Ametniku õigus nõuda ületunnitöö kompenseerimist vaba ajaga või rahas

Resolutsioon

1.

Niisugusel töötajal nagu põhikohtuasja puhul G. Fuß, kelle tööaeg avaliku sektori operatiivteenistuses tuletõrjujana töötades ületas nädalas keskmiselt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/88/EÜ (tööaja korralduse teatavate aspektide kohta) artikli 6 punktis b ette nähtud iganädalase tööaja ülempiiri, on õigus nõuda talle nimetatud sätte rikkumisega tekitatud kahju hüvitamist, viidates asjassepuutuva liikmesriigi ametiasutuste vastutuse alusena liidu õigusele.

2.

Liidu õigusega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid nagu põhikohtuasjas käsitletud:

millega on ette nähtud — mida peab kontrollima siseriiklik kohus —, et avaliku sektori teenistuses oleva töötaja õigus saada hüvitist kahju eest, mis on tekkinud seeläbi, et asjassepuutuva liikmesriigi ametiasutused on rikkunud liidu õigusnormi, antud juhul direktiivi 2003/88 artikli 6 punkti b, sõltub süü mõistest tulenevast tingimusest, mis läheb kaugemale sellest, mida liidu õiguse piisavalt selge rikkumine eeldaks; ja

millega on ette nähtud, et avaliku sektori teenistuses oleva töötaja õigus saada hüvitist kahju eest, mis on tekkinud seeläbi, et asjassepuutuva liikmesriigi ametiasutused on rikkunud direktiivi 2003/88 artikli 6 punkti b, sõltub tingimusest, et tööandjale peab olema eelnevalt esitatud taotlus mainitud sättest kinnipidamise nõudega.

3.

Hüvitis, mida liikmesriigi ametiasutused on kohustatud maksma liidu õiguse rikkumisega isikutele tekitatud kahju eest, peab vastama tekitatud kahjule. Juhul kui liidu õiguses vastavat valdkonda reguleerivad normid puuduvad, tuleb — esiteks — nii küsimus, kas kahju, mis on niisugusele töötajale nagu G. Fuß põhikohtuasjas tekkinud liidu õigusnormi rikkumise tulemusena, talle hüvitada kas täiendava vaba ajana või rahas, ning — teiseks — niisuguse hüvitise väljaarvutamise kord määrata kindlaks asjassepuutuva liikmesriigi õiguskorras, järgides võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtteid. Direktiivi 2003/88 artiklites 16–19 ette nähtud võrdlusperioodid ei oma selles suhtes tähtsust.

4.

Vastused eelotsusetaotluse esitanud kohtu küsimustele on samad, sõltumata sellest, kas põhikohtuasja vaidluse aluseks olevad asjaolud kuuluvad nõukogu 23. novembri 1993. aasta direktiivi 93/104/EÜ, mis käsitleb tööaja korralduse teatavaid aspekte (muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 2000. aasta direktiiviga 2000/34/EÜ), või direktiivi 2003/88 reguleerimisalasse.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/8


Euroopa Kohtu (neljas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus — Holland Malt BV versus Euroopa Komisjon, Madalmaade Kuningriik

(Kohtuasi C-464/09 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Riigiabi - Põllumajandussektorile antavat riigiabi käsitlevad ühenduse suunised - Punkt 4.2.5 - Linnaseturg - Tavapäraste turuväljundite puudumine - Ühisturuga kokkusobimatuks tunnistatud abimeede)

2011/C 30/12

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Apellant: Holland Malt BV (esindajad: advocaat O. Brouwer, advocaat A. Stoffer ja advocaat P. Schepens)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon (esindajad: esindajad: L. Flynn ja A. Stobiecka-Kuik), Madalmaade Kuningriik (esindajad: C. Wissels ja Y. de Vries)

Ese

Apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 9. septembri 2009. aasta otsuse peale kohtuasjas T-369/06: Holland Malt vs. komisjon, millega jäeti rahuldamata tema hagi, milles ta palus tühistada komisjoni 26. septembri 2006. aasta otsuse 2007/59/EÜ, milles käsitletakse Madalmaade poolt Holland Malt BV-le 7 425 000 euro suuruses summas investeerimistoetusena antud riigiabi linnasetootmistehase ehitamiseks Eemshavenisse (Groeningen) tingimusel, et komisjon kiidab selle toetuse andmise heaks (Riigiabi nr C 14/2005 — ex N 149/2004) (ELT L 32, lk 76) — Põllumajandussektorile antavat riigiabi käsitlevate ühenduse suuniste rakendamine

Resolutsioon

1.

Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Holland Malt BV–lt.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/9


Euroopa Kohtu (kuues koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-526/09) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Keskkond - Direktiiv 91/271/EMÜ - Asulareovee puhastamine - Artikli 11 lõiked 1 ja 2 - Tööstusreovee juhtimine kogumissüsteemidesse ja asulareoveepuhastitesse - Eeskirjade ja/või erilubade nõue - Loa puudumine)

2011/C 30/13

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Pardo Quintillán ja G. Braga da Cruz)

Kostja: Portugali Vabariik (esindaja: L. Inez Fernandes)

Ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta (EÜT L 135, lk 40; ELT eriväljaanne 15/02, lk 26) artikli 11 lõigete 1 ja 2 rikkumine — Reovee ärajuhtimise luba — „Estação de Serviço Sobritos”

Resolutsioon

1.

Kuna Portugali Vabariik lubas Matosinhose linnapiirkonnas asuva tööstusettevõtte Estação de Serviço Sobritos Lda tööstusreovee ärajuhtimist ilma selleks väljastatud asjakohase loata, siis on Portugali Vabariik rikkunud nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta artikli 11 lõigetest 1 ja 2 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.


(1)  ELT C 51, 27.2.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/9


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 2. detsembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-534/09) (1)

(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 2008/1/EÜ - Saastuse vältimine ja kontroll - Olemasolevatele käitistele loa andmise nõuded)

2011/C 30/14

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindaja: M. Patakia ja A. Alcover San Pedro)

Kostja: Kreeka Vabariik (esindaja: E. Skandalou)

Ese

Liikmesriigi kohustuste rikkumine — Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta direktiivi 2008/1/EÜ saastuse kompleksse vältimise ja kontrolli kohta (ELT L 24, lk 8) artikli 5 lõike 1 rikkumine — Olemasolevatele käitistele loa andmise nõuded — Kohustus tagada, et niisuguseid käitised tegutsevad vastavalt direktiivi nõuetele

Resolutsioon

1.

Kuna Kreeka Vabariik ei ole võtnud vajalikke meetmeid tagamaks, et riiklikud asutused hoolitsevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta direktiivi 2008/1/EÜ saastuse kompleksse vältimise ja kontrolli kohta (kodifitseeritud versioon) artiklite 6 ja 8 kohaste lubade abil või tingimuste uuesti läbivaatamise või vajaduse korral nende ajakohastamise abil selle eest, et olemasolevad käitised tegutsevad vastavuses selle direktiivi artiklite 3, 7, 9, 10 ja 13, artikli 14 punktide a ja b ning artikli 15 lõike 2 nõuetega hiljemalt 30. oktoobril 2007, ilma et see piiraks muude ühenduse erisätete kohaldamist, siis on Kreeka Vabariik rikkunud kõnealuse direktiivi artikli 5 lõikest 1 tulenevaid kohustusi.

2.

Mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.


(1)  ELT C 37, 13.2.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/10


Euroopa Kohtu (kolmas koda) 24. novembri 2010. aasta otsus — Euroopa Komisjon versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi C-40/10) (1)

(Tühistamishagi - Määrus (EÜ, Euratom) nr 1296/2009 - Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastane kohandamine - Kohandamismeetod - Personalieeskirjade artikkel 65 - Personalieeskirjade XI lisa artiklid 1 ja 3–7 - Erandiklausel - Personalieeskirjade XI lisa artikkel 10 - Nõukogu kaalutlusõigus - Komisjoni ettepanekust kõrvale kalduv kohandamine - Uuesti läbivaatamise klausel, mis lubab töötasude vahepealset kohandamist)

2011/C 30/15

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall, G. Berscheid ja J.-P. Keppenne)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja D. Waelbroeck)

Hageja toetuseks menetlusse astuja: Euroopa Parlament (esindajad: S. Seyr ja M. A. Neergaard)

Kostja toetuseks menetlusse astujad: Taani Kuningriik (esindaja: B. Weis Fogh), Saksamaa Liitvabariik (esindajad: J. Möller ja B. Klein), Kreeka Vabariik (esindajad: A. Samoni-Rantou ja S. Chala), Leedu Vabariik (esindajad: D. Kriaučiūnas ja R. Krasuckaitė), Austria Vabariik (esindaja: E. Riedl), Poola Vabariik (esindaja: M. Szpunar), Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad: S. Behzadi-Spencer ja M. L. Seeboruth)

Ese

Tühistamishagi — Nõukogu 23. detsembri 2009. aasta määrus (EL, Euratom) nr 1296/2009, millega kohandatakse alates 1. juulist 2009 Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasusid ja pensione ning nimetatud töötasude ja pensionide suhtes kohaldatavaid paranduskoefitsiente (ELT L 348, lk 10) — Viiteperioodiks ette nähtud töötasude ja pensionide kohandamise meetodi järgimata jätmine –Personalieeskirjade artikli 65 ja personalieeskirjade XI lisa artiklite 1 ja 3-7 rikkumine — Nõukogu kaalutlusõigus — Õiguspärase ootuse ja „patere legem quam ipse fecisti” põhimõtte kaitse — Uuesti läbivaatamise klausel, mis lubab töötasude vahepealset kohandamist

Resolutsioon

1.

Tühistada nõukogu 23. detsembri 2009. aasta määruse (EL, Euratom) nr 1296/2009 (millega kohandatakse alates 1. juulist 2009 Euroopa Liidu ametnike ja muude teenistujate töötasusid ja pensione ning nimetatud töötasude ja pensionide suhtes kohaldatavaid paranduskoefitsiente) artiklid 2 ja 4–18.

2.

Määruse nr 1296/2009 artiklite 2 ja 4–17 tagajärjed loetakse kehtivaks, kuni jõustub uus määrus, mille Euroopa Liidu Nõukogu on andnud käesoleva kohtuotsuse täitmiseks.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Liidu Nõukogult.

4.

Taani Kuningriik, Saksamaa Liitvabariik, Kreeka Vabariik, Leedu Vabariik, Austria Vabariik, Poola Vabariik, Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik ning Euroopa Parlament kannavad ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 51, 27.2.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/10


Euroopa Kohtu 6. oktoobri 2010. aasta määrus (Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada — Hispaania — eelotsusetaotlus) — Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas versus Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente jt

(Kohtuasi C-563/08) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - ELTL artikkel 49 - Asutamisvabadus - Rahvatervis - Apteegid - Lähestikkus - Elanikkonna varustamine ravimitega - Tegevusluba - Apteekide territoriaalne jaotatus - Demograafilise tiheduse kriteeriumil põhinevate piirangute kehtestamine - Apteekidevaheline minimaalne vahemaa)

2011/C 30/16

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hagejad: Carlos Sáez Sánchez, Patricia Rueda Vargas

Kostjad: Junta Junta de Andalucía, Manuel Jalón Morente jt

Ese

Eelotsusetaotlus — Juzgado de lo Contencioso-Administrativo no 2 de Granada — EÜ artikli 43 tõlgendamine — Regulatsioon, mis näeb ette tingimused uute apteekide avamiseks — Elanike arvust ja vajadusest säilitada apteekidevaheline minimaalne vahemaa tulenevad piirangud

Resolutsioon

ELTL artiklit 49 tuleb tõlgendada nii, et sellega ei ole põhimõtteliselt vastuolus niisugused liikmesriigi õigusnormid, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis kehtestavad piirangud uute apteekide tegevuslubade väljastamisele, nähes ette, et:

igas ravimimüügi piirkonnas võib põhimõtteliselt iga 2800 elaniku kohta asutada ühe apteegi;

et täiendava apteegi võib asutada alles selle künnise ületamisel ja enam kui 2000 elaniku kohta; ning

iga apteegi puhul tuleb kinni pidada minimaalsest vahemaast teiste olemasolevate apteekidega, milleks on üldreeglina 250 meetrit.

Niisugused liikmesriigi õigusnormid on ELTL artikliga 49 siiski vastuolus osas, milles 2800 elaniku ja 250-meetrise vahemaa üldreeglid takistavad kõigil demograafiliste eritunnustega geograafilistel aladel asjakohase apteegiteenuse osutamiseks piisava arvu apteekide asutamist; seda, kas see on nii, tuleb kontrollida liikmesriigi kohtul.


(1)  ELT C 69, 21.3.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/11


Euroopa Kohtu (kuues koda) 1. oktoobri 2010. aasta määrus (Tribunale di Rossano (Itaalia) eelotsusetaotlus) — Franco Affatato versus Azienda Sanitaria Provinciale di Cosenza

(Kohtuasi C-3/10) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Sotsiaalpoliitika - Direktiiv 1999/70/EÜ - Tähtajalist tööd käsitleva raamkokkuleppe klausel 5 - Tähtajalised töölepingud avalikus sektoris - Järjestikused lepingud - Kuritarvitamine - Ennetusmeetmed - Sanktsioonid - Tähtajaliste töölepingute muutumine tähtajatuteks töölepinguteks - Keeld - Kahju hüvitamine - Võrdväärsuse ja tõhususe põhimõtted)

2011/C 30/17

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunale di Rossano

Pooled

Hageja: Franco Affatato

Kostja: Sanitaria Provinciale di Cosenza

Ese

Eelotsusetaotlus — Tribunale di Rossano — Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368) lisa klauslite 2, 3, 4 ja 5 tõlgendamine — Ühiskondlikult kasulikke töötajaid/avalikes huvides tegutsevaid töötajaid puudutavate teatavate siseriiklike normide kooskõla — Siseriiklikud õigusnormid, mis lubavad mitte märkida esimese tähtajalise lepingu põhjust haridussektoris töötajate puhul — Riigiasutuse mõiste — Poste Italiane SpA tunnustega isiku kaasamine.

Resolutsioon

1.

Tribunale di Rossano (Itaalia) 21. detsembri 2009. aasta otsusega esitatud kaksteist esimest eelotsuse küsimust on ilmselgelt vastuvõetamatud.

2.

Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta lisas ära toodud 18. märtsil 1999 sõlmitud tähtajalist tööd käsitleva raamkokkuleppe klauslit 5 tuleb tõlgendada nii, et:

sellega ei ole vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid nagu 30. märtsi 2001. aasta avaliku sektori asutuste töökorraldust reguleeriva seadusandliku dekreedi artikli 36 lõige 5, mis keelab kuritarvituste korral, mis tulenevad sellest, et avalikku sektorisse kuuluv tööandja kasutab järjestikku tähtajalisi töölepinguid, nende töölepingute muutumist tähtajatuteks töölepinguteks, kui asjaomase liikmesriigi sisemine õiguskord näeb kõnealuses sektoris ette muud tõhusad meetmed, selleks et vältida ja vajadusel ka sanktsioneerida järjestikuste tähtajaliste töölepingute kuritarvitavat kasutamist. Eelotsusetaotluse esitanud kohtu ülesanne on siiski hinnata, mil määral on siseriikliku õiguse asjassepuutuvate sätete kohaldamistingimused ja tõhus rakendamine sobivaks meetmeks, et takistada ja vajadusel sanktsioneerida avalik-õiguslike asutuste poolt järjestikuste tähtajaliste töölepingute või -suhete kuritarvitavat kasutamist;

see ei saa sellisena mõjutada asjaomase liikmesriigi poliitilist ja konstitutsioonilist alusstruktuuri ega selle põhifunktsioone ELL artikli 4 lõike 2 tähenduses.

3.

Nimetatud raamkokkulepet tuleb tõlgendada nii, et sellised siseriiklikes õigusnormides ette nähtud meetmed nagu põhikohtuasjas käsitletavad, ei tohi selleks, et sanktsioneerida tähtajaliste töölepingute või –suhete kuritarvitavat kasutamist, olla vähem soodsad kui need normid, mis reguleerivad sarnaseid siseriiklikke olukordi ega muuta praktikas võimatuks või ülemäära raskeks liidu õiguskkorrast tulenevate õiguste kasutamise. Eelotsusetaotluse esitanud kohus peab hindama, mil määral on nende põhimõtetega kooskõlas siseriikliku õiguse sätted, mille eesmärk on sanktsioneerida avalik-õiguslike asutuste poolt järjestikuste tähtajaliste töölepingute või –suhete kuritarvitavat kasutamist.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/12


Euroopa Kohtu (kaheksas koda) 16. novembri 2010. aasta määrus (Krajský súd v Prešove (Slovaki Vabariik) eelotsusetaotlus) — Pohotovosť s.r.o. versus Iveta Korčkovská

(Kohtuasi C-76/10) (1)

(Eelotsusetaotlus - Tarbijakaitse - Direktiiv 93/13/EMÜ - Ebaõiglased tingimused - Direktiiv 2008/48/EÜ - Direktiiv 87/102 - Tarbijakrediidilepingud - Krediidi kulukuse aastamäär - Vahekohtumenetlus - Vahekohtuotsus - Siseriikliku kohtu pädevus hinnata omal algatusel teatud võimalikke ebaõiglasi tingimusi)

2011/C 30/18

Kohtumenetluse keel: slovaki

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Krajský súd v Prešove

Pooled

Hageja: Pohotovosť s.r.o.

Kostja: Iveta Korčkovská

Ese

Eelotsusetaotlus — Krajský súd v Prešove — Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiivi 93/13/EMÜ ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes (EÜT L 95, lk 29; ELT eriväljaanne 15/02, lk 288) ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2008. aasta direktiivi 2008/48/EÜ, mis käsitleb tarbijakrediidilepinguid ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 87/102/EMÜ (ELT L 133, lk 66), tõlgendamine — Tarbijakrediidileping, mis näeb ette liigkasulise intressimäära ning vaidluse korral vahekohtumenetluse — Eelotsusetaotluse esitanud kohtu, kellele on esitatud lõpliku vahekohtu otsuse täitmisele pööramise taotlus, võimalus hinnata omal algatusel nende klauslite võimalikku ebaõiglust

Resolutsioon

1.

Nõukogu 5. aprilli 1993. aasta direktiiv 93/13/EMÜ (ebaõiglaste tingimuste kohta tarbijalepingutes) paneb siseriiklikule kohtule, kes vaatab läbi niisuguse lõpliku vahekohtuotsuse sundtäitmisele pööramise taotlust, mis tehti tagaselja nii, et tarbijat ei olnud kohal, kohustuse, et juhul kui nimetatud kohtul on otsuse tegemiseks vajalik teave õiguslike ja faktiliste asjaolude kohta, peab ta omal algatusel hindama krediidiandja ja tarbija vahel sõlmitud krediidilepingus ette nähtud viivise ebaproportsionaalsust, kui siseriiklike menetlusnormide kohaselt on niisugune hindamine võimalik samalaadsetes menetlustes, mis põhinevad siseriiklikul õigusel.

2.

Asjaomasel siseriiklikul kohtul tuleb välja selgitada, kas sellist krediidilepingu tingimust, nagu on kõne all põhikohtuasjas, mis eelotsusetaotluse esitanud kohtu tõdetu kohaselt näeb tarbija suhtes ette ebaproportsionaalselt suures summas sanktsiooni, tuleb kõigist lepingu sõlmimisest tulenevatest tagajärgedest lähtudes pidada ebaõiglaseks direktiivi 93/13 artiklite 3 ja 4 tähenduses. Jaatava vastuse korral tuleb nimetatud kohtul selgitada välja kõik tagajärjed, mis siseriikliku õiguse kohaselt sellest tulenevad, veendumaks, et kõnesolev tingimus ei ole tarbijale siduv.

3.

Sellistel asjaoludel, nagu on kõne all põhikohtuasjas, võib niisuguse krediidi kulukuse aastamäära puudumine tarbijakrediidilepingus, mille mainimine lepingus on nõukogu 22. detsembri 1986. aasta direktiivi 87/102/EMÜ (tarbijakrediiti käsitlevate liikmesriikide õigus ja haldusnormide ühtlustamise kohta), mida on muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 1998. aasta direktiiviga 98/7/EÜ, kontekstis oluline, kujutada endast otsustavat asjaolu siseriikliku kohtu poolt läbiviidava analüüsi raames, saamaks teada, kas tarbijakrediidilepingus selle krediidi kulude kohta käiv tingimus on koostatud lihtsas ja arusaadavas keeles direktiivi 93/13 artikli 4 tähenduses. Juhul kui see nii ei ole, on selle kohtu pädevuses omal algatusel hinnata lähtuvalt kõigist lepingu sõlmimisest tulenevatest tagajärgedest, kas krediidi kulukuse aastamäära mainimata jätmine selle lepingu kulusid käsitlevas punktis võib muuta selle tingimuse ebaõiglaseks direktiivi 93/13 artiklite 3 ja 4 tähenduses. Hoolimata võimalusest hinnata nimetatud lepingut, lähtudes direktiivist 93/13, tuleb direktiivi 87/102 sellegipoolest tõlgendada selliselt, et see võimaldab siseriiklikul kohtul kohaldada omal algatusel norme, millega võeti siseriiklikku õigusesse üle selle viimase direktiivi artikkel 4, mis sätestab, et krediidi kulukuse aastamäära puudumine tarbijakrediidilepingus toob kaasa selle, et leping loetakse sõlmituks ilma intresside ja kuludeta.


(1)  ELT C 134, 22.5.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/13


Euroopa Kohtu 29. septembri 2010. aasta määrus (Rechtbank Breda eelotsusetaotlus — Madalmaad) — VAV-Autovermietung GmbH versus Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal

(Kohtuasi C-91/10) (1)

(Kodukorra artikli 104 lõike 3 esimene lõik - Teenuste osutamise vabadus - EÜ artiklid 49–55 - Sõiduautod - Liikmesriigis sellise sõiduauto kasutamine, mis on registreeritud ja üüritud teisest liikmesriigist - Sõiduki maksustamine esimesena nimetatud liikmesriigis selle esmakordsel kasutuselevõtul selle liikmesriigi teedel)

2011/C 30/19

Kohtumenetluse keel: hollandi

Eelotsetaotluse esitanud kohus:

Rechtbank Breda

Pooled

Hageja: VAV-Autovermietung GmbH

Kostjad: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Zuid/kantoor Roosendaal

Ese

Eelotsusetaotlus — Rechtbank Breda — ELTL artiklite 56–62 tõlgendamine — Siseriiklikud õigusnormid, mis näevad ette registreerimismaksuga maksustamise sõiduki esmakordsel kasutuselevõtul siseriiklikel teedel

Resolutsioon

EÜ artikleid 49–55 tuleb tõlgendada nii, et nendega on vastuolus sellised siseriiklikud õigusnormid, nagu nendega on tegemist põhikohtuasjas ja mille kohaselt ühes liikmesriigis elav või asukohta omav isik, kes kasutab selles liikmesriigis mõnes teises liikmesriigis registreeritud ja üüritud sõidukit, on kohustatud selle sõiduki esmakordsel kasutuselevõtul esimesena nimetatud liikmesriigi teedel tasuma maksu, kusjuures maks kuulub esmalt tasumisele täies ulatuses ja hiljem, kui sõidukit enam ei kasutata, hüvitatakse maksu ülemäära tasutud osa intressita.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/13


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Landgericht Essen (Saksamaa) 15. oktoobril 2010 — Hertie GmbH pankrotihaldur dr Biner Bähr versus HIDD Hamburg-Bramfeld B.V. 1

(Kohtuasi C-494/10)

()

2011/C 30/20

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Landgericht Essen

Põhikohtuasja pooled

Hageja: Hertie GmbH pankrotihaldur dr Biner Bähr

Kostja: HIDD Hamburg-Bramfeld B.V. 1

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Kohtu otsust kohtuasjas C-339/07: Seagon vs. Deko, mille kohaselt on liikmesriigi kohtud, kelle territooriumil algatati maksejõuetusmenetlus, vastavalt nõukogu 29. mai 2000. aasta määruse (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse kohta (1) artikli 3 lõikele 1 pädevad arutama maksejõuetusel põhinevat tagasivõitmise hagi isiku vastu, kelle registrijärgne asukoht on teises liikmesriigis, saab põhimõtteliselt kohaldada ka juhul, kui lisaks maksejõuetusel põhinevale tagasivõitmise nõudele on esimese võimalusena esitatud siseriiklikus äriühinguõiguses sätestatud kapitali säilitamise korrast tulenev nõue, millega taotletakse võrreldes tagasivõitmise nõudega majanduslikult sama või isegi efektiivsemat tulemust ning mis ei sõltu maksejõuetusmenetluse algatamisest?

2.

Juhul kui esimesele küsimusele tuleb vastata eitavalt, siis kas maksejõuetusel põhinev tagasivõitmise hagi, mille esemeks on ühtlasi ja eelkõige maksejõuetusmenetlusest sõltumatu äriühinguõiguse normidel rajanev nõue, millega haldur taotleb võrreldes tagasivõitmise nõudega majanduslikult sama või isegi efektiivsemat tulemust, kuulub määruse nr 44/2001 (2) artikli 1 lõike 2 punktis b sätestatud erandi kohaldamisalasse või tuleb erinevalt Euroopa Kohtu otsusest kohtuasjas C-339/07: Seagon vs. Deko juhinduda määruse nr 44/2001 rahvusvahelise kohtualluvuse sätetest?

3.

Kas lepinguga seotud asjaga määruse nr 44/2001 artikli 5 punkti 1 alapunkti a tähenduses on tegemist ka sellisel juhul, kui kohtuasja poolte vaheline seos on üksnes kaudne suhe, mis avaldub sama emaettevõtja 100 %-lises osaluses kummaski kohtuvaidluse pooleks olevas äriühingus?


(1)  Nõukogu 29. mai 2000. aasta määrus (EÜ) nr 1346/2000 maksejõuetusmenetluse kohta (EÜT L 160, lk 1; ELT eriväljaanne 19/01, lk 191).

(2)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001 kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42)


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Conseil d’État (Prantsusmaa) 15. oktoobril 2010 — Centre hospitalier universitaire de Besançon versus Thomas Dutrueux, Caisse primaire d’assurance maladie du Jura

(Kohtuasi C-495/10)

()

2011/C 30/21

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Conseil d’État

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Centre hospitalier universitaire de Besançon

Vastustajad: Thomas Dutrueux, Caisse primaire d'assurance maladie du Jura

Eelotsuse küsimused

1.

Kas 25. juuli 1985. aasta (1) direktiivi 85/374/EMÜ artikli 13 sätteid arvestades lubab see direktiiv rakendada patsientidel avalik-õiguslikes tervishoiuasutustes olevale erilisele seisundile tuginevat vastutuse korda osas, milles sellega tunnustatakse eelkõige nende õigust saada viidatud tervishoiuasutustelt ka viimaste süü puudumise korral hüvitist kahju eest, mis tekkis tervishoiuasutuste poolt kasutatud puudusega toodete või aparaatide tõttu, ilma et see mõjutaks viidatud tervishoiuasutuse võimalust esitada garantiinõue tootja vastu?

