32004D0212

Komisjoni otsus, 6. jaanuar 2004, ühenduse tervishoiunõuete kohta loomade ja värske liha, sealhulgas hakkliha, importimisel kolmandatest riikidest, millega muudetakse otsuseid 79/542/EMÜ, 2000/572/EÜ ja 2000/585/EÜ (teatavaks tehtud numbri K(2003) 5248 all)EMPs kohaldatav tekst

Euroopa Liidu Teataja L 073 , 11/03/2004 Lk 0011 - 0095
CS.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189
ET.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189
HU.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 188
LT.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189
LV.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 188
MT.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189
PL.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189
SK.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189
SL.ES Peatükk 3 Köide 43 Lk 104 - 189


Komisjoni otsus,

6. jaanuar 2004,

ühenduse tervishoiunõuete kohta loomade ja värske liha, sealhulgas hakkliha, importimisel kolmandatest riikidest, millega muudetakse otsuseid 79/542/EMÜ, 2000/572/EÜ ja 2000/585/EÜ

(teatavaks tehtud numbri K(2003) 5248 all)

(EMPs kohaldatav tekst)

(2004/212/EÜ)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. detsembri 1972. aasta direktiivi 72/462/EMÜ tervishoiu ja veterinaarinspektsiooni probleemide kohta veiste, lammaste, kitsede ja sigade ning värske liha ja lihatoodete impordil kolmandatest riikidest [1], viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 807/2003 [2], eriti selle artikli 3 lõiget 1, artikli 6 lõiget 3, artikleid 7 ja 8, artikli 11 lõiget 2, artikli 14 lõike 3 punkte c ja d, artiklit 15, artikli 16 lõiget 1, artikli 17 lõike 2 punkte b ja d ja artikli 22 lõiget 2,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate loomade veterinaarkontrolli põhimõtted ja muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ [3], viimati muudetud direktiiviga 96/43/EÜ [4], eriti selle artiklit 8B,

võttes arvesse nõukogu 16. juuni 1992. aasta direktiivi 92/45/EMÜ looduslike ulukite tapmisega ja looduslike ulukite liha turuleviimisega seotud loomade ja inimeste terviseohutuse probleemide kohta [5], viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003 [6], eriti selle artikli 16 lõike 2 punkti c ja lõiget 3,

võttes arvesse nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiivi 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A lisa I punktis osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiunõudeid, ning nende impordiks ühendusse [7], viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1398/2003 [8], eriti selle artikli 6 A lõike 1 punkti e, artikli 17 lõikeid 2 ja 3, artikli 18 lõiget 1 ja artiklit 19,

võttes arvesse nõukogu 17. detsembri 1992. aasta direktiivi 92/118/EMÜ, milles sätestatakse selliste toodete ühendusesisest kaubandust ja ühendusse importimist reguleerivad inimeste ja loomade tervishoiu nõuded, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 89/662/EMÜ A lisa I peatükis ja nakkusetekitajate puhul direktiivis 90/425/EMÜ osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud nõudeid [9], viimati muudetud komisjoni otsusega 2003/721/EÜ [10], eriti selle artiklit 10,

võttes arvesse nõukogu 14. detsembri 1994. aasta direktiivi 94/65/EMÜ (milles sätestatakse hakkliha ja lihavalmististe tootmise ja turuleviimise nõuded) [11], muudetud määrusega (EÜ) nr 806/2003, eriti selle artikleid 13 ja 14,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta määrust (EÜ) nr 999/2001, millega kehtestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad [12], viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2245/2003 [13], eriti selle artikli 15 lõiget 3, artikli 16 lõiget 7 ja artiklit 23,

Võttes arvesse nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/99/EÜ, milles sätestatakse inimtoiduks ettenähtud loomsete saaduste tootmist, töötlemist, turustamist ja ühendusse toomist reguleerivad loomatervishoiu eeskirjad [14], eriti selle artiklit 8 ja artikli 9 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1) Ühenduse sätted, mis käsitlevad loomatervishoiunõudeid elusloomade, värske liha ja lihatoodete importimisel kolmandatest riikidest, nõuavad üldjoontes seda, et i) kõnealust importi lubatakse üksnes kolmandast riigist või selle osast, mis on lubatud riikide loetelus, ja ii) kõnealused loomad ja tooted vastavad tervishoiunõuetele, mida tõendab sertifikaadiga ekspordiriigi riiklik veterinaararst.

(2) Selleks, et lihtsustada õigusmuudatusi ühenduse õigusaktides, mida võidakse teha iga kord kui haiguse olukord kolmandas riigis muutub, on asjakohane koondada ühe õigusakti alla impordinõuded, sealhulgas kolmandate riikide loetelu ja sertifikaatide näidised, mis on kohaldatavad mis tahes liiki sõraliste ja londiliste ning kõnealuste loomade ja hobuslaste värske liha impordi suhtes ühendusse.

(3) Nõukogu otsuses 79/542/EMÜ [15] koostatakse loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid lubavad importida veiseid, sigu, hobuslasi, lambaid, kitsi, värsket liha ja lihatooteid kooskõlas direktiivi 72/462/EMÜ artikli 3 sätetega. Käesolev otsus on olnud ajalooliselt peamine alus ühenduse menetluste algatamiseks, et lubada eksportida kolmandatest riikidest laia valikut loomi ja loomseid saadusi; see on värske liha, sealhulgas hakkliha, osas asendatud nõukogu direktiiviga 2002/99/EÜ. Seetõttu on asjakohane ajakohastada otsust 79/542/EMÜ praeguse konsolidatsiooni alusena.

(4) Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiivi 90/426/EMÜ (hobuslaste liikumist ja kolmandatest riikidest importimist reguleerivate loomatervishoiunõuete kohta) [16] artikkel 12 näeb ette, et kõnealuste loomade import on lubatud üksnes kolmandatest riikidest või nende osadest, mis on esitatud loetelus, mis kaasatakse kooskõlas direktiivi 72/462/EMÜ artikli 3 sätetega sätestatud kolmandate riikide loetellu. Direktiivi 90/426/EMÜ alusel vastuvõetud komisjoni otsustega, mis käsitlevad tervishoiunõudeid seoses hobuslaste impordiga, nähakse ette loetelud kolmandatest riikidest, millest on lubatud kõnealuseid loomi ühendusse eksportida.

(5) Eeskirjad, mis reguleerivad loomatervishoiunõudeid elusloomade importimisel vastavalt direktiivile 72/462/EMÜ, eriti artikli 3 sätted, mis viitavad kolmandate riikide loetelule, millest on lubatud eksportida elusloomi, asendatakse nõukogu direktiiviga [17], millega sätestatakse loomatervishoiu eeskirjad teatavate elusloomade importimiseks ühendusse ja muudetakse direktiive 72/462/EMÜ, 90/426/EMÜ, 92/65/EMÜ ja 97/78/EÜ. Selles kontekstismuudetakse direktiivi 90/426/EMÜ artiklit 12, et kehtestada selles põhimõtted eriloetelu koostamiseks kolmandatest riikidest, millel on luba kasutada konkreetseid näidiseid terviseohutuse sertifikaatide kohta, mis on nõutavad hobuslaste eksportimiseks ühendusse. Lisaks sellele näeb käesolev direktiiv ette erisätted teatavate mitteäriliste tehingutega ühendusse imporditavate loomade kohta.

(6) Eespool nimetatud põhjustel ja arvestades teatavate mitteäriliste tehingutega imporditud loomadega kauplemise eripära, on juba asjakohane jätta etendusteks, näitusteks, teaduslikuks otstarbeks (sealhulgas säilitamiseks või katseteks) ja tsirkuste jaoks ettenähtud hobuslased ja loomad otsuse 79/542/EMÜ reguleerimisalast välja.

(7) Seoses lihatoodete impordiga sätestavad komisjoni otsused 97/221/EÜ [18] ja 97/222/EÜ [19] direktiivide 72/462/EMÜ, 77/99/EMÜ ja 92/118/EMÜ sätete aluse vastavalt loomatervishoiu nõuded ja veterinaarsertifikaadi näidise ning kolmandate riikide loetelu, millest liikmesriigid lubavad importida mitmesugustelt loomadelt saadud lisatooteid. Seega kaks kõnealust direktiivi juba näevad ette ühtlustatud eeskirjad seoses loomatervishoiu nõuetega lihatoodete impordil kolmandatest riikidest. Seepärast on asjakohane jätta lihatooted otsuse 79/542/EMÜ reguleerimisalast välja, et vältida kolmandate riikide loetelude dubleerimist, millest on lubatud eksportida kõnealuseid tooteid.

(8) Silmas pidades neid ettevõtteid, kus peetakse või aretatakse korrapäraselt elusloomi, näeb direktiiv 72/462/EMÜ ette mõiste "majand" määratluse koduloomadena peetud veiste, lammaste, kitsede ja sigade puhul ning direktiiv 92/65/EMÜ määratleb muud liiki loomade puhul mõiste "heakskiidetud asutus, instituut või keskus". Selleks, et ühtlustada ja lihtsustada käesolevas otsuses kasutatud terminoloogiat, on asjakohane koondada ühe määratluse alla kõik ettevõtted, kus peetakse või aretatakse korrapäraselt mis tahes liiki sõralisi ja londilisi.

