27.8.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 278/7


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1515/2004,

26. august 2004,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2295/2003, millega kehtestatakse üksikasjalikud rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 26. juuni 1990. aasta määrust (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta (1) ja eriti selle artikli 5 lõiget 3, artikli 7 lõike 1 punkti d, artikli 10 lõiget 3, artikli 20 lõiget 1 ja artikli 22 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 2295/2003 (2) kohaldamisel omandatud kogemus on näidanud, et nimetatud määruse teatud sätetesse on vaja teha täpsustusi.

(2)

Kogujate tegevus võimaldab neil munad tootmiskohtadest kokku koguda ja tarnida need pakkimiskeskustesse või teistesse asutustesse, nii toiduainetetööstusse kui muudesse tööstustesse. Tuleks täpsustada, missugustesse asutustesse on tarnimine lubatud.

(3)

Munade kvaliteet sõltub osaliselt munade kogumise ja pakkimiskeskusesse tarnimise ajavahemikust. Ettevõtjate poolt kasutatavad erinevad kogumis- ja tarnimisviisid ei tohiks viia ühe organiseerimisviisi eelistamiseni teise ees. Seetõttu tuleks täpsustada ajavahemikke, mida kohaldatakse erinevate organiseerimisviiside puhul.

(4)

Ühenduse õigusaktid eristavad ettevõtjaid vastavalt tingimustele, milles nad loomse päritoluga toodete käitlemisse sekkuvad ja ei anna tegutsemisluba asutustele, mis tagavad vaid sellise transpordi ja ladustamise, mis ei nõua temperatuuri regulatsiooni. Seetõttu tuleks registreerimisele allutada üksnes kogujad, kes kindlustavad ainult munade transpordi tootmiskohast käitlemiskohta, tuleks täpsustada loa andmise tingimused ja näha ette iseloomulikud vorminõuded nimetatud kategooria kogujate registreerimiseks.

(5)

Et munad kaotavad munemiskuupäeva ja lõpptarbijale turustamise kuupäeva vahelisel ajal vett ja kaalu, oleks vajalik täpsustada, et munade pakendil märgitud netokaal kokku peab vastama vähemalt munade netokaalule kokku lõpptarbijale müümise ajal.

(6)

A-klassi munade tarnimine tööstusele võib toimuda ilma kaaluklassideks liigitamata. Tuleks nõuda, et asjakohastele asutustele tarnitud konteinerid kannaks erimärgist “A-klassi munad”.

(7)

Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklites 7 ja 10 ettenähtud munade ja pakendite märgistamine võib toimuda erinevatel kuupäevadel. Neid kuupäevi tuleks täpsustada.

(8)

Selleks, et vältida pettusi määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 8 lõikes 5 nimetatud ainuõiguslike tarnelepingute kasutamisel, tuleks jätta liikmesriikidele vabadus määrata nimetatud lepingutele minimaalne kehtivusaeg, pikem kui üks kuu.

(9)

Selleks, et tagada toodete hea jälitatavus, kui mune viiakse ühest pakkimiskeskusest teise, tuleks nõuda, et esimene pakkimiskeskus tembeldaks munad enne teise pakkimiskeskusesse tarnimist.

(10)

Määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 12 lõikes 3 ettenähtud sätted munade liigitamiseks, pakkimiseks ja teise pakkimiskeskusse tarnimiseks põhjustavad teatud segadust ja dubleerivad nimetatud määruse artikli 2 sätteid. Seetõttu tuleks need kustutada.

(11)

Selleks et võimaldada munade märgistamine identsetes tingimustes olenemata pidamisviisist, tuleks lubada kõikidel juhtudel kasutada koode, mis on ära toodud lisa punktis 2.1. komisjoni 30. jaanuari 2002. aasta direktiivile 2002/4/EÜ munakanade pidamisasutuste registreerimise kohta tulenevalt nõukogu direktiivist 1999/74/EÜ. (3)

(12)

Selleks, et edastada tarbijale lahtise müügi korral info tootja eraldusnumbrist ja kasutatud koodidest, tuleks nende selgitus teha vältimatult kohustuslikuks, suurtel pakenditel või muudel, näiteks kileümbrispakenditel, või siis eraldi lipiku abil.