2.

Kas direktiiv piirab liikmesriikide võimalust määratleda selliste isikute vastutus, kes kasutavad puudusega aparaate või tooteid teenuse osutamise raames ja tekitavad seega teenusesaajale kahju?


(1)  Nõukogu 25. juuli 1985. aasta direktiiv 85/374/EMÜ liikmesriikide tootevastutust käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta (EÜT L 210, lk 29; ELT eriväljaanne 15/01, lk 257).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/14


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht (Saksamaa) 21. oktoobril 2010 — Rico Graf ja Rudolf Engel versus Landratsamt Waldshut — Landwirtschaftsamt

(Kohtuasi C-506/10)

()

2011/C 30/22

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Amtsgericht Waldshut-Tiengen — Landwirtschaftsgericht

Põhikohtuasja pooled

Taotluse esitajad: Rico Graf, Rudolf Engel

Teine menetluspool: Landratsamt Waldshut -Landwirtschaftsamt

Eelotsuse küsimus

Kas Baden-Württembergisches Ausführungsgesetz zum Grundstücksverkehrsgesetz und zum Landpachtverkehrsgesetz’i (kinnisasjade võõrandamise seaduse ja põllumajandusmaa rendi seaduse rakendusseadus) § 6 lõige 1a 21. veebruari 2006. aasta redaktsioonis (Gesetzblatt, lk 85) on kooskõlas Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Šveitsi Konföderatsiooni vahelise lepinguga isikute vaba liikumise (1) kohta?


(1)  EÜT 2002, L 114, lk 6.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/14


25. oktoobril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Madalmaade Kuningriik

(Kohtuasi C-508/10)

()

2011/C 30/23

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Condou–Durande ja R. Troosters)

Kostja: Madalmaade Kuningriik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Madalmaade Kuningriik nõuab kolmandate riikide kodanikelt ning nende pereliikmetelt, kes taotlevad pikaajalise elaniku staatust, suurte ja ebaproportsionaalsete lõivude tasumist, on Madalmaade Kuningriik rikkunud talle direktiivist 2003/109/EÜ (1) tulenevaid kohustusi ja järelikult ka ELTL artiklist 258 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Madalmaade Kuningriigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon peab ebaproportsionaalseks summat, mida küsitakse pikaajalise elaniku staatuse saamiseks esitatud taotluse menetlemise eest ja mille suurus on olenevalt juhtumist 201 kuni 830 eurot, seda võrreldes 30 euroga, mida peavad liidu kodanikud tasuma elamisloa eest. Komisjoni arvates võivad nii suured lõivud, olenemata küsimusest, kas see on tasu tegelikult tehtud kulutuste eest, kujutada endast vahendit, „millega takistada elamise õiguse kasutamist” direktiivi põhjenduse 10 tähenduses ning selliselt omada pärssivat mõju kolmandate riikide kodanikele, kes soovivad kasutada neile direktiiviga antud õigusi. Seda näitab ka asjaolu, et komisjonile on saabunud kodanikelt vastavasisulisi kaebusi.


(1)  Nõukogu 25. novembri 2003. aasta direktiiv 2003/109/EÜ pikaajalistest elanikest kolmandate riikide kodanike staatuse kohta (ELT L 16, lk 44, ELT eriväljaanne 19/06, lk 272).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/15


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesgerichtshof (Saksamaa) 26. oktoobril 2010 — Josef Geistbeck ja Thomas Geistbeck versus Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

(Kohtuasi C-509/10)

()

2011/C 30/24

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesgerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitajad: Josef Geistbeck und Thomas Geistbeck

Vastustaja kassatsioonimenetluses: Saatgut-Treuhandverwaltungs GmbH

Eelotsuse küsimused

Euroopa Liidu Kohtule esitatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu (ELTL) artikli 267 esimese lõigu punkti b ja kolmanda lõigu alusel järgmised eelotsuse küsimused nõukogu 27. juuli 1994. aasta määruse (EÜ) nr 2100/94 ühenduse sordikaitse kohta (edaspidi „määrus nr 2100/94”) (1) ja komisjoni 24. juuli 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1768/95 ühenduse sordikaitset käsitleva nõukogu määruse (EÜ) nr 2100/94 artikli 14 lõikes 3 osutatud põllumajandusliku erandi rakenduseeskirjade kohta (edaspidi „määrus nr 1768/95”) (2) tõlgendamiseks:

a)

Kas õiglane tasu, mille põllumajandustootja peab maksma ühenduse kaitse alla võetud sordi omanikule määruse nr 2100/94 artikli 94 lõike 1 alusel, kuna ta kasutas kaitstud sordi saagist saadud paljundusmaterjali ega täitnud määruse 2100/94 artikli 14 lõikes 3 ja määruse 1768/95 artiklis 8 sätestatud kohustusi, tuleb arvutada keskmise summa alusel, mida nõutakse kõnealuse taimeliigi kaitstud sortide paljundusmaterjali samaväärse koguse litsentseeritud tootmise puhul samal maa-alal, või tuleb arvutamisel aluseks võtta (väiksem) summa, mis kuulub tasumisele lubatud kasvatamise korral vastavalt määruse 2100/94 artikli 14 lõike 3 neljandale taandele ja määruse 1768/95 artiklile 5?

b)

Juhul kui aluseks tuleb võtta ainult lubatud kasvatamise korral makstav tasu:

kas sellises olukorras võib sordikaitse õiguste omanik, kelle õigusi on ühel korral süüliselt rikutud, arvutada talle määruse nr 2100/94 artikli 94 lõike 2 alusel hüvitamisele kuuluva kahju üldsumma paljundusmaterjali litsentseeritud tootmise puhul nõutava tasu alusel?

c)

Kas määruse nr 2100/94 artikli 94 lõike 1 alusel tasumisele kuuluva õiglase tasu või sama määruse artikli 94 lõike 2 alusel täiendava kahju eest tasumisele kuuluva hüvitise arvutamisel on lubatud või koguni nõutav võtta arvesse organisatsiooni, mis esindab paljude ühenduse kaitse alla võetud sortide omanike õigusi, täiendavat töökoormust, määrates hüvitise suuruseks kahekordse tavapäraselt kokkulepitud tasu või kahekordse määruse nr 2100/94 artikli 14 lõike 3 neljanda taande alusel maksmisele kuuluva tasu?


(1)  EÜT L 227, lk 1; ELT eriväljaanne 03/16, lk 390.

(2)  EÜT L 173, lk 14; ELT eriväljaanne 03/18, lk 63.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/16


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Bundesfinanzhof (Saksamaa) 27. oktoobril 2010 — Finanzamt Hildesheim versus BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

(Kohtuasi C-511/10)

()

2011/C 30/25

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Bundesfinanzhof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Finanzamt Hildesheim

Vastustaja: BLC Baumarkt GmbH & Co. KG

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (1) artikli 17 lõike 5 kolmandat lõiku tuleb tõlgendada nii, et see lubab liikmesriikidel mitme kasutusotstarbega hoone ehitamisel tasutud sisendkäibemaksu jaotamiseks ette näha esmajärjekorras muu kriteeriumi kui tehingust lähtuva jaotuspõhimõtte kohaldamise?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/16


26. oktoobril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

(Kohtuasi C-512/10)

()

2011/C 30/26

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Støvlbæk ja K. Herrmann)

Kostja: Poola Vabariik

Nõuded

tuvastada, et Poola Vabariik on esimese raudteepaketi rakendamisel rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 29. juuli 1991. aasta muudetud direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta (1) artikli 6 lõikest 3 ja II lisast ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõime jaotamise, raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise ja ohutustunnistuste andmise kohta (2) artikli 4 lõikest 2 ja artikli 14 lõikest 2, samuti direktiivi 2001/14/EÜ artikli 6 lõigetest 2 ja 3, direktiivi 2001/14/EÜ artikli 6 lõikest 1 koostoimes muudetud direktiivi 91/440/EMÜ artikli 7 lõigetega 3 ja 4 ning direktiivi 2001/14/EÜ artikli 7 lõikest 3 ja artikli 8 lõikest 1;

mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab kolm põhjust, miks Poola Vabariik on esimese raudteepaketiga seotud kohustusi rikkunud.

Esiteks ei ole Poola Vabariik komisjoni väitel ette näinud mehhanisme, mis tagaks sellise tingimata vajalikke ülesandeid täitva raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja nagu PLK S.A. (Polskie Linie Kolejowe) otsustusliku ja organisatsioonilise sõltumatuse valdusühingust, s.o nii reguleerivast ettevõtjast PKP S.A. kui ka teistest valdusühinguga sõltuvussuhetes olevatest raudteetranspordiettevõtjatest.

Teiseks ei ole Poola Vabariik komisjoni väitel võtnud kohaseid meetmeid — vastavalt direktiivi 2001/14/EÜ artikli 6 lõike 3 esimesele lõigule ning direktiivi 91/440/EMÜ artikli 7 lõigetele 3 ja 4 — selleks, et tagada õigel ajal raudteeinfrastruktuuri-ettevõtja PLK S.A. poolt finantstasakaalu kehtestamine. Poola Vabariik lubab PLK S.A.-l kahjumisse jääda kuni aastani 2012.

Kolmandaks ei ole Poola Vabariik komisjoni väitel äriühingu PLK S.A. jaoks ette näinud direktiivi 2001/14/EÜ artikli 6 lõigetes 2 ja 3 nõutud spetsiaalset soodustussüsteemi raudteeinfrastruktuuri kasutamise kulude ja tasude vähendamiseks.

Neljandaks ei ole Poola Vabariik komisjoni väitel — vaatamata direktiivi 2001/14/EÜ artikli 7 lõikele 3 — võtnud kohustuslikke meetmeid tagamaks, et tasud teenindusrajatistele raudteed mööda minimaalse juurdepääsu eest kehtestatakse lähtuvalt kuludest, mis kõnealuse rongiliikluse korraldamisega otseselt kaasnevad. Peale selle ei ole Poola Vabariik ette näinud direktiivi 2001/14/EÜ artikli 8 lõikes 1 ette nähtud kontrollimehhanismi, mis võimaldaks teada saada, kas erinevad turusegmendid suudavad majanduslikult tasuda raudteeinfrastruktuurile juurdepääsu ja selle kasutamise tasusid.


(1)  EÜT L 237, lk 25; ELT eriväljaanne 07/01, lk 341.

(2)  EÜT L 75, lk 29; ELT eriväljaanne 07/05, lk 404.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/17


29. oktoobril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Prantsuse Vabariik

(Kohtuasi C-515/10)

()

2011/C 30/27

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Rozet ja A. Marghelis)

Kostja: Prantsuse Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik ei ole vastu võtnud vajalikke õigus- ja haldusnorme, et tagada asbesttsemendi jäätmete töötlemine sobivates prügilates, siis on Prantsuse Vabariik rikkunud nõukogu 26. aprilli 1999. aasta direktiivi 1999/31/EÜ prügilate kohta (1) artikli 2 punktist e, artikli 3 lõikest 1 ja artikli 6 punktist d ning nõukogu 19. detsembri 2002. aasta otsuse 2003/33/EÜ, millega kehtestatakse jäätmete prügilatesse vastuvõtmise kriteeriumid ja kord direktiivi 1999/31/EÜ artikli 16 ja II lisa kohaselt (2), lisa sätetest tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Prantsuse Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon esitab oma hagi põhjendamiseks üheainsa väite, mis tuleneb direktiivi 1999/31/EÜ sätete ning eelkõige mõiste „jäätmed” ebaõigest tõlgendamisest.

Nimelt ei ole hageja nõus Prantsuse ametiasutuste tõlgendusega, mille kohaselt võivad jäätmed olla samal ajal nii püsijäätmed kui ohtlikud jäätmed. Komisjon on seisukohal, et direktiivis tunnustatakse — vastupidi — kolme eri kategooria jäätmete olemasolu, s.o „ohtlikud”, „tavajäätmed” ja „püsijäätmed”, mis väljendub eri kohustustes ja eri jäätmete täpses eristamises prügilasse vastuvõtmise tingimuste osas. Niisiis tuleb asbesttsemendi jäätmeid otsuses 2000/532/EÜ (3) (muudetud otsusega 2001/573/EÜ (4)) kehtestatud jäätmete nimistu kohaselt pidada „ohtlikeks jäätmeteks” ja nende kõrvaldamiseks tuleb tarvitusele võtta erilised ettevaatusabinõud. Siseriiklikud õigusnormid, mille kohaselt kvalifitseeritakse asbesttsemendi jäätmed püsijäätmeteks ja mille kohaselt on lubatud need vastu võtta püsijäätmete prügilasse, ei ole seega kooskõlas direktiivi nõuetega.


(1)  EÜT L 182, lk 1, ELT eriväljaanne 15/04, lk 228.

(2)  EÜT L 11, lk 27, ELT eriväljaanne 15/07, lk 314.

(3)  Komisjoni 3. mai 2000. aasta otsus 2000/532/EÜ, millega asendatakse otsus 94/3/EÜ (millega kehtestatakse jäätmeid käsitleva nõukogu direktiivi 75/442/EMÜ artikli 1 punkti a kohaselt jäätmete nimistu) ja nõukogu otsus 94/904/EÜ (millega kehtestatakse ohtlikke jäätmeid käsitleva nõukogu direktiivi 91/689/EMÜ artikli 1 lõike 4 kohaselt ohtlike jäätmete nimistu) (EÜT L 226, lk 3, ELT eriväljaanne 15/05, lk 151).

(4)  Nõukogu 23. juuli 2001. aasta otsus 2001/573/EÜ, millega muudetakse otsust 2000/532/EÜ jäätmete nimistu osas (EÜT L 203, lk 18, ELT eriväljaanne 15/06, lk 165).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/17


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal Superior de Justicia de Canarias (Hispaania) 2. novembril 2010 — María Luisa Gómez Cueto versus Administración del Estado

(Kohtuasi C-517/10)

()

2011/C 30/28

Kohtumenetluse keel: hispaania

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal Superior de Justicia de Canarias

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: María Luisa Gómez Cueto

Vastustaja: Administración del Estado

Eelotsuse küsimused

1.

Kas nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiivi 1999/70/EÜ (1) kohaldatakse riigi ametiasutuste töötajate suhtes, keda seob ametiasutusega ametniku teenistussuhe?

2.

Kui vastus on jaatav, siis kas ühenduse õigusega on vastuolus siseriiklik seadus, mis ei laienda direktiivi sätete täitmiseks vastuvõetud õigusnormi tagasiulatuvust direktiivi siseriiklikku õigusesse ülevõtmiseks määratud kuupäevani?


(1)  Direktiiv, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööandjate Föderatsiooni (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (EÜT L 175, lk 43; ELT eriväljaanne 05/03, lk 368).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/18


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud First-Tier Tribunal (Tax Chamber) (Ühendkuningriik) 8. novembril 2010 — Lebara Ltd versus Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

(Kohtuasi C-520/10)

()

2011/C 30/29

Kohtumenetluse keel: inglise

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

First-Tier Tribunal (Tax Chamber)

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Lebara Ltd

Vastustaja: Commissioners for Her Majesty’s Revenue and Customs

Eelotsuse küsimused

1.

Kui maksukohustuslane (edaspidi „ettevõtja A”) müüb kõnekaarte, mis annavad õiguse saada nimetatud isikult telekommunikatsiooniteenuseid, siis kas kuuenda käibemaksudirektiivi (1) artikli 2 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et ettevõtja A teeb käibemaksu seisukohast kaks tehingut: ühe siis, kui ettevõtja A algselt müüb kõnekaardi teisele maksukohustuslasele („ettevõtja B”), ja teise siis, kui see kõnekaart lunastatakse (s.t kui mingi isik — lõppkasutaja — kasutab seda kõnekaarti telefonikõnede tegemiseks)?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kuidas tuleb käibemaksu (kooskõlas Euroopa Liidu käibemaksualaste õigusnormidega) kohaldada tarneahelas, kus ettevõtja A müüb kõnekaardi ettevõtjale B ning ettevõtja B müüb kõnekaardi liikmesriigis B edasi ning lõpuks ostab kõnekaardi liikmesriigis B lõppkasutaja, kes kasutab seda kõnekaarti telefonikõnede tegemiseks?


(1)  Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, lk 1; ELT eriväljaanne 09/01, lk 23).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/18


Grúas Abril Asistencia, S.L. 8. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 24. augusti 2010. aasta määruse peale kohtuasjas T-386/09: Grúas Abril Asistencia, S.L. vs. Euroopa Komisjon

(Kohtuasi C-521/10 P)

()

2011/C 30/30

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Apellant: Grúas Abril Asistencia, S.L. (esindaja: advokaat R. García García)

Teine menetlusosaline: Euroopa Komisjon

Apellandi nõuded

Nõustuda esitatud väidetega ja pärast seadusjärgsete kohaldatavate vorminõuete täitmist tühistada vastuvõetamatuse määrus, tunnistada tühistamishagi vastuvõetavaks, kuna hagejal on õigus esitada hagi, ja lahendada hagi sisuliselt vastavalt hageja nõuetele.

Väited ja peamised argumendid

Kassatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu määruse peale, millega tunnistatakse vastuvõetamatuks tühistamishagi Euroopa Komisjoni otsuse peale keelduda menetlust algatamast väidetud rikkumiste parandamiseks. Üldkohus väidab, et üksikisik ei saa sellise keeldumise peale hagi esitada.

Apellant leiab, et üksikisikutel, kes on vaidlustatud otsuse adressaadid ja keda see otsus otseselt ja isiklikult puudutab, on õigus esitada tühistamishagi vastavalt EÜ artiklile 230 ja Euroopa põhiseaduse lepingu artiklile III-365. Apellant palub tühistada vastuvõetamatuse määruse ning tunnistada seega tühistamishagi vastuvõetavaks.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/18


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Sozialgericht Würzburg (Saksamaa) 9. novembril 2010 — Doris Reichel-Albert versus Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

(Kohtuasi C-522/10)

()

2011/C 30/31

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Sozialgericht Würzburg

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Doris Reichel-Albert

Vastustaja: Deutsche Rentenversicherung Nordbayern

Eelotsuse küsimused

1.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord (1), artikli 44 lõiget 2 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mille kohaselt tuleb lapse kasvatamise perioodi, mis on täitunud Euroopa Liidu mõnes teises liikmesriigis, lugeda samaväärseks lapse kasvatamise ajaga Saksamaal ainult juhul, kui last kasvatav vanem elas koos lapsega alaliselt välismaal ja tegi lapse kasvatamise ajal või vahetult enne lapse sündi kohustuslikke sissemakseid seal töötajana või füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemisel või kui abikaasade või kooselupartnerite ühise välismaal viibimise ajal tegi last kasvatava vanema abikaasa või kooselupartner selliseid kohustuslikke sissemakseid või ei teinud neid ainult seetõttu, et ta kuulus SGB VI § 5 lõigetes 1 ja 4 loetletud isikute hulka või oli SGB VI § 6 kohaselt kohustuslikust kindlustusest vabastatud (SGB VI § 56 lõike 3 teine ja kolmas lause, § 57 ning § 249)?

2.

Kas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määruse (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord, artikli 44 lõiget 2 tuleb selle sõnastusest laiemalt tõlgendada nii, et erandjuhul tuleb lapse kasvatamise aeg arvesse võtta ka siis, kui asjaomane isik ei tegutsenud töötajana ega füüsilisest isikust ettevõtjana, kui vastasel juhul jääb kõnealune aeg arvesse võtmata nii pädeva liikmesriigi kui ka teise liikmesriigi, kus oli asjaomase isiku alaline elukoht laste kasvatamise ajal, õigusnormide alusel?


(1)  ELT L 284, lk 1.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/19


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Oberster Gerichtshof (Austria) 10. novembril 2010 — Wintersteiger AG versus Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

(Kohtuasi C-523/10)

()

2011/C 30/32

Kohtumenetluse keel: saksa

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Oberster Gerichtshof

Põhikohtuasja pooled

Kassatsioonkaebuse esitaja: Wintersteiger AG

Vastustaja: Products 4U Sondermaschinenbau GmbH

Eelotsuse küsimused

1.

Kas määruse (EÜ) nr 44/2001 (1) artikli 5 punkti 3 sõnastust „paiga […], kus kahjustav sündmus on toimunud või võib toimuda” tuleb kohtu asukohariigis registreeritud kaubamärgi väidetava rikkumise korral teises liikmesriigis asuva isiku poolt, kes kasutab kõnealuse kaubamärgiga identset märksõna (AdWord) veebipõhises otsingumootoris, mis pakub oma teenuseid eri riikide tippdomeenidega (top-level domain) veebisaitide kaudu, tõlgendada nii, et

1.1.

kohus on pädev vaidlust lahendama ainult siis, kui kõnealust märksõna kasutatakse sellel Interneti otsingumootori veebisaidil, millel on kohtu asukohariigi tippdomeen;

1.2.

kohus on pädev vaidlust lahendama ainult seetõttu, et see Interneti otsingumootori veebisait, kus kõnealust märksõna kasutatakse, on kättesaadav kohtu asukohariigis;

1.3.

kohtu pädevus vaidluse lahendamisel sõltub sellest, kas lisaks veebisaidi ligipääsetavusele peavad olema täidetud lisatingimused?

2.

Kui küsimusele 1.3 tuleb vastata jaatavalt, siis:

milliste kriteeriumite alusel tuleb kindlaks määrata, kas kohtu asukohariigis registreeritud kaubamärgi kasutamise korral märksõnana Interneti otsingumootori veebisaidil, mille riigi tippdomeen erineb kohtu asukohariigi tippdomeenist, on kohus pädev vaidlust lahendama määruse nr 44/2001 artikli 5 punkti 3 alusel?


(1)  Nõukogu 22. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 44/2001, kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades (EÜT 2001, L 12, lk 1; ELT eriväljaanne 19/04, lk 42).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/20


11. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-524/10)

()

2011/C 30/33

Kohtumenetluse keel: portugali

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindaja: M. Afonso)

Kostja: Portugali Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Portugali Vabariik kohaldab põllumajandustootjate suhtes erikorda, mis on käibemaksudirektiiviga (1) kehtestatud korraga vastuolus, sest sellega vabastatakse põllumajandustootjad käibemaksu tasumisest, ning kuna ta kohaldab kindlamääralise hüvitise 0–taseme protsendimäära, samas kui ta maksab omavahenditest olulist negatiivset hüvitist käibemaksu tasaarveldamiseks, siis on Portugali Vabariik rikkunud kõnealuse direktiivi artiklitest 296–298 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Portugali Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Portugali õigusaktides ei ole ette nähtud põllumajandustootjate sisendkäibemaksu kindlasummalist hüvitist. 2004. ja 2005. eelarveaasta omavahendite kontrollimise alusel, mis viidi Portugalis läbi 13. ja 14. novembril 2007, märkisid Portugali ametiasutused, et sisendkäibemaks, mida ei olnud arvanud maha põllumajandustootjad, kelle suhtes kohaldatakse erikorda, kujutas endast vastavalt 2004. aastal umbes 5,3 % müügist ning 2005. aastal 7,9 % müügist. Asudes seisukohale, et kõnealusel põhjusel oli põllumajandussektoris kogutud käibemaks ülemäärane, viisid Portugali ametiasutused 2004. aastal omavahendite baasi arvutamisel läbi negatiivse hüvitamise summas umbes 70 miljonit eurot. Olles uurinud põhjalikult Portugalis põllumajandustootjate suhtes kohaldatava erikorra kokkusobivust käibemaksudirektiiviga, jõudis komisjon järeldusele, et Portugali Vabariik on rikkunud käibemaksudirektiivi artiklitest 296–298 tulenevaid kohustusi. Nimelt on käibemaksudirektiivis ette nähtud ühise kindla maksumääraga korra kohaselt nõutav, et iga kord, kui asjaomased makromajanduse statistilised andmed viitavad sellele, et selle erikorra kohaldamisalasse kuuluvate põllumajandustootjate sisendkäibemaksusummaks ei ole 0 või sellele lähedane arv, tuleb kindlaks määrata sobiv hüvitusmäär.

Kuigi on tõsi, et liikmesriikidel ei olnud lubatud kehtestada sisendkäibemaksusummat ületavaid kindlamääralise hüvitise protsendimäärasid, sest sellised ülemäärased hüvitised kujutavad endast kõnealustele sektoritele antavat riigiabi, ei tule sellest järeldada, et käibemaksudirektiiviga on kooskõlas Portugali õigusnormid, mis ei näe ette mingisugust hüvitist põllumajandustootjatele, kelle suhtes kohaldatakse erikorda. Liikmesriigid ei saa eirata makromajanduse statistilisi andmeid ning lihtsalt otsustada, et sisendkäibemaksu eest ei tule maksta mingisugust hüvitist, sest sellisel juhul kohaldaks liikmesriik oma põllumajandustootjate suhtes erikorda, mis erineb oluliselt põllumajandustootjate suhtes kohaldatavast ühisest kindla maksumääraga korrast, nagu see on ette nähtud ja nagu seda reguleerib käibemaksudirektiivi XII jaotise 2. peatükk

Komisjon on seisukohal, et erikord, mille Portugali õigusnormid näevad ette põllumajandustootjate poolt tehtud tehingute osas, ei kujuta endast kõnealuse ühise korra õiget ja sobivat kohaldamist. Tegelikult piirduvad kõnealused õigusnormid maksuvabastuse ette nägemisega ning seetõttu kõigi selliste põllumajandustootjate täieliku väljajätmisega käibemaksusüsteemist, kes ei ole otsustanud üldise maksukorra kasuks. Arvestades sellega, et põllumajandustootjad, kelle suhtes sellist korda kohaldatakse, moodustavad olulise osa portugali põllumajandussektorist, rikutakse siseriikliku seadusandja sellise valikuga tõsiselt maksu üldkohaldatavuse põhimõtet, mille kohaselt käibemaks tuleb sisse nõuda võimalikult üldiselt ning selle kohaldamisala peab hõlmama kõiki kaupade tootmis- ja turustamisetappe ning samuti teenuste osutamist. Lisaks sellele ei ole üheski käibemaksudirektiivi sättes ette nähtud võimalust kehtestada põllumajandustootjate tehtud tehingute suhtes kohaldatav maksuvabastus ning see on ilmselgelt vastuolus direktiivi artikli 296 lõikes 1 sätestatuga, mis võimaldab põllumajandustootjate maksustamist puudutavas liikmesriikidel üksnes valida kolme selgelt määratletud korra vahel: üldise korra kohaldamine, XII jaotise 1. peatükis ette nähtud lihtsustatud korra kohaldamine või sama jaotise 2. peatükis ette nähtud ühise kindla maksumääraga korra kohaldamine.


