27.8.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 278/7 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1515/2004,
26. august 2004,
millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2295/2003, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta (1) ja eriti selle artikli 5 lõiget 3, artikli 7 lõike 1 punkti d, artikli 10 lõiget 3, artikli 20 lõiget 1 ja artikli 22 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni määruse (EÜ) nr 2295/2003 (2) kohaldamisel omandatud kogemus on näidanud, et nimetatud määruse teatud sätetesse on vaja teha täpsustusi. |
(2) |
Kogujate tegevus võimaldab neil munad tootmiskohtadest kokku koguda ja tarnida need pakkimiskeskustesse või teistesse asutustesse, nii toiduainetetööstusse kui muudesse tööstustesse. Tuleks täpsustada, missugustesse asutustesse on tarnimine lubatud. |
(3) |
Munade kvaliteet sõltub osaliselt munade kogumise ja pakkimiskeskusesse tarnimise ajavahemikust. Ettevõtjate poolt kasutatavad erinevad kogumis- ja tarnimisviisid ei tohiks viia ühe organiseerimisviisi eelistamiseni teise ees. Seetõttu tuleks täpsustada ajavahemikke, mida kohaldatakse erinevate organiseerimisviiside puhul. |
(4) |
Ühenduse õigusaktid eristavad ettevõtjaid vastavalt tingimustele, milles nad loomse päritoluga toodete käitlemisse sekkuvad ja ei anna tegutsemisluba asutustele, mis tagavad vaid sellise transpordi ja ladustamise, mis ei nõua temperatuuri regulatsiooni. Seetõttu tuleks registreerimisele allutada üksnes kogujad, kes kindlustavad ainult munade transpordi tootmiskohast käitlemiskohta, tuleks täpsustada loa andmise tingimused ja näha ette iseloomulikud vorminõuded nimetatud kategooria kogujate registreerimiseks. |
(5) |
Et munad kaotavad munemiskuupäeva ja lõpptarbijale turustamise kuupäeva vahelisel ajal vett ja kaalu, oleks vajalik täpsustada, et munade pakendil märgitud netokaal kokku peab vastama vähemalt munade netokaalule kokku lõpptarbijale müümise ajal. |
(6) |
A-klassi munade tarnimine tööstusele võib toimuda ilma kaaluklassideks liigitamata. Tuleks nõuda, et asjakohastele asutustele tarnitud konteinerid kannaks erimärgist “A-klassi munad”. |
(7) |
Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklites 7 ja 10 ettenähtud munade ja pakendite märgistamine võib toimuda erinevatel kuupäevadel. Neid kuupäevi tuleks täpsustada. |
(8) |
Selleks, et vältida pettusi määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 8 lõikes 5 nimetatud ainuõiguslike tarnelepingute kasutamisel, tuleks jätta liikmesriikidele vabadus määrata nimetatud lepingutele minimaalne kehtivusaeg, pikem kui üks kuu. |
(9) |
Selleks, et tagada toodete hea jälitatavus, kui mune viiakse ühest pakkimiskeskusest teise, tuleks nõuda, et esimene pakkimiskeskus tembeldaks munad enne teise pakkimiskeskusesse tarnimist. |
(10) |
Määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 12 lõikes 3 ettenähtud sätted munade liigitamiseks, pakkimiseks ja teise pakkimiskeskusse tarnimiseks põhjustavad teatud segadust ja dubleerivad nimetatud määruse artikli 2 sätteid. Seetõttu tuleks need kustutada. |
(11) |
Selleks et võimaldada munade märgistamine identsetes tingimustes olenemata pidamisviisist, tuleks lubada kõikidel juhtudel kasutada koode, mis on ära toodud lisa punktis 2.1. komisjoni 30. jaanuari 2002. aasta direktiivile 2002/4/EÜ munakanade pidamisasutuste registreerimise kohta tulenevalt nõukogu direktiivist 1999/74/EÜ. (3) |