(13)

Tarbija informeerimiseks “pestud munade” või “jahutatud munade” müügi korral oleks vaja märgistada munad viisil, mis võimaldaks neid eristada munadest, mida turustatakse nimetuse “A-klassi munad” all, nõudes, munad oleks märgistatud muude A-klassi munadele ettenähtud märgistega.

(14)

Tööstuse otstarbeks mõeldud munadel märgistuse puudumine võib põhjustada pettusi, millega kaasneb teatud jaemüügiks mõeldud munapartiide turuletoomine ja ühenduse õigusaktide rikkumine. Tuleks ette näha seaduserikkumisi piiravad meetmed nende tarnete puhul.

(15)

Võttes arvesse ühenduse rahvusvahelisi kohustusi, on kolmandatest riikidest imporditud B-kategooria munad märgistusest vabastatud. Siiski, võttes arvesse selles kaubanduses esinevat pettuseohtu siseturul, tuleks ette näha järelevalvemeetmed, mis võimaldavad tagada toodete lõppsihtkoha.

(16)

Ühenduse õigusaktid näevad ette kolmandatest riikidest munade importimisel kooskõlas artikliga 11 nõukogu 24. juuni 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 2092/91 põllumajandustoodete mahepõllundustootmise ning põllumajandustoodete ja toiduainete puhul sellele viitavate märgiste kohta (4) teatavates kolmandates riikides kohaldatavate normide tunnustamise. Seega oleks sobiv ette näha, et munade märgistamine võiks toimuda otse asjakohasel päritolumaal, samadel tingimustel kui on ühenduses ette nähtud.

(17)

Selleks, et ratsionaliseerida erinevatelt ettevõtjakategooriatelt nõutava informatsiooni registreerimist puudutavate meetmete esitamist, tuleks määruse (EÜ) nr 2295/2003 artiklites 25, 26 ja 27 ettenähtud kohustused ümber grupeerida ettevõtjakategooriate ja kohustuse tüübi kaupa.

(18)

Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 6 lõige 4 näeb ette, et mõned pakkimiskeskused võivad saada loa munade pesemiseks. Pakkimiskeskuste nimekiri peaks seega sisaldama seda täiendavat eriinformatsiooni.

(19)

Teatud erandid, mis puudutavad miinimumnõudmisi pidamis-sisseseadeile kehtivad pidamisasutustele kuni kuupäevadeni, mis on täpsustatud artiklis 4 nõukogu 19. juuli 1999. aasta direktiivis 1999/74/EÜ, millega kehtestatakse munakanade kaitse miinimumnormid. (5) Need erandid ei kehti aga kohustuste puhul, mis on ühenduse õigusaktidega varem ette nähtud, täpsemalt nende miinimumnõudmiste puhul, mis on ära toodud II lisa punktides c ja d komisjoni 15. mai 1991. aasta määruses (EMÜ) nr 1274/91, millega kehtestatakse rakenduseeskirjad nõukogu määrusele (EMÜ) nr 1907/90 munade teatavate turustusnormide kohta, (6) enne muudatust, mille viis sisse komisjoni määrus (EÜ) nr 1651/2001. (7)

(20)

Keelelistel põhjustel oleks sobiv lisada teatud kreekakeelsed sünonüümid munakanade pidamisviiside näitamiseks kasutatavatele märgetele II lisa tulbas 2.

(21)

Seetõttu tuleb muuta määrust (EÜ) nr 2295/2003.

(22)

Käesolevas määruses sätestatud meetmed on kooskõlas kodulinnuliha- ja munaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 2295/2003 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 1 lõige 3 asendatakse järgneva tekstiga:

“3.   Kõik kogujad saadavad munad muudesse kui kogumisasutustesse, mis on nimetatud määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 4 lõike 1 punktis a hiljemalt munade vastuvõtmisele järgneval tööpäeval.”

2)

Artikli 2 lõige 1 asendatakse järgneva tekstiga:

“1.   Pakkimiskeskus liigitab ja märgistab munad hiljemalt teisel tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele. Keskuse käsutuses on üks lisatööpäev munade pakkimiseks ja pakendi märgistamiseks.