(9) Komisjoni otsuses 2000/572/EÜ [20] sätestatakse loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise kord hakkliha ja lihavalmististe importimiseks kolmandatest riikidest. Sügavkülmutatud hakkliha saab valmistada üksnes koduveiste, -lammaste, -kitsede ja -sigade lihast, ning samu sätteid seoses loomahaiguste ja loomatervishoiuga kohaldatakse samal viisil nagu neid, mis kehtivad kõnealuste loomade värske liha suhtes. Lihavalmistised võivad siiski sisaldada teiste mitteimetajate liha. Seepärast tuleks muuta otsust 2000/572/EÜ, et jätta selle reguleerimisalast välja koduloomadena peetud sõraliste hakkliha, mille saab paremini ühtlustatud viisil lisada otsusesse 79/542/EMÜ, samas kui lihavalmististe impordi suhtes kohaldatavad tingimused jäävad eraldi otsuse reguleerimisalasse.

(10) Komisjoni otsuses 2000/585/EÜ [21] sätestatakse looduslike ja tehistingimustes peetud ulukite ja jäneste liha kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise kord. Tehistingimustes peetud või looduslike uluksõraliste ja hobuslaste liha suhtes kohaldatakse samu sätteid seoses loomahaigustega ja loomatervishoiuga, nagu koduloomadena peetud veiste, sigade, hobuslaste, lammaste ja kitsede värske liha suhtes. Seepärast tuleks muuta otsust 2000/585/EÜ, et jätta selle reguleerimisalast välja tehistingimustes peetud ja looduslike sõraliste ning hobuslase liha imporditingimused, mis tuleks kooskõlas direktiivi 2002/99/EÜ nõuetega kaasata paremini ühtlustatud viisil otsusesse 79/542/EMÜ.

(11) Direktiivi 72/462/EMÜ alusel on vastu võetud komisjoni otsus 84/390/EMÜ [22], mis näeb ette piiripunktide heakskiitmise seoses elusate veiste ja sigade ning nendest saadud värske liha impordiga. Alates nõukogu direktiivide 90/675/EMÜ [23] ja 91/496/EMÜ ning nende rakendamiseks vastuvõetud komisjoni otsuste jõustumisest ei kohaldata enam otsuse 84/390/EMÜ sätteid ja need tuleks seepärast kehtetuks tunnistada.

(12) Komisjoni otsuses 91/189/EMÜ [24] kehtestatakse protokollid veterinaardiagnostikatestide materjalide ja menetluste standardiseerimiseks ning tingimused turgude heakskiitmiseks seoses koduveiste ja -sigade impordigakolmandatest riikidest. Enam ei kohaldata sätted, mis käsitlevad Euroopa Ühendusse eksportimiseks ettenähtud loomadega kauplemise turgude heakskiitmist. Seetõttu tuleks kõnealune otsus kehtetuks tunnistada ja selle sätted seoses veterinaartestideks kasutatavate materjalide ja menetluste standardiseerimisprotokollidega lisada paremini ühtlustatud viisil otsusesse 79/542/EMÜ.

(13) Komisjoni otsustes 93/198/EÜ [25] ja 97/232/EÜ [26] sätestatakse vastavalt loomatervishoiu nõuded ja veterinaarsertifitseerimise kord lammaste ja kitsede importimiseks ning loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid lubavad kõnealuseid loomi importida. Komisjoni otsuses 2002/199/EÜ [27] kehtestatakse elusate veiste ja sigade impordi loomatervishoiu tingimused ja veterinaarsertifitseerimise kord ning nende kolmandate riikide loetelu, millest liikmesriigid lubavad kõnealust importi. Seoses direktiiviga 92/65/EMÜ hõlmatud sõralistega tuleb ühenduse tasandil ühtlustada tervishoiutingimused, veterinaarsertifitseerimise kord ja nende kolmandate riikide loetelu, millest on lubatud importida kõnealuseid loomi ühendusse. Kõigi nimetatud loomade suhtes kehtivad samad sätted seoses loomahaiguste ja loomatervishoiuga. Seetõttu tuleks otsused 93/198/EÜ, 97/232/EÜ ja 2002/199/EÜ kehtetuks tunnistada ja nende sätted lisada paremini ühtlustatud viisil otsusesse 79/542/EMÜ. Lisaks sellele tuleks kehtestada erisätted, et säilitada kolmandast riigist eksporditavate loomade tervislik seisund nende ühendusse vedamise ajal.

(14) Komisjoni otsuses 93/52/EMÜ [28] registreeritakse teatavate liikmesriikide vastavus nõuetele seoses brutselloosiga (B. melitensis) ja omistatakse neile haigustest ametlikult vaba liikmesriigi või piirkonna staatus; see võimaldab kõnealustel liikmesriikidel nõuda täiendavaid tagatisi, mis tuleks esitada sertifitseerimise teel.

(15) Komisjoni otsustega 80/801/EMÜ, [29] 80/804/EMÜ, [30] 81/526/EMÜ, [31] 81/887/EMÜ, [32] 82/414/EMÜ, [33] 82/426/EMÜ, [34] 83/84/EMÜ, [35] 83/380/EMÜ, [36] 84/292/EMÜ, [37] 84/294/EMÜ, [38] 86/63/EMÜ, [39] 86/72/EMÜ, [40] 86/117/EMÜ, [41] 86/463/EMÜ, [42] 89/197/EMÜ, [43] 89/221/EMÜ, [44] 90/445/EMÜ, [45] 91/73/EMÜ, [46] 91/445/EMÜ, [47] 91/446/EMÜ, [48] 92/280/EMÜ, [49] 93/402/EÜ, [50] 98/371/EÜ, [51] 98/625/EÜ, [52] 1999/283/EÜ [53] ja 2001/745/EÜ [54] nähakse ette loomatervishoiu nõuded ja veterinaarsertifitseerimise kord kodustatud veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuste värske liha impordil mitmetest kolmandatest riikidest. Seetõttu tuleks kõnealused otsused kehtetuks tunnistada ja nende sätted kaasata paremini ühtlustatud viisil otsusesse 79/542/EMÜ.

(16) Rahvusvaheline episootiaamet ja Codex Alimentarius on sätestanud suunised seoses sertifitseerimispõhimõtetega, mida veterinaararstid peavad järgima. Neis põhimõtetes nähakse ette, et sertifikaati väljastav veterinaararst tõendab üksnes küsimusi, mis on sertifikaadi allkirjastamise ajal neile endile teada või mida on eraldi hinnanud mõne muu pädeva asutuse ametnik. Lisaks sellele sätestatakse nõukogu direktiiviga 96/93/EÜ [55] sertifikaatide standardid, mis on vajalikud sertifikaatide kehtivuseks ja võltsimise takistamiseks. Seepärast on asjakohane tagada, et kolmandate riikide sertifitseerivate ametnike kohaldatavad eeskirjad ja põhimõtted annavad tagatised, mis on samaväärsed direktiivis 96/93/EÜ sätestatud tagatistega, ja et otsuses 79/542/EMÜ sätestatud veterinaarsertifikaatide näidised peaksid kajastama üksnes fakte, mida võidakse sertifikaadi väljaandmise ajal hinnata.

(17) Sertifikaate väljastava veterinaararsti, importijate ja pädevate asutuste teavitamiseks liikmesriikides, kus sertifikaate esitatakse, tuleks kehtestada täiendavad üksikasjad märkustes, mis viitavad sertifikaadi kehtivusajale, väljaandmiskuupäevale ja reguleerimisalale. Samadel põhjustel peaksid iga sertifikaadi näidisega olema vajaduse korral kaasas selgitused teatavate määratluste kohta, täiendavate tagatiste kohta eritingimustel ja majandite, ruumide ja loomade tervishoiunõuete kohta.

(18) ÜRO on kehtestanud suunised ühise raamistiku kasutamiseks ja liigenduse kaubandusdokumentide koostamiseks. Mitmete rahvusvaheliste kaubandusprotseduuride hõlbustamisega tegelevate rahvusvaheliste organite egiidi all kehtivad uued põhimõtted ja eeskirjad, mida tuleb järgida rahvusvaheliste tehingute jaoks ettenähtud sertifikaatide väljaandmisel. Seoses sertifitseerimise korraga on rahvusvaheline episootiaamet ja Codex Alimentarius sätestanud suunised elektroonilise sertifitseerimise kasutamiseks.

(19) Ekspordiriigi riikliku veterinaararsti poolt väljaantavate ja esitatavate veterinaarsertifikaatide liigenduse ühtlustamiseks ja sertifikaatide elektrooniliste ülekandevahendite võimaliku kasutamise hõlbustamiseks on asjakohane, et otsuses 79/542/EMÜ sätestatud veterinaarsertifikaatide näidised tuleks vormistada vastavalt koos märkustega kõnealuste sertifikaatide koostamiseks ekspordiriigis.

(20) Direktiivi 72/462/EMÜ A lisa sätestab tervishoiusertifikaadi näidise koduloomadena peetud veiste, lammaste, kitsede, sigade või hobuslaste inimtoiduks ettenähtud värske liha impordil kolmandatest riikidest. Seoses tehistingimustes peetud ja looduslike ulukite lihaga on komisjoni otsusega 2000/585/EÜ lisatud iga lihakategooria näidissertifikaatidesse nõuded tervishoiu, sealhulgas loomade heaolu, kinnitamiseks. Loomade heaolu ja tervishoiu valdkonnas võetakse uusi ühenduse meetmeid, mis käsitlevad elusloomade ja värske liha importi.

