3.3.2017 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 67/16 |
Teade Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste ja tasakaalustusmeetmete osalise vahepealse läbivaatamise algatamise kohta
(2017/C 67/10)
Euroopa Komisjon (edaspidi „komisjon“) on otsustanud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1036 (1) (kaitse kohta dumpinguhinnaga impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed; edaspidi „dumpinguvastane alusmäärus“) artikli 11 lõike 3 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määruse (EL) 2016/1037 (2) (kaitse kohta subsideeritud impordi eest riikidest, mis ei ole Euroopa Liidu liikmed; edaspidi „subsiidiumivastane alusmäärus“) artikli 19 kohaselt omal initsiatiivil algatada Hiina Rahvavabariigist pärit kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes kohaldatavate dumpinguvastaste meetmete ja tasakaalustusmeetmete osalise vahepealse läbivaatamise.
Osaline vahepealne läbivaatamine piirdub ainult meetmete vormiga.
1. Vaatlusalune toode
Vaatlusalused tooted on kristalsest ränist fotoelektrilised moodulid või paneelid ja kristalsest ränist fotoelektrilistes moodulites või paneelides kasutatavad elemendid (elementide paksus on kuni 400 mikromeetrit), mis kuuluvad CN-koodide ex 8501 31 00, ex 8501 32 00, ex 8501 33 00, ex 8501 34 00, ex 8501 61 20, ex 8501 61 80, ex 8501 62 00, ex 8501 63 00, ex 8501 64 00 ja ex 8541 40 90 alla ning on pärit või saadetud Hiina Rahvavabariigist, välja arvatud juhul, kui tegemist on transiittootega üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT) V artikli tähenduses (edaspidi „vaatlusalune toode“).
Vaatlusaluse toote määratlus ei hõlma järgmisi tooteliike:
— |
päikeselaadurid, mis koosnevad vähem kui kuuest elemendist, on kaasaskantavad ja varustavad seadmeid elektriga või laevad akusid, |
— |
õhukesest kilest fotoelektrilised tooted, |
— |
kristalsest ränist fotoelektrilised tooted, mis on püsivalt integreeritud elektriseadmetesse, kui elektriseadmete funktsioon ei ole energia tootmine ning kui need elektriseadmed kasutavad integreeritud kristalsest ränist fotoelektrilisest elemendist (fotoelektrilistest elementidest) saadavat elektrit, |
— |
moodulid või paneelid, mille alalispinge väljundis on kuni 50 V ja väljundvõimsus kuni 50 W ning mida kasutatakse üksnes vahetult akulaadurina sama pinge ja võimsusega süsteemides. |
2. Kehtivad meetmed
Praegu kehtivad meetmed on komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/367 (3) kehtestatud lõplik dumpinguvastane tollimaks ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2017/366 (4) kehtestatud lõplik tasakaalustav tollimaks, mida on vastavalt komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/185 (5) ja komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2016/184 (6) laiendatud Malaisiast ja Taiwanist pärit impordile olenemata sellest, kas seda deklareeritakse Malaisiast või Taiwanist pärit impordina või mitte.
2. augustil 2013 kiitis komisjon otsusega 2013/423/EL (7) heaks koostööd tegeva eksportivate tootjate rühma ning Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoja (China Chamber of Commerce for Import and Export of Machinery and Electronic Products – CCCME) pakutud hinnakohustuse. 4. detsembril 2013 kinnitas komisjon rakendusotsusega 2013/707/EL, (8) et on hinnakohustusega nõus. Seejärel selgitati rakendusotsuses 2013/707/EL osutatud hinnakohustuse rakendamistingimusi rakendusotsuses 2014/657/EL (9). Hilisemate järjestikuste määrustega on paljud eksportivad tootjad hinnakohustusest välja jäänud või jäetud.
3. Läbivaatamise põhjused
On esmapilgul usutavaid tõendeid selle kohta, et asjaolud, mille alusel olemasolevad meetmed kehtestati, on muutunud ja et need muutused on püsivad.