Esimest lõiget ei kohaldata, kui tootjatelt vastu võetud munad saadetakse peale artikli 8 lõikes 6 ettenähtud märgistamist teise pakkimiskeskusse, kus need kvaliteedi ja kaalu järgi liigitatakse, pakitakse ja pakendid märgistatakse. Sel juhul tuleb munad saata teise pakkimiskeskusse hiljemalt tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele esimese pakkimiskeskuse poolt. Munade liigitamine toimub hiljemalt tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele teise pakkimiskeskuse poolt. Teise pakkimiskeskuse käsutuses on üks lisatööpäev munade pakkimiseks ja pakendite märgistamiseks.

Kui esimene pakkimiskeskus saadab munad teisele pakkimiskeskusele peale munade märgistamist ja nende liigitamist kvaliteedi ja kaalu järgi, toimub munade pakkimine ja pakendite märgistamine hiljemalt tööpäeval, mis järgneb munade vastuvõtmisele teise pakkimiskeskuse poolt.

Artikli 1 lõiget 4 kohaldatakse teises ja kolmandas taandes osutatud tarnetele. Kolmandas taandes viidatud juhul kannab iga konteiner muuhulgas märget munade kaalu- ja kvaliteedikategooria kohta.”

3)

Artikli 3 lõige 1 asendatakse järgneva tekstiga:

“1.   Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 5 tähenduses registreeritud kogujatena või pakkimiskeskustena tegutsemise luba antakse ainult nendele ettevõtjatele ja tootjatele, kes vastavad käesoleva artikli lõigetes 2, 3 ja 4 ettenähtud tingimustele.”

4)

Artiklit 4 muudetakse järgnevalt:

a)

lõige 1 asendatakse järgneva tekstiga:

“1.   Kõik kogujana registreerimise või pakkimiskeskuste tegevusloa saamise taotlused esitatakse selle liikmesriigi pädevale asutusele, mille territooriumil koguja või pakkimiskeskuse tööruumid asuvad.”

b)

lõikes 2 asendatakse sissejuhatav lause järgneva tekstiga:

“Pädev asutus annab pakkimiskeskusele eraldusnumbri, mis algab järgmiselt:”

c)

lisatakse järgnev lõige 4:

“4.   Pädev asutus registreerib eraldi ettevõtted, mis tegutsevad ainult kogujatena, vastavalt artikli 4 lõikele 2 Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruses (EÜ) nr 853/2004, millega kehtestatakse spetsiaalsed hügieenieeskirjad loomset päritolu toidukaupadele. (8)

5)

Artiklit 7 muudetakse järgnevalt:

a)

lõige 3 asendatakse järgneva tekstiga:

“3.   Kui eri suurusega A-klassi mune või “pestud” eri suurusega mune pakitakse samasse pakendisse määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 13 lõike 3 kohaselt, märgitakse munade netokaal kokku grammides ning lisatakse märgis “Eri suurusega munad” või samaväärsed mõisted.

Esimeses taandes nimetatud munade netokaal kokku peab arvesse võtma munade füsioloogilist kaalukaotust ladustamise ajal ja vastama vähemalt netokaalule kokku lõpptarbijale müümise ajal.”;

b)

lõige 4 asendatakse järgneva tekstiga:

“4.   Kui A-klassi munad tarnitakse tööstusele selle nimetusega vastavalt direktiivile 89/437/EMÜ, ei ole munade liigitamine kaaluklassidesse kohustuslik ja tarnimine toimub artikli 1 lõikes 4 määratletud tingimustel, koos konteineril oleva täiendava märkega “A-klassi munad”.”

6)

Artiklit 8 muudetakse järgnevalt:

a)

lõike 1 esimene taane asendatakse järgneva tekstiga:

“Määruse (EMÜ) nr 1907/90 artiklis 7 ning artikli 10 lõikes 1 ja lõike 2 punktis c nimetatud märgised tehakse hiljemalt liigitamise ja pakkimise päeval.”;

b)

lõige 3 asendatakse järgneva tekstiga:

“3.   A-klassi munade ja A-klassi kriteeriumidele vastavate munade, mida turustatakse kui “pestud munasid” või “jahutatud munasid”, eristusmärgid on järgmised:

a)