(1)  Nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiiv 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi (ELT L 347, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/20


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága (Ungari Vabariik) 15. novembril 2010 — ERSTE Bank Hungary Nyrt. versus Ungari riik, B.C.L Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

(Kohtuasi C-527/10)

()

2011/C 30/34

Kohtumenetluse keel: ungari

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Magyar Köztársaság Legfelsőbb Bírósága

Põhikohtuasja pooled

Hageja: ERSTE Bank Hungary Nyrt.

Kostjad: Ungari riik, B.C.L Trading GmbH, ERSTE Befektetési Zrt.

Menetlusse astujad: dr. Bárándy és Társai Ügyvédi Iroda, Komerční banka, a.s.

Eelotsuse küsimus

Kas nõukogu 29. mai 2000. aasta määruse (EÜ) nr 1346/2000 (1) maksejõuetusmenetluse kohta (edaspidi „määrus”) artikli 5 lõige 1 on kohaldatav sellises asjaõigust (óvadék) (finantstagatis) puudutavas eraõiguslikus vaidluses, milles tagatiseks oleva väärtpaberi ning seda asendava raha asukohariik ei olnud teises liikmesriigis toimuva maksejõuetusmenetluse läbiviimise ajal veel Euroopa Liidu liikmesriik, kuid oli seda juba hagiavalduse esitamise ajal?


(1)  EÜT L 160, 30.6.2000, lk 1; ELT eriväljaanne 19/01, lk 191.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/21


15. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Kreeka Vabariik

(Kohtuasi C-528/10)

()

2011/C 30/35

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Zavvos ja H. Støvlbæk)

Kostja: Kreeka Vabariik

Hageja nõuded

Hageja palub Euroopa Liidu Kohtul:

tuvastada, et kuna Kreeka Vabariik on jätnud võtmata esimese raudteepaketi rakendamiseks vajalikud meetmed, siis on ta rikkunud direktiivi 2001/14/EÜ (1) artikli 6 lõigetest 2–5 ja artiklist 11 ning artikli 30 lõigetest 1, 4 ja 5 tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Kreeka Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

i)    Infrastruktuuri käigushoidmise kulude ja kasutustasude vähendamist stimuleeriva süsteemi rakendamata jätmine

Komisjon leiab, et kuna Kreeka Vabariik on mõjuvaid põhjendusi esitamata jätnud võtmata meetmed, mis on vajalikud infrastruktuuri käigushoidmise kulude ja kasutustasude vähendamist stimuleeriva süsteemi tegelikuks rakendamiseks raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjate suhtes, siis on ta rikkunud direktiivi 2001/14/EÜ artikli 6 lõigetest 2–5 tulenevaid kohustusi.

ii)    Toimivusskeemi kehtestamata jätmine

Lisaks leiab komisjon, et mõjuvaid põhjendusi esitamata on Kreeka Vabariik jätnud võtmata vajalikud meetmed ega ole võtnud ametlikult kasutusele mehhanismide kompleksi, mis tagaks häirete minimeerimist ja Kreekas raudteevõrgu toimivust parandava toimivusskeemi kehtestamise ja kohaldamise, ning on järelikult rikkunud direktiivi 2001/14/EÜ artiklist 11 tulenevaid kohustusi.

iii)    Sõltumatu reguleeriva organi ja tagatiste puudumine, et see organ saaks rakendada sanktsioone

Komisjon leiab ühtlasi, et mõjuvaid põhjendusi esitamata ei ole Kreeka Vabariik taganud sellise transpordivaldkonnas pädeva reguleeriva organi loomist, mis oleks organisatsiooniliselt, rahastamisotsuste osas, õigusliku struktuuri poolest ning otsustes sõltumatu raudteeinfrastruktuuri-ettevõtjatest, maksustavast organist, jaotavast organist ja taotlejatest. Nimelt tegutseb pädev riiklik raudteenõukogu transpordi- ja kommunikatsiooniministeeriumi haldusalas, kes teatavasti avaldab otsustavat mõju raudtee-ettevõtjale TRAINOSE. On ilmselge, et selline olukord tekitab huvide konflikti, kui arvestada riigiametnike seisundit reguleeriva organi liikmetena, kes peavad tagama, et ei esineks riikliku raudtee-ettevõtja konkurentide diskrimineerimist, olles samal ajal reguleeriva organi ülesannetes kohustatud võtma arvesse sellesama ministeeriumi haldusalas tegutseva raudtee-ettevõtja ärihuve. Eeltoodust lähtudes leiab komisjon, et Kreeka Vabariik on rikkunud direktiivi 2001/14/EÜ artikli 30 lõikest 1 tulenevaid kohustusi.

Lisaks leiab komisjon, et mõjuvaid põhjendusi esitamata on Kreeka Vabariik jätnud võtmata vajalikud meetmed, mis tagaksid reguleeriva organi võimaluse määrata sanktsioone, juhul kui keeldutakse andmete esitamisest, või teatud olukordade lahendamiseks. Kreeka Vabariik ei ole nimelt võtnud vastu otsust, mis määratleks sanktsioonide liigi, trahvimäärad ning nende kohaldamise ja sissenõudmise korra, mistõttu ta on rikkunud direktiivi 2001/14/EÜ artikli 30 lõigetest 1, 4 ja 5 tulenevaid kohustusi.


(1)  EÜT L 75, 15.3.2001, lk 29, ELT eriväljaanne 07/05, lk 404.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/22


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Corte suprema di cassazione (Itaalia) 16. novembril 2010 — Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate versus Safilo Spa

(Kohtuasi C-529/10)

()

2011/C 30/36

Kohtumenetluse keel: itaalia

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Corte suprema di cassazione

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: Ministero dell’Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate.

Vastustaja: Safilo Spa

Eelotsuse küsimused

1.

Kas maksude valdkonnas õiguse kuritarvitamise keelu põhimõte niisugusena, nagu seda on selgitatud kohtuasjades C-255/02: Halifax ja C-425/06: Part Service, on ühenduse õiguse aluspõhimõte ainult ühtlustatud maksude valdkonnas ja valdkondades, mida reguleeritakse teisese ühenduse õigusega, või see laieneb kui põhivabaduste kuritarvitamise juhtum ka ühtlustamata maksude valdkondadele, näiteks otsestele maksudele, kui maksustatakse piiriüleseid majanduslikke asjaolusid, näiteks seda, kui äriühing omandab kasutusõiguse teises liikmesriigis või kolmandas riigis asutatud äriühingu aktsiate suhtes?

2.

Kas sõltumata vastusest eelmisele küsimusele on olemas ühenduse huvi, mille tõttu liikmesriigid peaksid nägema ette sobivad vahendid maksustamise vältimise vastu ühtlustamata maksude valdkonnas; kas see, kui maksuamnestia andmise meetme raames ei kohaldata õiguse kuritarvitamise keelu põhimõtet, mida tunnustatakse ka siseriikliku õiguspõhimõttena, on vastuolus selle huviga ning kas niisugusel juhul on tegemist Euroopa Liidu lepingu artikli 4 lõikest 3 tulenevate põhimõtete rikkumisega?

3.

Kas ühise turukorralduse põhimõtetest võib tuletada, et peale erakorraliste meetmete, millega maksunõudest täielikult loobutakse, on keelatud ette näha maksuvaidluste lahendamise erakorralist meedet, mille kohaldamine on ajaliselt piiratud ja mille puhul tuleb tasumisele kuuluvast maksust tasuda vaid osa, mis on sellest maksust märkimisväärselt väiksem?

4.

Kas selline maksuvaidluste lahendamise kord, millega on tegemist käesolevas kohtuasjas, on vastuolus diskrimineerimiskeelu põhimõtte ja riigiabi eeskirjadega?

5.

Kas erakorralised menetlusnormid, mille kohaldamine on ajaliselt piiratud ja mis võtavad õiguspärasuse (ning eelkõige ühenduse õiguse õige tõlgendamise ja kohaldamise) kontrollimise õiguse kõrgeimalt kohtult, kellel on kohustus esitada Euroopa Liidu Kohtule eelotsuse küsimusi kehtivuse ja tõlgendamise kohta, on vastuolus ühenduse õiguse tõhusa kohaldamise põhimõttega?


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/22


16. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Slovaki Vabariik

(Kohtuasi C-531/10)

()

2011/C 30/37

Kohtumenetluse keel: sloveeni

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. Zadra ja J. Javorský)

Kostja: Slovaki Vabariik

Hageja nõuded

tuvastada, et kuna Slovaki Vabariigi Transpordi, Posti ja Telekommunikatsiooni Ministeerium sõlmis piirülest huvi pakkuva konsultatsiooniteenuste lepingu ilma eelnevalt hanketeadet avaldamata, siis on ta rikkunud ELTL artiklites 49 ja 56 ning direktiivi 2004/18/EÜ (1) artiklis 2 sätestatud diskrimineerimise keelu ja läbipaistvuse põhimõtet;

mõista kohtukulud välja Slovaki Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Slovaki Vabariigi Transpordi, Posti ja Telekommunikatsiooni Ministeerium sõlmis teenuste riigihankelepingu, mis pakub piirülest huvi lepingu maksumuse, nõutavate erialaste oskuste ning selle tõttu, et eelmine teenuseosutaja oli teise liikmesriigi äriühing. Leping sõlmiti ilma eelnevalt hanketeadet avaldamata. Sellega rikuti ilmselt läbipaistvuse põhimõtet, kuna muid isikuid kui need, kelle poole ministeerium pöördus, ei teavitatud selle hanke korraldamisest ega antud neile võimalust oma pakkumusi esitada. Läbipaistvuse põhimõtet rikkudes rikkus ministeerium ka diskrimineerimise keelu põhimõtet, kuna kohtles seda ettevõtjaterühma, kelle poole ta riigihanke juhtumil pöördus, erinevalt rühmast — millesse kuuluvad ka väljaspool Slovaki Vabariiki asutatud ettevõtjad — kelle poole ei pöördutud, kuid kellel võis niisuguse hanke vastu huvi olla. Kuna lepingu sõlmimiseks ei korraldatud avalikku hankemenetlust, loobus ministeerium ise eelistest, mis antud juhul oleksid võinud tuleneda siseturu olemasolust ning tänu millele oleks ta võinud tänu suuremale Euroopa Liidu ettevõtjate arvule valida konsultatsiooniteenuste osutamiseks sobivama pakkumuse.


(1)  Euroopa parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiivi 2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, lk 114; ELT eriväljaanne 06/07, lk 132).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/23


Eelotsusetaotlus, mille on esitanud Tribunal d’instance de Roubaix (Prantsusmaa) 17. novembril 2010 — CIVAD SA versus Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

(Kohtuasi C-533/10)

()

2011/C 30/38

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Eelotsusetaotluse esitanud kohus

Tribunal d’instance de Roubaix

Põhikohtuasja pooled

Kaebuse esitaja: CIVAD SA.

Vastustaja: Receveur des douanes de Roubaix, Directeur régional des douanes et droits indirects de Lille, Administration des douanes

Eelotsuse küsimused

1.

Kas ühenduse määruse õigusvastasus, mille peale ettevõtja ei saa ei faktiliselt ega õiguslikult esitada isiklikult tühistamishagi, kujutab endast talle vääramatu jõu juhtumit, mis lubab tal ületada ühenduse tolliseadustiku (1) artiklis 236 [lõike 2 teine lõik] ette nähtud tähtaja?

2.

Kas juhul, kui vastus esimesele küsimusele on eitav, kohustavad ühenduse tolliseadustiku artikli 236 [lõike 2 kolmas lõik] sätted siis, kui selle määruse õigusvastasus tuvastati pärast seda, kui Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) ühinenud riik vaidlustas selle õiguspärasuse, tolliasutusi hüvitama dumpinguvastase tollimaksu omal algatusel:

1.

alates asjaomase riigi esimesest teatest, milles vaidlustatakse dumpinguvastase määruse õiguspärasus;

2.

alates vaekogu aruandest, milles tuvastatakse dumpinguvastase määruse õigusvastasus;

3.

alates WTO apellatsioonikogu aruandest, mille tulemusena tunnistas Euroopa Ühendus dumpinguvastase määruse õigusvastaseks?


(1)  Nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrus (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik (EÜT L 302, lk 1, ELT eriväljaanne 02/04, lk 307).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/23


4care AG 19. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 8. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-575/08: 4care AG versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-535/10)

()

2011/C 30/39

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: 4care AG (esindaja: advokaat S. Redeker)

Teised menetlusosalised: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), Laboratorios Diafarm, S.A.

Apellandi nõuded

tühistada Üldkohtu 8. septembri 2010. aasta otsus kohtuasjas T-575/08 ja jätta menetlusse astuja vastulause rahuldamata;

mõista vastustajalt ja menetlusse astujalt välja menetluskulud.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu otsuse vastu, millega jäeti rahuldamata apellandi tühistamishagi Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 7. oktoobri 2008. aasta otsuse peale, mis puudutas kujutismärgi „Acumed” registreerimistaotluse tagasilükkamist. Üldkohus kinnitas oma otsusega apellatsioonikoja otsuse, mille kohaselt esineb nimetatud kujutismärgi varasema sõnamärgiga „AQUAMED ACTIVE” segiajamise tõenäosus.

Üldkohtu põhjendas oma otsust, mis vaidlustati, liidu õiguse rikkumisega Euroopa Kohtu põhikirja artikli 58 tähenduses. Üldkohus hindas valesti vastulause esemeks oleva kaubamärgi eristusvõimet, sarnastust vastandatud kaubamärgiga ja segiajamise tõenäosust.

Eristusvõime hindamise raames ei võtnud Üldkohus piisavalt arvesse vastulause esemeks oleva kaubamärgis esineva sõna „AQUAMED” kirjeldavat iseloomu. Lisaks ei arvestanud Üldkohus hageja viidatud mitmete varasemate kaubamärkide tähendusega. Nimetus „AQUAMED ACTIVE” on kirjeldav mitte ainult selle kasutamist silmas pidades, vaid ka vastavas kaubakategoorias laialt kasutusel olev tähiste element, mis on olemuselt nõrga eristusvõimega. Sealjuures on nõrk eristusvõime tingitud lisaks veel kaubanduses sarnaste kaubamärkide kasutamisest. Kui Üldkohus oleks neid asjaolusid nõuetekohaselt hinnanud, siis oleks ta jõudnud järeldusele, et vastulause esemeks oleva kaubamärgil „AQUAMED ACTIVE” on äärmisel juhul väga nõrk eristusvõime ja seetõttu on selle kaitse ulatus kitsas.

Tähiste sarnasuse hindamisel jättis Üldkohus tähelepanuta olulised asjaolud ja seega ei viinud ta läbi täielikku hindamist. Kohus lähtus vääralt sellest, et vastulause esemeks oleva kaubamärgi element „ACTIVE” on tähiste võrdlemisel täiesti tähtsusetu ja võrrelda tuleb vaid sõnu „AQUAMED” ja „Acumed”. Seejuures ei võtnud Üldkohus arvesse, et sõnad „AQUAMED” ja „ACTIVE” on tihedas seoses, mis takistab sõna „ACTIVE” täielikku kõrvalejätmist. Kui Üldkohus oleks vastulause esemeks oleva kaubamärki „AQUAMED ACTIVE” tervikuna võrrelnud taotletud kaubamärgiga „Acumed”, siis oleks ta leidnud, et tähised ei ole sarnased.

Isegi kui — nõuetevastaselt –võrrelda omavahel vaid sõnu „AQUAMED” ja „Acumed”, siis on Üldkohus igal juhul rikkunud õigusnormi segiajamise tõenäosuse hindamisel. Selles osas pole Üldkohus järginud tervet rida varasemaid otsuseid, milles sarnastel asjaoludel välistati segiajamise tõenäosus. Lisaks ei võtnud kohus arvesse, et vastulause esemeks oleva kaubamärgi kitsa kaitse ulatuse tõttu piisab juba vähestest erinevustest tähiste vahel, et välistada segiajamise tõenäosus. Kui Üldkohus oleks selle asjaoluga arvestanud, siis oleks ta teinud järelduse, et taotletud kaubamärk jääb kujutise, kõlaliste ja kontseptuaalsete erinevuste tõttu igal juhul vastulause esemeks olevast kaubamärgist piisavalt kaugele.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/24


MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabori 19. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (teine koda) 10. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-233/08: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-536/10 P)

()

2011/C 30/40

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: MPDV Mikrolab GmbH, Mikroprozessordatenverarbeitung und Mikroprozessorlabor (esindaja: Rechtsanwalt W. Göpfert)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

Apellant palub:

1.

tühistada vaidlustatud otsus osas, milles jäeti rahuldamata Üldkohtus esitatud nõuded;

2.

tühistada neljanda apellatsioonikoja 15. aprilli 2008. aasta otsus R 1525/2006-4 ning

3.

mõista kostjalt välja apellatsiooni ja hagiga seotud kohtukulud.

Väited ja peamised argumendid

1.

Apellatsioonkaebusega palub apellant tühistada Üldkohtu otsus, millega viimane jättis hagi rahuldamata, kuivõrd leidis, et Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljas apellatsioonikoda ei rikkunud nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (edaspidi „määrus nr 40/94”) artikli 7 lõike 1 punkti b ning artikli 7 lõike 1 punkti c, jättes rahuldamata sõnamärgi „ROI ANALYZER” registreerimise taotluse kaupadele klassis 9 (arvutitarkvara) ning teenustele klassides 35 ja 42 (spetsialisti ärialased konsultatsioonid ning arvutiprogrammide koostamine jne).

2.

Üldkohus eeldas vääradest asjaoludest lähtudes, et tegemist on kaupade ja teenustega, mis on suunatud üksnes majandusalaste teadmiste ja huvidega spetsialistidele. Seejuures jäeti tähelepanuta asjaolu, et kaup „arvutitarkvara” klassis 9 on üksnes „ka” ärialaste andmete kogumiseks ja töötlemiseks. Järelikult võib taotletav kaubamärk hõlmata ka ulatuslikumat tarkvara. Pealegi töötavad taotleja tarkvaraga ka insenerid ja muud isikud, kes ei tunne majandusalaseid termineid. Seega olid Üldkohtu hinnangu aluseks väärad asjaolud.

Lisaks on Üldkohus taas väärasid asjaolusid aluseks võttes seisukohal, et sõnaosal „ROI” on küll erinevates keeltes erinev tähendus, kuid koos sõnaga „ANALYZER” mõistetakse kaubandustegevuses sõna all „ROI” alati „Return On Investment’i”. Üldkohtu argumentatsioon on väär, kuna sellisel juhul mõistaks asjaomane sihtgrupp taotletava kaubamärgi all pikemalt kaalumata „investeerinute tulususe määra analüüsi vahendit”.

Pealegi on Üldkohus hinnanud aluseks olevaid kaupu ja teenuseid vääralt, eeldades arvutiriistvara osas kaubamärgi õiguskaitse andmise takistuste olemasolu. Pärast taotluse osadeks jagamist on nende klassidesse 35 ja 42 kuuluvate kaupade ja teenuste kaubamärgi registreerimine juba jõustunud.

Lõpuks lükati tagasi viide varasematele registreeringutele ühenduse kaubamärgina Euroopa Liidus põhjendusel, et siseriiklikke kaubamärke ei saa arvesse võtta. Kas siin lähtuti vääradest asjaoludest.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/25


17. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Poola Vabariik

(Kohtuasi C-542/10)

()

2011/C 30/41

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: Ł. Habiak ja S. La Pergola)

Kostja: Poola Vabariik

Hageja nõuded

Komisjon palub

tuvastada, et kuna Poola Vabariik ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. novembri 2007. aasta direktiivi 2007/64/EÜ (1) makseteenuste kohta siseturul ning direktiivide 97/7/EÜ, 2002/65/EÜ, 2005/60/EÜ ja 2006/48/EÜ muutmise ning direktiivi 97/5/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni nende normide siseriiklikusse õigusesse täieliku ülevõtmise meetmetest teavitanud, siis on Poola Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi;

mõista kohtukulud välja Poola Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2007/64 ülevõtmise tähtaeg möödus 1. novembril 2009.


(1)  ELT L 319, lk 1.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/25


Hans-Peter Wilferi 23. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu (neljas koda) 8. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-458/08: Wilfer versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

(Kohtuasi C-546/10 P)

()

2011/C 30/42

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Hans-Peter Wilfer (esindaja: advokaat W. Prinz)

Teine menetlusosaline: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Apellandi nõuded

1.

Tühistada täies ulatuses Üldkohtu neljanda koja 8. septembri 2010. aasta otsus kohtuasjas T-458/08;

2.

mõista kohtukulud välja vastustajalt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas apellatsioonkaebuses vaidlustatakse Üldkohtu otsus, millega jäeti rahuldamata apellandi hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 25. juuli 2008. aasta otsuse peale lükata tagasi kitarri hõbedast, halli ja kastanpruuni värvi pead kujutava kujutismärgi registreerimise taotlus.

Apellant esitab enda apellatsioonkaebuses neli väidet.

Üldkohus ei võtnud arvesse dokumente, mis esitati esmakordselt koos hagiavaldusega. Apellant on seisukohal, et nendega üksnes täiendati juba esitatud väiteid, mistõttu oleks pidanud nendega arvestama.

Üldkohus rikkus määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b, kuna ta ei arvestanud, et ruumiliste tooteid kujutavate kaubamärkide puhul tuleb eristada esiteks masstooteid ja teiseks erilisi tooteid. Viimaseid iseloomustab see, et asjaomase avalikkuse üldise arvamuse kohaselt omab see osi, mille eesmärk on näidata toote päritolu. Seetõttu ei kehti siinkohal erilisi nõudeid eristusvõimele. Eeltoodust tulenevalt piisab juba selliste tooteosade minimaalsest eristusvõimest. Lisaks ei võetud eristusvõime üle otsustamisel arvesse empiirilist kaalutlust selle kohta, et asjaomane avalikkus (professionaalsed- ja hobimuusikud) teavad tavaliselt, et keelpillide, nagu ka viiulite, näiteks Stradivari, tunnuseks on nende peade eriline kujundus. Üldkohus ei võtnud ka arvesse, et kujutismärgi puhul, millel antakse edasi üksnes osa tootest, mis seda toodet tavaliselt iseloomustab, nagu näiteks kitarri pea, piisab üksnes minimaalsest eristusvõimest.

Üldkohus ei järginud määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõikes 1 ette nähtud omal algatusel asjaolude kontrollimise põhimõtet, jättes küsimuse osas, mil määral näitab kitarri pea ära selle päritolu, tunnustamata reegli/erandi suhte.

Üldkohus rikkus lõpuks ka võrdsuse põhimõtet, kuna ta ei arvestanud, et esineb ka teisi ühenduse kaubamärke ja siseriiklikke kaubamärke, mis kujutavad samuti üksnes kitarri pead.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/26


Šveitsi Konföderatsiooni 23. novembril 2010 esitatud apellatsioonkaebus Üldkohtu 9. septembri 2010. aasta otsuse peale kohtuasjas T-319/05: Šveitsi Konföderatsioon versus Euroopa Komisjon; teised menetlusosalised: Saksamaa Liitvabariik ja Landkreis Waldshut

(Kohtuasi C-547/10 P)

()

2011/C 30/43

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellant: Šveitsi Konföderatsioon (esindaja: advokaat S. Hirsbrunner)

Teised menetlusosalised: Euroopa Komisjon, Saksamaa Liitvabariik, Landkreis Waldshut

Apellandi nõuded

tühistada Euroopa Kohtu põhikirja artikli 61 alusel Üldkohtu 9. septembri 2010. aasta otsus kohtuasjas T-319/05;

kui Euroopa Kohus asub seisukohale, et menetlusstaadium lubab asjas teha otsuse, tühistada Euroopa Komisjoni 5. detsembri 2003. aasta otsus 2004/12/EÜ ja mõista Euroopa Kohtu kodukorra artikli 122 lõike 1 alusel kohtkulud, sh esimeses astmes tekkinud kohtukulud, välja Euroopa Komisjonilt;

kui Euroopa Kohus asub seisukohale, et menetlusstaadium ei luba asjas teha otsust, suunata asja tagasi Üldkohtusse otsustamiseks ja jätta otsus apellatsioonimenetluses tekkinud kohtukulude kohta Üldkohtu langetada.

Väited ja peamised argumendid

Apellatsioonkaebus on esitatud Üldkohtu 9. septembri 2010. aasta otsuse kohtuasjas T-319/05 peale (edaspidi „vaidlustatud kohtuotsus”). Vaidlustatud kohtuotsusega jäeti rahuldamata apellandi hagi Euroopa Komisjoni 5. detsembri 2003. aasta otsuse 2004/12/EÜ (edaspidi „vaidlustatud otsus”) peale, mis puudutab Saksa föderaalse lennundusasutuse poolt 15. jaanuaril 2003. aastal vastu võetud Saksa lennuliikluse regulatsiooni 213. rakendusmäärust Zürichi lennuväljale instrumentaallennureeglite kohaselt lähenemise ja väljumise menetluste kohta (edaspidi „213. DVO”) (muudetud 1. aprilli 2003. aasta esimese 213. DVO muutmise määrusega).

Apellant esitab järgmised väited:

1.

Üldkohus tõlgendas ja kohaldas valesti määruse nr 2408/92 artikli 9 lõiget 1, kui ta leidis, et nimetatud määruse kohaldamisalasse kuuluvad vaid lennuliiklusõiguse teostamise piirangud. Lisaks ei võtnud Üldkohus arvesse, et isegi kui see oleks EL-is võimalik, siis ei saa sellist määruse nr 2408/92 artikli 9 lõike 1 tõlgendust kohaldada apellandi suhtes õhutranspordialase kokkuleppe artikli 1 lõike 2 alusel.

2.

Üldkohus tõlgendas ja kohaldas valesti ELTL artiklis 296 (enne EÜ artikkel 253) sätestatud põhjendamiskohustust, kuna ta ei arvustanud seda, et komisjon välistas põhjendusteta määruse nr 2408/92 artikli 9 lõike 1 kohaldatavuse. Üldkohus lähtus lisaks vääralt eeldusest, et kohtumenetluses ei kontrollita põhjendusi, kui komisjon asendab kohtumenetluse ajal vaidlustatud otsuse põhjendused täiesti uute „selgitusega”.

3.

Üldkohus tõlgendas ja kohaldas valesti määruse nr 2408/92 artikli 8 lõiget 3 jättes tähelepanuta lennujaama käitaja ja lennujaama piirkonna elanike õigused.

4.

Üldkohus tõlgendas ja kohaldas valesti diskrimineerimiskeeldu. Ta rikkus õigusnormi sellega, et ta ei võtnud hindamisel arvesse lennujaama käitaja ja Šveitsi elanike õigusi. Ta keeldus rahuldamast hageja taotlust kontrollida meetmete vajalikkust. Üldkohus ei kohaldanud põhjendamise nõuet piisavalt rangelt. Ei ole vajadust kaitsta turismipiirkonnast kasu saamise huvi, kuna majanduslikud huvid ei saa olla objektiivseteks õigustusteks.