Need tõendid on seotud tehnoloogia arengu ja tõhususe kasvuga tööstusharus ning küsimusega, kuidas praeguste meetmete vormi, nimelt minimaalsel impordihinnal põhineva hinnakohustuse (mille suhtes kohaldatakse perioodilist kohandamismehhanismi) puhul võetakse arvesse nende tegurite mõju liitu imporditava vaatlusaluse toote impordihinnale. Asjaoluga, et suur hulk eksportivaid tootjaid jäid hinnakohustusest pärast selle jõustumist välja (kas vabatahtlikult või rikkumiste või täitmise võimatuse tõttu), kerkib üles küsimus, kas hinnakohustust võib ikka veel asjakohaseks meetmevormiks pidada.
Hinnakohustuse rakendamise kogemus minimaalse impordihinnaga, mis määrati kindlaks majandusoludes, mis on viimase kolme aasta jooksul muutunud, viitab vajadusele uuesti kaaluda võetavate meetmete vormi.
Seepärast näib asjakohane analüüsida, kas meetmete vorm on endiselt kõige asjakohasem. Esmapilgul usutavad tõendid näitavad, et nii dumpinguvastased kui ka tasakaalustavad meetmed peegeldaksid muutunud olusid asjakohasemalt, kui need oleksid vaatlusaluse toote koguimpordile kohaldataval minimaalsel impordihinnal põhineva muutuva tollimaksu kujul. See tähendab, et enam ei maksustataks kogu imporditavat kaupa, mille deklareeritud väärtus on minimaalse impordihinnaga võrdne või sellest suurem. Sellist muutuvat minimaalset impordihinda kohandataks regulaarselt, võttes arvesse tehnoloogia arengut ja tõhususe kasvu päikeseenergiasektoris.
4. Menetlus
Pärast liikmesriikide teavitamist ja olles kindlaks teinud, et on olemas piisavad tõendid sellise osalise vahepealse läbivaatamise algatamiseks, mis piirdub ainult meetmete vormiga, algatab komisjon läbivaatamise vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõikele 3 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 19. Uurimise käigus analüüsitakse, kas meetmete vorm on muutunud asjaolusid arvestades endiselt kõige asjakohasem või mitte.
Hiina Rahvavabariigi valitsusel paluti osaleda konsultatsioonidel.
4.1. Läbivaatamisega seotud uurimisperiood
Läbivaatamisega seotud uurimine hõlmab ajavahemikku 1. jaanuarist 2014 kuni 31. detsembrini 2016 (edaspidi „läbivaatamisega seotud uurimisperiood“).
4.2. Küsimustikud
Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks võib komisjon saata küsimustikud huvitatud isikutele, kes annavad endast komisjonile teada 15 päeva jooksul alates käesoleva teate avaldamisest Euroopa Liidu Teatajas. Vastused nendele küsimustikele tuleb komisjonile esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
4.3. Ärakuulamisvõimalus komisjoni uurimistalitustes
Kõik huvitatud isikud võivad taotleda uurimist korraldavatelt komisjoni talitustelt ärakuulamist. Ärakuulamistaotlus tuleb koostada kirjalikult ning selles peab olema esitatud taotluse põhjus. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses huvitatud isikutega.
4.4. Kirjalike esildiste, täidetud küsimustike ja kirjade saatmise juhised
Komisjonile kaubanduskaitset käsitlevateks uurimisteks esitatava teabe suhtes ei kohaldata autoriõigust. Enne kolmanda isiku autoriõigustega kaitstud teabe ja/või andmete esitamist komisjonile peavad huvitatud isikud saama autoriõiguse omajalt spetsiaalse loa, mis sõnaselgelt võimaldab a) komisjonil kõnealust teavet ja andmeid käesolevas kaubanduskaitsega seotud menetluses kasutada ja b) esitada huvitatud isikutele teavet ja/või andmeid käesolevas uurimises kasutamiseks sellises vormis, mis võimaldab neil oma kaitseõigust kasutada.