A-klassi eristusmärk on vähemalt 12 mm läbimõõduga ring, mille sees on kaaluklassi eristusmärk, mis koosneb käesoleva määruse artikli 7 lõikes 1 nimetatud vähemalt 2 mm kõrgusest tähest või tähtedest munadele, mida turustatakse kui A-klassi munasid;

b)

“pestud munade” eristusmärk koosneb vähemalt 2 mm kõrguste tähtedega sõnast “tvättat” või “gewassen” munadele, mida turustatakse nimetuse all “pestud munad”, vastavalt artikli 5 lõikele 2;

c)

“jahutatud munade” eristusmärk on võrdkülgne kolmnurk vähemalt 10 mm küljepikkusega, munadele, mida turustatakse nimetuse all “jahutatud munad”, vastavalt artikli 5 lõikele 3;

d)

tootja eraldusnumber, mis koosneb direktiivis 2002/4/EÜ nimetatud vähemalt 2 mm kõrgustest koodidest ja tähtedest;

e)

pakkimiskeskuse number vähemalt 2 mm kõrguste tähtede ja numbritega;

f)

kuupäevad, mis märgitakse vähemalt 2 mm kõrguste tähtede ja numbritega I lisas esitatud tingimuste kohaselt, mille järel märgitakse käesoleva määruse artiklis 9 määratletud päev ja kuu.”;

c)

lõike 4 teine taane kustutatakse;

d)

lõige 5 asendatakse järgneva tekstiga:

“5.   Kui tootja tarnib munad teises liikmesriigis asuvale pakkimiskeskusele, tembeldatakse munad enne tootmiskohast lähetamist tootja eraldusnumbriga.

Kui tootja ja pakkimiskeskus on sõlminud kõnealuses liikmesriigis allhangetena teostatavate toimingute osas ainuõigusliku tarnelepingu, mille kohaselt nad peavad järgima eespool nimetatud tähtaegu ja täitma märgistamisnõudeid, võib liikmesriik, kelle territooriumil tootmiskoht asub, anda sellest nõudest erandi ettevõtjate taotlusel ja liikmesriigi eelneval nõusolekul, kelle territooriumil pakkimiskeskus asub. Sel juhul peab ettevõtja tõestatud esialgse lepingu koopia saadetisega kaasas olema. Artikli 29 lõike 2 punktis e nimetatud kontrolliasutustele tuleb erandi andmisest teatada.

Liikmesriigid otsustavad teises taandes nimetatud tarnelepingu minimaalse kestuse, mis ei või olla alla ühe kuu.”;

e)

lisatakse järgnev lõige 6:

“6.   Kui liigitamata munad saadetakse ühest pakkimiskeskusest teise, tembeldatakse munad tootja erinumbriga enne esimesest pakkimiskeskusest lähetamist.”;

f)

lisatakse järgnev lõige 7:

“7.   Kui mune tarnitakse tööstuse otstarbeks ja kui nende munade märgistamine pole kohustuslik, sest nad on mõeldud töötlemiseks vastavalt määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 2 lõike 2 punktidele a ja b, võib märgistusest loobuda vaid juhul, kui tarnimine toimub:

asjakohase töötleja poolt otse traditsioonilise varustaja juurest,

töötleja täielikul vastutusel, kes kohustub kasutama mune üksnes ümbertöötlemiseks.

Eelmises taandes nimetamata juhtudel toimub munade märgistamine lõigete 3, 4 ja 5 kohaselt.”

7)

Artiklisse 9 lisatakse järgnev lõige 5:

“5.   Prantsusmaa ülemeredepartemangudesse jaemüügiks ettenähtud jahutatud munade puhul ei tohi viimane müügikuupäev ületada neljakümmet päeva, arvates munemispäevast.”

8)

Artikli 11 lõike 2 teises taandes asendatakse sõna “nelikümmend” sõnadega “kolmkümmend kolm”.

9)

Artikli 12 lõige 3 asendatakse järgneva tekstiga:

“3.   Kui pakkimiskeskusele ei tarnita mune konteinerites, vaid pakkimiskeskuse enda samas kohas asuvatest tootmisüksustest, tuleb munad tembeldada munemiskuupäevaga munemispäeval.