5.

Üldkohus rikkus oluliselt õigusnorme proportsionaalsuse kontrolli läbiviimisel. Üldkohus hindas vääralt tõendeid. Ta ei selgitanud asjaolusid täielikult välja. Talle antud kaalutlusõigust rikkudes asendas Üldkohus komisjoni viidatud faktilised asjaolud enda omadega. Ta rikkus õigust kohtulikule ärakuulamisele, kuna apellandile ei antud võimalust esitada oma seisukohta faktiliste eelduste osas.

6.

Üldkohus ei järginud vähem sekkuvaid piiranguid hinnates tõendamiskoormust puudutavaid eeskirju ja muid põhimõtteid.

7.

Üldkohtu argumendid mürataseme alternatiivide kohta on ilmselgelt vasturääkivad.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/27


23. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-548/10)

()

2011/C 30/44

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: Bevollmachtigt A. Alcover San Pedro ja Bevollmachtigt C. Egerer)

Kostja: Austria Vabariik

Hageja nõuded

Euroopa Komisjon palub, et langetataks järgnev otsus:

kuna Austria vabariik ei ole vastu võtnud kõiki Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. märtsi 2007. aasta direktiivi 2007/2/EÜ, millega rajatakse Euroopa Ühenduse ruumiandmete infrastruktuur (INSPIRE) (1), täitmiseks vajalike õigus- ja haldusnorme, või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on ta rikkunud nimetatud direktiivist tulenevaid kohustusi.

mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi ülevõtmise tähtaeg lõppes 15. mail 2009.


(1)  ELT L 108, lk 1.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/27


26. novembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-555/10)

()

2011/C 30/45

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Braun ja H. Støvlbæk)

Kostja: Austria Vabariik

Nõuded

tuvastada, et Austria Vabariik on esimese raudteepaketi rakendamisel rikkunud kohustusi, mis tulenevad muudetud direktiivi 91/440/EMÜ artikli 6 lõikest 3 ja II lisast ning direktiivi 2001/14/EÜ artikli 4 lõikest 2 ja artikli 14 lõikest 2;

mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon leiab, et raudteeinfrastruktuuri kasutaja sõltumatust, mida nõuab direktiiv, ei ole Austria õiguses kohaselt rakendatud.

See, et organisatsioon, mis ühendab Austrias valdusühinguna ühelt poolt tingimata vajalikke raudteeinfrastruktuuri ülesandeid täitva ettevõtja ja teiselt poolt raudteeteenuseid pakkuva ettevõtja, on küll põhimõtteliselt lubatud. Siiski tuleb tagada, et need ettevõtjad oleks majanduslikult teineteisest sõltumatud.

Valdusühing ei tohi eelkõige kuidagi kontrollida tütarettevõtjat, kes täidab tingimata vajalikke raudteeinfrastruktuuri ülesandeid. See ei ole Austrias tagatud. Infrastruktuuri kasutaja sõltumatust ei kontrolli ükski sõltumatu asutus ja konkurentidel ei ole mingit tõhusat kaebevõimalust teatud ettevõtja eelistatud kohtlemise korral.

Puuduvad ka piisavad seaduslikud või lepingulised sätted, mis reguleeriks suhteid valdusühingu ja tema tingimata vajalikke raudteeinfrastruktuuri ülesandeid täitva tütarettevõtja vahel.

Komisjoni väitel tekitavad majandusliku sõltumatuse osas kahtlust ka mitmed isikutega seotud sidemed valdusühingu ja tütarettevõtja vahel, nagu vastavates juhtkondades ametiülesannete kattumine. Komisjoni väitel tuleb mõneks aastaks välistada, et ühe ettevõtja juhtkond täidaks teise ettevõtja juhtkonna ülesandeid. Lisaks tuleb tingimata vajalikke raudteeinfrastruktuuri ülesandeid täitva ettevõtja juhtkond määrata sõltumatu asutuse järelevalvel.

Lisaks on komisjoni arvates vaja füüsiliselt ja isikuid puudutavalt eraldada ka vastavad informatsioonisüsteemid, selleks et tagada tingimata vajalikke raudteeinfrastruktuuri ülesandeid täitva ettevõtja vajalik sõltumatus.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/28


2. detsembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-565/10)

()

2011/C 30/46

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: S. Pardo Quintillán ja D. Recchia)

Kostja: Itaalia Vabariik

Hageja nõuded

Komisjon palub Euroopa Kohtul:

tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik:

ei ole võtnud vajalikke meetmeid, et järgmiste asulate puhul:

Chieti ja Gissi (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Bianco, Cassano allo Ionio, Castrovillari Crotone, Santa Maria del Cedro, Gioia Tauro, Lamezia Terme, Melito di Porto Salvo, Mesoraca, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria, Rende, Rossano, Scalea, Sellia Marina, Soverato ja Strongoli (Calabria),

Afragola, Nola, Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Mercato Sanseverino, Torre del Greco, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Napoli Est, Napoli Nord, Napoli Ovest, Vico Equense, Salerno ja Montesarchio (Campania),

Cervignano del Friuli ja Monfalcone (Friuli Venezia-Giulia),

Frascati ja Zagarolo (Lazio),

Camisano, Genova, La Spezia, Riva Ligure, Sanremo ja Ventimiglia (Liguuria),

Tolentino (Marche),

Campobasso 1 ja Isernia (Molise),

Manduria, Porto Cesareo, Supersano ja Traviano (Apuulia),

Follonica ja Piombino (Toscana),

Misterbianco jm, Paternò, Aci Catena, Adrano, Catania jm, Giarre-Mascali-Riposto jm, Caltagirone, Aci Castello, Acireale jm, Belpasso, Biancavilla, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Caltanissetta-San Cataldo, Macchitella, Niscemi, Agrigento ja selle eeslinnad, Favara, Palma di Montechiaro, Porto Empedocle, Sciacca, Cefalù, Carini ja ASI Palermo, Monreale, Palermo ja selle naabervallad, Santa Flavia, Augusta, Avola, Priolo Gargallo, Carlentini, Ragusa, Marina di Ragusa, Santa Croce Camerina, Vittoria, Scoglitti, Favignana, Marsala, Partanna l (Villa Ruggero), Capo d’Orlando, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Messina l, Messina ja Messina 6 (Sitsiilia),

mille elanike arv on üle 15 000 ja mille asulareovesi juhitakse suublasse, mida ei loeta „tundlikuks alaks” direktiivi 91/271/EMÜ (1) artikli 5 tähenduses, tagada linnastu varustamine sama direktiivi artikli 3 lõike 1 esimeses taandes osutatud „kogumissüsteemidega”,

ei ole võtnud vajalikke meetmed, et järgmiste asulate puhul:

Gissi ja Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Cassano allo Ionio, Castrovillari, Crotone, Melito di Porto Salvo, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria ja Rossano (Calabria),

Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Napoli Est, Napoli Nord ja Vico Equense (Campania),

Trieste-Muggia-San Dorligo (Friuli Venezia-Giulia),

Zagarolo (Lazio),

Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Genova, Imperia, La Spezia, Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco ja Riva Ligure (Liguuria),

Campobasso l ja Isernia (Molise),

Casamassima, Casarano, Manduria, Monte Sant’Angelo, Porto Cesareo, Salice Salentino, San Giovanni Rotondo, San Vito dei Normanni, Squinzano, Supersano ja Vernole (Apuulia),

Vicenza (Veneto),

Misterbianco jm, Scordia-Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto jm, Caltagirone, Aci Castello, Bronte, Acireale jm, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento ja selle eeslinnad, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini ja ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Rosolini, Pozzallo, Ragusa, Modica, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castevetrano l, Triscina Marinella, Trapani-Erice (Casa santa), Favignana, Marsala, Mazara del Vallo, Partanna l (Villa Ruggero), Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina l, Messina 6, Milazzo, Patti ja Rometta (Sitsiilia),

mille elanike arv on üle 15 000 ja mille asulareovesi juhitakse suublasse, mida ei loeta „tundlikuks alaks” direktiivi 91/271/EMÜ artikli 5 tähenduses, tagada kogumissüsteemidesse siseneva asulareovee puhastamine vastavalt sama direktiivi artikli 4 lõigetele 1 ja 3,

ei ole järgmiste asulate puhul võtnud vajalikke meetmeid selleks, et asulareoveepuhastid, mida rajatakse artiklite 4–7 nõuete täitmiseks, oleksid projekteeritud, ehitatud, käitatud ja hooldatud nii, et nende töö tavapärastes kohalikes ilmastikutingimustes oleks piisavalt tagatud:

Gissi ja Lanciano-Castel Frentano (Abruzzo),

Acri, Siderno, Bagnara Calabra, Cassano allo Ionio, Castrovillari, Crotone, Melito di Porto Salvo, Montebello Ionico, Montepaone, Motta San Giovanni, Reggio Calabria ja Rossano (Calabria),

Ariano Irpino, Avellino, Battipaglia, Benevento, Capaccio, Capri, Caserta, Aversa, Ischia, Casamicciola Terme, Forio, Massa Lubrense, Napoli Est, Napoli Nord ja Vico Equense (Campania),

Trieste-Muggia-San Dorligo (Friuli Venezia-Giulia),

Zagarolo (Lazio),

Albenga, Borghetto Santo Spirito, Finale Ligure, Genova, Imperia, La Spezia, Margherita Ligure, Quinto, Rapallo, Recco ja Riva Ligure (Liguuria),

Casamassima, Casarano, Manduria, Monte Sant’Angelo, Porto Cesareo, Salice Salentino, San Giovanni Rotondo, San Vito dei Normanni, Squinzano, Supersano ja Vernole (Apuulia),

Vicenza (Veneto),

Misterbianco jm, Scordia — Militello Val di Catania, Palagonia, Aci Catena, Giarre-Mascali-Riposto jm, Caltagirone, Aci Castello, Bronte, Acireale jm, Belpasso, Gravina di Catania, Tremestieri Etneo, San Giovanni La Punta, Macchitella, Niscemi, Riesi, Agrigento ja selle eeslinnad, Favara, Palma di Montechiaro, Menfi, Porto Empedocle, Ribera, Sciacca, Bagheria, Cefalù, Carini ja ASI Palermo, Misilmeri, Monreale, Santa Flavia, Termini Imerese, Trabia, Augusta, Avola, Carlentini, Rosolini, Pozzallo, Ragusa, Modica, Scicli, Scoglitti, Campobello di Mazara, Castevetrano l, Triscina Marinella, Trapani-Erice (Casa santa), Favignana, Marsala, Mazara del Vallo, Partanna l (Villa Ruggero), Barcellona Pozzo di Gotto, Capo d’Orlando, Furnari, Giardini Naxos, Consortile Letojanni, Pace del Mela, Piraino, Roccalumera, Consortile Sant’Agata Militello, Consortile Torregrotta, Gioiosa Marea, Messina l, Messina 6, Milazzo, Patti ja Rometta (Sitsiilia),

siis on Itaalia Vabariik rikkunud kohustusi, mis tulenevad nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta artikli 3 lõigetest 1 ja 2, artikli 4 lõigetest l ja 3 koostoimes lisa l punktiga B ning artiklist 10;

mõista kohtukulud välja Itaalia Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Komisjon väidab oma hagiavalduses, et Itaalia ei ole oma territooriumi erinevates osades nõuetekohaselt täitnud nõukogu 21. mai 1991. aasta direktiivi 91/271/EMÜ asulareovee puhastamise kohta.

Komisjon leiab eelkõige, et direktiivi artikli 3 lõike 1 esimest taanet, mille kohaselt liikmesriigid pidid tagama, et kõik linnastud, mille elanike arv on üle 15 000, varustatakse I lisa punktis A sätestatud nõuetele vastavate asulareovee kogumissüsteemidega hiljemalt 31. detsembriks 2000, on erineval viisil rikutud. Abruzzo, Calabria, Campania, Friuli Venezia-Giulia, Lazio, Liguuria, Molise, Apuulia, Toscana ja Sitsiilia maakonna erinevates linnastutes, mis kuuluvad asjassepuutuva sätte kohaldamisalasse, ei ole seda kohustust nõuetekohaselt täidetud.

Sama direktiivi artikli 4 lõigetes 1 ja 3 on muu hulgas sätestatud, et hiljemalt 31. detsembriks 2000 tagavad liikmesriigid kõikide linnastute puhul, mille elanike arv on üle 15 000, et kogumissüsteemidesse sisenev asulareovesi läbib enne ärajuhtimist bioloogilise puhastuse või muu sellega võrdväärse puhastuse vastavalt sama direktiivi I lisa punktis B sätestatud nõuetele. Komisjon leiab, et Abruzzo, Calabria, Campania, Friuli Venezia-Giulia, Lazio, Liguuria, Molise, Apuulia, Veneto ja Sitsiilia maakonna erinevates linnastutes on nimetatud sätteid rikutud. Direktiivi artikli 4 täitmata jätmine toob enamikel juhtudel kaasa ka sama direktiivi artikli 10 rikkumise; selle sätte kohaselt tuleb asulareoveepuhasteid, mida rajatakse artiklite 4–7 nõuete täitmiseks, projekteerida, ehitada, käitada ja hooldada nii, et nende töö tavapärastes kohalikes ilmastikutingimustes oleks piisavalt tagatud.


(1)  EÜT L 135, lk 40; ELT eriväljaanne 15/02, lk 26.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/30


13. detsembril 2010 esitatud hagi — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-582/10)

()

2011/C 30/47

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: N. Yerrell ja B. Schöfer)

Kostja: Austria Vabariik

Hageja nõuded

Euroopa Komisjon palub teha järgmine otsus:

Kuna Austria Vabariik ei ole vastu võtnud kõiki vajalikke õigus- ja haldusnorme Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. septembri 2008. aasta direktiivi 2008/68/EÜ ohtlike kaupade siseveo kohta (1) täitmiseks või vähemalt ei ole komisjoni neist teavitanud, siis on Austria Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi.

Mõista kohtukulud välja Austria Vabariigilt.

Väited ja peamised argumendid

Direktiivi 2008/68/EÜ ülevõtmise tähtaeg möödus 30. juunil 2009.


(1)  ELT L 260, lk 13.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/30


Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe 16. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Itaalia Vabariik

(Kohtuasi C-383/08) (1)

()

2011/C 30/48

Kohtumenetluse keel: itaalia

Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 301, 22.11.2008.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/31


Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe 16. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik

(Kohtuasi C-244/09) (1)

()

2011/C 30/49

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Kohtu kolmanda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 233, 26.9.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/31


Euroopa Kohtu viienda koja esimehe 25. oktoobri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

(Kohtuasi C-528/09) (1)

()

2011/C 30/50

Kohtumenetluse keel: eesti

Euroopa Kohtu viienda koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/31


Euroopa Kohtu presidendi 8. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-44/10) (1)

()

2011/C 30/51

Kohtumenetluse keel: portugali

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 100, 17.4.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/31


Euroopa Kohtu presidendi 9. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Portugali Vabariik

(Kohtuasi C-103/10) (1)

()

2011/C 30/52

Kohtumenetluse keel: portugali

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/31


Euroopa Kohtu presidendi 16. novembri 2010. aasta määrus (Rechtbank van eerste aanleg te Brusseli (Belgia) eelotsusetaotlus) — Belpolis Benelux SA versus Belgia riik

(Kohtuasi C-114/10) (1)

()

2011/C 30/53

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 134, 22.5.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/31


Euroopa Kohtu presidendi 11. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Austria Vabariik

(Kohtuasi C-146/10) (1)

()

2011/C 30/54

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 148, 5.6.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/32


Euroopa Kohtu presidendi 8. novembri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

(Kohtuasi C-195/10) (1)

()

2011/C 30/55

Kohtumenetluse keel: eesti

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/32


Euroopa Kohtu presidendi 26. oktoobri 2010. aasta määrus — Euroopa Komisjon versus Eesti Vabariik

(Kohtuasi C-231/10) (1)

()

2011/C 30/56

Kohtumenetluse keel: eesti

Euroopa Kohtu presidendi määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


Üldkohus

29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/33


Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Frucona Košice versus komisjon

(Kohtuasi T-11/07) (1)

(Riigiabi - Maksuvõla osaline vähendamine võlausaldajate kokkuleppe menetluses - Otsus, millega tunnistatakse abi ühisturuga kokkusobimatuks ning määratakse selle tagastamine - Turumajanduse tingimustes tegutseva eraõigusliku võlausaldaja kriteerium)

2011/C 30/57

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Frucona Košice a.s. (Košice, Slovakkia) (esindajad: barrister B. Hartnett, advokaadid O. H. Geiss ja A. Barger)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: B. Martenczuk ja K. Walkerová)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: St. Nicolaus-trade a.s. (Bratislava, Slovakkia), (esindaja: advokaat N. Smaho)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 7. juuni 2006. aasta otsus 2007/254/EÜ riigiabi C 25/2005 (ex NN 21/2005) kohta, mida Slovaki Vabariik on andnud äriühingule Frucona Košice, a.s. (ELT L 112, lk 14).

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Frucona Košice a.s-ilt.


(1)  ELT C 56, 10.3.2007.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/33


Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Fahas versus nõukogu

(Kohtuasi T-49/07) (1)

(Ühine välis- ja julgeolekupoliitika - Eripiirangud terrorismivastases võitluses - Rahaliste vahendite külmutamine - Tühistamishagi - Kaitseõigus - Õigus tõhusale kohtulikule kaitsele - Põhjendamine - Kahju hüvitamise nõue)

2011/C 30/58

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Sofiane Fahas (Mielkendorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat F. Zillmer)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bishop, E. Finnegan ja S. Marquardt, hiljem M. Bishop, J.-P. Hix ja E. Finnegan)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: Itaalia Vabariik (esindaja: I. Bruni, keda abistas avvocato dello Stato G. Albenzio)

Ese

Esiteks nõue tühistada osaliselt, st hagejat puudutavas osas nõukogu 15. juuli 2008. aasta otsus 2008/583/EÜ, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 2580/2001 (teatavate isikute ja üksuste vastu suunatud eripiirangute kohta terrorismivastaseks võitluseks) artikli 2 lõiget 3 ning tunnistatakse kehtetuks otsus 2007/868/EÜ (ELT L 188, lk 21) — arvestades, et tegemist on ajaliselt viimase sellesisulise otsusega, — ja keelata nõukogul mainida hagejat edaspidi tehtavates otsustes, kui puudub vastavasisuline jõustunud kohtuotsus, ning teiseks nõue hüvitada kahju.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta Sofiane Fahasi kohtukulud tema enda kanda ning mõista talt lisaks välja Euroopa Liidu Nõukogu kohtukulud.

3.

Jätta Itaalia Vabariigi kohtukulud tema enda kanda.


(1)  ELT C 95, 28.4.2007.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/34


Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Nute Partecipazioni ja La Perla versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Worldgem Brands (NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC)

(Kohtuasi T-59/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse sõnamärk NIMEI LA PERLA MODERN CLASSIC - Varasemad siseriiklikud kujutismärgid la PERLA - Suhteline keeldumispõhjus - Maine kahjustamine - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõige 5 ja artikli 52 lõike 1 punkt a (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõige 5 ja artikli 53 lõike 1 punkt a))

2011/C 30/59

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hagejad: Nute Partecipazioni SpA, varem Gruppo La Perla SpA (Bologna, Itaalia); La Perla Srl (Bologna) (esindajad: advokaadid R. Morresi ja A. Dal Ferro)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: L. Rampini, hiljem O. Montalto)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Worldgem Brands Srl, varem Worldgem Brands — Gestão e Investimentos Lda (Creazzo, Itaalia) (esindajad: advokaadid V. Bilardo, M. Mazzitelli ja C. Bacchini)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti teise apellatsioonikoja 19. novembri 2007. aasta otsuse peale (asi R 537/2004-2), mis tehti Nute Partecipazioni SpA ja Worldgem Brands Srl-i vahelises kehtetuks tunnistamise menetluses.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 19. novembri 2007. aasta otsus (asi R 537/2004-2) osas, milles ühtlustamisamet lükkas tagasi kehtetuks tunnistamise taotluse ja otsustas, et Nute Partecipazioni SpA kannab ise oma kohtukulud.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista 90 % Nute Partecipazioni ja de La Perla Srl Üldkohtus tekkinud kuludest ning kõik Nute Partecipazioni apellatsioonikojas tekkinud kulud välja ühtlustamisametilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.

4.

Nute Partecipazioni ja La Perla kannavad 10 % oma Üldkohtus tekkinud kohtukuludest.

5.

Worldgem Brands Srl kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 92, 12.4.2008.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/34


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Poola versus komisjon

(Kohtuasi T-69/08) (1)

(Õigusaktide ühtlustamine - Direktiiv 2001/18/EÜ - Siseriiklikud õigusnormid, mis erinevad ühtlustamismeetmest - Komisjoni tagasilükkamisotsus - EÜ artikli 95 lõike 6 esimeses lõigus ette nähtud kuuekuulise ajavahemiku jooksul teatamata jätmine)

2011/C 30/60

Kohtumenetluse keel: poola

Pooled

Hageja: Poola Vabariik (esindajad: M. Dowgielewicz, hiljem M. Dowgielewicz, B. Majczyna ja M. Jarosz ning lõpuks M. Szpunar)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. Patakia, C. Zadra ja K. Herrmann)

Hageja toetuseks menetlusse astujad: Tšehhi Vabariik (esindaja: M. Smolek), Kreeka Vabariik (esindajad: A. Samoni-Rantou ja M. Tassopoulou) ning Austria Vabariik (esindajad: E. Riedl, hiljem E. Riedl ja C. Pesendorfer ning lõpuks E. Riedl, C. Pesendorfer, G. Hesse ja M. Fruhmann)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 12. oktoobri 2007. aasta otsus 2008/62/EÜ Poola geneetiliselt muundatud organismide seaduse eelnõu artiklite 111 ja 172 kohta, millest Poola Vabariik on teatanud vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 95 lõikele 5 kui eranditest Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta (ELT 2008, L 16, lk 17).

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni 12. oktoobri 2007. aasta otsus 2008/62/EÜ Poola geneetiliselt muundatud organismide seaduse eelnõu artiklite 111 ja 172 kohta, millest Poola Vabariik on teatanud vastavalt EÜ asutamislepingu artikli 95 lõikele 5 kui eranditest Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivist 2001/18/EÜ geneetiliselt muundatud organismide tahtliku keskkonda viimise kohta.

2.

Jätta Euroopa Komisjoni kohtukulud tema enda kanda ja mõista temalt välja Poola Vabariigi kohtukulud.

3.

Tšehhi Vabariik, Kreeka Vabariik ja Austria Vabariik kannavad oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 92, 12.4.2008.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/35


Üldkohtu 7. detsembri 2010. aasta otsus — Komisjon versus Valbonne'i linn

(Kohtuasi T-238/08) (1)

(Vahekohtuklausel - Uurimis- ja koolitusleping, mis puudutab Valbonne’i linna (Prantsusmaa) ja Ascoli Piceno provintsi (Itaalia) vahelist kahepoolset haridusprojekti - Ettemakstud summade tagastusnõue)

2011/C 30/61

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Euroopa Komisjon (esindajad: L. Escobar Guerrero, hiljem F. Dintilhac ja A. Sauka, keda abistas advokaat E. Bouttier)

Kostja: Valbonne'i linn (Prantsusmaa) (esindaja: advokaat B. Rapp-Jung)

Ese

EÜ artikli 238 tähenduses vahekohtuklauslil põhinev hagi, millega palutakse kohustada Valbonne’i linna maksma koos intressidega tagasi osa ettemaksust, mille Euroopa Komisjon viimasele maksis seoses 29. detsembri 1997. aasta lepinguga „VALASPI MM 1027”.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 223, 30.8.2008.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/35


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Tresplain Investments versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Hoo Hing (Golden Elephant Brand)

(Kohtuasi T-303/08) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise menetlus - Ühenduse kujutismärk Golden Elephant Brand - Siseriiklik registreerimata kujutismärk GOLDEN ELEPHANT - Suhteline keeldumispõhjus - Viide varasemat kaubamärki reguleerivale siseriiklikule õigusele - Common law normistik, mis reguleerib tähise hõivamise peale esitatavat hagi (action for passing off) - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 74 lõige 1 (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 76 lõige 1) - Määruse nr 40/94 artikkel 73 (nüüd määruse nr 207/2009 artikkel 75) - Määruse nr 40/94 artikli 8 lõige 4 ja artikli 52 lõike 1 punkt c (nüüd määruse nr 207/2009 artikli 8 lõige 4 ja artikli 53 lõike 1 punkt c) - Uued väited - Üldkohtu kodukorra artikli 48 lõige 2)

2011/C 30/62

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Tresplain Investments Ltd (Tsing Yi, Hongkong, Hiina) (esindaja: barrister D. McFarland)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: J. Novais Gonçalves)

Teine menetluspool apellatsioonikojas, menetlusse astuja Üldkohtus: Hoo Hing Holdings Ltd (Romford, Essex, Ühendkuningriik) (esindaja: barrister M. Edenborough)

Ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 7. mai 2008. aasta otsuse peale (asi R 889/2007-1), mis käsitleb Hoo Hing Holdings Ltd ja Tresplain Investments Ltd vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta rahuldamata Hoo Hing Holdings Ltd nõuded, milles palutakse osaliselt tühistada ja muuta Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 7. mai 2008. aasta otsus (asi R 889/2007-1), mis käsitleb Hoo Hing Holdings Ltd ja Tresplain Investments Ltd vahelist kehtetuks tunnistamise menetlust.

3.

Tresplain Investments kannab oma kohtukulud ise, ühtlasi kannab ta ühtlustamisameti kohtukulud ja poole Hoo Hing Holdingsi kantud kohtukuludest. Hoo Hing Holdings kannab poole oma kohtukuludest.