(12) |
Selleks, et edastada tarbijale lahtise müügi korral info tootja eraldusnumbrist ja kasutatud koodidest, tuleks nende selgitus teha vältimatult kohustuslikuks, suurtel pakenditel või muudel, näiteks kileümbrispakenditel, või siis eraldi lipiku abil. |
(13) |
Tarbija informeerimiseks “pestud munade” või “jahutatud munade” müügi korral oleks vaja märgistada munad viisil, mis võimaldaks neid eristada munadest, mida turustatakse nimetuse “A-klassi munad” all, nõudes, munad oleks märgistatud muude A-klassi munadele ettenähtud märgistega. |
(14) |
Tööstuse otstarbeks mõeldud munadel märgistuse puudumine võib põhjustada pettusi, millega kaasneb teatud jaemüügiks mõeldud munapartiide turuletoomine ja ühenduse õigusaktide rikkumine. Tuleks ette näha seaduserikkumisi piiravad meetmed nende tarnete puhul. |
(15) |
Võttes arvesse ühenduse rahvusvahelisi kohustusi, on kolmandatest riikidest imporditud B-kategooria munad märgistusest vabastatud. Siiski, võttes arvesse selles kaubanduses esinevat pettuseohtu siseturul, tuleks ette näha järelevalvemeetmed, mis võimaldavad tagada toodete lõppsihtkoha. |
(16) |
Ühenduse õigusaktid näevad ette kolmandatest riikidest munade importimisel kooskõlas artikliga 11 nõukogu 24. juuni 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 2092/91 põllumajandustoodete mahepõllundustootmise ning põllumajandustoodete ja toiduainete puhul sellele viitavate märgiste kohta (4) teatavates kolmandates riikides kohaldatavate normide tunnustamise. Seega oleks sobiv ette näha, et munade märgistamine võiks toimuda otse asjakohasel päritolumaal, samadel tingimustel kui on ühenduses ette nähtud. |
(17) |
Selleks, et ratsionaliseerida erinevatelt ettevõtjakategooriatelt nõutava informatsiooni registreerimist puudutavate meetmete esitamist, tuleks määruse (EÜ) nr 2295/2003 artiklites 25, 26 ja 27 ettenähtud kohustused ümber grupeerida ettevõtjakategooriate ja kohustuse tüübi kaupa. |
(18) |
Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 6 lõige 4 näeb ette, et mõned pakkimiskeskused võivad saada loa munade pesemiseks. Pakkimiskeskuste nimekiri peaks seega sisaldama seda täiendavat eriinformatsiooni. |
(19) |
Teatud erandid, mis puudutavad miinimumnõudmisi pidamis-sisseseadeile kehtivad pidamisasutustele kuni kuupäevadeni, mis on täpsustatud artiklis 4 nõukogu 19. juuli 1999. aasta direktiivis 1999/74/EÜ, millega kehtestatakse munakanade kaitse miinimumnormid. (5) Need erandid ei kehti aga kohustuste puhul, mis on ühenduse õigusaktidega varem ette nähtud, täpsemalt nende miinimumnõudmiste puhul, mis on ära toodud II lisa punktides c ja d komisjoni 15. mai 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 1274/91, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta, (6) enne muudatust, mille viis sisse komisjoni määrus (EÜ) nr 1651/2001. (7) |
(20) |
Keelelistel põhjustel oleks sobiv lisada teatud kreekakeelsed sünonüümid munakanade pidamisviiside näitamiseks kasutatavatele märgetele II lisa tulbas 2. |
(21) |
Seetõttu tuleb muuta määrust (EÜ) nr 2295/2003. |
(22) |
Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Määrust (EÜ) nr 2295/2003 muudetakse järgmiselt.