Puhkepäevadel munetud munadele võib siiski koos esimesel järgneval tööpäeval munetud munadega kanda kõnealusel esimesel tööpäeval esimese puhkepäeva templi.”

10)

Artiklit 13 muudetakse järgnevalt:

a)

lõike 1 esimene mõttekriips asendatakse järgneva tekstiga:

“—

määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 7 ja artikli 10 lõike 1 kohased linnukasvatusmeetodid, võib kasutada ainult määruse 2002/4/EÜ lisa punktis 2.1 ettenähtud koode ja käesoleva määruse II lisas ettenähtud mõisteid, kuid igal juhul ainult siis, kui III lisas sätestatud asjakohased tingimused on täidetud,”;

b)

lõige 2 asendatakse järgneva tekstiga:

“2.   Kui mune müüakse lahtiselt, võib tootja eraldusnumbri selgitused esitada eraldi lipikul ja pakendi sees või peal, kui mune müüakse eelpakendatult.”;

11)

Artiklit 16 muudetakse järgnevalt

a)

lõiked 1 ja 2 asendatakse järgneva tekstiga:

“1.   A-klassi munad, välja arvatud mahepõllumajanduslikult toodetud munad, mis on imporditud Norrast, samuti mahepõllumajanduslikult toodetud munad, mis on imporditud määruse (EMÜ) nr 2092/91 artikli 11 kohaselt, tembeldatakse päritoluriigis tootja erinumbriga samadel tingimustel, kui on ettenähtud käesoleva määruse artiklis 8.

2.   A-klassi munad, mis on imporditud muudest kui lõikes 1 nimetatud kolmandatest riikidest, tembeldatakse päritoluriigis selgelt nähtaval ja hästi loetaval viisil päritoluriigi ISO koodiga ja järgneva märgisega: “Mitte EÜ normidele vastav –”.”;

b)

lõike 4 esimene taane asendatakse järgneva tekstiga:

“Norrast imporditud A-klassi munade, välja arvatud mahepõllumajanduslikult toodetud munade pakenditele, ja mahepõllumajanduslikult toodetud munade, mis on imporditud määruse nr 2092/91 artikli 11 kohaselt, pakenditele märgitakse linnukasvatusmeetod käesoleva määruse artiklis 13 sätestatud tingimustel.”;

c)

lisatakse järgnev lõige 6:

“6.   Muud kui A-klassi munad, mis on imporditud kolmandatest riikidest, on tembeldamise kohustusest vabastatud. Nende munade tarnimine tööstusele on siiski allutatud sihtkohta jõudmise kontrollile vastavalt määruse (EÜ) nr 2454/93 artiklis 296 ettenähtud protseduurile, (9) kindlustamaks nende ümbertöötlemist. Selle oletusega seisab kontrolldokumendi T5 lahtris 104 üks V lisas äratoodud märgistest.”

12)

Artiklit 24 muudetakse järgnevalt:

a)

lõige 1 asendatakse järgneva tekstiga:

“Tootjaid, pakkimiskeskusi, kogujaid, põllumajandus-toiduainetööstusi, hulgimüüjaid ja kui kohaldatakse artiklit 14, munakanade sööda tootjaid ja tarnijaid kontrollitakse sagedusel, mille määravad pädevad asutused ja mis põhineb riskianalüüsil, mis arvestab:

eelnevate kontrollide tulemusi,

munade turustustsüklite keerukust,

tootmis- või pakkimisüksuse fragmentatsiooni,

tootmise või pakkimise mahte,

olulisi muutusi munade tootmises või käitlemises ja/või turustusviisis võrreldes eelnevate aastatega.”;

b)

lõige 2 asendatakse järgneva tekstiga:

“Kontrollid toimuvad kõigis asutustes regulaarselt ja ette teatamata. Lõikes 12 nimetatud märgistamist teostavaid tootmisüksusi ja pakkimiskeskusi kontrollitakse sagedamini.”;

13)

Artiklit 25 muudetakse järgnevalt:

a)

lõike 1 punkti b sissejuhatavad terminid asendatakse järgneva tekstiga:

“b)

teabe kanade söötmisviisi kohta, kui A-klassi munadele ja nende pakenditele on see märgistus kantud, alustades söötmisviisist:”;

b)

lõige 2 asendatakse järgneva tekstiga:

“2.   Kui tootja märgistab teatud munad munemiskuupäevaga ja teised munad ilma selle märketa, registreeritakse lõike 1 punkti a kolmanda, neljanda ja viienda mõttekriipsu all nimetatud teave eraldi.”