(21) Imporditingimuste ühtlustamiseks, ühenduse nõuete läbipaistvuse tagamiseks ja menetluse lihtsustamiseks ühenduse õigusaktide ajakohastamiseks on asjakohane lisada igasse otsuses 79/542/EMÜ sätestatud veterinaarsertifikaadi näidisesse asjaomased nõuded, mis on vajalikud iga kategooria loomade või liha ekspordiks ühendusse. Kõnealuste kaupade lõplikku aktsepteerimist ühendusse importimiseks reguleerivad endiselt muud üldisemad ühenduse tasemel vastuvõetud tervishoiusätted. Kõnealused sätted on kehtestatud nõukogu 29. aprilli 1966. aasta direktiivis 96/23/EÜ (ainete ja nende jääkide jälgimiseks elusloomades ja loomsetes saadustes) [56] ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2002. aasta määruses (EÜ) nr 178/2002 (millega sätestatakse toidualaste õigusnormide üldised põhimõtted ja nõuded, asutatakse Euroopa Toiduohutusamet ja nähakse ette toidu ohutusega seotud menetlused). [57] Need võivad tuleneda ka kaitsemeetmetest, mis on ette nähtud direktiividega 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ.

(22) Ülemaailmsed tariifi- ja statistikanomenklatuurid liigitavad elusloomad, nende liha ja muud saadused erinevatesse kategooriatesse, omistades neile erikoodid ja määratlused. Nende kaupade deklareerimisel tollile peavad importijad võtma arvesse kõnealuseid loomade ja toodete kategooriaid. Direktiivide 91/496/EMÜ ja 97/78/EÜ sätted veterinaarkontrollide kohta ühenduse piiridel nõuavad tihedat koostööd piiripunkti ja tolliasutuse vahel, mille kaudu saabuvad loomad ja loomset päritolu tooted väljastpoolt ühendust.

(23) Impordiprotseduuride ühtlustamiseks ja hõlbustamiseks ühenduse piiridel on asjakohane, et iga impordiks esitatud partiiga oleks kaasas vastav veterinaarsertifikaat.

(24) Austraaliast võib importida üksnes värsket linnuliha ja eluskodulinde, eriti silerinnaliste lindude liha ja silerinnalisi linde, teatavate katsenõuete kohaselt, mis on tingitud sellest, et kasutatakse Newcastle'i haiguse vaktsiine, mis ei vasta ühenduse õigusaktidele, ning looduslike ja tehistingimustes peetavate ulukite liha import tuleks peatada, kuni olukorda saab täiendavalt hinnata seoses kõnealuste linnukategooriatega.

(25) Otsust 79/542/EMÜ ja otsust 2000/585/EÜ tuleks vastavalt muuta.

(26) Ühenduse sätted teatavate loomset päritolu toodete impordiks viitavad kolmandate riikide loetelule otsuse 79/542/EMÜ lisas. Pärast otsuse 79/542/EMÜ muutmist tuleb kõnealuseid viiteid käsitleda viidetena kolmandate riikide või nende osade loetelule, mis on toodud otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osas, mida on muudetud käesoleva otsusega.

(27) Direktiivi 72/462/EMÜ alusel võeti vastu komisjoni otsused 89/18/EMÜ [58], 92/183/EMÜ [59] ja 92/187/EMÜ [60], et ühtlustada loomatervishoiu nõudeid, veterinaarsertifitseerimise korda ja eeskirju, mis reguleerivad koduloomadena peetud veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuslaste muuks ostarbeks kui inimtoiduks ettenähtud värske liha töötlemistööstuse tooraine importi mitmetest kolmandatest riikidest. Lisaks sellele sätestavad punktis 14 loetletud komisjoni otsused, mis tuleks käesoleva õigusaktiga kehtetuks tunnistada, loomatervishoiueeskirjad ja sertifitseerimise korra kõnealuse värske liha importimisel, kui see on ette nähtud lemmikloomatoidu töötlemistööstuse jaoks. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1774/2002 [61] sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste, sealhulgas kõnealuse tooraine, sanitaareeskirjad. Sertifitseerimisnõuded vaadatakse läbi ja rakendatakse 1. maiks 2004, kui määrus (EÜ) nr 1774/2002 muutub täielikult kohaldatavaks. Vahepeal on asjakohane säilitada kuni kõnealuse kuupäevani nende otsuste loomatervishoiunõudeid ja sertifikaatide näidiseid, mis on nõutavad kõnealuste toodete puhul, nähes ette asjakohase üleminekuaja vanade sertifikaatide näidiste jätkuvaks aktsepteerimiseks.

(28) Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Otsust 79/542/EMÜ muudetakse järgmiselt:

1. Pealkiri asendatakse järgmisega:

"Nõukogu 21. detsembri 1976. aasta otsus 79/542/EMÜ, millega koostatakse loetelu kolmandate riikide või kolmandate riikide osade kohta ja sätestatakse loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused teatavate elusloomade ja nende värske liha importimisel ühendusse."

2. Artiklid 1, 2 ja 3 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 1

Sisu ja reguleerimisala

Käesoleva otsusega kehtestatakse sanitaartingimused elusloomade, välja arvatud hobuslaste, importimiseks ühendusse ning kõnealuste loomade, sealhulgas hobuslaste, värske liha ja lihatoodete, kuid välja arvatud lihavalmististe, importimiseks.

Käesolevat otsust ei kohaldata loomanäituste jaoks ettenähtud kodustamata loomade suhtes, kui kõnealuseid loomi ei peeta ega aretata korrapäraselt, ning nende kodustamata loomade suhtes, kes on osa tsirkusest või on ette nähtud teaduslikuks otstarbeks, sealhulgas kaitseks või katseteks asutuses, instituudis või keskuses, millel on heakskiit kooskõlas direktiivi 92/65/EMÜ C lisaga.

Käesoleva otsusega lubatud loomade ja värske liha impordi suhtes kohaldatakse jätkuvalt sätteid, mis on vastu võetud või võidakse vastu võtta Euroopa toiduõiguse alusel.

Artikkel 2

Mõisted

Käesolevas otsuses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a) loomad — maismaaimetajad londiliste ja sõraliste seltsi kuuluvatest liikidest ja nende ristandid;

b) majand — talumajapidamine või muu ametliku järelevalve all olev põllumajandus-, tööstus- või äriettevõtja, sealhulgas loomaaiad, lõbustuspargid ja loodus- või jahireservaadid, kus peetakse või kasvatatakse korrapäraselt loomi;

c) trimmitud rups — rups, millest on täielikult eemaldatud kondid, kõhred, hingetoru ja bronhide peaharud, lümfinäärmed ja nende külge kinnituv sidekude, rasv ja lima; tehistingimustes peetavate veiste puhul käsitatakse trimmitud rupsina ka kõiki mälumislihaseid, mis on läbi lõigatud kooskõlas nõukogu direktiivi 64/433/EMÜ I lisa VIII peatüki lõike 41 puntiga a.

Artikkel 3

Tingimused elusloomade impordiks ühendusse

Elusloomade importi ühendusse lubatakse üksnes juhul, kui kõnealused loomad vastavad artiklitele 4, 5 ja 6.

Artikkel 4

Elusloomade päritolukoht

Loomad on pärit kolmanda riigi või selle osa territooriumilt, mis on loetletud I lisa 1. osas esitatud tabeli 1., 2. või 3. veerus, mille jaoks on vastavas 4. veerus kõnealuste loomade jaoks ette nähtud veterinaarsertifikaadi konkreetne näidis.

Artikkel 5

Eritingimused

Loomad vastavad I lisa 2. osas esitatud vastava näidissertifikaadiga kooskõlas kehtestatud asjakohases sertifikaadis sätestatud nõuetele, võttes arvesse I lisa 1. osas sätestatud tabeli 6. veerus näidatud eritingimusi, ja kui tabeli 5. veerus on nii märgitud, vastab see ka kõnealuses sertifikaadis nõutud täiendavatele tagatistele.

Kui sihtliikmesriik seda nõuab, vastavad asjaomased loomad kõnealuse liikmesriigiga seoses nimetatud täiendavatele sertifitseerimisnõuetele, mis on esitatud sertifikaadis, mis põhineb 2. osas sätestatud vastavale näidisele.

Artikkel 6

Elusloomade transport ühendusse importimiseks

1. Loomi ei laadita transpordivahendisse, milles veetakse teisi loomi, kelle sihtkoht ei ole ühenduses või kes on halvema tervisliku seisundiga.

2. Ühendusse vedamise ajal ei laadita loomi maha kolmanda riigi territooriumil või kolmanda riigi osa territooriumil, mis ei ole heaks kiidetud kõnealuste loomade importimiseks ühendusse.

3. Ühendusse vedamise ajal ei toimetata loomi ühest kohast teise maanteel, raudteel või jalgsi läbi kolmanda riigi territooriumi või kolmanda riigi territooriumi osa, mis ei ole heaks kiidetud kõnealuste loomade importimiseks ühendusse.

4. Loomad saabuvad ühenduse piiripunkti 10 päeva jooksul pärast pealelaadimist eksportivas kolmandas riigis ja nendega on kaasas veterinaarsertifikaat, mis on koostatud kooskõlas vastava näidisega, mis on täidetud ja allkirjastatud eksportiva kolmanda riigi riikliku veterinaararsti poolt.

Mereveo korral pikendatakse seda 10-päevast tähtaega meresõidu pikkuse võrra. Selleks lisatakse veterinaarsertifikaadile originaalkujul laeva kapteni avaldus, mis on koostatud kooskõlas I lisa 3 A osa liitega.

Artikkel 7

Impordijärgselt kohaldatavad nõuded

Pärast importimist ja kooskõlas direktiiviga 91/496/EMÜ,

i) toimetatakse viivitamata tapmiseks ettenähtud loomad viivitamata sihttapamajja, kus nad tapetakse viie tööpäeva jooksul;

ii) aretamiseks, tootmiseks või nuumamiseks ettenähtud loomad ning loomaaedade, lõbustusparkide ja jahi- või loodusreservaatide jaoks ettenähtud loomad toimetatakse viivitamata sihtmajandisse, kuhu nad jäävad vähemalt 30 päevaks enne, kui nad toimetatakse edasi väljapoole majandit, välja arvatud otse tapamajja lähetamise korral.