1) |
Artikli 1 lõige 3 asendatakse järgneva tekstiga: “3. Kõik kogujad saadavad munad muudesse kui kogumisasutustesse, mis on nimetatud määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 4 lõike 1 punktis a hiljemalt munade vastuvõtmisele järgneval tööpäeval.” |
2) |
Artikli 2 lõige 1 asendatakse järgneva tekstiga: “1. Pakkimiskeskus liigitab ja märgistab munad hiljemalt teisel tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele. Keskuse käsutuses on üks lisatööpäev munade pakkimiseks ja pakendi märgistamiseks. Esimest lõiget ei kohaldata, kui tootjatelt vastu võetud munad saadetakse peale artikli 8 lõikes 6 ettenähtud märgistamist teise pakkimiskeskusse, kus need kvaliteedi ja kaalu järgi liigitatakse, pakitakse ja pakendid märgistatakse. Sel juhul tuleb munad saata teise pakkimiskeskusse hiljemalt tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele esimese pakkimiskeskuse poolt. Munade liigitamine toimub hiljemalt tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele teise pakkimiskeskuse poolt. Teise pakkimiskeskuse käsutuses on üks lisatööpäev munade pakkimiseks ja pakendite märgistamiseks. Kui esimene pakkimiskeskus saadab munad teisele pakkimiskeskusele peale munade märgistamist ja nende liigitamist kvaliteedi ja kaalu järgi, toimub munade pakkimine ja pakendite märgistamine hiljemalt tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele teise pakkimiskeskuse poolt. Artikli 1 lõiget 4 kohaldatakse teises ja kolmandas taandes osutatud tarnetele. Kolmandas taandes viidatud juhul kannab iga konteiner muuhulgas märget munade kaalu- ja kvaliteedikategooria kohta.” |
3) |
Artikli 3 lõige 1 asendatakse järgneva tekstiga: “1. Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 5 tähenduses registreeritud kogujatena või pakkimiskeskustena tegutsemise luba antakse ainult nendele ettevõtjatele ja tootjatele, kes vastavad käesoleva artikli lõigetes 2, 3 ja 4 ettenähtud tingimustele.” |
4) |
Artiklit 4 muudetakse järgnevalt:
|
5) |
Artiklit 7 muudetakse järgnevalt:
|
6) |
Artiklit 8 muudetakse järgnevalt:
|
7) |
Artiklisse 9 lisatakse järgnev lõige 5: “5. Prantsusmaa ülemeredepartemangudesse jaemüügiks ettenähtud jahutatud munade puhul ei tohi viimane müügikuupäev ületada neljakümmet päeva, arvates munemispäevast.” |
8) |
Artikli 11 lõike 2 teises taandes asendatakse sõna “nelikümmend” sõnadega “kolmkümmend kolm”. |
9) |
Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgneva tekstiga: “3. Kui pakkimiskeskusele ei tarnita mune konteinerites, vaid pakkimiskeskuse enda samas kohas asuvatest tootmisüksustest, tuleb munad tembeldada munemiskuupäevaga munemispäeval. Puhkepäevadel munetud munadele võib siiski koos esimesel järgneval tööpäeval munetud munadega kanda kõnealusel esimesel tööpäeval esimese puhkepäeva templi.” |
10) |
Artiklit 13 muudetakse järgnevalt:
|
11) |
Artiklit 16 muudetakse järgnevalt
|
12) |
Artiklit 24 muudetakse järgnevalt:
|
13) |
Artiklit 25 muudetakse järgnevalt:
|
14) |
Artikli 26 lõike 1 esimese taande punktid a kuni e asendatakse järgneva tekstiga:
|
15) |
Artikkel 27 asendatakse järgneva tekstiga: “Artikkel 27 Muude ettevõtjate raamatupidamisdokumendid 1. Artiklites 13, 14 ja 15 nimetatud munade osas peavad kogujad esitama:
Nad registreerivad eraldi pidamisviisi, söötmisviisi ja päeva kaupa munadekogused, mida nad tarnivad pakkimiskeskustele, kaasa arvatud nende keskuste erinumbrid ja munemiskuupäevad või munemisajavahemikud. 2. Artiklites 13, 14 ja 15 nimetatud munade osas peavad hulgimüüjad, kaasa arvatud edasimüüjad, kes mune füüsiliselt ei käitle, esitama:
Lisaks sellele peavad hulgimüüjad, kes niisuguseid mune füüsiliselt käitlevad, pidama tegelike varude iganädalast arvestust. 3. Kogujad ja hulgimüüjad peavad säilitama registreerimisandmeid ostu- ja müügitehingute ning tegelike varude kohta vähemalt kuus kuud. Müügi ja tarne eriarvestuse pidamise asemel võivad kogujad ja hulgimüüjad koondada arved ja kättetoimetamisteatised ja märgistada need vastavalt artiklitele 13, 14 ja 15. 4. Söödatootjad ja -tarnijad peavad arvestust, mis näitab artikli 25 lõike 1 punktis b nimetatud tootjatele tarnitud sööda koostist. Nad säilitavad niisugust arvestust vähemalt kuus kuud pärast lähetamist. 5. Põllumajandus-toiduainetööstusettevõtted, millel on direktiivi 89/437/EMÜ kohane tegutsemisluba, säilitavad vähemalt kuue kuu jooksul vastuvõtmiskuupäeva järgi väljavõtet kõikidest oma vastutusala tarnetest, koos konteineritel ja pakenditel oleva teabega ning peavad samuti iganädalast munavarude arvestust. 6. Kõik artiklites 25 ja 26 ning käesolevas artiklis nimetatud registrid, raamatupidamisdokumendid ja muud ülestähendused antakse esimesel nõudmisel pädeva võimuesindaja käsutusse.” |