14)

Artikli 26 lõike 1 esimese taande punktid a kuni e asendatakse järgneva tekstiga:

“a)

vastuvõetud tootja poolt ventileeritud liigitamata munade kogused tootjate kaupa, koos tootja nime, aadressi ja eraldusnumbri ning munemiskuupäeva või ajavahemikuga;

b)

peale munade liigitamist, kogused kvaliteedi- ja kaaluklasside kaupa;

c)

teistelt pakkimiskeskustelt saadud liigitatud munade kogused, nende keskuste eraldusnumbrid, minimaalse säilimisaja tähtpäev ja müüjate andmed;

d)

teistele pakkimiskeskustele tarnitud liigitamata munade kogused, nende keskuste eraldusnumbrid ning munemiskuupäev või ajavahemik;

e)

tarnitud munade arvu ja/või tarnitud munade kaalu, kvaliteedi- ja kaaluklassi kaupa, B-klassi munade pakkimiskuupäeva või minimaalse säilivustähtaja A-klassi munadele, pestud munad ja jahutatud munad ja ostja kaupa, koos ostja nime ja aadressiga.”

15)

Artikkel 27 asendatakse järgneva tekstiga:

“Artikkel 27

Muude ettevõtjate raamatupidamisdokumendid

1.   Artiklites 13, 14 ja 15 nimetatud munade osas peavad kogujad esitama:

a)

kogumispäevad ja kogutud kogused;

b)

tootja nime, aadressi ja eraldusnumbri;

c)

asjakohastele pakkimiskeskustele munade tarnete kuupäevad ja kogused.

Nad registreerivad eraldi pidamisviisi, söötmisviisi ja päeva kaupa munadekogused, mida nad tarnivad pakkimiskeskustele, kaasa arvatud nende keskuste erinumbrid ja munemiskuupäevad või munemisajavahemikud.

2.   Artiklites 13, 14 ja 15 nimetatud munade osas peavad hulgimüüjad, kaasa arvatud edasimüüjad, kes mune füüsiliselt ei käitle, esitama:

a)

ostu- ja müügikuupäevad ja ostetud ja müüdud kogused;

b)

tarnijate/ostjate nimed ja aadressid.

Lisaks sellele peavad hulgimüüjad, kes niisuguseid mune füüsiliselt käitlevad, pidama tegelike varude iganädalast arvestust.

3.   Kogujad ja hulgimüüjad peavad säilitama registreerimisandmeid ostu- ja müügitehingute ning tegelike varude kohta vähemalt kuus kuud.

Müügi ja tarne eriarvestuse pidamise asemel võivad kogujad ja hulgimüüjad koondada arved ja kättetoimetamisteatised ja märgistada need vastavalt artiklitele 13, 14 ja 15.

4.   Söödatootjad ja -tarnijad peavad arvestust, mis näitab artikli 25 lõike 1 punktis b nimetatud tootjatele tarnitud sööda koostist.

Nad säilitavad niisugust arvestust vähemalt kuus kuud pärast lähetamist.

5.   Põllumajandus-toiduainetööstusettevõtted, millel on direktiivi 89/437/EMÜ kohane tegutsemisluba, säilitavad vähemalt kuue kuu jooksul vastuvõtmiskuupäeva järgi väljavõtet kõikidest oma vastutusala tarnetest, koos konteineritel ja pakenditel oleva teabega ning peavad samuti iganädalast munavarude arvestust.

6.   Kõik artiklites 25 ja 26 ning käesolevas artiklis nimetatud registrid, raamatupidamisdokumendid ja muud ülestähendused antakse esimesel nõudmisel pädeva võimuesindaja käsutusse.”