Kõik huvitatud isikute kirjalikud esildised, täidetud küsimustikud ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud paluvad käsitleda konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga „Limited“ (10). Konfidentsiaalsena käsitlemise taotlus peab olema nõuetekohaselt põhjendatud.
Sõnaga „Limited“ märgistatud teavet edastavad huvitatud isikud on dumpinguvastase alusmääruse artikli 19 lõike 2 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 29 lõike 2 kohaselt kohustatud esitama teabe mittekonfidentsiaalse kokkuvõtte, millel on märge „For inspection by interested parties“ (tutvumiseks huvitatud isikutele). Need kokkuvõtted peavad olema piisavalt üksikasjalikud, et konfidentsiaalselt esitatud teabe sisust oleks võimalik vajalikul määral aru saada. Kui konfidentsiaalset teavet edastav huvitatud isik ei esita nõutava vormi ja kvaliteediga mittekonfidentsiaalset kokkuvõtet, võib sellise konfidentsiaalse teabe jätta arvesse võtmata.
Huvitatud isikutel palutakse esitada kõik esildised ja taotlused, sealhulgas skaneeritud volikirjad ja sertifikaadid, e-posti teel, välja arvatud mahukad vastused, mis tuleb esitada CD-ROMil või DVD-l käsipostiga või tähitud kirjaga. E-posti kasutades nõustuvad huvitatud isikud elektrooniliselt esitatavate materjalide suhtes kehtivate eeskirjadega dokumendis „CORRESPONDENCE WITH THE EUROPEAN COMMISSION IN TRADE DEFENCE CASES“, mis on avaldatud kaubanduse peadirektoraadi veebisaidil: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.
Huvitatud isikud peavad teatama oma nime, aadressi, telefoni ja kehtiva e-posti aadressi ning nad peaksid tagama, et esitatud e-posti aadress on ettevõtte toimiv ametlik e-post, mida kontrollitakse iga päev. Kui kontaktandmed on esitatud, suhtleb komisjon huvitatud isikutega ainult e-posti teel, välja arvatud juhul, kui nad avaldavad sõnaselgelt soovi saada kõik dokumendid komisjonilt teiste sidevahendite kaudu või kui dokumendi laad nõuab selle saatmist tähitud kirjaga. Täiendavaid eeskirju ja lisateavet komisjoniga suhtlemise kohta, sh teavet e-posti teel esitatud esildiste suhtes kehtivate põhimõtete kohta, leiavad huvitatud isikud eespool osutatud huvitatud isikutega suhtlemise juhendist.
Komisjoni postiaadress:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: CHAR 04/039 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-post: TRADE-SOLAR-INJURY@ec.europa.eu |
5. Koostöösoovimatus
Kui huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele, ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või takistab märkimisväärselt uurimist, võib vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28 nii positiivsed kui ka negatiivsed järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.
Kui selgub, et huvitatud isik on esitanud väära või eksitavat teavet, võidakse selline teave jätta arvesse võtmata ning toetuda kättesaadavatele faktidele.
Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt dumpinguvastase alusmääruse artiklile 18 ja subsiidiumivastase alusmääruse artiklile 28, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.
Elektroonilises vormis koostöö puudumist ei loeta koostöösoovimatuseks, kui huvitatud isik selgitab, et nõutav koostöövorm tooks kaasa ebaratsionaalse lisakoormuse või põhjendamatud lisakulud. Huvitatud isikul tuleb komisjoniga viivitamata ühendust võtta.
6. Ärakuulamise eest vastutav ametnik
Huvitatud isikud võivad taotleda kaubandusmenetluses ärakuulamise eest vastutava ametniku sekkumist. Ärakuulamise eest vastutav ametnik on vahendaja huvitatud isikute ja uurimist korraldavate komisjoni talituste vahel. Ärakuulamise eest vastutav ametnik tegeleb toimikule juurdepääsu taotlustega, vaidlustega dokumentide konfidentsiaalsuse üle, tähtaegade pikendamise taotlustega ja kolmandate isikute ärakuulamistaotlustega. Ärakuulamise eest vastutav ametnik võib korraldada huvitatud isiku ärakuulamise ja tegutseda vahendajana tagamaks, et huvitatud isikud saaksid oma kaitseõigusi täiel määral kasutada.