Artikkel 8

Tingimused värske liha impordiks ühendusse

Artiklis 2 määratletud loomade ja hobuslaste inimtoiduks ettenähtud värske liha importi ühendusse lubatakse üksnes juhul, kui kõnealune liha on kooskõlas artiklitega 9–11.

Artikkel 9

Värske liha päritolukoht

Värske liha on pärit kolmanda riigi või selle osa territooriumilt, mis on loetletud II lisa 1. osas sätestatud tabeli 1., 2. või 3. veerus, mille jaoks on vastavas 4. veerus kõnealuse liha jaoks ette nähtud veterinaarsertifikaadi spetsiaalne näidis.

Artikkel 10

Eritingimused

Värske liha vastab II lisa 2. osas esitatud näidissertifikaadiga kooskõlas olevas asjakohases sertifikaadis sätestatud nõuetele, võttes arvesse II lisa 1. osas sätestatud tabeli 6. veerus esitatud eritingimusi, ja kui tabeli 5. veerus on nii märgitud, vastab see ka kõnealuses sertifikaadis nõutud täiendavatele tagatistele.

Artikkel 11

Värske liha esitamine ühenduse piiripunktis

Värske liha esitatakse ühenduse piiripunktis koos veterinaarsertifikaadiga, mis on koostatud kooskõlas vastava näidisega, mis on täidetud ja allkirjastatud eksportiva kolmanda riigi riikliku veterinaararsti poolt.

Artikkel 12

Impordijärgselt kohaldatavad nõuded

1. Pärast importimist toimetatakse järgmistesse kategooriatesse kuuluv värske liha kooskõlas direktiiviga 97/78/EÜ viivitamata sihttöötlemisettevõttesse:

a) nülitud looduslike sõraliste rümbad, mis on pärast täiendavat töötlemist ette nähtud inimtoiduks;

b) tehistingimustes peetud veiste trimmitud rups, mis on ette nähtud inimtoiduks lihapõhiste toodetena pärast täiendavat kuumtöötlemist keetmise teel sisetemperatuurini vähemalt 80 °C, või mis on steriliseeritud hermeetiliselt suletud mahutites viisil, mis võimaldab saavutada väärtuse Fo 3.

2. Lõike 1 punktis b osutatud tootekategooriate puhul on sihtettevõtteks ettevõte, mis on asukoha liikmesriigis kõnealuste toodete töötlemiseks konkreetselt heaks kiidetud ja registreeritud.

3. Kooskõlas otsuses 2001/106/EÜ kehtestatud korraga edastavad liikmesriigid üksteisele ja komisjonile:

a) lõikes 2 osutatud ettevõtete nimed ja aadressid ning kõnealuste ettevõtete järelevalve teostamise eest vastutava kohaliku pädeva asutuse nime ja aadressi ja

b) toodete kategooriad, mille osas kõnealused ettevõtted on heaks kiidetud ja registreeritud.

Artikkel 13

Sertifitseerimine

Elusloomade ja värske liha importimiseks ühendusse nõutavad käesoleva otsusega ettenähtud veterinaarsertifikaadid koostatakse kooskõlas I ja II lisa 2. osas sätestatud märkustega. See ei välista elektroonilise sertifitseerimise või muude ühenduse tasandil ühtlustatud kokkuleppeliste süsteemide kasutamist."

3. Artikkel 4 muudetakse artikliks 14.

4. Lisa asendatakse käesoleva otsuse A lisaga.

Artikkel 2

Otsuse 2000/572/EÜ muudatused

Otsust 2000/572/EÜ muudetakse järgmiselt:

1. Pealkiri asendatakse järgmisega:

"Komisjoni 8. septembri 2000. aasta otsus 2000/572/EÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu- ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused lihavalmististe importimiseks ühendusse kolmandatest riikidest".

2. Artikkel 1 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 1

Käesolevas otsuses sätestatakse loomade ja inimeste terviseohutuse nõuded ja veterinaarsertifitseerimise tingimused lihavalmististe importimiseks."

3. Artikkel 2 jäetakse välja.

4. Artikli 4 lõige 1 jäetakse välja.

5. Artikkel 6 jäetakse välja.

6. I lisa jäetakse välja.

Artikkel 3

Otsuse 2000/585/EÜ muudatused

Otsust 2000/585/EÜ muudetakse järgmiselt:

1. Pealkiri asendatakse järgmisega:

"Komisjoni 7. septembri 2000. aasta otsus 2000/585/EÜ, millega koostatakse loetelu kolmandate riikide kohta, millest liikmesriigid lubavad importida jäneseliha ning teatavate looduslike ja tehistingimustes peetud jahilindude liha, ning millega sätestatakse loomatervishoiu ja tervisekaitsenõuded ning veterinaarsertifitseerimise tingimused seoses kõnealuse impordiga".

2. Artikkel 2 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 2

Liikmesriigid lubavad importida üksnes järgmist liha:

- looduslike jahilindude liha, mis ei sisalda rupsi, välja arvatud sulgedest kitkumata ja siseelunditest puhastamata jahilindude puhul,

- tehistingimustes peetavate jahilindude liha,

- looduslike jäneslaste, täpsemalt küülikute ja jäneste liha, mis ei sisalda rupsi, välja arvatud nülgimata ja siseelunditest puhastamata jäneslaste puhul,

- tehistingimustes peetavate küülikute liha,

- muude looduslike maismaaimetajate kui kabiloomade ja jäneslaste liha, mis ei sisalda rupsi.

Kõnealune liha on pärit I lisas loetletud kolmandatest riikidest või kolmandate riikide osadest ja on kooskõlas nõuetega, mis on sätestatud veterinaarsertifikaadis, mis on kehtestatud kooskõlas III lisas sätestatud asjaomase tervishoiusertifikaadi näidisega, nagu on ette nähtud II lisas.

Eksportiv kolmas riik peab vastama II lisas osutatud ja IV lisas sätestatud erinõuetele ja omama sellekohast tõendit, täites iga veterinaarsertifikaadi V jaotise kooskõlas III lisas sätestatud näidisega."

3. I ja II lisa asendatakse käesoleva otsuse B lisaga.

4. III lisast jäetakse välja näidised A, B, F, G ja J.

5. IV lisast jäetakse välja lõiked 1, 2, 5 ja 7.

Artikkel 4

Kehtetukstunnistamised

Otsused 80/801/EMÜ, 80/804/EMÜ, 81/526/EMÜ, 81/887/EMÜ, 82/414/EMÜ, 82/426/EMÜ, 83/84/EMÜ, 83/380/EMÜ, 84/292/EMÜ, 84/294/EMÜ, 84/390/EMÜ, 86/63/EMÜ, 86/72/EMÜ, 86/117/EMÜ, 86/463/EMÜ, 89/197/EMÜ, 89/221/EMÜ, 90/445/EMÜ, 91/73/EMÜ, 91/189/EMÜ, 91/445/EMÜ, 91/446/EMÜ, 92/280/EMÜ, 93/198/EMÜ, 93/402/EMÜ, 97/232/EÜ, 98/371/EÜ, 98/625/EÜ, 1999/283/EÜ, 2001/745/EÜ ja 2002/199/EÜ tunnistatakse kehtetuks.

Artikkel 5

Ülemineku- ja lõppsätted

1. Käesolevat otsust kohaldatakse alates 1. maist 2004.

2. Ühenduse õigusaktides leiduvad viited kolmandate riikide loetelule otsuse 79/542/EMÜ lisa 1. osas, mis on sätestatud enne käesoleva otsusega kehtestatud muudatusi, käsitatakse viidetena kolmandate riikide loetelule otsuse 79/542/EMÜ II lisa 1. osas, nagu seda on muudetud käesoleva otsusega.

3. Kooskõlas artiklis 4 osutatud otsustes sätestatud veterinaarsertifikaatide näidistega enne lõikes 1 osutatud kuupäeva sertifitseeritud elusloomade ja enne lõikes 1 osutatud kuupäeva tapetud loomade värske liha importi ühendusse lubatakse 60 päeva jooksul pärast käesoleva otsuse kohaldamist.

Artikkel 6

Käesolev otsus on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel, 6. jaanuar 2004

Komisjoni nimel

komisjoni liige

David Byrne

[1] EÜT L 302, 31.12.1972, lk 28.

[2] ELT L 122, 16.5.2003, lk 36.

[3] EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56.

[4] EÜT L 162, 1.7.1996, lk 1.

[5] EÜT L 268, 14.9.1992, lk 35.

[6] ELT L 122, 16.5.2003, lk 1.

[7] EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.

[8] ELT L 198, 6.8.2003, lk 3.

[9] EÜT L 62, 15.3.1993, lk 49.

[10] ELT L 260, 11.10.2003, lk 21.

[11] EÜT L 368, 31.12.1994, lk 10.

[12] EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1.

[13] ELT L 333, 20.12.2003, lk 28.

[14] ELT L 18, 23.1.2003, lk 11.

[15] EÜT L 146, 14.6.1979, lk 15.

[16] EÜT L 224, 18.10.1990, lk 42.

[17] K(2003) 570 (lõplik).

[18] EÜT L 89, 4.4.1997, lk 32.

[19] EÜT L 89, 4.4.1997, lk 39.

[20] EÜT L 240, 23.9.2000, lk 19.

[21] EÜT L 251, 6.10.2000, lk 1.

[22] EÜT L 211, 8.8.1984, lk 20.

[23] EÜT L 373, 31.12.1990, lk 1.

[24] EÜT L 96, 17.4.1991, lk 1.

[25] EÜT L 86, 6.4.1993, lk 34.