16)

Artiklit 29 muudetakse järgnevalt:

a)

lõiget 2 muudetakse järgnevalt:

i)

punkt b asendatakse järgneva tekstiga:

“b)

käesoleva määruse artikli 4 kohaselt loa saanud pakkimiskeskuste loetelu, milles on iga pakkimiskeskuse nimi, aadress ja eraldusnumber ja täpsustades, missugused keskused on loa saanud kohaldades määruse (EMÜ) nr 1907/90 artikli 6 lõiget 4;”;

ii)

punkt c asendatakse järgneva tekstiga:

“c)

käesoleva määruse artiklite 12, 13, 14, 15, 16 ja 24 rakendamiseks kasutatud kontrollimeetodid;”;

iii)

lisatakse järgnev punkt g:

“g)

tema kavatsus kas kohaldada või mitte kohaldada artikli 8 lõikes 5 ettenähtud erandit, koos sobival juhul nimetatud erandi rakendamiseks ettenähtud meetmetega.”;

b)

lõike 3 teine taane asendatakse järgneva tekstiga:

“Kõik muudatused lõikes 2 nimetatud nimekirjades, kontrollimeetodites ja tehnilistes meetmetes edastatakse komisjonile elektroonilisel teel hiljemalt iga aasta 1. aprilliks.”

17)

III lisa esimese lõike esimese taande punktides a ja b kustutatakse lauseosa “, alates kõnealuses artiklis nimetatud kuupäevadest,”.

18)

II lisa teise tulpa lisatakse järgnevad kreekakeelsed terminid:

“α)

ή αυγά στρωμνής

β)

ή στρωμνής”.

19)

III lisa lõiked 2 ja 3 asendatakse järgneva tekstiga:

“2.

Kuni 31. detsembrini 2006 ei kohaldata käesoleva lisa punktis 1 nimetatud määruse 1999/74/EÜ artikli 4 lõikes 1 sätestatud tingimusi neile tootmissüsteemidele, mis ehitati, ehitati ümber või lasti käiku enne 1. jaanuari 2002 ja mida ei ole veel nimetatud direktiiviga vastavusse viidud, vastavalt selle artikli 4 lõikele 2.

Sellisel juhul, ilma et see kahjustaks erandeid, mida võivad teha liikmesriigid loomkoormuse suhtes vastavalt nimetatud direktiivi artikli 4 lõike 1 punktile 4, peavad asjakohased tootmissüsteemid vastama vähemalt järgmistele miinimumnõudmistele:

a)

tootmissüsteemide puhul, mis võimaldavad munakanadel vabalt liikuda hoones asuvate eri tasandite vahel:

süsteemid on varustatud piisavalt pika õrrega, nii et igal kanal on seal vähemalt 15 cm ruumi,

asustustihedus ei ületa kahtekümmet viit kana ruutmeetri kohta kanadele juurdepääsetaval maapinnal;

b)

tootmissüsteemide puhul, mis ei võimalda munakanadel vabalt liikuda hoones asuvate eri tasandite vahel:

asustustihedus ei ületa seitset kana ruutmeetri kohta kanadele juurdepääsetaval maapinnal,

vähemalt kolmandik sellest pinnast on kaetud allapanuga nagu õled, laastud, liiv või turvas,

piisav osa kanadele juurdepääsetavast pinnast on ettenähtud lindude väljaheidete kogumiseks;

c)

tootmissüsteemide puhul, mis võimaldavad munakanadel väljas viibida:

hoonete sisemus vastab punktis a või b sätestatud tingimustele,

kanadel on terve päev juurdepääs uiteväljale, välja arvatud veterinaarasutuste poolt kehtestatud ajutiste piirangute ajal,

uiteväljad, kuhu kanad pääsevad, on kaetud peamiselt taimkattega ning neid ei kasutata muuks otstarbeks, välja arvatud viljapuuaedadena, metsamaana ja kariloomade karjamaana, kui pädevad asutused on uiteväljade karjamaana kasutamiseks loa andnud,

uiteväljade pindala peab vastama kanade asustustihedusele ja pinnase iseloomule, loomkoormus ei ületa 2 500 kana kasutusala hektari kohta või ühte kana 4 m2 kohta; kui ühe kana kohta on kasutada 10 m2 ja kui kasutatakse rotatsioonisüsteemi ning kanadel on linnukarja eluaja jooksul võrdne juurdepääs kogu territooriumile, peab karjaalal alati olema vähemalt 2,5 m2 kana kohta,

uiteväljade raadius ei ületa 150 meetrit hoone lähimast väljumisluugist; kuni 350meetrine raadius hoone lähimast väljumisluugist on siiski lubatud, kui kogu uiteväljal on ühtlaste vahemaade järel piisav arv kõnealuses sättes määratletud tähenduses varjualuseid ja jootureid, varjualuseid peab ühe hektari kohta olema vähemalt 4.