(1)  ELT C 260, 11.10.2008.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/36


Üldkohtu 10. detsembri 2010. aasta otsus — Ryanair versus komisjon

(Kohtuasjad T-494/08–T-500/08 ja T-509/08) (1)

(Juurdepääs dokumentidele - Määrus (EÜ) nr 1049/2001 - Riigiabi üle järelevalve teostamise menetlust puudutavad dokumendid - Juurdepääsu keelamise vaikimisi tehtud otsus - Sõnaselged juurdepääsu keelamised - Kontrollimiste, uurimise või audiitorkontrolli eesmärki puudutav erand - Konkreetse ja individuaalse uurimise läbiviimise kohustus)

2011/C 30/63

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Ryanair Ltd (Dublin, Iirimaa) (esindajad: advokaadid E. Vahida ja I. G. Metaxas-Maragkidis)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: C. O’Reilly ja P. Costa de Oliveira)

Ese

Nõue tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsus keelata andmast hagejale juurdepääsu teatavatele dokumentidele, mis puudutavad väidetava riigiabi üle järelevalve teostamise menetlust seoses riigiabiga, mille on andnud Århusi (Taani) (kohtuasi T-494/08), Alghero (Itaalia) (kohtuasi T-495/08), Berliin-Schönefeldi (Saksamaa) (kohtuasi T-496/08), Frankfurt-Hahni (Saksamaa) (kohtuasi T-497/08), Lübeck-Blankensee (Saksamaa) (kohtuasi T-498/08), Pau-Béarni (Prantsusmaa) (kohtuasi T-499/08), Tampere-Pirkkala (Soome) (kohtuasi T-500/08) ja Bratislava (Slovakkia) (kohtuasi T-509/08) lennujaamade käitajad, ning teise võimalusena hilisemate sõnaselgete juurdepääsu keelamise otsuste tühistamise nõue.

Resolutsioon

1.

Kohtuasjad T-494/08, T-495/08, T-496/08, T-497/08, T-498/08, T-499/08, T-500/08 ja T-509/08 tuleb käesoleva kohtuotsuse huvides liita.

2.

Kohtuasjades T-494/08, T-495/08, T-499/08, T-500/08 ja T-509/08 esitatud hagid on vastuvõetamatud niivõrd, kuivõrd need on suunatud juurdepääsu keelamise vaikimisi tehtud otsuste peale.

3.

Puudub vajadus kohtuasjades T-496/08, T-497/08 ja T-498/08 esitatud hagide üle otsustada niivõrd, kuivõrd need on suunatud juurdepääsu keelamise vaikimisi tehtud otsuste peale.

4.

Jätta hagid ülejäänud osas rahuldamata.

5.

Mõista kohtuasjades T-494/08, T-495/08, T-499/08, T-500/08 ja T-509/08 kulud välja Ryanair Ltd-lt.

6.

Mõista kohtuasjades T-496/08, T-497/08 ja T-498/08 Ryanair Ltd kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.


(1)  ELT C 32, 7.2.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/36


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — komisjon versus Strack

(Kohtuasi T-526/08 P) (1)

(Apellatsioonkaebus - Vastuapellatsioonkaebus - Avalik teenistus - Ametnikud - Töölevõtmine - Kandidatuuri tagasilükkamine - Üksuse juhataja ametikohale nimetamine - Tühistamishagi - Vastuvõetavus - Põhjendatud huvi puudumine - Kahju hüvitamise nõue - Mittevaraline kahju)

2011/C 30/64

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Apellatsioonkaebuse esitaja: Euroopa Komisjon (esindajad: H. Krämer ja B. Eggers)

Teine menetluspool: Guido Strack (Köln, Saksamaa) (esindaja: advokaat H. Tettenborn)

Ese

Hagi Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. septembri 2008. aasta otsuse peale kohtuasjas F-44/05: Strack vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus veel avaldamata), milles nõutakse selle otsuse osalist tühistamist.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu (teine koda) 25. septembri 2008. aasta otsuse kohtuasjas F-44/05: Strack vs. komisjon, resolutsiooni punktid 1, 2, 3, 5 ja 6.

2.

Jätta apellatsioonkaebus ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Suunata kohtuasi tagasi Avaliku Teenistuse Kohtusse, et viimane otsustaks nõude üle tühistada otsus, millega M. A. nimetati Euroopa Ühenduste Ametlike Väljaannete Talituse üksuse „Hankemenetlused ja lepingud” juhataja ametikohale, ning otsus lükata tagasi Guido Stracki kandidatuur sellele ametikohale, ja nõude üle mõista Guido Stracki kasuks välja kahjuhüvitis summas 2 000 eurot talle väidetavalt tekitatud mittevaralise kahju eest.


(1)  ELT C 44, 21.2.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/37


Üldkohtu 25. novembri 2010. aasta otsus — Vidieffe versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Ellis International Group (GOTHA)

(Kohtuasi T-169/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Vastulausemenetlus - Ühenduse sõnamärgi GOTHA taotlus - Varasem ühenduse kujutismärk gotcha - Suhteline keeldumispõhjus - Segiajamise tõenäosus - Tähiste sarnasus - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b (nüüd määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkt b))

2011/C 30/65

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Vidieffe (Bologna, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Lamandini, D. De Pasquale ja M. Pappalardo)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: P. Bullock)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Perry Ellis International Group Holdings, Ltd (Nassau, Bahamas)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 12. veebruari 2009. aasta otsuse R 657/2008-1 peale, mis käsitleb Perry Ellis International Group Holdings, Ltd ja Vidieffe Srl vahelist vastulausemenetlust.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 12. veebruari 2009. aasta otsus R 657/2008-1 osas, milles see tühistab vastulausete osakonna otsuse osas, milles lükati tagasi vastulause seoses esiteks klassi 18 liigitatud kaupadega „nahk ja tehisnahk, mis ei kuulu teistesse klassidesse; reisikastid ja reisikohvrid; päikese- ja vihmavarjud, jalutuskepid” ja teiseks kõikide kaupadega klassis 25.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt, kes ühtlasi kannab ise enda kohtukulud.


(1)  ELT C 141, 20.6.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/37


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Wilo versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (Elektrimootori tahuline korpus ja roheliste tahkude kujutis)

(Kohtuasjad T-253/09 ja T-254/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse ruumilise kaubamärgi taotlus - Elektrimootori tahuline korpus - Rohelisi lihvitud tahke kujutava ühenduse kujutismärgi taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b (muudetuna määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 1 lõike 1 punkt b))

2011/C 30/66

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Wilo SE (Dortmund, Saksamaa) (esindaja: advokaat G. Braun)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindajad: B. Schmidt ja P. Quay)

Ese

Kaks hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) apellatsioonikoja 30. märtsi 2009. aasta otsuste peale (asjad R 1184/2008-1 ja R 1196/2008-1), mis puudutavad elektrimootori mitmetahulist korpust kujutava ruumilise märgi ja rohelisi tahkusid kujutava märgi registreerimise taotlusi.

Resolutsioon

1.

Jätta hagid rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Wilo SE-lt.


(1)  ELT C 205, 29.8.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/37


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Fédération internationale des logis versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Roheline, kumerate külgedega ruut)

(Kohtuasi T-282/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kumerate külgedega, rohelist värvi ruutu kujutava ühenduse kujutismärgi registreerimise taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 1 lõike 1 punkt b)

2011/C 30/67

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Fédération internationale des logis (Pariis, Prantsusmaa) (esindaja: advokaat B. Brisset)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 22. aprilli 2009. aasta otsuse (asi R 1511/2008-1) peale, mis puudutab taotlust registreerida roheline, kumerate külgedega ruut ühenduse kaubamärgina.

Resolutsioon

1.

Jätta kaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Fédération internationale des logis-ilt.


(1)  ELT C 220, 12.9.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/38


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Earle Beauty versus Siseturu Ühtlustamise Amet (NATURALLY ACTIVE)

(Kohtuasi T-307/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Ühenduse sõnamärgi NATURALLY ACTIVE taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Olemusliku eristusvõime puudumine - Kasutamise käigus omandatud eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 7 lõike 1 punkt b ja lõige 3)

2011/C 30/68

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Liz Earle Beauty Co. Ltd (Ryde, Isle of Wight, Ühendkuningriik) (esindajad: solicitor M. Cover, hiljem solicitor K. O’Rourke)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Ese

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 11. mai 2009. aasta otsuse peale (asi R 27/2009-2), mis puudutab taotlust registreerida sõnamärk NATURALLY ACTIVE ühenduse kaubamärgina.

Resolutsioon

1.

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 11. mai 2009. aasta otsus (asi R 27/2009-2) niivõrd, kuivõrd apellatsioonikoda keeldus sõnamärgi NATURALLY ACTIVE ühenduse kaubamärgina registreerimisest 15. juuni 1957. aasta märkide registreerimisel kasutatava kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkuleppe klassi 18 kuuluvatele kaupadele: pesukotid, kosmeetikakotid ja -karbid, rannakotid, käekotid, õlakotid, punutud kotid, rahakotid, paberrahakotid, nn vanity cases, meigikotid, riidest kotid, peeglikotid.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kaks kolmandikku Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukuludest välja Liz Earle Beauty Co. Ltd-lt. Jätta Siseturu Ühtlustamise Ameti kohtukuludest üks kolmandik tema enda kanda.


(1)  ELT C 244, 10.10.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/38


Üldkohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Fédération internationale des logis versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Pruun värvitoon)

(Kohtuasi T-329/09) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Pruuni värvitooni ühenduse kaubamärgina registreerimise taotlus - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime puudumine - Määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 1 lõike 1 punkt b)

2011/C 30/69

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Fédération internationale des logis (Pariis, Prantsusmaa) (esindajad: advokaat C. Champagner, hiljem advokaat B. Brisset)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (esindaja: A. Folliard-Monguiral)

Ese

Hagi, mis on esitatud Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 11. juuni 2009. aasta otsuse (asi R 202/2009-1) peale, mis puudutab taotlust registreerida pruun värvitoon ühenduse kaubamärgina.

Resolutsioon

1.

Jätta kaebus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja Fédération internationale des logis-ilt.


(1)  ELT C 267, 7.11.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/39


Üldkohtu presidendi 25. novembri 2010. aasta määrus — United Phosphorus versus komisjon

(Kohtuasi T-95/09 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamine - Direktiiv 91/414/EMÜ - Otsus napropamiidi direktiivi 91/414 I lisasse kandmata jätmise kohta - Kohaldamise peatamise meetme pikendamine)

2011/C 30/70

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: United Phosphorus Ltd (Warrington, Cheshire, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid C. Mereu ja K. Van Maldegem)

Kostja: komisjon (esindajad: L. Parpala ja F. Wilman)

Ese

Nõue komisjoni 7. novembri 2008. aasta otsuse 2008/902/EÜ napropamiidi nõukogu direktiivi 91/414/EMÜ I lisasse kandmata jätmise ja kõnealust toimeainet sisaldavate taimekaitsevahendite lubade tühistamise kohta (teatavaks tehtud numbri K(2008) 6281 all) (ELT L 326, lk 35) kohaldamise peatamise meetme pikendamiseks.

Resolutsioon

1.

Üldkohtu presidendi 29. aprilli 2009. aasta määruse kohtuasjas T-95/09 R: United Phosphorus vs. komisjon (kohtulahendite kogumikus ei avaldata) resolutsiooni punktis 1 antud kohaldamise peatamise meedet pikendatakse kuni 31. detsembrini 2011 või hiljemalt ajani, kui tehakse otsus põhimenetluses, kui see toimub enne viidatud kuupäeva.

2.

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/39


Üldkohtu 24. novembri 2010. aasta määrus — Concord Power Nordal versus komisjon

(Kohtuasi T-317/09) (1)

(Tühistamishagi - Maagaasi siseturg - Direktiivi 2003/55/EÜ artikkel 22 - Komisjoni kiri siseriiklikule reguleerivale asutusele, milles palutakse muuta selle asutuse erandit lubav otsus - Vaidlustamatu akt - Vastuvõetamatus)

2011/C 30/71

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Concord Power Nordal GmbH (Hamburg, Saksamaa) (esindajad: advokaadid C. von Hammerstein, C.-S. Schweer ja C. Wünschmann)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Wilms, O. Beynet ja B. Schima)

Kostja toetuseks menetlusse astuja: OPAL NEL Transport GmbH (Kassel, Saksamaa) (esindajad: advokaadid U. Quack ja O. Fleischmann)

Ese

Nõue tühistada otsus, mis väidetavalt sisaldub komisjoni poolt 12. juunil 2009. aastal Bundesnetzagenturile (Saksamaa reguleeriv asutus) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 176, lk 57; ELT eriväljaanne 12/02, lk 230) artikli 22 lõike 4 alusel saadetud kirjas

Resolutsioon

1.

Concord Power Nordal GmbH esitatud konfidentsiaalsustaotluse osas ei ole vaja otsust teha.

2.

Jätta hagi rahuldamata.

3.

Concord Power Nordal GmbH kannab ise oma kohtukulud, samuti mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.

4.

OPAL NEL Transport GmbH kannab oma kohtukulud ise.


(1)  ELT C 267, 7.11.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/39


Üldkohtu 24. novembri 2010. aasta määrus — RWE Transgas versus Euroopa Komisjon

(Kohtuasi T-381/09) (1)

(Tühistamishagi - Maagaasi siseturg - Direktiivi 2003/55/EÜ artikkel 22 - Komisjoni kiri siseriiklikule reguleerivale asutusele, milles palutakse muuta selle asutuse erandit lubav otsus - Vaidlustamatu akt - Vastuvõetamatus)

2011/C 30/72

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: RWE Transgas a.s. (Praha, Tšehhi Vabariik) (esindajad: advokaadid W. Deselaers, D. Seeliger ja S. Einhaus, hiljem advokaadid W. Deselaers, D. Seeliger, S. Einhaus ja T. Weck)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: G. Wilms, O. Beynet ja B. Schima)

Hageja nõuete toetuseks menetlusse astuja: Tšehhi Vabariik (esindajad: M. Smolek, agent)

Ese

Nõue tühistada otsus, mis väidetavalt sisaldub komisjoni poolt 12. juunil 2009. aastal Bundesnetzagenturile (Saksamaa reguleeriv asutus) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2003. aasta direktiivi 2003/55/EÜ maagaasi siseturu ühiseeskirjade kohta ning direktiivi 98/30/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 176, lk 57; ELT eriväljaanne 12/02, lk 230) artikli 22 lõike 4 alusel saadetud kirjas

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

RWE Transgas a.s. kannab ise oma kohtukulud, samuti mõista temalt välja Euroopa Komisjoni kohtukulud.

3.

Tšehhi Vabariik kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 297, 5.12.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/40


8. oktoobril 2010 esitatud hagi — Islamic Republic of Iran Shipping Lines ja teised versus nõukogu

(Kohtuasi T-489/10)

()

2011/C 30/73

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Islamic Republic of Iran Shipping Lines (Teheran, Iraan), Bushehr Shipping Co. Ltd (Valetta, Malta), Cisco Shipping Company Limited (Seoul, Lõuna-Korea), Hafize Darya Shipping Lines (HDSL) (Teheran, Iraan), Irano Misr Shipping Co. (Teheran, Iraan), Irinvestship Ltd (London, Ühendkuningriik), IRISL (Malta) Ltd (Sliema, Malta), IRISL Club (Teheran, Iraan), IRISL Europe GmbH (Hamburg) (Hamburg, Saksamaa), IRISL Marine Services and Engineering Co. (Teheran, Iraan), IRISL Multimodal Transport Company (Teheran, Iraan), ISI Maritime Ltd (Malta) (Valletta, Malta), Khazer Shipping Lines (Bandar Anzali) (Gilan, Iraan), Leadmarine (Singapur), Marble Shipping Ltd (Malta) (Sliema, Malta), Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID) (Teheran, Iraan), Shipping Computer Services Co. (SCSCOL) (Teheran, Iraan), Soroush Saramin Asatir (SSA) (Teheran, Iraan), South Way Shipping Agency Co. Ltd (Teheran, Iraan), Valfajr 8th Shipping Line Co. (Teheran, Iraan) (esindajad: Barrister F. Randolph ja Barrister M. Lester ning Solicitor M. Taher,)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 26. juuli 2010. aasta rakendusmäärus (EL) nr 668/2010, millega rakendatakse määruse (EÜ) nr 423/2007 (mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid) (1) artikli 7 lõiget 2 ja nõukogu 26. juuli 2010. aasta otsus 2010/413/ÜVJP, mis käsitleb Iraani vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2007/140/ÜVJP (2);

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas asjas taotlevad hagejad — Iraanis, Ühendkuningriigis, Maltal, Saksamaal, Singapuris ja Lõuna-Koreas asuvad laevandusettevõtjad — nõukogu rakendusmääruse nr 668/2010 ja nõukogu otsuse 2010/413/ÜVJP osalist tühistamist selles osas, milles hagejad on kantud nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetellu, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid on külmutatud kooskõlas selle sättega.

Hagejad esitavad oma nõuete toetuseks neli väidet.

Esiteks väidavad hagejad, et vaidlustatud aktid võeti vastu, rikkudes hagejate kaitseõigusi ja õigust tõhusale kohtulikule kaitsele, kuna need ei näe ette menetlust selle kohta, kuidas hagejaid teavitada tõenditest, millele nende vara külmutamise otsus tugines või mis võimaldaks esitada nende tõendite kohta tõhusalt oma seisukohta. Lisaks väidavad hagejad, et määruses ja otsuses esitatud põhjendused sisaldavad üldiseid, tõendamata ja ebamääraseid süüdistusi, mis seonduvad üksnes kahe hageja käitumisega. Teiste hagejate osas ei ole esitatud muid tõendeid või teavet kui üksnes väidetav täpsustamata seos esimese hagejaga. Hagejate arvates ei ole nõukogu andnud piisavalt teavet, mis võimaldaks neil esitada vastuses tõhusalt oma seisukohta, mistõttu ei ole kohtul võimalik hinnata, kas nõukogu otsus ja hinnang olid põhjendatud ja kas need tuginesid überlükkamatutele tõenditele.

Teiseks väidavad hagejad, et nõukogu ei põhjendanud piisavalt nende kandmist vaidlustatud aktidesse, rikkudes nii oma kohustust esitada selge seisukoht otsust õigustavate tegelike ja spetsiifiliste põhjuste kohta, sealhulgas konkreetsete individuaalsete põhjuste kohta, mille põhjal ta jõudis järeldusele, et hagejad toetasid tuumarelvade levikut.

Kolmandaks väidavad hagejad, et vaidlustatud aktid piiravad põhjendamatult ja ebaproportsionaalselt hagejate omandiõigust ja ettevõtlusvabadust. Vara külmutamise meetmed mõjutavad nende põhiõigusi märkimisväärselt ja pikaajaliselt. Hagejad väidavad, et nende loetellu kandmine ei ole ratsionaalselt seotud vaidlustatud määruse ja otsuse eesmärgiga, kuna hagejate suhtes esitatud süüdistused ei ole seotud tuumarelvade levikuga. Igal juhul ei ole nõukogu tõendanud, et vara täielik külmutamine on kõige vähem koormavam meede selle eesmärgi saavutamiseks ega seda, et hagejatele tekitatud oluline kahju on õigustatud ja proportsionaalne.

Neljandaks väidavad hagejad, et nõukogu tegi ilmse hindamisvea, kui otsustas, et loetellu kandmise kriteeriumid vaidlustatud määruses ja otsuses on hagejate osas täidetud. Ükski hagejatele esitatud süüdistus ei viita tuumarelva levikule. Kriteeriumite täitmiseks ei piisa pelgalt väitest, et mõned hagejad on esimese hageja esindajate omandis või nende kontrolli all. Seetõttu leiavad hagejad, et komisjon eksis faktilise olukorra hindamisel.


(1)  ELT 2010, L 195, lk 25.

(2)  ELT 2010, L 195, lk 39.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/41


9. novembril 2010 esitatud hagi — Confortel Gestión versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Homargrup (CONFORTEL AQUA 4)

(Kohtuasi T-521/10)

()

2011/C 30/74

Hagiavaldus esitati hispaania keeles

Pooled

Hageja: Confortel Gestión, SA (Madrid, Hispaania) (esindaja: I. Valdelomar Serrano)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Homargrup, SA (Sta Susana, Hispaania)

Hageja nõuded

tühistada teise apellatsioonikoja 5. augusti 2010. aasta otsus R 1359/2009-2 ja registreerida ühenduse kaubamärk nr 5 276 951„CONFORTEL Aqua 4” kõikides taotletud klassides, ja;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „CONFORTEL Aqua 4” teenustele klassides 41, 43 ja 44.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Homargrup, SA.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse sõna- ja kujutismärgid „AQUA” ja „A AQUA HOTEL” ning Hispaania sõna- ja kujutismärgid „AQUAMARINA”, „AQUATEL” JA „AQUAMAR” teenustele klassis 42.

Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna asjaomaste kaubamärkide vahel ei esine segiajamise ohtu.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/41


12. novembril 2010 esitatud hagi — Google versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Giersch Ventures (GMail)

(Kohtuasi T-527/10)

()

2011/C 30/75

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: Google, Inc. (Wilmington, Ühendriigid) (esindajad: advokaadid M. Kinkeldey ja A. Bognár)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Giersch Ventures LLC (Los Angeles, Ühendriigid)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 8. septembri 2010. aasta otsus asjas R 342/2010-4;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „GMail” kaupadele ja teenustele klassides 9, 38 ja 42 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 5685136

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa sõnamärgi „G-mail” registreering nr 30666860 muu seas kaupadele ja teenustele, mis kuuluvad klassidesse 9, 38 ja 42; Saksa sõnamärgi „G-mail … und die Post geht richtig ab” registreering nr 30025697 teenustele, mis kuuluvad klassidesse 38, 39 ja 42.

Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: hageja leiab, et vaidlustatud otsus rikub nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b, kuivõrd apellatsioonikoda eksis i) vaidlustatud kaubamärgi ja vastulause aluseks oleva varasema kaubamärgi visuaalsel võrdlemisel, ii) jättes arvestamata asjaomaste tarbijate tajuga, iii) eeldades, et mitmeosaliste kaubamärkide sõnalised osad on alati märgatavamad kui visuaalsed osad, ning jättes vastava kohtupraktika arvesse võtmata, iv) leides, et varasemat sõnamärki tervikuna ei tuleks pidada olemuslikult nõrgaks ja v) märkides, et hageja argumendid selle kohta, et vastavate kaubamärkide visuaalne võrdlus on foneetilise võrdlusega võrreldes olulisem, ei ole määrava tähtsusega.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/42


15. novembril 2010 esitatud hagi — Truvo Belgium versus Siseturu Ühtlustamise Amet — AOL (TRUVO)

(Kohtuasi T-528/10)

()

2011/C 30/76

Hagiavaldus esitati inglise keeles

Pooled

Hageja: Truvo Belgium (Antwerpen, Belgia) (esindaja: advokaat O. van Haperen)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: AOL LLC (Dulles, Ühendriigid)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) teise apellatsioonikoja 31. augusti 2010. aasta otsus asjas R 893/2009-2;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „TRUVO” kaupadele ja teenustele klassides 16, 35, 38 ja 41 — ühenduse kaubamärgi taotlus nr 5632948

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: teine menetluspool apellatsioonikojas

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: ühenduse kaubamärgi „TRUVEO” registreering teenustele, mis kuuluvad klassi 42

Vastulausete osakonna otsus: vastulause rahuldada ja lükata ühenduse kaubamärgi taotlus kõigi klassi 38 kuuluvate teenuste osas tagasi

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata

Väited: hageja leiab, et vaidlustatud otsus rikub nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b, kuna apellatsioonikoda eksis i) tähiste visuaalsel ja foneetilisel võrdlemisel, ii) tähiste võrdlemisel niivõrd, kuivõrd ta keeldus vastulause aluseks oleval kaubamärgile tähendust omistamast, iii) teenuste võrdlemisel, ja iv) asjaomase avalikkuse tuvastamisel.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/42


15. novembril 2010 esitatud hagi — Reber versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Klusmeier (Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM)

(Kohtuasi T-530/10)

()

2011/C 30/77

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Reber Holding GmbH & Co. KG (Bad Reichenhall, Saksamaa) (esindajad: advokaadid O. Spuhler ja M. Geitz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Anna Klusmeier (Bielefeld, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 14. septembri 2010. aasta (asi R 363/2008-4) otsus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Anna Klusmeieri õiguseelneja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk:„Wolfgang Amadeus Mozart PREMIUM” kaupadele klassides 30 ja 32.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa kujutismärk, mis sisaldab sõnalist elementi „W. Amadeus Mozart”, järgmistele kaupadele ja teenustele: pagaritooted, kondiitritooted, šokolaaditooted, suhkrukondiitritooted, toitlustusteenused kohvikus või kondiitritöökojas.

Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: rikutud on määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 42 lõike 2 esimest lauset koosmõjus artikli 42 lõikega 3, kuna hageja esitatud dokumendid kaubamärgi kasutamise kohta sisaldavad konkreetset viidet vastulause esemeks oleva kaubamärgi „W. Amadeus Mozart” kasutamisviisi kohta, ja määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 15 lõike 1 ja artikli 15 lõike 2 punkti a rikkumine, kuna on tõendatud, et vastulause esemeks olevat kaubamärki on ilmselgelt kasutatud kaubamärgina.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/43


22. novembril 2010 esitatud hagi — Häfele versus Siseturu Ühtlustamise Amet (Vorfront)

(Kohtuasi T-531/10)

()

2011/C 30/78

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Häfele GmbH & Co. KG (Nagold, Saksamaa) (esindajad: advokaadid M. Eck ja J. Dönch)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 14. septembri 2010. aasta otsus asjas R 570/2010-1;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Vorfront” kaupadele klassides 6, 7, 19 ja 20.

Kontrollija otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: jätta kaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 7 lõike 1 punktide b ja c rikkumine, kuna asjaomasel ühenduse kaubamärgil on eristusvõime ning see ei ole üksnes kirjeldav.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT 2009, L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/43


13. novembril 2010 esitatud hagi — Cosepuri versus EFSA

(Kohtuasi T-532/10)

()

2011/C 30/79

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Cosepuri Soc. coop. p.a. (Bologna, Itaalia) (esindaja: advokaat F. Fiorenza)

Kostja: Euroopa Toiduohutusamet (EFSA)

Hageja nõuded

tühistada 15. septembri 2010. aasta otsus, millega keelduti Cosepurile dokumentidega tutvumise võimaldamisest;

kohustada EFSA-d esitama salastatud dokumendid;

mõista kohtukulud välja EFSA-lt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas kohtuasjas vaidlustab hageja, kes on ühtlasi hageja ka kohtuasjas T-339/10: Cosepuri vs. EFSA (1), Euroopa Toiduohutusameti (EFSA) 15. septembri 2010. aasta otsuse, mis käsitleb protokollis CFT/EFSA/FIN/2010/01 detailselt kirjeldatud pakkumismenetlust 2010/S 51-074689, mis puudutab Itaalias ja Euroopas transporditeenuse osutamise lepingu sõlmimist ja mis lõppes hankelepingu sõlmimisega ühe teise ettevõtjaga.

Vaidlustatud otsusega keelas EFSA tutvumise pakkumismenetluse teatud dokumentidega, täpsemalt nende dokumentidega, mis käsitlevad hanketingimusi ja majanduslikult soodsaima pakkumise väljaselgitamise kriteeriume.

Oma nõudeid põhjendades väidab hageja, et on rikutud nõukogu 25. juuni 2002. aasta määruse (EÜ) nr 1605/2002 (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1049/2001 (3) asjassepuutuvaid sätteid, samuti otsuse põhjendamise kohustust, läbipaistvuse põhimõtet ning õigust dokumentidega tutvuda. Lõpuks väidab hageja, et on tegu võimu kuritarvitamisega.