[26] EÜT L 93, 8.4.1997, lk 43.

[27] EÜT L 71, 13.3.2002, lk 1.

[28] EÜT L 13, 21.1.1993, lk 14.

[29] EÜT L 234, 5.9.1980, lk 41.

[30] EÜT L 236, 9.9.1980, lk 25.

[31] EÜT L 196, 18.7.1981, lk 19.

[32] EÜT L 324, 12.11.1981, lk 25.

[33] EÜT L 182, 26.6.1982, lk 27.

[34] EÜT L 186, 30.6.1982, lk 54.

[35] EÜT L 56, 3.3.1983, lk 26.

[36] EÜT L 222, 13.8.1983, lk 27.

[37] EÜT L 144, 30.5.1984, lk 10.

[38] EÜT L 144, 30.5.1984, lk 17.

[39] EÜT L 72, 15.3.1986, lk 36.

[40] EÜT L 76, 21.3.1986, lk 47.

[41] EÜT L 99, 15.4.1986, lk 26.

[42] EÜT L 271, 23.9.1986, lk 23.

[43] EÜT L 73, 17.3.1989, lk 53.

[44] EÜT L 92, 5.4.1989, lk 16.

[45] EÜT L 228, 22.8.1990, lk 28.

[46] EÜT L 43, 16.2.1991, lk 45.

[47] EÜT L 239, 28.8.1991, lk 17.

[48] EÜT L 239, 28.8.1991, lk 18.

[49] EÜT L 144, 26.5.1992, lk 21.

[50] EÜT L 179, 22.7.1993, lk 11.

[51] EÜT L 170, 16.6.1998, lk 16.

[52] EÜT L 299, 10.11.1998, lk 30.

[53] EÜT L 110, 28.4.1999, lk 16.

[54] EÜT L 278, 23.10.2001, lk 37.

[55] EÜT L 13, 16.1.1997, lk 28.

[56] EÜT L 125, 23.5.1996, lk 10.

[57] EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

[58] EÜT L 8, 11.1.1989, lk 17.

[59] EÜT L 84, 31.3.1992, lk 37.

[60] EÜT L 87, 2.4.1992, lk 20.

[61] EÜT L 273, 10.10.2002, lk 1.

--------------------------------------------------

A LISA

"

“I LISA (ELUSLOOMAD)

1. OSA

Kolmandate riikide või nende osade loetelu

Riik | Territooriumi kood | Territooriumi kirjeldus | Veterinaarsertifikaat | Eritingimused |

Näidis(ed) | SG |

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

BG — Bulgaaria | BG-0 | Kogu riik | – | | VI |

BG-1 | Järgmised piirkonnad: Varna, Dobritš, Silistra, Tšumen, Vratza, Montana Sliven, Starazagora ja Vidi Targovitše, Razgrad, Russe, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetš, Plovdiv, Smolian, Pasardjik, Sofia rajoon, Sofia linn Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Sliven, Starazagora, Vratza, Montana ja Vidin | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y | A |

CA — Kanada | CA-0 | Kogu riik | POR-X | | IVb IX |

CA-1 | Kogu riik, välja arvatud järgmiselt piiritletud Okanagani oru piirkond Briti Kolumbias: punktist Kanada ja Ameerika Ühendriikide piiril geograafilise pikkusega 120°15' ja geograafilise laiusega 49°põhja suunas punktini geograafilise pikkusega 119° 35' ja geograafilise laiusega 50° 30'loode suunas punktini geograafilise pikkusega 119° ja geograafilise laiusega 50° 45'lõuna suunas punktini Kanada ja Ameerika Ühendriikide piiril geograafilise pikkusega 118° 15' ja geograafilise laiusega 49° | BOV-X, OVI-X, OVI-Y | A |

CH — Šveits | CH-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y OVI-X, OVI-Y RUM | |

POR-X, POR-Y SUI | B |

CL — Tšiili | CL-0 | Kogu riik | OVI-X, RUM | |

POR-X, SUI | B |

CY — Küpros | CY-0 | Kogu riik | POR-X, POR-Y | B |

CZ — Tšehhi Vabariik | CZ-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y POR-X, POR-Y | | IVa V |

EE — Eesti | EE-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-Y | |

GL — Gröönimaa | GL-0 | Kogu riik | OVI-X, RUM | |

HR — Horvaatia | HR-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y | |

HU — Ungari | HU-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y POR-X, POR-Y | B | V |

IS — Island | IS-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y | | I |

POR-X, POR-Y | B |

LT — Leedu | LT-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y OVI-Y, RUM | | |

LV — Läti | LV-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y OVI-Y, RUM | | |

MT — Malta | MT-0 | Kogu riik | RUM, OVI-X, OVI-Y | | |

NZ — Uus-Meremaa | NZ-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y OVI-X, OVI-Y | | I |

PL — Poola | PL-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y | | |

PM — Saint Pierre ja Miquelon | PM-0 | Kogu riik | | | |

RO — Rumeenia | RO-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y | | V |

SI — Sloveenia | SI-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-Y | | |

SK — Slovakkia | SK-0 | Kogu riik | BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y | | V |

Eritingimused (vt iga sertifikaadi joonealuseid märkusi):

I — territoorium, kus BSE esinemine omamaiste veiste seas on hinnatud ülimalt ebatõenäoliseks, sertifikaadi näidistega BOV-X ja BOV-Y kooskõlas sertifitseeritud loomade eksportimiseks Euroopa Ühendusse.

II — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud tuberkuloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

III — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

IVa — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud veiste ensootilise leukoosi vaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

IVb — territoorium, mille heakskiidetud majanditel on ametlikult tunnustatud veiste ensootilise leukoosi vaba staatus seoses sertifikaadi näidise BOV-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

V — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise OVI-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

VI —

geograafilised piirangud:

Bulgaaria puhul, territooriumi kood BG-1, saab veterinaarsertifikaadi näidiste BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X ja OVI-Y kohaselt sertifitseeritud loomi importida üksnes neisse liikmesriigi territooriumi osadesse, mis on nimetatud 9. veebruari 2001. aasta otsuse 2001/138/EÜ II lisas, kui kõnealune liikmesriik seda lubab.

VII — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud tuberkuloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise RUM kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

VIII — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud brutselloosivaba staatus seoses sertifikaadi näidise RUM kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

IX — territoorium, millel on ametlikult tunnustatud Aujeszky haiguse vaba staatus seoses sertifikaadi näidise POR-X kohaselt sertifitseeritud loomade ekspordiga Euroopa Ühendusse.

2. OSA

Veterinaarsertifikaatide näidised

Näidised:

BOV-X — veterinaarsertifikaadi näidis impordijärgselt aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud koduveiste (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis ja nende ristandid) kohta

BOV-Y — veterinaarsertifikaadi näidis pärast importi viivitamata tapmiseks ettenähtud koduveiste (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis ja nende ristandid) kohta

OVI-X — veterinaarsertifikaadi näidis impordijärgselt aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud kodulammaste (Ovis aries) ja -kitsede (Capra hircus) kohta

OVI-Y — veterinaarsertifikaadi näidis pärast importi viivitamata tapmiseks ettenähtud kodulammaste (Ovis aries) ja -kitsede (Capra hircus) kohta

POR-X — veterinaarsertifikaadi näidis impordijärgselt aretamiseks ja/või tootmiseks ettenähtud kodusigade (Sus scrofa) kohta

POR-Y — veterinaarsertifikaadi näidis pärast importi viivitamata tapmiseks ettenähtud kodusigade (Sus scrofa) kohta

RUM — veterinaarsertifikaadi näidis muude mittekoduloomade kui sigalaste kohta

SUI — veterinaarsertifikaadi näidis mittekodusigalaste kohta.

SG (täiendavad tagatised):

A — tagatised seoses lammaste katarraalse palaviku ja episootilise hemorraagia testidega loomadel, kes on sertifitseeritud vastavalt sertifikaadi näidisele BOV-X (punkt 10.8a), OVI-X (punkt 10.6a) ja RUM (punkt 10.7a)

B — tagatised seoses sigade vesikulaarhaiguse ja sigade katku testidega loomadel, kes on sertifitseeritud vastavalt sertifikaadi näidisele POR-X (punkt 10.4a) ja SUI (punkt 10.4a)

C — tagatised seoses brutselloositestiga loomadel, kes on sertifitseeritud vastavalt sertifikaadi näidisele POR-X (punkt 10.4a) ja SUI (punkt 10.4a)

Märkused

a) Veterinaarsertifikaadid koostab ekspordiriik I lisa 2. osas esitatud näidiste alusel kooskõlas asjaomastele loomadele vastava näidise ülesehitusega. Need sisaldavad näidises esitatud nummerdatud järjekorras kinnitusi, mis on nõutavad mis tahes kolmanda riigi puhul, ja täiendavaid tagatisi, mis on nõutavad eksportiva kolmanda riigi või selle osa puhul.