3.

Liikmesriigid võivad lubada ettevõtetele, kus on kuni 350 munakana või kus kasvatatakse tõumunakanu, erandeid punkti 1 alapunktidest a ja b, mis on seotud direktiivi 1999/74/EÜ artikli 4 lõike 1 punkti 1 alapunkti d teises lauses ja punkti 1 alapunktis e nimetatud kohustustega, vabalt peetavate kanade puhul erandeid, mis on seotud nimetatud direktiivi artikli 4 lõike 1 punktis 2 ning artikli 4 lõike 1 punkti 3 alapunktides a ja i ja punkti 3 alapunktides b ja i nimetatud kohustustega ning punktis 2 ning punkti 3 alapunkti a alapunktis i ja alapunkti b alapunktis i nimetatud kohustustega.”

20)

Lisatakse järgnev V lisa:

“V LISA

Artikli 16 lõikes 6 nimetatud märgised

—   hispaania keeles: huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artículo 16 del Reglamento (CE) no 2295/2003.

—   tšehhi keeles: vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 16, odst. 6 Nařízení (ES) č. 2295/2003.

—   taani keeles: æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2295/2003.

—   saksa keeles: Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 16 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 2295/2003.

—   eesti keeles: eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 16 lõikele 6.

—   kreeka keeles: αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για την μεταποίησή τους σε υποπροϊόντα των αυγών που αναφέρονται στο παράρτημα Ι της συνθήκης, σύμφωνα με το άρθρο 16, παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003.

—   inglise keeles: eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 16(6) of Regulation (EC) No 2295/2003.

—   prantsuse keeles: œufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 16, paragraphe 6 du règlement (CE) no 2295/2003.

—   itaalia keeles: uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 16, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 2295/2003.

—   läti keeles: olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 2295/2003 16. panta 6. punktu.

—   leedu keeles: tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus.

—   ungari keeles: A 2295/2003/EK rendelet 16. cikke (6) bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.

—   malta keeles: bajd destinat esklussivament għall-konverżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 16, Paragrafu 6 tar-Regolament (KE) Nru 2295/2003.

—   hollandi keeles: eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 16, lid 6, van Verordening (EG) nr. 2295/2003.

—   poola keeles: jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 16, paragraf 6 rozporządzenia (WE) nr 2295/2003.

—   portugali keeles: ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o n.o 6 do artigo 16.o do Regulamento (CE) n.o 2295/2003.

—   slovaki keeles: vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (ES) č. 2295/2003.

—   sloveeni keeles: jajca namenjena izključno predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. čelna uredbe (CE) št. 2295/2003.

—   soome keeles: Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 2295/2003 16 artiklan 6 kohdan mukaisesti.

—   rootsi keeles: Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 16.6 i förordning (EG) nr 2295/2003.”

21)

V lisa saab VI lisaks.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. august 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Franz FISCHLER


(1)  EÜT L 173, 6.7.1990, lk 5. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2052/2003 (ELT L 305, 22.11.2003, lk 1).

(2)  ELT L 340, 24.12.2003, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 818/2004 (ELT L 153, 30.4.2004, lk 84).

(3)  EÜT L 30, 31.1.2002, lk 44. Direktiivi; on muudetud 2003. aasta ühinemisaktiga.

(4)  EÜT L 198, 22.7.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 746/2004 (ELT L 122, 26.4.2004, lk 10).

(5)  EÜT L 203, 3.8.1999, lk 53. Direktiivi on muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 (ELT L 122, 16.5.2003, lk 1).

(6)  EÜT L 121, 16.5.1991, lk 11. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 326/2003 (ELT L 47, 21.2.2003, lk 31).

(7)  EÜT L 220, 15.8.2001, lk 5.

(8)  ELT L 139, 30.4.2004 lk 55.”

(9)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni 25. juuli 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1335/2003 (ELT L 187, 26.7.2003, lk 16).