Eeskätt kaebab hageja selle peale, et kostja ei ole näidanud, kuidas taotletavate dokumentidega tutvumine tekitab konkreetset kahju edukale pakkujale, ning et puudusid ja olid ebapiisavad põhjendused, miks keelati osaline tutvumine nende pakkumismenetluses võrreldavate andmetega, mis sisaldusid konkurentide poolt pakkumise käigus väljastatud dokumentides ja mis seega ei kuulu konfidentsiaalse äriteabe hulka. Ühtlasi taotleb ta käesoleva kohtuasja liitmist kohtuasjaga T-339/10, mille menetlemine on samas kohtus pooleli.


(1)  ELT C 288, lk 47.

(2)  Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk 1, ELT eriväljaanne 01/04, lk 74).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43, ELT eriväljaanne 01/03, lk 331).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/44


24. novembril 2010 esitatud hagi — DTS Distribuidora de Televisión Digital versus komisjon

(Kohtuasi T-533/10)

()

2011/C 30/80

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: DTS Distribuidora de Televisión Digital, SA (Tres Cantos, Madrid, Hispaania) (esindajad: advokaadid H. Brokelmann ja M. Ganino)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 20. juuli 2010. aasta otsus C(2010) 4925 lõplik ja

mõista kõik käesoleva menetlusega seonduvad kulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Hageja käesolevas kohtumenetluses, kes on tasulise satelliittelevisiooni operaator, vaidlustab komisjoni 20. juuli 2010. aasta otsuse C(2010) 4925 „riigiabi kava C 38/2009 (ex NN 58/2009) kohta, mida Hispaania kavatseb rakendada ettevõtja Corporation de Radio y Televisión Española suhtes (RTVE)”, milles kõnealune kord selle 28. augusti 2009. aasta seadusega 8/2009 Corporación de Radio y Televisión Española rahastamise kohta muudetud vormis tunnistati kokkusobivaks ühisturuga, ilma et oleks tarvilik uurida selle rahastamisvahendeid.

Hageja väidab, et komisjon ei saa lubada kõnealuse riigiabi kava rakendamist, ilma et ta oleks uurinud äsja mainitud seadusega kehtestatud rahastamisvahendeid ja täpsemalt 1,5 % suurust maksu tasulise televisiooniteenuse osutajate kogu tegevustulult.

Oma nõuete toetuseks tugineb hageja järgmistele väidetele:

komisjon rikkus õigusnorme lubades rakendada kohtuvaidluse esemeks olevat abi, ilma et ta oleks uurinud selle rahastamise viisi. Selles osas väidab hageja, et väljakujunenud kohtupraktika kohaselt ei saa abi uurimist eraldada selle rahastamisvahendite uurimisest, kui viimane on abi lahutamatuks osaks ning et käesolevat kohtuasja puudutavas on 1,5 % suurune maks tasulise televisiooniteenuse osutajate kogu tegevustulult abikava lahutamatuks osaks, mistõttu komisjon oleks pidanud seda uurima abiga koos;

komisjon rikkus ELTL artikli 106 lõiget 2 lubades rakendada riigiabi kava, mis ei ole kooskõlas proportsionaalsuse põhimõttega, sest seda rahastavad maksud tingivad konkurentsi tõsise moonutamise saadete turul ning televaatajate alamturul ja seda vastuolus ühise huviga;

rikutud on ELTL artikleid 49 ja 63. Hageja on seisukohal, et komisjon on rikkunud neid sätteid, kuivõrd selle abikava rahastamise viis, mille rakendamist ta lubas, piirab asutamisvabadust ning kapitali vaba liikumist, sest see muudab kõnealuste vabaduste kasutamise tasulise televisiooni operaatorite ja teiste muudes liikmesriikides asutatud investorite jaoks vähem huvitavaks.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/45


22. novembril 2010 esitatud hagi — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Garmo (HELLIM)

(Kohtuasi T-534/10)

()

2011/C 30/81

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Lefkosia, Küpros) (esindajad: Rechtsanwalt C. Milbradt ja Rechtsanwalt H. Van Volxem)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Garmo AG (Stuttgart, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. septembri 2010. aasta otsus asjas R 794/2010-4;

mõista kohtukulud, kaasa arvatud apellatsioonikojas toimunud menetluses tekkinud kulud, välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Garmo AG.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk „Hellim” kaupadele klassis 29.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Kollektiivne sõnamärk „HALLOUMI” kaupadele klassis 29.

Vastulausete osakonna otsus: Lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärgid ja kaubad on sarnased ning kaubamärkide vahel esineb segiajamise tõenäosus, samuti määruse nr 207/2009 artikli 63 lõike 2 rikkumine, kuna hageja oleks pidanud saama arvestada sellega, et talle antakse võimalus vastata teise poole seisukohale.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT 2009, L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/45


22. novembril 2010 esitatud hagi — Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Garmo (GAZI Hellim)

(Kohtuasi T-535/10)

()

2011/C 30/82

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Organismos Kypriakis Galaktokomikis Viomichanias (Lefkosia, Küpros) (esindajad: Rechtsanwalt C. Milbradt ja Rechtsanwalt H. Van Volxem)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Garmo AG (Stuttgart, Saksamaa)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 20. septembri 2010. aasta otsus asjas R 1497/2009-4;

mõista kohtukulud, kaasa arvatud apellatsioonikojas toimunud menetluses tekkinud kulud, välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: Garmo AG

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Kujutismärk „GAZI Hellim” kaupadele klassis 29.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Hageja.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Kollektiivne sõnamärk „HALLOUMI” kaupadele klassis 29.

Vastulausete osakonna otsus: Lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärgid ja kaubad on sarnased ning kaubamärkide vahel esineb segiajamise tõenäosus.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT 2009, L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/46


23. novembril 2010 esitatud hagi — Kessel versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Janssen-Cilag (Premeno)

(Kohtuasi T-536/10)

()

2011/C 30/83

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Kessel Marketing & Vertriebs GmbH (Mörfelden-Walldorf, Saksamaa) (esindaja: advokaat S. Bund)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Janssen-Cilag GmbH (Neuss, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 21. septembri 2010. aasta (asi R 708/2010-4) otsus;

mõista Euroopa Kohtu kodukorra artikli 87 lõigete 2 ja 5 alusel kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt ja menetlusse astujalt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Premeno” kaupadele klassis 5.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Janssen-Cilag GmbH.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: Saksa sõnamärk „Pramino” kaupadele klassis 5.

Vastulausete osakonna otsus: rahuldada vastulause.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 42 lõigete 2 ja 3 rikkumine, kuna ei ole nõuetekohaselt esitatud vastulause esemeks oleva kaubamärgi kasutamist puudutavaid tõendeid; määruse (EÜ) nr 207/2009 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust.

Lisaks vaidlustab hageja selle, et ei lubatud piirata kaupade ja teenuste loetelu.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/46


26. novembril 2010 esitatud hagi — Adamowski versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Fagumit (FAGUMIT)

(Kohtuasi T-537/10)

()

2011/C 30/84

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Ursula Adamowski (Hamburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. von Schultz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o. (Wolbrom, Poola)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. septembri 2010. aasta (asi R 1002/2010-1) otsus;

lükata tagasi ühenduse kaubamärgi nr 3 005 980 kehtetuks tunnistamise taotlus;

mõista tühistamisosakonna ja apellatsioonikoja menetluses tekkinud kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnalist elementi„FAGUMIT” sisaldav kujutismärk kaupadele klassides 12 ja 17.

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o.

Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: siseriiklik kujutismärk, mis sisaldab sõnalist elementi„FAGUMIT”, kaupadele klassis 17.

Tühistamisosakonna otsus: lükata tühistamistaotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada apellatsioonkaebus ja tunnistada kaubamärk kehtetuks.

Väited: rikutud on määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 53 lõike 1 punkti c koosmõjus artikli 8 lõikega 4, kuna teine menetluspool apellatsioonikojas ei esitanud õiguspäraseid tõendeid ärinime „FAGUMIT” tegeliku kasutamise kohta; rikutud on määruse nr 207/2009 artikli 53 lõike 1 punkti b koosmõjus artikli 8 lõikega 3, kuna teine menetluspool apellatsioonikojas on andnud jõustunud nõusoleku nimetuse „FAGUMIT” kaubamärgiõiguste registreerimiseks; määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna hageja ei tegutsenud vaidlustatud kaubamärgi registreerimistaotluse esitamise ajal pahauskselt.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/47


26. novembril 2010 esitatud hagi — Adamowski versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Fagumit (Fagumit)

(Kohtuasi T-538/10)

()

2011/C 30/85

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Ursula Adamowski (Hamburg, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. von Schultz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o. (Wolbrom, Poola)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. septembri 2010. aasta (asi R 1003/2010-1) otsus;

lükata tagasi ühenduse kaubamärgi nr 3 093 226 kehtetuks tunnistamise taotlus;

mõista tühistamisosakonna ja apellatsioonikoja menetluses tekkinud kulud ja kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Kehtetuks tunnistamise taotluse esemeks olev registreeritud ühenduse kaubamärk: sõnamärk „Fagumit” kaupadele klassides 12 ja 17.

Ühenduse kaubamärgi omanik: hageja.

Ühenduse kaubamärgi kehtetuks tunnistamist taotlev pool: Fabryka Węży Gumowych i Tworzyw Sztucznych Fagumit Sp. z o.o.

Kehtetuks tunnistamise taotleja õiguste aluseks olev kaubamärk: siseriiklik kujutismärk, mis sisaldab sõnalist elementi„FAGUMIT”, kaupadele klassis 17.

Tühistamisosakonna otsus: lükata tühistamistaotlus tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada apellatsioonkaebus ja tunnistada kaubamärk kehtetuks.

Väited: rikutud on määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 53 lõike 1 punkti c koosmõjus artikli 8 lõikega 4, kuna teine menetluspool apellatsioonikojas ei esitanud õiguspäraseid tõendeid ärinime „FAGUMIT” tegeliku kasutamise kohta; rikutud on määruse nr 207/2009 artikli 53 lõike 1 punkti b koosmõjus artikli 8 lõikega 3, kuna teine menetluspool apellatsioonikojas on andnud jõustunud nõusoleku nimetuse „FAGUMIT” kaubamärgiõiguste registreerimiseks; määruse nr 207/2009 artikli 52 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna hageja ei tegutsenud vaidlustatud kaubamärgi registreerimistaotluse esitamise ajal pahauskselt.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/48


24. novembril 2010 esitatud hagi — Acino Pharma versus komisjon

(Kohtuasi T-539/10)

()

2011/C 30/86

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Acino Pharma GmbH (Miesbach, Saksamaa) (esindaja: advokaat R. Buchner)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hageja nõuded

Hageja palub

tühistada komisjoni 29. märtsi 2010. aasta otsused nr K(2010) 2203, K(2010) 2204, K(2010) 2205, K(2010) 2206, K(2010) 2207, K(2010) 2208, K(2010) 2210, K(2010) 2218 ning komisjoni 16. septembri 2010. aasta otsused nr K(2010) 6428, K(2010) 6429, K(2010) 6430, K(2010) 6432, K(2010) 6433, K(2010) 6434, K(2010) 6435, K(2010) 6436;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Väited ja peamised argumendid

Esiteks vaidlustab hageja komisjoni 29. märtsi 2010. aasta otsused, millega peatati ravimite „Clopidogrel Acino — Clopidogrel”, „Clopidogrel Acino Pharma GmbH — Clopidogrel”, „Clopidogrel ratiopharm — Clopidogrel”, „Clopidogrel Sandoz — Clopidogrel”, „Clopidogrel 1A Pharma — Clopidogrel”, „Clopidogrel Acino Pharma — Clopidogrel”, „Clopidogrel Hexal — Clopidogrel” ja „Clopidogrel ratiopharm GmbH — Clopidogrel” partiide turustamine ning kõrvaldati liidu turult seal juba olevad partiid. Teiseks palub hageja tühistada komisjoni 16. septembri 2010. aasta otsused, millega muudeti nende ravimite müügiluba ning määrati, et nende ravimite teatud partiisid ei tohi käibesse lasta.

Oma hagi toetuseks esitab hageja viis väidet.

Esimeses väites leiab hageja, et määruse (EÜ) nr 726/2004 (1) artiklist 20 koostoimes direktiivi 2001/83/EÜ (2) artiklitega 116 ja 117 tulenevad tingimused ei ole kõnealuste ravimite ühenduse turul müügi lubade peatamise, tühistamise, tagasivõtmise või muutmise osas täidetud. Hageja esitas menetluse kestel korduvalt tõendi, mille kohaselt tuvastatud rikkumised ei toonud endaga kaasa nende ravimite kvaliteedi langust.

Teise väite kohaselt ei ole komisjon hageja arvates piisavalt tõendanud seda, et direktiivi nr 2001/83/EÜ artiklites 116 ja 117 toodud tingimused on täidetud.

Kolmandas väites kinnitab hageja, et komisjon rikkus kohaldatava kaitsetaseme kindlaksmääramisel proportsionaalsuse põhimõtet.

Neljandas väites märgib hageja, et Euroopa ravimiameti Inimtervishoius kasutatavate ravimite komitee arvamuse õigusvastasuse tõttu on rikutud olulisi menetlusnorme. Hageja arvates mõjutab kõnealuse arvamuse õigusvastasus selle otsustava tähtsuse tõttu komisjoni otsustele nende otsuste õiguspärasust. Lisaks ei saa vaidlustatud otsuste põhjendusest järeldada, et komisjon tegutses talle antud pädevuse alusel.

Viimaks kinnitab hageja viiendas väites, et komisjon ei ole vaidlustatud otsuseid põhjendanud piisavalt, kuna neis puudub komisjoni põhjendus ning komisjon tugineb täielikult üksnes Euroopa ravimiameti Inimtervishoius kasutatavate ravimite komitee teaduslikule hinnangule.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta määrus (EÜ) nr 726/2004, milles sätestatakse ühenduse kord inim- ja veterinaarravimite lubade andmise ja järelevalve kohta ning millega asutatakse Euroopa ravimiamet (ELT L 136, lk 1; ELT eriväljaanne 13/34, lk 229).

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 6. novembri 2001. aasta direktiiv 2001/83/EÜ inimtervishoius kasutatavaid ravimeid käsitlevate ühenduse eeskirjade kohta (ELT L 311, lk 67; ELT eriväljaanne 13/27, lk 69).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/48


24. novembril 2010 esitatud hagi — Hispaania versus komisjon

(Kohtuasi T-540/10)

()

2011/C 30/87

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Hispaania Kuningriik (esindaja: advokaat M. Muñoz Pérez)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 13. septembri 2010. aasta otsus C(2010) 6154, millega vähendatakse Ühtekuuluvusfondist järgmistele projektijärkudele määratud rahalist abi:

Madridi, Zaragoza, Barcelona ja prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõik IX-A (CCI No 2001.ES.16.C.PT.005);

Madridi, Zaragoza, Barcelona ja prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõik X-B (Avinyonet del Penedés ja Sant Sadurní d’Anoia vahel) (CCI No 2001.ES.16.C.PT.008)

Madridi, Zaragoza, Barcelona ja prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõigud XI-A ja XI-B (Sant Sadurní d’Anoia Gelida vahel) (CCI No 2001.ES.16.C.PT.009) ja

Madridi, Zaragoza, Barcelona ja prantsuse piiri vaheline kiirraudtee. Lleida ja Martorelli vaheline lõik (Platvorm). Alalõik IX-C (CCI No 2001.ES.16.C.PT.010)

teise võimalusena tühistada see otsus osaliselt niivõrd, kuivõrd see seondub korrektsioonidega, mida kohaldati müra piirväärtuste ületamisest (alalõik IX-A), Santa Olivia kohaliku omavalitsusüksuse üldplaneeringu muutmisest (alalõik IX-A) ja geotehnilistes tingimustes esinevatest erisustest (alalõigud X-B, XI-A, XI-B ja XI-C) tulenevate muudatuste alusel, vähendades korrektsiooni summat 2 348 201,96 euro võrra;

mõista kohtukulud igal juhul välja kostja institutsioonilt.

Väited ja peamised argumendid

Vaidlustatud otsusega vähendas komisjon esialgselt Ühtekuuluvusfondist eespool nimetatud projektijärkudele määratud rahalist abi väidetavate eeskirjade rikkumiste tõttu riigihankeid käsitlevate õigusnormide kohaldamisel.

Hispaania Kuningriigi arvates tuleb otsus tühistada lähtuvalt kolmest eri alusest:

a)

määruse nr 1164/94 (1) II lisa artikli H lõike 2 rikkumine, sest komisjon ei järginud otsuse tegemisel kolmekuulist tähtaega, mis hakkab kulgema liikmesriigi ärakuulamisest;

b)

direktiivi 93/38 (2) artikli 20 lõike 2 punkti f rikkumine, sest seda kohaldati alusetult arvestades sellega, et täiendavate teenuste suhtes hankelepingu sõlmimine on kontseptuaalselt erinev hankelepingu muutmisest selle täitmise staadiumis, mille hispaania seadusandja on ette näinud riigihankelepingute valdkonnas, mistõttu kõnealune muudatus ei kuulu direktiivi 93/38 kohaldamisalasse;

c)

eelnevale täiendava võimalusena juba viidatud direktiivi 93/38 artikli 20 lõike 2 punkti f rikkumine, sest olid täidetud kõik vajalikud tingimused selleks, et Hispaania ametiasutused saaksid sõlmida hankelepingu nende nelja projektijärgu osas, mille suhtes kohaldati korrektsiooni, tehtud täiendavaid töid puudutavas läbirääkimistega menetluse raames hanketeadet avaldamata.


(1)  Nõukogu 16. mai 1994. aasta määrus (EÜ) nr 1164/94, millega asutatakse ühtekuuluvusfond (EÜT L 130, lk 1; ELT eriväljaanne 14/01, lk 9).

(2)  Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiv 93/38/EMÜ, millega kooskõlastatakse veevarustus-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused (EÜT L 199, lk 84; ELT eriväljaanne 06/02, lk 194).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/49


22. novembril 2010 esitatud hagi — ADEDY jt versus Euroopa Liidu Nõukogu

(Kohtuasi T-541/10)

()

2011/C 30/88

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hagejad: Anotati Diikisi Enoseon Dimosion Ipallilon (Avalike teenistujate ametiühingute kõrgeim haldusasutus; ADEDI) (Ateena, Kreeka), S. Papaspiros (Ateena, Kreeka) ja I. Iliopoulos (Ateena, Kreeka) (esindaja: advokaat M. Tsipra)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagejate nõuded

tühistada nõukogu 7. septembri 2010. aasta otsus nr 2010/486/EL, millega muudetakse otsust 2010/320/EL, mis on adresseeritud Kreekale eesmärgiga tugevdada ja tõhustada eelarve järelevalvet ning millega teatatakse Kreekale, et ta peab ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks võtma puudujääki vähendavaid meetmeid, mis on avaldatud 14. septembri 2010. aasta Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 241, lk 12) numbri alla 2010/486/EL;

tühistada nõukogu 8. juuni 2010. aasta otsus nr 2010/320/EL, mis on adresseeritud Kreekale eesmärgiga tugevdada ja tõhustada eelarve järelevalvet ning millega teatatakse Kreekale, et ta peab ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks võtma puudujääki vähendavaid meetmeid, mis on avaldatud 11. juuni 2010. aasta Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 145, lk 6) numbri all 2010/320/EL;

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagiavaldusega paluvad hagejad tühistada Euroopa Liidu Nõukogu 7. septembri 2010. aasta otsus nr 2010/486/EL, millega muudetakse otsust 2010/320/EL, mis on adresseeritud Kreekale eesmärgiga tugevdada ja tõhustada eelarve järelevalvet ning millega teatatakse Kreekale, et ta peab ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks võtma puudujääki vähendavaid meetmeid, mis on avaldatud 14. septembri 2010. aasta Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 241, lk 12) numbri alla 2010/486/EL, ja tühistada Euroopa Liidu Nõukogu 8. juuni 2010. aasta otsus nr 2010/320/EL, mis on adresseeritud Kreekale eesmärgiga tugevdada ja tõhustada eelarve järelevalvet ning millega teatatakse Kreekale, et ta peab ülemäärase eelarvepuudujäägi kõrvaldamiseks võtma puudujääki vähendavaid meetmeid, mis on avaldatud 11. juuni 2010. aasta Euroopa Liidu Teatajas (ELT L 145, lk 6) numbri all 2010/320/EL.

Hagejad esitavad oma nõuete toetuseks järgmised väited.

Esiteks leiavad hagejad, et nende otsuste vastuvõtmisel ületasid komisjon ja nõukogu neile aluslepingutega antud volituste piire. Täpsemalt, nende lepingute artiklites 4 ja 5 on kehtestatud subsidiaarsuse ja proportsionaalsuse põhimõtted. Lisaks on aluslepingute artikli 5 lõikes 2 sõnaselgelt märgitud, et pädevus, mida liikmesriigid ei ole andnud Euroopa Liidule, jääb liikmesriikidele. Arvestades aluslepingute artikleid 126 jj ei saa meetmeid, mida nõukogu võib ülemäärase eelarvepuudujäägi menetluses võtta ja oma otsustes kajastada, kehtestada täpselt, sõnaselgelt ja ühemõtteliselt, sest aluslepingutega ei ole nõukogule seda pädevust antud.

Teiseks väidavad hagejad uuesti, et nende otsuste vastuvõtmisel ületasid komisjon ja nõukogu neile aluslepingutega antud volituste piire ja et need otsused on sisult aluslepingutega vastuolus. Täpsemalt, vaidlustatud otsuste vastuvõtmise õiguslikud alused olid aluslepingu artikli 126 lõige 9 ja artikkel 136. Kuid need otsused võeti vastu komisjonile ja nõukogule nendes artiklites antud pädevust ületaval viisil, lihtsa meetmega, millega täideti kahepoolet lepingut euroala 15 liikmesriigi, kes otsustasid kahepoolseid laene anda, ja Kreeka vahel. Nõukogu poolt sellise meetme võtmise pädevust ei ole aluslepingutega tunnustatud ega seal seda ka kehtestatud.

Kolmandaks väidavad hagejad, et kehtestades palga ja pensioni vähendamist puudutavaid sätteid, kahjustavad need otsused hagejate juba tekkinud asjaõigusi, mistõttu on need vastu võetud vastuolus Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste konventsiooni esimese protokolli artikliga 1.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/50


22. novembril 2010 esitatud hagi — XXXLutz Marken versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Meyer Manufacturing (CIRCON)

(Kohtuasi T-542/10)

()

2011/C 30/89

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: XXXLutz Marken GmbH (Wels, Austria) (esindaja: advokaat H. Pannen)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Meyer Manufacturing Co. Ltd (Hong Kong, Hiina)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. septembri 2010. aasta (asi R 40/2010-1) otsus;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „CIRCON” kaupadele klassis 7.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Meyer Manufacturing Co. Ltd.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnamärk „CIRCULON” kaupadele klassides 11 ja 21.

Vastulausete osakonna otsus: jätta vastulause osaliselt rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: jätta apellatsioonkaebus rahuldamata.

Väited: määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärkide puhul ei esine segiajamise tõenäosust; määruse nr 207/2009 artikli 76 lõike 2 teise lause rikkumine, kuna apellatsioonikoda lähtus otsuse tegemisel asjaoludest, millele teine menetluspool apellatsioonikojas ei viidanud.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/50


29. novembril 2010 esitatud hagi — Nordmilch versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Lactimilk (MILRAM)

(Kohtuasi T-546/10)

()

2011/C 30/90

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Nordmilch AG (Bremen, Saksamaa) (esindaja: Rechtsanwalt R. Schneider)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Lactimilk, SA (Madrid, Hispaania)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 15. septembri 2010. aasta otsus liidetud asjades R 1041/2009-4 ja R 1053/2009-4, kuivõrd sellega jäeti rahuldamata ühenduse kaubamärgi taotlus 002 851 384 teatavatele kaupadele klassides 5 ja 29;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „MILRAM” kaupadele klassides 5, 29, 30, 32, 33 ja 43

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Lactimilk, SA.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnalist osa „RAM” sisaldav siseriiklik kujutismärk kaupadele klassis 29, ning mitmed siseriiklikud sõnamärgid „RAM” kaupadele klassides 5, 29, 30 ja 32

Vastulausete osakonna otsus: Jätta vastulause osaliselt rahuldamata.

Apellatsioonikoja otsus: Tühistada vastulausete osakonna otsus, kuivõrd sellega jäeti rahuldamata vastulause teatavate kaupade osas ning jätta rahuldamata asjaomaste kaupade registreerimistaotlus.

Väited: Rikutud on määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b, kuna vastandatud kaubamärkide vahel puudub segiajamise tõenäosus. Lisaks väidab hageja, et apellatsioonikoda ei arvestanud ühe vastulause aluseks olnud kaubamärgi puhul, et selle kaitsetähtaeg oli otsuse tegemise ajal 15. septembril 2010 lõppenud.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/51


29. novembril 2010 esitatud hagi — Omya versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Alpha Calcit (CALCIMATT)

(Kohtuasi T-547/10)

()

2011/C 30/91

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: Omya AG (Oftringen, Šveits) (esindaja: Rechtsanwältin F. Kuschmirek)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH (Köln, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 16. septembri 2010. aasta otsus asjas R 1370/2009-1 ja kohustada kostjat registreerima ühenduse kaubamärk nr 5 200 654„CALCIMATT” kõikide taotletud kaupade jaoks;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt;

teise võimalusena peatada menetlus nii kauaks, kuni Siseturu Ühtlustamise Amet on teinud lõpliku otsuse vastulause aluseks oleva kaubamärgi EU 003513488 „CALCILAN” tühistamise kohta.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk „CALCIMATT” kaupadele klassides 1 ja 2.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: rahvusvaheliselt registreeritud sõnamärgid „CALCIPLAST”, „CALCILIT” ja „CALCICELL” kaupadele klassides 1 ja 19, ühenduse sõnamärgid „Calcilit” ja „CALCILAN” kaupadele klassides 1 ja 19 ning siseriiklikud sõnamärgid „CALCICELL” ja „CALCIPLAST” kaupadele klassis 1.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada apellatsioonikoja otsus ja jätta registreerimistaotlus rahuldamata.