Kui sihtriigiks olev EL liikmesriik seda nõuab, lisatakse veterinaarsertifikaadi originaalkujule ka täiendavad sertifitseerimisnõuded asjaomaste loomade jaoks.

b) Eraldi ja unikaalne sertifikaat tuleb anda ühelt I lisa 1. osa 2. ja 3. veerus nimetatud territooriumilt eksporditavate loomade kohta, kes saadetakse samasse sihtkohta ja keda veetakse samas raudteevagunis, veoautos, õhusõidukis või laevas.

c) Iga sertifikaat koosneb ühest lehest, mis on kahepoolne, või kui vaja läheb rohkem teksti, siis on sertifikaat sellisel kujul, et kõik vajalikud lehed moodustavad osa ühtsest tervikust ja on jagamatud.

d) See koostatakse vähemalt ühes EL liikmesriigi riigikeeles, kus teostatakse ülevaatus piiripunktis, ja sihtriigiks oleva EL liikmesriigi riigikeeles. Kõnealused liikmesriigid võivad lubada vajaduse korral muude ühenduse keelte kasutamist, millele vajaduse korral lisatakse ametlik tõlge.

e) Kui partii osade identifitseerimise otstarbel (sertifikaadi näidise punkti 8.2 loend) lisatakse sertifikaadile täiendavaid lehti, käsitletakse neid lehti samuti sertifikaadi originaali osadena ja igale lehele kantakse sertifikaati väljastava riikliku veterinaararsti allkiri ja tempel.

f) Kui sertifikaat, sealhulgas punktis e osutatud täiendavad loendid, koosneb rohkem kui ühest lehest, on iga lehe allservas number — (lehekülje number)/(lehekülgi kokku) — ja ülaservas pädeva asutuse määratud sertifikaadi koodnumbrit.

g) Sertifikaadi originaali peab täitma ja allkirjastama riiklik veterinaararst 24 tunni jooksul enne partii laadimist ühendusse eksportimiseks. Ekspordiriigi pädevad asutused tagavad, et sertifikaadi põhimõtted vastavad nõukogu direktiivis 96/93/EÜ kehtestatud põhimõtetele.

Allkirja värv erineb teksti värvist. Sama reeglit kohaldatakse muude kui reljeefsete või vesimärgiga templite suhtes.

h) Sertifikaadi originaal peab olema partiiga kaasas kuni EL piiripunkti jõudmiseni.

i) Sertifikaat kehtib 10 päeva alates selle väljaandmise kuupäevast.

Laevaga vedamise korral pikendatakse kehtivusaega laeval oldud aja võrra. Selleks lisatakse veterinaarsertifikaadile originaalkujul laeva kapteni avaldus, mis on koostatud kooskõlas käesoleva otsuse I lisa 3. osa liitega.

j) Loomi ei veeta koos teiste loomadega, kelle sihtkoht ei ole Euroopa Ühenduses või kes on halvema tervisliku seisundiga.

k) Euroopa Ühendusse vedamise ajal ei laadita loomi maha kolmanda riigi territooriumil või kolmanda riigi osa territooriumil, mis ei ole heaks kiidetud kõnealuste loomade importimiseks ühendusse.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

3. OSA

A — Liide loomade mereveo kohta

(Täidetakse ja liidetakse veterinaarsertifikaadile juhul, kui vedu Euroopa Ühenduse piirile toimub osalt üksnes laevaga.)

+++++ TIFF +++++

B — Kogumiskeskuste lubamise tingimused

Heakskiidetud kogumiskeskused vastavad järgmistele nõuetele:

I. Need on riikliku veterinaararsti järelevalve all.

II. Need asuvad sellise 20 km diameetriga ala keskel, kus ametlike kinnituste kohaselt ei ole 30 päeva jooksul enne heakskiidetud keskustena kasutuselevõtmist esinenud suu- ja sõrataudi juhtumeid.

III. Enne heakskiidetud keskustena kasutuselevõtmist need puhastatakse ja desinfitseeritakse eksportivas riigis ametlikult lubatud desinfitseerimisvahendiga, mis on eespool punktis II osutatud haiguse tõrjel tõhusad.

IV. Loomade vastuvõtmise mahtu arvestades peab neis olema a) üksnes sellisel eesmärgil kasutatav rajatis; b) loomadele sobivad kergesti puhastatavad ja desinfitseeritavad ruumid peale- ja mahalaadimiseks ning peavarjuks, jootmiseks, toitmiseks ja vajalike raviprotseduuride jaoks; c) asjakohased rajatised kontrolliks ja isoleerimiseks; d) asjakohased seadmed ruumide ja veokite desinfitseerimiseks; e) asjakohased rajatised sööda, sõnniku ja allapanu hoidmiseks; f) asjakohased heitvee kogumis- ja äravoolusüsteemid; g) ametiruum riiklikule veterinaararstile.

V. Tegutsevas kogumiskeskuses töötab kõigi ülesannete täitmiseks piisavalt veterinaararste.

VI. Nendes võetakse jälgitavuse tagamiseks vastu üksnes individuaalselt identifitseeritud loomi. Sel eesmärgil tagab omanik või kogumiskeskuse eest vastutav isik, et loomad on nõuetekohaselt identifitseeritud ning nendega on kaasas sanitaardokumendid või sertifikaadid, mis vastavad nende liigile ja kategooriale. Kõnealune isik kannab registrisse või andmebaasi ja säilitab vähemalt kolm aastat loomade omaniku nime, loomade päritolu, saabumise ja väljaviimise kuupäeva, arvu ja identifitseerimisandmeid või päritolukarja registreerimisnumbrit ja loomade sihtkohta ning vedaja registreerimisnumbrit ja loomad ettevõttesse toonud või sealt ära viinud veoauto registreerimisnumbrit.

VII. Kõik neid läbivad loomad vastavad asjaomase kategooria loomade Euroopa Ühendusse importimiseks kehtestatud tervishoiunõuetele.

VIII. Euroopa Ühendusse eksporditavad loomad, mis läbivad kogumiskeskust, tuleb kuue päeva jooksul alates saabumisest laadida ja saata otse ekspordiriigi piirile: a) ilma et nad puutuksid kokku muude loomadega kui need, kes vastavad vastava kategooria loomade Euroopa Ühendusse importimiseks kehtestatud tervishoiunõuetele; b) saadetistesse jaotatuna, nii et ükski saadetis ei sisaldaks nii aretus- kui produktiivloomi ega loomi vahetuks tapmiseks; c) veovahendites või konteinerites, mis on kõigepealt puhastatud ja desinfitseeritud eksportiva riigi poolt ametlikult lubatud ning punktis II osutatud haiguse tõrjel tõhusa desinfitseerimisvahendiga, ning mis on konstrueeritud nii, et väljaheited, uriin, allapanu või sööt ei saa veo ajal välja voolata või maha kukkuda.

IX. Kui loomade ühendusse eksportimise tingimustega nõutakse, et enne pealelaadimist tuleb määratletud perioodi jooksul teha test, sisaldab see periood kuni kuuepäevast kogumisperioodi pärast loomade saabumist heakskiidetud keskustesse.

X. Ekspordiriik määrab kindlaks aretus- ja produktiivloomade jaoks heakskiidetavad keskused ja tapaloomade jaoks heakskiidetavad keskused ning teatab selliste ettevõtete nimed ja aadressid ning nende korrapärased ajakohastused komisjonile ja liikmesriikide pädevatele keskasutustele.

XI. Ekspordiriik määrab kindlaks heakskiidetud keskuste üle ametliku järelevalve teostamise korra ja tagab järelevalve toimumise.

XII. Neid kontrollitakse korrapäraselt, et teha kindlaks, kas heakskiitmise nõudeid jätkuvalt täidetakse. Mittetäitmise ja peatamise korral võib loa ennistada üksnes juhul, kui pädev asutus on teinud kindlaks, et kogumiskeskus vastab täielikult kõikidele eespool nimetatud sätetele.

C — Materjalide ja analüüsimeetodite standardimisprotokollid

Tuberkuloos (TBL)

Tehakse ühekordne nahasisene tuberkuliiniproov veiste tuberkuliiniga vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ B lisale. Sigalaste puhul tehakse ühekordne nahasisene tuberkuliiniproov linnutuberkuliiniga vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ B lisale, kusjuures süstimiskoht on kõrvatagune lahtine nahk.

Brutselloos (Brucella abortus) (BRL)

Tehakse seerumi aglutinatsiooni test, komplemendi sidumise test, puhverdatud brutsella-antigeeni test ja ensüümne immunosorbenttest (ELISA) vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ C lisale.

Brutselloos (Brucella melitensis) (BRL)

Test tehakse vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale.

Veiste ensootiline leukoos (EBL)

Tehakse agar-geeli immuundifusioontest ja ensüümne immunosorbenttest (ELISA) vastavalt nõukogu direktiivi 64/432/EMÜ D lisa II peatüki lõigetele A ja C.

Lammaste katarraalne palavik (BTG)

A. Tehakse blokeeriv või võistlev ELISA test vastavalt järgmisele protokollile:

Monoklonaalseid antikehasid 3-17-A3 kasutav võistlev ELISA suudab tuvastada kõik lammaste katarraalse palaviku tuntud serotüübid.

Testi põhimõte on BTV antigeeni ja grupispetsiifilise monoklonaalse antikeha (3-17-A3) vahelise reaktsiooni katkemine uuritavate seerumite lahjendatud lahuste lisamisel. Uuritavates seerumites olevad BTV antikehad blokeerivad monoklonaalse antikeha (MAK) seondumise ning selle tulemusena väheneb ensüümiga märgistatud hiirevastase antikeha ja kromogeeni/substraadi lisamise järel tekkiva värvusreaktsiooni intensiivsus. Seerumit võib testida ühekordselt lahjendatud lahuses 1:5 (tilktest — lisa 1) või tiitrimise teel (seerumi tiitrimine — lisa 2), et saada lahuse lõpptiiter. 50 % ületavaid inhibitsiooniväärtusi võib pidada positiivseks.

Materjal ja reagendid:

1. Asjakohased ELISA mikrotiiterplaadid.

2. Antigeen: tarnitakse rakust ekstraheeritud kontsentraadina, valmistatakse vastavalt allpool toodud kirjeldusele ja säilitatakse temperatuuril -20 °C või -70 °C.