Taotlus saada ärakuulamise eest vastutava ametniku juures ära kuulatud tuleb esitada kirjalikult ning selles tuleb selgitada taotluse esitamise põhjusi. Uurimise algetapiga seonduvate küsimuste asjus tuleb ärakuulamistaotlused esitada 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Hiljem tuleb ärakuulamistaotlus esitada tähtaja jooksul, mille komisjon määrab kirjavahetuses asjaomaste isikutega.
Ärakuulamise eest vastutav ametnik annab võimaluse ka sellisteks ärakuulamisteks, kus on esindatud isikud, kes esitavad erinevaid seisukohti ja vastuväiteid.
Lisateave ja kontaktandmed on huvitatud isikutele kättesaadavad kaubanduse peadirektoraadis ärakuulamise eest vastutava ametniku veebilehel: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.
7. Uurimise ajakava
Uurimine viiakse läbi dumpinguvastase alusmääruse artikli 11 lõike 5 ja subsiidiumivastase alusmääruse artikli 22 lõike 1 kohaselt. Komisjoni püüab selle lõpule viia 6 kuu ja hiljemalt 9 kuu jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
8. Isikuandmete töötlemine
Uurimise käigus kogutud isikuandmeid töödeldakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (11).
(1) ELT L 176, 30.6.2016, lk 21.
(2) ELT L 176, 30.6.2016, lk 55.
(3) ELT L 56, 3.3.2017, lk 131
(5) Komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/185, millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes nõukogu määrusega (EL) nr 1238/2013 kehtestatud lõplikku dumpinguvastast tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevatena või mitte (ELT L 37, 12.2.2016, lk 76).
(6) Komisjoni 11. veebruari 2016. aasta rakendusmäärus (EL) 2016/184, millega laiendatakse Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordi suhtes nõukogu rakendusmäärusega (EL) nr 1239/2013 kehtestatud lõplikku tasakaalustavat tollimaksu Malaisiast ja Taiwanist lähetatud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) impordile, olenemata sellest, kas need on deklareeritud Malaisiast või Taiwanist pärinevatena või mitte (ELT L 37, 12.2.2016, lk 56).
(7) Komisjoni 2. augusti 2013. aasta otsus 2013/423/EL, millega kiidetakse heaks pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide ja plaatide) importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega (ELT L 209, 3.8.2013, lk 26).
(8) Komisjoni 4. detsembri 2013. aasta rakendusotsus 2013/707/EL, millega kinnitatakse pakutud hinnakohustus, mis on seotud Hiina Rahvavabariigist pärit või sealt saadetud kristalsest ränist fotoelektriliste moodulite ja nende põhikomponentide (elementide) importi käsitlevate dumpingu- ja subsiidiumivastaste menetlustega, lõplike meetmete kohaldamise ajaks (ELT L 325, 5.12.2013, lk 214).
(9) Komisjoni 10. septembri 2014. aasta rakendusotsus 2014/657/EL, millega võetakse vastu eksportivate tootjate rühma ning Hiina masinate ja elektroonikatoodete impordi ja ekspordi kaubanduskoja ettepanek selgituste saamiseks rakendusotsuses 2013/707/EL osutatud hinnakohustuse rakendamise kohta (ELT L 270, 11.9.2014, lk 6).
(10) Dokument märkega „Limited“ on konfidentsiaalne dokument vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1036 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 21) artiklile 19, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1037 (ELT L 176, 30.6.2016, lk 55) artiklile 29, WTO GATT 1994 VI artikli rakendamise lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6 ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu artiklile 12. Seda dokumenti kaitstakse ka Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artikli 4 kohaselt.
(11) EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.