Väited: Määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna vastandatud kaubamärke ei saa seoses konkreetsete taotletud kaupadega pidada nii sarnaseks, et neid võib omavahel segi ajada.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/52


26. novembril 2010 esitatud hagi — Fri-El Acerra versus komisjon

(Kohtuasi T-551/10)

()

2011/C 30/92

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Fri-El Acerra Srl (Acerra, Napoli, Itaalia) (esindajad: advokaadid M. Todino ja P. Fattori)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hageja nõuded

Hageja palub Üldkohtul:

tühistada tervikuna komisjoni 15. septembri 2010. aasta otsus riigiabi C 8/2009 kohta, milles komisjon otsustas, et abimeede, mida Itaalia kavatses võtta Fri-El Acerra s.r.l suhtes, oli ühisturuga kokkusobimatu;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Väited ja peamised argumendid

Käesolevas menetluses vaidlustab hageja komisjoni otsuse, milles leiti, et ühisturuga on vastuolus Itaalia ametiasutuste poolt hagejale antud abi seoses biokütusel töötava elektrijaama ehitusega Acerras.

1.   Esimene väide: vääralt on tõlgendatud ELTL artikli 107 lõiget 3, regionaalabi suuniseid ja kohtupraktikat ergutava mõju küsimuses.

Hageja on seisukohal, et komisjon kohaldas vääralt formaalset kronoloogilist nõuet, mis on kehtestatud regionaalabi suunistes aastateks 2007–2013 punktis 38, andes sellele absoluutse eelduse tähenduse abi ergutava mõju seisukohast, jättes tähelepanuta selle tegeliku olemuse. Komisjon andis seega sellele nõudele formaalse tõlgenduse, mis on vastuolus kohtupraktikaga ergutava mõju küsimuses, ega hinnanud nõuetekohaselt poolte esitatud dokumente.

2.   Teine väide: ühenduse õiguskorra üldpõhimõtete rikkumine, täpsemalt tempus regit actum ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumine.

Hageja leiab, et komisjon on vääralt tuvastanud, et 2006. aastal avaldatud 2007. aasta suunistes sätestatud formaalne nõue oli kohaldatav sündmustele, mis leidsid aset enne seda avaldamist. Nimetatud nõude selline kohaldamine on vastuolus ühenduse õiguskorra aluspõhimõtetega, nagu tempus regit actum — mis nõuab, et õigusnorm ei oleks tagasiulatuv — ja õiguspärase ootuse kaitse põhimõte.

3.   Kolmas väide: tehtud on ilmseid hindamisvigu, kuna komisjon moonutas fakte, hinnates vääralt tööhõive kasvu ja Acerra tööstuspiirkonda tehtava energeetikapanuse nõuet, ja järeldades vääralt, et projekt andis regionaalsesse energeetikapoliitikasse ja arengusse minimaalse panuse.

See väide põhineb argumentidel, et kostja:

hindas tööhõive kasvu nõuet formaalselt ja vastuolus tema enda otsustuspraktikaga, vaadeldes seda nõuet kontekstiväliselt, arvestamata turu eripära ja pakutud abi majanduslikku tausta;

ei hinnanud õigesti Fri-El toodetava elektriga Acerra tööstuspiirkonda tehtavat otsest panust, jättes arvesse võtmata energiasektoris kehtivaid Itaalia õigusnorme ja kaudset ergutavat mõju tööstuse juurutamisele ja regionaalarengule;

jättis arvesse võtmata Fri-El’i panuse Acerra regionaalsesse energeetikapoliitikasse, mille üheks eesmärgiks on saada 2013. aastaks teatud kogus elektrit taastuvenergia allikatest.

4.   Neljas väide: tehtud on ilmne hindamisviga, kuna komisjon hindas valesti seda, kas abi on keskkonnasuunistega kokkusobimatu.

Hageja märgib, et komisjon on teinud vea, leides, et Itaalia ametiasutused ja Fri-El Acerra ei esitanud vajalikke dokumente. Lisaks ei kohaldanud komisjon ergutava mõju nõuet nii, nagu see on sätestatud suunistes, milles kehtestatakse pigem sisu, mitte puhtalt vormi hindamise test.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/52


3. detsembril 2010 esitatud hagi — riha Richard Hartinger Getränke versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Lidl Stiftung (VITAL&FIT)

(Kohtuasi T-552/10)

()

2011/C 30/93

Hagiavaldus esitati saksa keeles

Pooled

Hageja: riha Richard Hartinger Getränke GmbH & Co. Handels-KG (Rinteln, Saksamaa) (esindajad: Rechtsanwalt P. Goldenbaum, Rechtsanwalt T. Melchert ja Rechtsanwalt I. Rohr)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Lidl Stiftung & Co. KG (Neckarsulm, Saksamaa)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 5. oktoobri 2010. aasta otsus asjas R 1229/2009-4;

mõista kohtukulud välja Siseturu Ühtlustamise Ametilt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnalist osa „VITAL & FIT” sisaldav kujutismärk kaupadele klassis 32.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Lidl Stiftung & Co. KG.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: viis varasemat õigust, seal hulgas siseriiklik sõnamärk „VITAFIT” kaupadele klassis 32.

Vastulausete osakonna otsus: Vastulause rahuldada.

Apellatsioonikoja otsus: Jätta kaebus rahuldamata.

Väited: Rikutud on määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b, kuna vastandatud kaubamärgid ei ole teineteisega äravahetamiseni sarnased; lisaks on rikutud menetlusnorme, kuna apellatsioonikoda ei kontrollinud ise kaubamärkide väidetavat kõlalist sarnasust, ei võtnud arvesse ega hinnanud ühtlustamisameti ega Üldkohtu otsuseid, millele pooled viitasid, ning ei selgitanud, kas ta võttis arvesse üksnes Saksamaal toimunud kaubandustegevust ja seal levinud seisukohti.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/53


29. novembril 2010 esitatud hagi — Biodes versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Manasul International (FARMASUL)

(Kohtuasi T-553/10)

()

2011/C 30/94

Hagiavaldus esitati hispaania keeles.

Pooled

Hageja: Biodes, S.L. (Madrid, Hispaania) (esindaja: advokaat E. Manresa Medina)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Manasul Internacional S.L. (Ponferrada, Hispaania)

Hageja nõuded

Tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) esimese apellatsioonikoja 3. septembri 2010. aasta otsus (asi R 1034/2009-1), ja

mõista kõik kohtukulud välja kostjalt ja võimalikelt menetlusse astujatelt.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja.

Asjaomane ühenduse kaubamärk: kujutismärk „FARMASUL” kaupadele klassides 5, 30 ja 31.

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Manasul Internacional S.L.

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: siseriiklikud kujutismärgid „MANASUL” ja „MANASUL ORO” kaupadele klassides 5, 30 ja 31.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi ja lubada kaubamärgi registreerimine.

Apellatsioonikoja otsus: rahuldada kaebus ja lükata kaubamärgitaotlus tagasi.

Väited: Nõukogu määruse (EÜ) nr 207/2009 (1) artikli 8 lõike 1 punkti b ja lõike 5 rikkumine, kuna asjaomased kaubamärgid ei ole sarnased, vastaspool on unustanud uurida teist litsentsilepingut, millega muudeti esimest litsentsilepingut, ja vastulause aluseks oleval kaubamärgil puudub väidetav maine.


(1)  Nõukogu 26. veebruari 2009. aasta määrus (EÜ) nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta (ELT L 78, lk 1).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/54


26. novembril 2010 esitatud hagi — Evropaïki Dynamiki versus Frontex

(Kohtuasi T-554/10)

()

2011/C 30/95

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Ateena, Kreeka) (esindajad: advokkadid N. Korogiannakis ja M. Dermitzakis)

Kostja: Euroopa Liidu välispiiridel tehtava operatiivkoostöö juhtimise Euroopa agentuur (FRONTEX)

Hageja nõuded

tühistada FRONTEXi otsus lükata tagasi pakkumus, mille hageja esitas avatud pakkumismenetluses Frontex/OP/98/2010 — EOROSUR Big Pilot Project (ELT 2010, S 90-134098), ja selle otsusega seotud järgnevad FRONTEXi otsused, seal hulgas otsus sõlmida vastav leping eduka pakkujaga;

tühistada FRONTEXi otsus lükata tagasi pakkumus, mille hageja esitas avatud pakkumismenetluse Frontex/OP/87/2010 — EOROSUR Big Pilot Project — Raamleping (ELT 2010, S 66-098323) osa 1 ja osa 6 kohta, ja selle otsusega seotud järgnevad FRONTEXi otsused, seal hulgas otsus sõlmida vastav leping eduka pakkujaga;

mõista FRONTEXilt hageja kasuks välja kõnealuse pakkumismenetluse tulemusel kantud kahju hüvitis summas 9 358 915,00 eurot;

mõista FRONTEXilt hageja kasuks välja hüvitis kaotatud võimalustest ja maine kahjustamisest tingitud kahju eest summas 935 891,00 eurot;

mõista hageja kohtu- ja muud käesoleva hagiga seotud kulud välja FRONTEXilt isegi siis, kui käesolev hagi jäetakse rahuldamata.

Väited ja peamised argumendid

Käesoleva hagiga palub hageja tühistada kostja 16. septembri 2010. aasta otsus ja 20. oktoobri 2010. aasta otsus lükata tagasi hageja pakkumused avatud pakkumismenetluses Frontex/OP/98/2010 — EOROSUR Big Pilot Project — (ELT 2010, S 90-134098) ja avatud pakkumismenetluse Frontex/OP/87/2010 — EOROSUR Big Pilot Project — Raamleping (ELT 2010, S 66-098323) osa 1 ja osa 6 kohta ning nende otsustega seotud järgnevad FRONTEXi otsused, seal hulgas otsus sõlmida vastavad lepingud edukate pakkujatega. Lisaks palub hageja mõista välja pakkumismenetlusega seoses tekkinud kahju hüvitis.

Oma nõuete toetuseks esitab hageja järgmised argumendid.

Esiteks väidab hageja, et kostja on rikkunud finantsmääruse (1) artikli 100 lõiget 2 — kohustust esitada põhjendused, kuna FRONTEX keeldus esitamast hagejale piisavat põhjendust või selgitust.

Lisaks väidab hageja, et kostja tegi mitu tõsist hindamisviga, rikkus diskrimineerimise keelu põhimõtet ja ei järginud välistamiskriteeriume, rikkudes nii finantsmääruse artikli 93 lõike 1 punkti f ja artiklit 94.

Lõpetuseks väidab hageja, et kostja rikkus hea halduse põhimõtet, kuna ta ajas ebaseaduslikult omavahel segamini valikukriteeriumid ja lepingu sõlmimise kriteeriumid.


(1)  Nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 1605/2002, mis käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust (EÜT L 248, lk; ELT eriväljanne, 01/04, lk 74).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/54


3. detsembril 2010 esitatud hagi — JBF RAK versus nõukogu

(Kohtuasi T-555/10)

()

2011/C 30/96

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: JBF RAK LLC, Al Jazeerah Al Hamra, Ras Al Khaimah, Araabia Ühendemiraadid (esindaja: advokaat B. Servais)

Kostja: Euroopa Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 27. septembri 2010. aasta rakendusmäärus (EL) nr 857/2010 teatava Iraanist, Pakistanist ja Araabia Ühendemiraatidest pärit polüetüleentereftalaadi impordi suhtes lõpliku tasakaalustava tollimaksu kehtestamise ning ajutise tollimaksu lõpliku sissenõudmise kohta (1);

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hageja esitab hagi toetuseks neli väidet.

1.

Esiteks väidab hageja, et nõukogu rikkus nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 (2) artikli 15 lõiget 1, kuna jättis tähelepanuta asjaolu, et Saudi Araabia Kuningriigist tulnud toorainesaadetised imporditi ilma tollimaksuta, ja tegi seega subsiidiumimarginaali arvutamisel vea. Hageja väitel käesolevas asjas nõukogu:

ei arvutanud õigesti tasakaalustatavate subsiidiumide taset, sest ei võtnud arvesse asjaolu, et Pärsia Lahe Koostöönõukogu liikmed on moodustanud tolliliidu;

ei võtnud arvesse niisuguse tolliliidu mõju tasakaalustatavate subsiidiumide tasemele.

Seetõttu väidab hageja, et tasakaalustav tollimaks on suurem kui uurimisel tuvastatud tasakaalustatava subsiidiumide tase.

2.

Teiseks väidab hageja, et nõukogu rikkus nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 30 lõiget 5, kuna keeldus arvesse võtmast hageja õigeaegselt, 5. augustil 2010 esitatud märkusi.

3.

Kolmandaks väidab hageja, et nõukogu rikkus nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 11 lõiget 8, kuna ei uurinud, kas hageja poolt 5. augustil 2010 esitatud teave vastab tõele.

4.

Neljandaks väidab hageja, et nõukogu rikkus hea halduse põhimõtet, kuna võttis vaidlustatud määruse vastu ilma kogu temale saadaolevat teavet arvesse võtmata.


(1)  ELT L 254, lk 10.

(2)  Nõukogu 11. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 597/2009 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 188, lk 93).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/55


6. detsembril 2010 esitatud hagi — Novatex versus nõukogu

(Kohtuasi T-556/10)

()

2011/C 30/97

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Novatex Ltd, Karāchi, Pakistan (esindaja: advokaat B. Servais)

Kostja: Euroopa Nõukogu

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 27. septembri 2010. aasta rakendusmäärus (EL) nr 857/2010 teatava Iraanist, Pakistanist ja Araabia Ühendemiraatidest pärit polüetüleentereftalaadi impordi suhtes lõpliku tasakaalustava tollimaksu kehtestamise ning ajutise tollimaksu lõpliku sissenõudmise kohta (1);

mõista kohtukulud välja nõukogult.

Väited ja peamised argumendid

Hageja esitab hagi toetuseks kaks väidet.

Esiteks väidab ta, et nõukogu rikkus nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 (2) artiklit 3, järeldades vääralt, et lõpliku maksustamise kord on skeem, mille tõttu jääb valitsusel tulu saamata ja mis kujutab seetõttu endast rahalist toetust ning et lõpliku maksustamise korrast saab hageja kahtlemata kasu. Hageja väidab, et:

lõpliku maksustamise korda ei saa pidada rahaliseks toetuseks vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 3 lõike 1 punkti a alapunktile ii koostoimes vastava sättega Maailma Kaubandusorganisatsiooni (WTO) subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingust ja selle tõlgendusega WTO kohtupraktikas.

vaidlustatud määrusega on rikutud nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 3 lõiget 2 koostoimes vastava sättega WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingust, kuna selles määruses on järeldatud, et hageja saab lõpliku maksustamise korrast kasu.

Teiseks väidab hageja, et nõukogu rikkus:

nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 3 lõiget 2 ja artikli 6 punkti b koostoimes vastava sättega WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingust, kasutades uurimisperioodil kohaldatavat valitsevat turuintressimäära, tuginedes State Bank of Pakistani veebilehel esitatule, mitte turuintressimäära, mis kehtis hagejale laenu andmise ajal;

nõukogu määruse (EÜ) nr 597/2009 artikli 7 lõiget 2 koostoimes vastava sättega WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingust, kasutades ebaõiget denominaatorit, ehk ekspordikäivet, samas kui kohane denominaator oli käive.


(1)  ELT 2010 L 254, lk 10.

(2)  Nõukogu 11. juuni 2009. aasta määrus (EÜ) nr 597/2009 kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Ühenduse liikmed (ELT L 188, lk 93).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/56


3. detsembril 2010 esitatud hagi — H.Eich versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Arav (H.EICH)

(Kohtuasi T-557/10)

()

2011/C 30/98

Hagiavaldus esitati itaalia keeles.

Pooled

Hageja: H.Eich Srl (Signa, Itaalia) (esindajad: advokaadid D. Mainini, T. Rubin, A. Masetti Zannini de Concina, M. Bucarelli, G. Petrocchi ja B. Passaretti)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused)

Teine menetluspool apellatsioonikojas: Arav Holding Srl (Palma Campania, Itaalia)

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 9. septembri 2010. aasta otsus;

tunnistada kehtivaks kaubamärk H. EICH, mis on registreerimistaotluse nr 6 256 242 ese;

mõista Siseturu Ühtlustamise Ametilt välja kõik kogu menetluse kohtukulud, sealhulgas Siseturu Ühtlustamise Ametis aset leidnud kahe menetlusastme kulud.

Väited ja peamised argumendid

Ühenduse kaubamärgi taotleja: hageja

Asjaomane ühenduse kaubamärk: sõnamärk H.EICH (registreerimistaotlus nr 6 256 242) kaupadele klassides 18 ja 25

Vastulause aluseks oleva kaubamärgi või tähise omanik: Arav Holding Srl

Vastulause aluseks olev kaubamärk või tähis: sõnalist osa H- Silvian Heach sisaldav kujutismärk (Itaalia kaubamärk nr 976 125 ja kaubamärk nr 880 562 vastavalt Madridi kokkuleppe protokollile Beneluxis, Tšehhi Vabariigis, Saksamaal, Kreekas, Hispaanias, Prantsusmaal, Ungaris, Austrias, Poolas, Portugalis, Rumeenias, Ühendkuningriigis ja Rootsis) kaupadele klassides 18 ja 25.

Vastulausete osakonna otsus: lükata vastulause tagasi.

Apellatsioonikoja otsus: tühistada vaidlustatud otsus ja lükata registreerimistaotlus tagasi.

Väited: Määruse nr 207/2009 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 8 lõike 1 punkti b ebaõige kohaldamine ja tõlgendamine (segiajamise tõenäosuse puudumine).


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/56


Üldkohtu 16. novembri 2010. aasta määrus — Regione autonoma della Sardegna jt versus komisjon

(Liidetud kohtuasjad T-394/08, T-408/08, T-436/08, T-453/08 ja T-454/08) (1)

()

2011/C 30/99

Kohtumenetluse keel: itaalia

Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja T-436/08 registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 285, 8.11.2008.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/56


Üldkohtu 29. novembri 2010. aasta määrus — DVB Project versus Siseturu Ühtlustamise Amet — Eurotel (DVB)

(Kohtuasi T-578/08) (1)

()

2011/C 30/100

Kohtumenetluse keel: inglise

Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 55, 7.3.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/57


Üldkohtu 29. novembri 2010. aasta määrus — Eurotel versus Siseturu Ühtlustamise Amet — DVB Project (DVB)

(Kohtuasi T-21/09) (1)

()

2011/C 30/101

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Viienda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 69, 21.3.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/57


Üldkohtu 11. novembri 2010. aasta määrus — Easycamp versus Siseturu Üthlustamise Amet — Oase Outdoors (EASYCAMP)

(Kohtuasi T-29/09) (1)

()

2011/C 30/102

Kohtumenetluse keel: inglise

Seitsmenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 69, 21.3.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/57


Üldkohtu 1. detsembri 2010. aasta määrus — CEA versus komisjon

(Kohtuasi T-412/09) (1)

()

2011/C 30/103

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Neljanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 312, 19.12.2009.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/57


Üldkohtu 29. novembri 2010. aasta määrus — BASF versus komisjon

(Kohtuasi T-105/10) (1)

()

2011/C 30/104

Kohtumenetluse keel: inglise

Teise koja esimehe määrusega kustutati kohtuasi registrist.


(1)  ELT C 113, 1.5.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/57


Üldkohtu 18. novembri 2010. aasta määrus — Ferracci versus komisjon

(Kohtuasi T-192/10) (1)

()

2011/C 30/105

Kohtumenetluse keel: itaalia

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/57


Üldkohtu 18. novembri 2010. aasta määrus — Scuola Elementare Maria Montessori versus komisjon

(Kohtuasi T-193/10) (1)

()

2011/C 30/106

Kohtumenetluse keel: itaalia

Kuuenda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 179, 3.7.2010.


Avaliku Teenistuse Kohus

29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/58


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 29. septembri 2010. aasta otsus — Brune versus komisjon

(Kohtuasi F-5/08) (1)

(Avalik teenistus - Avalik konkurss - Reservnimekirja kandmata jätmine - Suulise katse kulg - Konkursikomisjoni stabiilsus)

2011/C 30/107

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Markus Brune (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat H. Mannes)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindaja: J. Currall ja B. Eggers)

Ese

Nõue tühistada komisjoni otsus, millega hageja jäeti konkursi EPSO/AD/26/05 reservnimekirja kandmata, kuna ta ei saanud suulisel eksamil piisavalt punkte.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Komisjoni 10. mai 2007. aasta otsus jätta Markus Brune konkursi EPSO/AD/26/05 reservnimekirja kandmata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 64, 8.3.2008, lk 69.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/58


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 29. septembri 2010. aasta otsus — Honnefelder versus komisjon

(Kohtuasi F-41/08) (1)

(Avalik teenistus - Avalik konkurss - Reservnimekirja kandmata jätmine - Suulise katse käik - Konkursikomisjoni stabiilsus)

2011/C 30/108

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Stephanie Honnefelder (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat C. Bode)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: Berardis-Kayser ja B. Eggers)

Ese

Nõue tühistada komisjoni otsus, millega hageja jäeti konkursi AD/26/05 reservnimekirja kandmata, kuna tema suulise katse tulemus ei olnud selleks piisav.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Komisjoni 10. mai 2007. aasta otsus, millega jäeti S. Honnefelder konkursi AD/26/05 reservnimekirja kandmata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 128, 24.5.2008, lk 38.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/58


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Bartha versus komisjon

(Kohtuasi F-50/08) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Avalik konkurss - Reservnimekirja kandmata jätmine - Meeste ja naiste võrdne esindatus konkursikomisjonides)

2011/C 30/109

Kohtumenetluse keel: ungari

Pooled

Hageja: Gábor Bartha (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat P. Homoki)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall, V. Bottka ja A. Sipos)

Ese

Nõue tühistada EPSO otsus jätta hageja konkursi EPSO/AD/56/06 reservnimekirja kandmata.

Resolutsioon

1.

Tühistada 23. jaanuari 2008. aasta otsus, millega konkursi EPSO/AD/56/06 komisjon lükkas tagasi G. Bartha taotluse vaadata uuesti läbi tema kandidatuuri tagasilükkamise otsus.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


(1)  ELT C 209, 15.8.2008, lk 73.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/59


Avaliku Teenistuse Kohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Schuerings versus Euroopa Koolitusfond

(Kohtuasi F-87/08) (1)

(Avalik teenistus - Euroopa Koolitusfondi personal - Ajutine teenistuja - Tähtajatu tööleping - Teenistusest vabastamine - Õiguslikult piisava põhjenduse nõue - Ametikoha kaotamine - Hoolitsemiskohustus - Teisele ametikohale määramine)

2011/C 30/110

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Gisela Schuerings (Nizza, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid N. Lhoëst ja L. Delhaye)

Kostja: Euroopa Koolitusfond (esindajad T. Ciccarone, keda abistas advokaat L. Levi)

Ese

Nõue tühistada kostja otsus hageja teenistusest vabastamise kohta ja ühtlasi ka nõue, et Euroopa Koolitusfond hüvitaks hagejale tekitatud varalise ja moraalse kahju.

Resolutsioon

1.

Tühistada 23. oktoobri 2007. aasta otsus G. Schueringsi teenistusest vabastamise kohta.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Koolitusfondilt.


(1)  ELT C 327, 20.12.2008, lk 43.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/59


Avaliku Teenistuse Kohtu 9. detsembri 2010. aasta otsus — Vandeuren versus Euroopa Koolitusfond

(Kohtuasi F-88/08) (1)

(Avalik teenistus - Euroopa Koolitusfondi personal - Ajutine teenistuja - Tähtajatu tööleping - Teenistusest vabastamine - Õiguslikult piisava põhjenduse nõue - Ametikoha kaotamine - Hoolitsemiskohustus - Teisele ametikohale määramine)

2011/C 30/111

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Monique Vandeuren (Pino Torinese, Itaalia) (esindajad: alguses advokaat N. Lhoëst, hiljem advokaadid N. Lhoëst ja L. Delhaye)

Kostja: Euroopa Koolitusfond (esindajad T. Ciccarone, keda abistas advokaat L. Levi)

Ese

Avalik teenistus — Nõue tühistada kostja otsus hageja teenistusest vabastamise kohta ja ühtlasi ka nõue, et Euroopa Koolitusfond hüvitaks hagejale tekitatud varalise ja moraalse kahju.

Resolutsioon

1.

Tühistada 23. oktoobri 2007. aasta otsus M. Vandeureni teenistusest vabastamise kohta.

2.

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3.

Mõista kohtukulud välja Euroopa Koolitusfondilt.


(1)  ELT C 327, 20.12.2008, lk 44.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/59


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 28. oktoobri 2010. aasta otsus — Fares versus komisjon

(Kohtuasi F-6/09) (1)

(Avalik teenistus - Lepingulised töötajad - Palgaastme määramine - Töökogemuse arvessevõtmine)

2011/C 30/112

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Soukaïna Fares (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Vogel)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja G. Berscheid)

Ese

Nõue tühistada otsus määrata hageja teenistusüksuse III palgaastmele 8.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Komisjoni otsus, millega S. Fares määrati lepinguliste töötajate teenistusüksuse III palgaastmele 8, nagu see otsus tuleneb S. Faresi 28. märtsi 2008. aasta lepingulise töötaja töölepingust.

2.

Jätta kõik kohtukulud komisjoni kanda.


(1)  ELT C 69, 21.3.2009, lk 54.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/60


Avaliku Teenistuse Kohtu (kolmas koda) 28. oktoobri 2010. aasta otsus — Cerafogli versus Euroopa Keskpank (EKP)

(Kohtuasi F-23/09) (1)

(Avalik teenistus - EKP personal - Nõuniku ad interim ametisse nimetamine - Teade vaba ametikoha kohta - Isikut kahjustav meede - Töövõimetuks tunnistamine - Põhjendatud huvi)

2011/C 30/113

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Maria Concetta Cerafogli (Frankfurt, Saksamaa) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)

Kostja: Euroopa Keskpank (EKP) (esindajad: F. Feyerbacher ja N. Urban, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)

Ese

Nõue tühistada keskpanga juhatuse otsus, millega nimetati järelevalve osakonda ametisse üks ad interim nõunik ja nõue tühistada vaba ametikoha teadaanne ECB/074/08 ning kõik selle alusel vastu võetud otsused. Lisaks nõue mõista kostjalt välja summa, mis hüvitaks hagejale tekitatud varalise ja mittevaralise kahju.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 129, 6.6.2009, lk 21.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/60


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Marcuccio versus Komisjon

(Kohtuasi F-65/09) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Sotsiaalkindlustus - Ravikindlustus - Raske haigus - Arstliku komisjoni määratletud kriteeriumite õigusvastasuse väide - Ravikulude hüvitamise taotluse tagasilükkamine)

2011/C 30/114

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)

Ese

Nõue tühistada otsus, millega keelduti hageja ravikulude 100 %–lisest hüvitamisest

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja L. Marcucciolt.