3. Blokeeriv puhver: fosfaadiga puhverdatud keedusoolalahus, mis sisaldab 0,3 % BTV-negatiivset täiskasvanud veise seerumit ja 0,1 % (v/v) Tween-20 (polüoksüetüleensorbitoonmonolauraatsiirupina) fosfaadiga puhverdatud soolalahuses.

4. Monoklonaalne antikeha: 3-17-A3 (hübridoomi rakukultuuri supernatandina), säilitatakse -20 °C juures või külmkuivatatakse, enne kasutamist lahjendatakse blokeeriva puhvriga vahekorras 1:100, suunatakse grupispetsiifilise polüpeptiidi VP7 vastu.

5. Konjugaat: küüliku hiirevastane globuliin (absorbeeritud ja elueeritud), mida on konjugeeritud mädarõika peroksüdaasiga ja hoitud pimedas 4 °C juures.

6. Kromogeen ja substraat: ortofenüleendiamiin (OPD-kromogeen) lõplikul kontsentratsioonil 0,4 mg/ml steriilses destilleeritud vees. Vahetult enne kasutamist lisatakse vesinikperoksiid (30 % w/v-substraat) 0,05 mahu % (5 μl H2O2 10 ml OPD kohta). (Ettevaatust OPD-ga töötamisel — kanda kummikindaid — oletatav mutageen.)

7. 1 M väävelhape: 26,6 ml hapet on lisatud 473,4 ml destilleeritud veele. (Pidada meeles — alati lisatakse hapet veele, mitte kunagi vett happele.)

8. Orbitaalsegisti.

9. ELISA plaadilugeja (testi tulemusi võib lugeda ka visuaalselt).

Testi tüüp

Cc: konjugaadi kontroll (ilma seerumita/ilma monoklonaalse antikehata); C++: kange positiivne kontrollseerum; C+: lahja positiivne kontrollseerum; C-: negatiivne kontrollseerum; Cm: monoklonaalse antikeha kontroll (ilma seerumita).

Liide 1: tilklahjendus (1:5) (40 seerumit plaadil)

| Kontrollid | Uuritavad seerumid |

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

A | Cc | C– | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

B | Cc | C– | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |

C | C++ | C++ | | | | | | | | | | |

D | C++ | C++ | | | | | | | | | | |

E | C + | C + | | | | | | | | | | |

F | C + | C + | | | | | | | | | | |

G | Cm | Cm | | | | | | | | | | 40 |

H | Cm | Cm | | | | | | | | | | 40 |

Liide 2: seerumi tiitrimine (10 seerumit plaadil)

| Kontrollid | Uuritavad seerumid |

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |

A | Cc | C– | 1:5 | | | | | | | | | 1:5 |

B | Cc | C– | 1:10 | | | | | | | | | 1:10 |

C | C++ | C++ | 1:20 | | | | | | | | | 1:20 |

D | C++ | C++ | 1:40 | | | | | | | | | 1:40 |

E | C+ | C+ | 1:80 | | | | | | | | | 1:80 |

F | C+ | C+ | 1:160 | | | | | | | | | 1:160 |

G | Cm | Cm | 1:320 | | | | | | | | | 1:320 |

H | Cm | Cm | 1:640 | | | | | | | | | 1:640 |

Testi protokoll:

Konjugaadi kontroll (Cc) augud 1 A ja 1B on pimekontrolli lahtrid, mis sisaldavad BTV antigeeni ja konjugaati. Seda rida võib kasutada pimereana ELISA plaadilugeja jaoks.

Monoklonaalse antikeha (MAK) kontroll (Cm) veerud 1 ja 2, read G ja H on monoklonaalse antikeha kontrollimiseks ning need sisaldavad BTV antigeeni, monoklonaalset antikeha ja konjugaati. Nende aukude värvus on maksimaalne. Selle kontrollrea optilise tiheduse näitude keskmine väärtus vastab 0 % inhibitsiooniväärtusele.

Positiivne kontroll (C++, C-) veerud 1 ja 2, read C-D-E-F. Nendes aukudes on BTV antigeen, vastavalt BTV kange ja lahja positiivne antiseerum, MAK ja konjugaat.

Negatiivne kontroll (C-) augud 2 A ja 2B on negatiivse kontrolli lahtrid, mis sisaldavad BTV antigeeni, BTV negatiivset antiseerumit, monoklonaalset antikeha ja konjugaati.

Uuritavad seerumid suuremahuliste seroloogiliste uuringute ja kiirseire puhul võib seerumit testida ühekordselt lahjendatud lahuses 1:5 (lisa 1). Alternatiivina saab uurida 10 seerumit lahjendustes 1:5 kuni 1:640 (lisa 2). See annab teatava ettekujutuse uuritavate seerumite antikeha-tiitrist.

Menetlus:

1. BTV antigeen lahjendatakse PBS-is varem tiitritud kontsentratsioonini, töödeldakse lühidalt ultraheliga agregeerunud viiruse hajutamiseks (sonikaatori puudumisel pipetitakse tugevalt) ning lisatakse 50 μl kυikidesse ELISA plaadi aukudesse. Antigeeni ühtlaseks jaotumiseks koputatakse plaadi servadele.

2. Inkubeeritakse orbitaalsegistil 37 °C juures 60 minutit. Plaadid pestakse, täites ja tühjendades auke kolm korda mittesteriilse PBS-iga, ning kuivatatakse kuivatuspaberiga.

3. Kontrollaugud: Cc aukudesse lisatakse 100 μl blokeerivat puhverlahust. Lisatakse 50 μl positiivset ja negatiivset kontrollseerumit lahjendusastmel 1:5 (10 μl seerumit + 40 μl blokeerivat puhverlahust) vastavatesse aukudesse C-, C + ja C++. MAKi kontrollaukudesse lisatakse 50 μl blokeerivat puhverlahust.

Tilktiitrimise meetod: veergude 3–12 topeltaukudesse lisatakse iga uuritavat seerumit, mis on lahjendatud blokeerivas puhverlahuses vahekorras 1:5 (10 μl seerumit + 40 μl blokeerivat puhverlahust)

või

Seerumi tiitrimise meetod: blokeerivas puhverlahuses valmistatakse iga uuritava proovi kahekordsete lahjenduste rida, (lahjendusastmelt 1:5 astmeni 1:640), iga veeru 3–12 kaheksas augus.

4. Kohe pärast uuritavate seerumite lisamist lahjendatakse MAK blokeerivas puhvris vahekorras 1:100 ja lisatakse 50 μl plaadi igasse auku, välja arvatud pimekontrolli augud.

5. Inkubeeritakse orbitaalsegistil 37 °C juures 60 minutit. Pestakse kolm korda PBSga ja kuivatatakse kuivatuspaberiga.

6. Küüliku hiirevastase globuliini kontsentraat lahjendatakse 1/5000 blokeerivas puhvris ja lisatakse 50 μl plaadi igasse auku.

7. Inkubeeritakse orbitaalsegistil 37 °C juures 60 minutit. Pestakse kolm korda PBSga ja kuivatatakse kuivatuspaberiga.

8. OPD sulatatakse ja vahetult enne kasutamist lisatakse sellele 5 μl 30 % vesinikperoksiidi iga 10 ml OPD kohta. Lisatakse plaadi igasse auku 50 μl. Lastakse värvusel tekkida umbes 10 minutit ja peatatakse reaktsioon 1 M väävelhappega (50 μl augu kohta). Värvumine peaks toimuma MAKi kontrollaukudes ja selliste seerumitega täidetud aukudes, mis ei sisalda BTV antikehi.

9. Plaate uuritakse ja tulemused protokollitakse visuaalselt või spektrofotomeetri abil.

Tulemuste analüüs

Arvutiprogrammi abil prinditakse välja uuritava ja kontrollseerumi optilise tiheduse (OD) väärtused ja inhibitsiooni protsent (PI) lähtuvalt neljas augus registreeritud antigeeni kontrollseerumi keskmisest väärtusest. OD ja PI väärtusi kasutatakse testi usaldatavuse üle otsustamiseks. Monoklonaalse antikeha kontrolli (antigeen pluss monoklonaalne antikeha uuritava seerumi puudumisel) ülemised (ÜPV) ja alumised piirväärtused (APV) on OD väärtuste vahemikus 0,4–1,4. Plaadid, mis ei vasta nimetatud kriteeriumidele, tunnistatakse mitterahuldavaks.

Arvutiprogrammi puudumisel prinditakse OD väärtused välja ELISA printeriga. Arvutatakse antigeeni kontrollaukude keskmine OD väärtus, mis on samaväärne 100 % väärtusega. Määratakse kindlaks 50 % OD väärtus ja arvutatakse välja iga proovi positiivsus ja negatiivsus.

Inhibitsiooni protsendimäära (PI) väärtus = 100 — (iga uuritava kontrolli OD/Cm keskmine OD) × 100.

Dubleeritud negatiivse kontrollseerumi augud ja dubleeritud tühikatse augud peaksid andma PI väärtuse vahemikus vastavalt + 25 % ja -25 % ning + 95 % ja + 105 %. Kui tulemus jääb väljapoole nimetatud väärtusi, ei tähenda see, et plaat tunnistataks kehtetuks, vaid seda, et taustavärvus veel muutub. Kange ja lahja positiivne kontrollseerum peaksid andma PI väärtuse vahemikus vastavalt + 81 % ja + 100 % ning + 51 % ja + 80 %.

Uuritava seerumi diagnostikalävi on 50 % (PI 50 % või OD 50 %). Proovid, mille PI väärtused on > 50 %, registreeritakse negatiivsetena. Proove, mille PI väärtused on dubleeritud aukude künnisväärtusest ülal- või allpool, tuleb lugeda kahtlasteks; selliseid proove võib uuesti testida tilktestmeetodil ja/või tiitrimise teel. Positiivseid proove võib samuti tiitrida positiivsuse astme kindlaksmääramiseks.