16) |
Artiklit 29 muudetakse järgnevalt:
|
17) |
III lisa esimese lõike esimese taande punktides a ja b kustutatakse lauseosa “, alates kõnealuses artiklis nimetatud kuupäevadest,”. |
18) |
II lisa teise tulpa lisatakse järgnevad kreekakeelsed terminid:
|
19) |
III lisa lõiked 2 ja 3 asendatakse järgneva tekstiga:
|
20) |
Lisatakse järgnev V lisa: “V LISA Artikli 16 lõikes 6 nimetatud märgised — hispaania keeles: huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artículo 16 del Reglamento (CE) no 2295/2003. — tšehhi keeles: vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 16, odst. 6 Nařízení (ES) č. 2295/2003. — taani keeles: æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2295/2003. — saksa keeles: Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 16 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 2295/2003. — eesti keeles: eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 16 lõikele 6. — kreeka keeles: αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για την μεταποίησή τους σε υποπροϊόντα των αυγών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, σύμφωνα με το άρθρο 16, παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003. — inglise keeles: eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 16(6) of Regulation (EC) No 2295/2003. — prantsuse keeles: œufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 16, paragraphe 6 du règlement (CE) no 2295/2003. — itaalia keeles: uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 16, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 2295/2003. — läti keeles: olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 2295/2003 16. panta 6. punktu. — leedu keeles: tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus. — ungari keeles: A 2295/2003/EK rendelet 16. cikke (6) bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás. — malta keeles: bajd destinat esklussivament għall-konverżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 16, Paragrafu 6 tar-Regolament (KE) Nru 2295/2003. — hollandi keeles: eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 16, lid 6, van Verordening (EG) nr. 2295/2003. — poola keeles: jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 16, paragraf 6 rozporządzenia (WE) nr 2295/2003. — portugali keeles: ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o n.o 6 do artigo 16.o do Regulamento (CE) n.o 2295/2003. — slovaki keeles: vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (ES) č. 2295/2003. — sloveeni keeles: jajca namenjena izključno predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. čelna uredbe (CE) št. 2295/2003. — soome keeles: Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 2295/2003 16 artiklan 6 kohdan mukaisesti. — rootsi keeles: Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 16.6 i förordning (EG) nr 2295/2003.” |
21) |
V lisa saab VI lisaks. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 26. august 2004
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Franz FISCHLER
(1) EÜT L 173, 6.7.1990, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2052/2003 (ELT L 305, 22.11.2003, lk 1).
(2) ELT L 340, 24.12.2003, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 818/2004 (ELT L 153, 30.4.2004, lk 84).
(3) EÜT L 30, 31.1.2002, lk 44. Direktiivi; on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.
(4) EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 746/2004 (ELT L 122, 26.4.2004, lk 10).
(5) EÜT L 203, 3.8.1999, lk 53. Direktiivi on muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).
(6) EÜT L 121, 16.5.1991, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 326/2003 (ELT L 47, 21.2.2003, lk 31).
(7) EÜT L 220, 15.8.2001, lk 5.
(8) ELT L 139, 30.4.2004 lk 55.”
(9) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni 25. juuli 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1335/2003 (ELT L 187, 26.7.2003, lk 16).