(1)  ELT C 220, 12.9.2009, lk 43.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/60


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 14. detsembri 2010. aasta otsus — Gowitzke versus Europol

(Kohtuasi F-74/09) (1)

(Avalik teenistus - Europoli töötajad - Europoli töötajate suhtes kohaldatavate - personalieeskirjade artikkel 27 - Europoli töötajate palgaastme ja - järgu kindlaksmääramise poliitika artikkel 4 - Ametikoha ümberhindamine kõrgemale palgaastmele - Palgajärgu määramine)

2011/C 30/115

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja: Werner Siegfried Gowitzke (Haag, Madalmaad) (esindaja: advokaat D. C. Coppens)

Kostja: Euroopa Politseiamet (Europol) (esindajad: D. Neumann ja D. El Khoury, keda abistas advokaat B. Wägenbaur)

Ese

Nõue tühistada Europoli 5. juuni 2009. aasta otsus. millega lükati tagasi hageja taotlus muuta tema määramist palgaastme 5 järku 1.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 267, 7.11.2009, lk 85.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/61


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Wenig versus komisjon

(Kohtuasi F-75/09) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Abitaotlus - Au ja süütuse presumptsiooni riive)

2011/C 30/116

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Fritz Wenig (Woluwé-Saint-Pierre, Belgia) (esindajad: advokaadid G.-A. Dal ja D. Voillemot, hiljem advokaadid G.-A. Dal, D. Voillemot, T. Bontinck ja S. Woog)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja D. Martin)

Ese

Esiteks nõue tühistada otsus, millega jäeti vaikimisi rahuldamata hageja poolt Euroopa Komisjonile 23. septembril 2008 esitatud abitaotlus ja teiseks nõue tühistada rahuldamata jätmise otsus, mille Euroopa Komisjon langetas 14. novembril 2008.

Resolutsioon

1.

Jätta F. Wenig’i hagiavaldus rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja F. Wenig’ilt.


(1)  ELT C 267.7.11.2009, lk 85.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/61


Avaliku Teenistuse Kohtu 14. detsembri 2010. aasta otsus — Lenz versus komisjon

(Kohtuasi F-80/09) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Sotsiaalkindlustus - Heilpraktikeri osutatud raviteenustega seotud kulude hüvitamine - Diskrimineerimiskeelu põhimõte)

2011/C 30/117

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Erika Lenz (Osnabrük, Saksamaa) (esindajad: advokaadid V. Lenz ja J. Römer, hiljem advokaadid V. Lenz, J. Römer ja P. Birden)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja B. Eggers)

Ese

Nõue tühistada komisjoni 4. mai 2009. aasta otsus mitte hüvitada Heilpraktikeri osutatud raviteenuse kasutamisega tekkinud kulud.

Resolutsioon

1.

Jätta E. Lenzi hagi rahuldamata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja E. Lenzilt.


(1)  ELT C 282, 21.11.2009, lk 66


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/61


Avaliku Teenistuse Kohtu 1. detsembri 2010. aasta otsus — Nolin versus komisjon

(Kohtuasi F-82/09) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Edutamine - Teenetepunktide ja eelispunktide tühistamine)

2011/C 30/118

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Michel Nolin (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: M. J. Baquero Cruz, keda abistas advokaat D. Waelbroeck)

Ese

Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse 19. detsembri 2008. aasta otsus, millega tühistati hageja edutamispunktid ja eelispunktid.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

M. Nolin kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 297, 5.12.2009. lk 37.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/62


Avaliku Teenistuse Kohtu 1. detsembri 2010. aasta otsus — Gagalis versus nõukogu

(Kohtuasi F-89/09) (1)

(Avalik teenistus - Sotsiaalkindlustus - Tööõnnetus - Püsiv osaline töövõimetus - Otsus hüvitada vesiraviga seotud kulud 75 % ulatuses - Raviteenuste hüvitamine personalieeskirjade artikli 72 alusel ja täiendav hüvitamine personalieeskirjade artikli 73 alusel - Ravil viibimise kulude hüvitamata jätmine - Täiendavast hüvitamisest keeldumine - Personalieeskirjade artikli 73 lõike 3 ning õnnetusjuhtumi- ja kutsehaiguskindlustuse ühiste eeskirjade artikli 9 tõlgendamine)

2011/C 30/119

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Spyridon Gagalis (Kraainem, Belgia) (esindajad: advokaat N. Lhoëst, hiljem advokaadid N. Lhoëst ja L. Delhaye)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Bauer ja K. Zieleśkiewicz)

Ese

Nõue tühistada kostja otsus, millega hagejale keelduti 75 % ulatuses hüvitamast kõiki vesiraviga seotud kulusid vastavalt personalieeskirjade artiklile 73.

Resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kõik kohtukulud välja S. Gagaliselt.


(1)  ELT C 312, 19.12.2009. lk 45.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/62


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 30. novembri 2010. aasta otsus — Taillard versus parlament

(Kohtuasi F-97/09) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Üksteisele järgnevad haiguspuhkused - Vahekohtumenetlus - Töökõlblikuks tunnistamine - Uue nõuetekohaselt koostatud arstitõendi tagasilükkamine - Arstliku kontrolli puudumine - Haiguspuhkuse mahaarvamine põhipuhkuse ajast - Vastuvõetamatus - Tühistamishagi ja kahju hüvitamise nõue)

2011/C 30/120

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Christine Taillard (Thionville, Prantsusmaa) (esindajad: advokaadid N. Cambonie ja C. Lelièvre)

Kostja: Euroopa Parlament (esindajad: K. Zejdová ja S. Seyr)

Ese

Esiteks nõue tühistada otsus, millega Euroopa Parlament tunnistas hageja töövõimetust tõendava arstitõendi vastuvõetamatuks, ja sellest lähtuv põhipuhkusest mahaarvamise otsus. Teiseks nõue hüvitada hagejale tekkinud kahju.

Resolutsioon

1.

Tühistada Euroopa Parlamendi 15. jaanuari 2009. aasta otsus, millega Parlament keeldus vastu võtmast 5. jaanuari 2009. aasta arstitõendit ja arvas C. Taillardi töölt puudumise ajavahemikul 6. - 9. jaanuar 2009 maha tema põhipuhkusest.

2.

Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata.

3.

Mõista C. Taillardi kohtukulud välja Parlamendilt, kes ühtlasi kannab ise oma kohtukulud.


(1)  ELT C 24, 30.1.2010, lk 81.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/62


Avaliku Teenistuse Kohtu (kohtunik ainuisikuliselt) 14. detsembri 2010. aasta otsus — Marcuccio versus komisjon

(Kohtuasi F-1/10) (1)

(Avalik teenistus - Ametnikud - Sotsiaalkindlustus - Ravikindlustus - Ravikulude hüvitamise nõue - Isikut kahjustava meetme puudumine - Vastuvõetamatus - Põhjenduse puudumine)

2011/C 30/121

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio (Tricase, Itaalia) (esindaja: advokaat G. Cipressa)

Kostja: Euroopa Komisjon (esindajad: J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat A. Dal Ferro)

Ese

Nõue tühistada otsus, millega keelduti hageja ravikulude 100 %-lisest hüvitamisest.

Resolutsioon

1.

Tühistada komisjoni vaikimisi tehtud otsused, millega Euroopa Komisjon jättis rahuldamata L. Marcuccio 25. detsembri 2008. aasta taotlused hüvitada teatavad ravikulud tavalise määra alusel.

2.

Jätta ülejäänud hagis esitatud nõuded rahuldamata.

3.

Jätta poolte kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 63, 13.3.2010, lk 52.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/63


Avaliku Teenistuse Kohtu (esimene koda) 23. novembri 2010. aasta otsus — Johan Gheysens versus nõukogu

(Kohtuasi F-8/10) (1)

(Avalik teenistus - Lepinguline abiteenistuja - Lepingu pikendamata jätmine - Põhjendamiskohustus)

2011/C 30/122

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Johan Gheysens (Malines, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja É. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: M. Balta ja K. Zieleśkiewicz)

Ese

Nõue tühistada nõukogu otsus, millega jäeti pikendamata hageja tööleping ning seetõttu lõpetati tema töösuhe nõukoguga.

Resolutsioon

1.

Jätta J. Gheysens’i hagi rahuldamata.

2.

Jätta kõik kohtukulud J. Gheysens’i kanda.


(1)  ELT C 100, 17.4.2010, lk 69.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/63


5. oktoobril 2010 esitatud hagi — Andrecs jt versus komisjon

(Kohtuasi F-96/10)

()

2011/C 30/123

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Stefan Robert Andrecs jt (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Vogel)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada kostja otsus hagejate töötasude, pensionide ja muude toetuste korrigeerimise kohta alates 2009. aasta juulist, mis väljendus ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastase kohandamise raames nõukogu 23. detsembri 2009. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1296/2009 alusel tehtud palgateatistes.

Hageja nõuded

Tühistada ametisse nimetava asutuse otsus, millega määrati kindlaks hagejate töötasude, pensionide ja muude seadusjärgsete toetuste uus summa, mis kajastub eelkõige huvitatud isikute palgateatistel R 6/2009 ja 01/2010, ja tühistada otsus, millega 24. juunil 2010 jättis ametisse nimetav asutus rahuldamata hagejate 29. märtsi 2010. aasta kaebuse osas, kus nimetatud otsustega keelduti hagejate töötasude, pensionite ja seadusjärgsete toetuste tõstmisest 3,7 % võrreldes algse summaga, ja jäeti rahuldamata nende taotlus saada neile võlgnetavatelt summadelt intresse Euroopa Keskpanga peamiste refinantseerimistoimingute jaoks kehtestatud määra alusel, millele lisandub kaks protsendipunkti, alates kõnealuste summade sissenõutavaks muutumise hetkest kuni täieliku tasumiseni;

mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/63


15. oktoobril 2010 esitatud hagi — Lieven Massez jt versus Euroopa Kohus

(Kohtuasi F-101/10)

()

2011/C 30/124

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Lieven Massez jt (Luxembourg, Luksemburg) (esindajad: advokaadid A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Kohus

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada hagejate teatised töötasu korrigeerimise kohta, mis puudutab ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini, ning ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastase kohandamise raames nõukogu 23. detsembri 2009. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1296/2009 alusel alates 1. jaanuarist 2009 tehtud palgateatised.

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Kohtu kaebuste lahendamise komitee 29. juuni 2010. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hagejate kaebused, milles nad vaidlustasid ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini puudutavad teatised töötasu korrigeerimise kohta ning palgateatised, mis on tehtud alates 1. jaanuarist 2010;

tühistada vajadusel Euroopa Kohtu otsused, mille alusel tehti ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini puudutavad teatised töötasu korrigeerimise kohta ja alates 1. jaanuarist 2009 tehtud palgateatised;

kohustada Euroopa Kohut maksma hagejatele maksmata jäänud töötasu, millele lisandub viivis;

mõista kohtukulud välja Euroopa Kohtult.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/64


18. oktoobril 2010 esitatud hagi — Geradon versus nõukogu

(Kohtuasi F-102/10)

()

2011/C 30/125

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Félix Geradon (Sint Pieters Leeuw, Belgia) (esindajad: advokaadid A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada hageja teatised töötasu korrigeerimise kohta, mis puudutab ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini, ning ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastase kohandamise raames nõukogu 23. detsembri 2009. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1296/2009 alusel alates 1. jaanuarist 2009 tehtud palgateatised.

Hageja nõuded

tühistada nõukogu 5. juuli 2010. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja kaebus, milles ta vaidlustas ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini puudutava teatise töötasu korrigeerimise kohta ning tema palgateatised, mis on tehtud alates 1. jaanuarist 2010;

tühistada vajadusel nõukogu otsused, mille alusel tehti ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini puudutavad teatised töötasu korrigeerimise kohta ja alates 1. jaanuarist 2009 tehtud palgateatised;

kohustada nõukogu maksma hagejale maksmata jäänud töötasu, millele lisandub viivis;

mõista kohtukulud välja nõukogult.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/64


20. oktoobril 2010 esitatud hagi — Stephen Jaeger versus EUROFOUND

(Kohtuasi F-103/10)

()

2011/C 30/126

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Stephen Jaeger (Dublin, Iirimaa) (esindajad: advokaadid A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Elu- ja Töötingimuste Parandamise Fond (EUROFOUND)

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada hageja teatis töötasu korrigeerimise kohta, mis puudutab ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini, ning ametnike ja muude teenistujate töötasude ja pensionide iga-aastase kohandamise raames nõukogu 23. detsembri 2009. aasta määruse (EÜ, Euratom) nr 1296/2009 alusel alates 1. jaanuarist 2009 tehtud palgateatised.

Hageja nõuded

tühistada vajadusel EUROFOUND-i otsused, mille alusel tehti ajavahemikku 2009. aasta juulist detsembrini puudutavad teatised hageja töötasu korrigeerimise kohta ja alates 1. jaanuarist 2009 tehtud palgateatised;

kohustada EUROFOUND-i maksma hagejale maksmata jäänud töötasu, millele lisandub viivis;

mõista kohtukulud välja EUROFOUND-ilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/65


22. oktoobril 2010 esitatud hagi — Bömcke versus Euroopa Investeerimispank

(Kohtuasi F-105/10)

()

2011/C 30/127

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Bömcke (Athus, Belgia) (esindaja: advokaat D. Lagasse)

Kostja: Euroopa Investeerimispank

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada hageja tööandja personaliülema otsus, millega lõpetati hageja volitused töötajate esindajana, ning kahju hüvitamise nõue.

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Investeerimispanga personaliülema otsus, mis tehti hagejale teatavaks 12. oktoobri 2010. aasta kirjas ja mille hageja sai kätte 15. oktoobril 2010,

kohustada Euroopa Investeerimispanka hüvitama hagejale nimetatud otsusega tekitatud mittevaraline kahju ja tasuda talle hüvitisena summa suuruses 25 000 eurot,

mõista kohtukulud välja Euroopa Investeerimispangalt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/65


26. oktoobril 2010 esitatud hagi — Filice jt versus Euroopa Kohus

(Kohtuasi F-108/10)

()

2011/C 30/128

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Stefania Filice (Luxembourg, Luksemburg) ja teised (esindajad: advokaadid B. Cortese, C. Cortese ja F. Spitaleri)

Kostja: Euroopa Liidu Kohus

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada kostja otsus, mis kajastus hagejate palgateatistel ja mis puudutasid nende töötasude iga-aastase kohandamise piiramist alates juulist 2009, tõstes seda 1,85 % võrra ametnike ja muude teenistujate palkade ja pensionite iga-aastase kohandamise raames nõukogu (EL, Euratom) 23. detsembri 2009. aasta määruse nr 1296/2009 alusel.

Hagejate nõuded

tühistada Euroopa Liidu Kohtu otsused, mis väljendusid 2010. aasta jaanuari ja järgnevate kuude palgatõendites ning võlgade tagasimaksmise teatistes aastal 2009, kuivõrd kohandamise määr oli 1,85 %, mitte 3,7 %;

mõista Euroopa Kohtult välja vahe määruse nr 1296/2009 alusel kuni käesolevas asjas otsuse väljakuulutamise päevani makstud tasude ja nende tasude vahel, mis oleks pidanud maksma juhul, kui kohandamine oleks arvutatud korrektselt, ja sellele lisaks mõista välja viivis vastavalt Euroopa Keskpanga põhiliste refinantseerimistehingute puhul kohaldatavale intressimäärale, mida suurendatakse kolme ja poole punkti võrra, ning seda alates kuupäevast, mil nõutavad summad muutusid sissenõutavaks;

mõista kohtukulud välja Euroopa Kohtult.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/65


29. oktoobril 2010 esitatud hagi — Bernaldo de Quirós versus komisjon

(Kohtuasi F-111/10)

()

2011/C 30/129

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Belén Bernaldo de Quirós (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat L. Levi)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Niisuguse otsuse tühistamine, millega vaikimisi keelduti rahuldamast hageja taotlust saada personalieeskirja artikli 22a lõikes 3 ettenähtud kaitset ja kahjuhüvitamise nõuet.

Hageja nõuded

nõue tühistada otsus, millega vaikimisi keelduti rahuldamast hageja 1. oktoobri 2009. aasta taotlus ning vajadusel juurdlus- ja distsiplinaarameti (IDOC) 3. novembri 2009. aasta kiri/otsus ja Euroopa Komisjoni personali peadirektoraadi 22. märtsi 2010. aasta kiri;

vajalikul määral tühistada tema kaebuse rahuldamata jätmise otsus, mis tehti 3. augustil 2010 ning tehti teatavaks järgmisel päeval 4. augustil 2010;

Sellest tulenevalt,

et ametisse nimetav asutus võtaks hageja 1. oktoobri 2009. aasta taotluses palutud meetmed;

eelkõige, et talle tagataks personalieeskirja artikli 22a lõikes 3 ettenähtud kaitse;

et 6. mai ja 30. septembri 2008. aasta memodest eemaldataks hagejale tehtud etteheited ning et hageja kahju hüvitataks kahjuhüvitise maksmisega;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/66


8. novembril 2010 esitatud hagi — Jacques Biwer jt versus komisjon

(Kohtuasi F-115/10)

()

2011/C 30/130

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Jacques Biwer (Bascharage, Luksemburg) ja teised (esindaja: advokaat F. Frabetti)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada komisjoni otsus lugeda liikmeriigi teatud rahaline abi kõrgkoolide üliõpilastele samalaadseks toetuseks kui peretoetused ning arvata see rahaline abi maha nende üliõpilaste ametnikest vanematele määratud õppetoetusest.

Hagejate nõuded

tühistada Luksemburgi PMO otsus, mida hagejatele teatavaks ei tehtud ning millega Luksemburgi riigi teatud rahaline abi —, mida CEDIES määras selles riigi või välismaa kõrgkoolide üliõpilastele — loetakse samalaadseks toetuseks kui need, mida makstakse personalieeskirjade VII lisa artiklite 1, 2 ja 3 alusel ning mis artikli 67 lõike 2 alusel arvati maha nende üliõpilaste ametnikest vanematele määratud õppetoetustest;

tühistada hagejate vastavalt eespool viidatud otsustele koostatud igakuised palgalehed alates jaanuarist 2010 ja järgnevad palgalehed koos uute muudetud palgalehtede väljastamisega alates 2010. aasta jaanuarist;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/66


12. novembril 2010 esitatud hagi — Van Soest versus komisjon

(Kohtuasi F-117/10)

()

2011/C 30/131

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Barry Van Soest (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat S. Pappas)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Komisjoni otsuse tühistamine, millega lõpetatakse konkursi edukalt läbinud ja reservnimekirja kantud hageja töölevõtmise menetlus, kuna hagejal puudub keskharidust tõendav diplom, mis annab õiguse kõrghariduse omandamiseks.

Hageja nõuded

tühistada otsus HRB.2/TV/iu(2010) 6293;

tühistada otsus HRD.2/AL/db Ares(2010) 511204, millega jäetakse rahuldamata hageja kaebus selle otsuse peale;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/66


15. novembril 2010 esitatud hagi — Di Tullio versus komisjon

(Kohtuasi F-119/10)

()

2011/C 30/132

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Roberto Di Tullio (Rovigo, Itaalia) (esindajad: advokaadid E. Boigelot ja S. Woog)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada Euroopa Pettustevastane Ameti otsus, millega keelduti hagejale andmast puhkust sõjaväeteenistuseks vastavalt Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artiklile 18.

Hageja nõuded

tühistada Euroopa Pettustevastane Ameti 21. aprilli 2010. aasta otsus keelduda andmast hagejale puhkust sõjaväeteenistuseks, vaatamata Guardia di Finantza 24. veebruari 2010. aasta kutsele;

tühistada komisjoni 10. septembri 2010. aasta otsus, millega keelduti rahuldamast hageja kaebus osaliselt põhjustel, mis ei sisaldunud 27. aprilli 2010. aasta vaidlustatud otsuses;

pärast nimetatud otsuste tühistamist taastada hageja õigus võtta puhkust sõjaväeteenistuseks ajavahemikus 1. juuli 2010 kuni 30. juuni 2012, kaasa arvatud;

mõista kohtukulud välja Euroopa Komisjonilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/67


19. novembril 2010 esitatud hagi — Heath versus EKP

(Kohtuasi F-121/10)

()

2011/C 30/133

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Michael Heath (Southampton, Ühendkuningriik) (esindajad: advokaadid L. Levi ja M. Vandenbussche)

Kostja: Euroopa Keskpank

Hagi ese ja sisu

Hageja 2010. aasta jaanuari palgalehe ja järgnevate kuude palgalehtede tühistamine osas, milles nendega kohaldatakse tulenevalt pensionide kohandamisest aastaks 2010 pensionitõusu 0,6 %, ja hagejale tekkinud kahju hüvitamine.

Hageja nõuded

tühistada 2010. aasta palgaleht ja järgnevate kuude palgalehed osas, milles nendega kohaldatakse pensionitõusu 0,6 %, selleks et kohaldada pensionitõusu 2,1 %, mis on arvutatud vastavalt töötasu üldise kohandamisele (General Salary Adjustment — GSA);

niivõrd kui see on vajalik, tühistada 11. mai 2010. aasta ja 9. septembri 2010. aasta otsused, millega jäetakse rahuldamata hageja uuesti läbivaatamise taotlused ja kaebused;

kohustada kostjat maksma hagejale õigusvastaselt alates 2010. aasta jaanuarist makstud pensionitõusu 0,6 % ja talle tegelikult maksma pidanud pensionitõusu 2,1 % vahe, seega maksma alates 2010. aasta jaanuarist igakuist palgatõusu 1,5 %. Sellele lisandub viivisintress alates igakordsest sissenõutavaks muutumise ajast kuni intressi tegeliku maksmiseni, mida tuleb arvutada asjaomasel ajavahemikul Euroopa Keskpanga põhirefinantseerimisoperatsioonidele kohaldatava intressimäära alusel, mida on suurendatud kahe protsendipunkti võrra;

mõista kostjalt välja 5 000 eurot hageja ostujõu vähenemise tõttu tekkinud varalise kahju hüvitamiseks;

mõista kostjalt välja 5 000 eurot ex aequo et bono hinnatud mittevaralise kahju hüvitamiseks;

mõista kohtukulud välja Euroopa Keskpangalt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/67


22. novembril 2010 esitatud hagi — Bancale ja Buccheri versus komisjon

(Kohtuasi F-123/10)

()

2011/C 30/134

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hagejad: Giovanni Bancale (Waterloo, Belgia) ja Roberto Buccheri (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja E. Marchal)

Kostja: Euroopa Komisjon

Hagi ese ja sisu

Tühistada konkursside COM/INT/OLAF/09/AD8 ja COM/INT/OLAF/09/AD10 komisjoni otsused mitte lubada hagejatel konkursil osaleda.

Hagejate nõuded

Tunnistada õigusvastaseks konkursiteate EPSO/COM/INT/OLAF/09 III peatüki punkt 4, millega keelatakse enne ülikoolidiplomi omandamist ülikooli tasemel saadud kogemuse arvestamine;

tühistada otsused, millega lükati tagasi hagejate kandidatuur konkursil EPSO/COM/INT/OLAF/09;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/68


30. novembril 2010 esitatud hagi — Schuerewegen versus parlament

(Kohtuasi F-125/10)

()

2011/C 30/135

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Daniel Schuerewegen (Marienthal, Luksemburg) (esindajad: advokaadid P. Nelissen Grade ja G. Leblanc)

Kostja: Euroopa Parlament

Hagi ese ja sisu

Nõue tühistada ametisse nimetava asutuse otsus, millega hageja töölt kõrvaldati ja võeti talt ära töötõend, ja sellele otsusele järgnevad toimingud ning kahju hüvitamise nõue.

Hageja nõuded

tühistada ametisse nimetava asutuse 30. augusti 2010. aasta otsus, millega hageja kaebus rahuldamata jäeti;

tühistada ametisse nimetava asutuse 25. märtsi 2010. aasta otsus, millega hageja kirjalikku või suulist teatist esitamata ilma põhjuseta ja ette teatamata sunniviisiliselt töölt kõrvaldati ja võeti talt ära töötõend, ning sellele otsusele järgnevad toimingud;

teavitada kostjat vaidlustatud otsuste tühistamisega kaasnevatest tagajärgedest, eelkõige hagejale tekitatud kahju hüvitamisest;

kohustada kostjat hüvitama täies ulatuses ravikulud, mis hagejale nende sündmuste tagajärjel põhjustatud terviseprobleemide tõttu tekkisid;

kohustada kostjat taastama kõik hageja poolt alates 25. märtsist kasutatud põhipuhkuse päevad koos haiguspuhkuse päevadega;

kohustada kostjat hageja hea maine taastamiseks hageja ees avalikult kirja teel vabandama;

kohustada kostjat tagama, et hagejat huve kahjustava vaidlustatud akti tõttu pahatahtlikult või diskrimineerivalt ei kohelda;

kohustada kostjat tagama, et hageja isikutoimikusse ei jääks huve kahjustavast aktist, selle põhjendustest või tagajärgedest ühtegi jälge;

kohustada kostjat otsima aktiivselt hagejale kiiresti töökoht, mis oleks tema praegusest töökohast piisavalt kaugel, et ta saaks jätkata töötamist inimlikult vastuvõetavatel tingimustel;

kohustada kostjat tagama, et isikute suhtes, kes olid sisuliselt — aktiivselt või kaudselt — huve kahjustava aktiga seotud, kohaldataks asjakohaseid hoiatusi ja/või karistusi;

kohustada kostjat maksma hagejale mittevaralise kahju hüvitamiseks 10 000 euro suurune summa ning esialgne summa 5000 eurot varalise kahju hüvitamiseks, mida võib suurendada;

mõista kohtukulud välja Euroopa Parlamendilt.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/68


Avaliku Teenistuse Kohtu 28. septembri 2010. aasta määrus — De Roos-Le Large versus komisjon

(Kohtuasjad F-39/10 ja F-39/10 R)

()

2011/C 30/136

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Liidu Avaliku Teenistuse Kohtu president tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/69


Avaliku Teenistuse Kohtu 24. novembri 2010. aasta määrus — Lebedef versus komisjon

(Kohtuasi F-44/10) (1)

()

2011/C 30/137

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Teise koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


(1)  ELT C 209, 31.7.2010, lk 56.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/69


Avaliku Teenistuse Kohtu 3. septembril 2010. aasta määrus — Hecq versus komisjon

(Kohtuasi F-53/10)

()

2011/C 30/138

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Kolmanda koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/69


Avaliku Teenistuse Kohtu 8. detsembri 2010. aasta määrus — Arroyo Redondo versus komisjon

(Kohtuasi F-77/10) (1)

()

2011/C 30/139

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks pärast pooltevahelise kokkuleppe saavutamist.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010, lk 65.


29.1.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 30/69


Avaliku Teenistuse Kohtu 8. detsembri 2010. aasta määrus — Dubus versus komisjon

(Kohtuasi F-79/10) (1)

()

2011/C 30/140

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Esimese koja esimees tegi määruse kohtuasja registrist kustutamiseks pärast pooltevahelise kokkuleppe saavutamist.


(1)  ELT C 301, 6.11.2010, lk 66.