Tulemuse visuaalne lugemine: positiivsed ja negatiivsed proovid on palja silmaga kergesti eristatavad; nõrgalt positiivsete või kangete negatiivsete proovide palja silmaga tõlgendamine võib olla raskem.

BTV ELISA antigeeni valmistamine:

1. 40-60 ühtlaselt BHK-21 rakkudega täitunud Roux' anumat pestakse kolm korda seerumivaba Eagle'i söötmega ja nakatatakse BTV serotüüp 1-ga seerumivabas Eagle'i söötmes.

2. Inkubeeritakse 37 °C juures ja jälgitakse iga päev tsütopaatilise efekti (TPE) teket.

3. Kui TPE on hõlmanud 90–100 % iga Roux' anuma rakukihist, kogutakse viirus kokku, raputades veel kinnitunud rakud klaasi küljest lahti.

4. Tsentrifuugitakse kiirusel 2000–3000 pööret minutis rakkude sadestamiseks.

5. Supernatant kõrvaldatakse ja rakud resuspendeeritakse umbes 30 ml PBS-is, mis sisaldab 1 % sarkosüüli ja 2 ml fenüülmetüülsulfonüülfluoriidi (lüüsipuhver). Selle tulemusena võivad rakud moodustada geeli, efekti vähendamiseks võib lisada lüüsipuhvrit. (NB: fenüülmetüülsulfonüülfluoriid on ohtlik — käsitseda äärmiselt ettevaatlikult.)

6. Rakke lõhustatakse 60 sekundit, kasutades ultrahelisondi amplituudil 30 mikronit.

7. Tsentrifuugitakse 10 minutit kiirusel 10000 pööret minutis.

8. Supernatant säilitatakse + 4 °C juures ja järelejäänud rakukogum resuspendeeritakse 10–20 ml lüüsipuhvris.

9. Töödeldakse ultraheliga ja selitatakse kolm korda, säilitades iga etapi supernatandi.

10. Supernatandid pannakse kokku ja tsentrifuugitakse 120 minutit kiirusel 24000 pööret minutis (100000 g) +4 °C juures 5 ml 40 % sahharoosi padjal (w/v PBS-is), kasutades Beckmanni 30 ml tsentrifuugitopse ja SW 28 rootorit.

11. Supernatant kõrvaldatakse, vedelik eemaldatakse topsidest täielikult ning sade resuspendeeritakse PBS-is ultrahelitöötlusega. Antigeen säilitatakse alikvootides -20 °C juures.

BTV ELISA antigeeni tiitrimine:

Lammaste katarraalse palaviku ELISA antigeen tiitritakse kaudse ELISAga. Antigeeni kahekordsed lahjendused tiitritakse, kasutades monoklonaalse antikeha 3-17-A3 konstantset lahjendust (1:100). Protokoll on järgmine:

1. Vahekorras 1:20 lahjendatud BTV antigeen tiitritakse mikrotiiterplaadil kahekordsete lahjendustena (50 μl augu kohta), kasutades mitmekanalilist pipetti.

2. Inkubeeritakse orbitaalsegistil 37 °C juures 1 tund.

3. Plaadid pestakse kolm korda PBS-ga.

4. Mikrotiiterplaadi igasse auku lisatakse 50 μl monoklonaalset antikeha 3-17-A3 (lahjenduses 1:100).

5. Inkubeeritakse orbitaalsegistil 37 °C juures 1 tund.

6. Plaadid pestakse kolm korda PBS-ga.

7. Mikrotiiterplaadi igasse auku lisatakse 50 μl küüliku hiirevastast globuliini, mis on konjugeeritud mädarυika peroksüdaasiga ja lahjendatud varem tiitritud optimaalse kontsentratsioonini.

8. Inkubeeritakse orbitaalsegistil 37 °C juures 1 tund.

9. Lisatakse substraat ja kromogeen, nagu eespool kirjeldatud. Reaktsioon peatatakse 10 minuti pärast, lisades 1 M väävelhapet (50 μl augu kohta).

Võistleva testi puhul tuleb monoklonaalset antikeha võtta liiaga, seetõttu valitakse antigeeni lahjendus, mis langeb tiitrimiskõverale (mitte platoole) ning mis annab 10 minuti jooksul OD väärtuseks umbes 0,8.

B. Tehakse agar-geeli immuundifusioontest vastavalt järgmisele protokollile:

Antigeen

Sadestuv antigeen valmistatakse mis tahes rakukultuurisüsteemis, mis soodustab katarraalse palaviku viiruse referenttüve kiiret paljunemist. Soovitatakse BHK või Vero rakke. Antigeen on viiruse kasvuaja lõpul supernatandis olemas, kuid tõhususe tagamiseks peab selle kontsentratsioon olema 50–100-kordne. Seda on võimalik saavutada valgukontsentreerimismeetodiga; antigeenis oleva viiruse võib inaktiveerida 0,3 % (V/V) beetapropiolaktooni lisamisega.

Teadaolev positiivne kontrollseerum

Rahvusvahelist võrdlusseerumit ja antigeeni kasutades valmistatakse riiklik standardseerum, mis on optimaalse vahekorra saavutamiseks standarditud rahvusvahelise võrdlusseerumi suhtes; see külmkuivatatakse ning kasutatakse teadaoleva kontrollseerumina kõikides testides.

Uuritav seerum.

Menetlus : 1 %-line boraat- või naatriumbarbitoolpuhvris valmistatud agaroos pH väärtusega 8,5–9,0 valatakse Petri tassi vähemalt 3,0 mm kihina. Agarisse lõigatakse seitse niiskusvaba auku, igaühe läbimõõt 5,0 mm. Keskel on üks auk ja selle ümber 3 cm kaugusel ringis kuus auku. Keskmine auk täidetakse standardantigeeniga. Äärmised augud 2, 4 ja 6 täidetakse teadaoleva positiivse seerumiga, augud 1, 3 ja 5 täidetakse uuritavate seerumitega. Testi inkubeeritakse kuni 72 tundi suletud niiskes kambris toatemperatuuril.

Tõlgendamine : katseseerum on positiivne, kui see moodustab antigeeniga erilise pretsipitatsioonijoone, mis on identne kontrollseerumi joonega. Katseseerum on negatiivne, kui see ei moodusta antigeeniga erilist pretsipitatsioonijoont ega painuta kontrollseerumi joont. Petri tasse tuleks uurida tumedal taustal kaudse valgustusega.

Episootiline hemorraagia (EHD)

Tehakse agar-geeli immuundifusioontest vastavalt järgmisele protokollile:

Antigeen

Pretsipiteeriv antigeen valmistatakse mis tahes rakukultuuris, mis võimaldab episootilise hemorraagia viiruse vastava serotüübi/vastavate serotüüpide kiiret paljunemist. Soovitatakse BHK või Vero rakke. Antigeen on viiruse kasvuaja lõpul supernatandis olemas, kuid tõhususe tagamiseks peab selle kontsentratsioon olema 50–100-kordne. Seda on võimalik saavutada valgukontsentreerimismeetodiga; antigeenis oleva viiruse võib inaktiveerida 0,3 % (V/V) beetapropiolaktooni lisamisega.

Teadaolev positiivne kontrollseerum

Rahvusvahelist võrdlusseerumit ja antigeeni kasutades valmistatakse riiklik standardseerum, mis on optimaalse vahekorra saavutamiseks standarditud rahvusvahelise võrdlusseerumi suhtes; see külmkuivatatakse ning kasutatakse teadaoleva kontrollseerumina kõikides testides.

Uuritav seerum.

Menetlus : 1 %-line boraat- või naatriumbarbitoolpuhvris valmistatud agaroos pH väärtusega 8,5–9,0 valatakse Petri tassi vähemalt 3,0 mm kihina. Agarisse lõigatakse seitse niiskusvaba auku, igaühe läbimõõt 5,0 mm. Keskel on üks auk ja selle ümber 3 cm kaugusel ringis kuus auku. Keskmine auk täidetakse standardantigeeniga. Äärmised augud 2, 4 ja 6 täidetakse teadaoleva positiivse seerumiga, augud 1, 3 ja 5 täidetakse uuritavate seerumitega. Testi inkubeeritakse kuni 72 tundi suletud niiskes kambris toatemperatuuril.

Tõlgendamine : Katseseerum on positiivne, kui see moodustab antigeeniga erilise pretsipitatsioonijoone, mis on identne kontrollseerumi joonega. Katseseerum on negatiivne, kui see ei moodusta antigeeniga erilist pretsipitatsioonijoont ega painuta kontrollseerumi joont. Petri tasse tuleks uurida tumedal taustal kaudse valgustusega.

Veiste infektsioosne rinotrahheiit (IBR)/nakkav pustuloosne vulvovaginiit (IPV)

A. Tehakse seerumi neutralisatsiooni test vastavalt järgmisele protokollile:

Seerum : kõik seerumid inaktiveeritakse soojusega 56 °C juures 30 minuti jooksul enne kasutamist.

Menetlus : Tehakse konstantse viirusdoosiga eri viiruste seerumi neutralisatsiooni test mikrotiiterplaatidel, kasutades MBDK või muid vastuvõtlikke rakke. Tuleks kasutada viiruse Colorado, Oxfordi vm referenttüve kontsentratsiooniga 100 TCID50 0,025 ml kohta; inaktiveeritud lahjendamata seerumiproovid segatakse sama koguse (0,025 ml) viirussuspensiooniga. Enne MDBK rakkude lisamist inkubeeritakse viiruse ja seerumi segusid 24 tundi 37 °C juures mikrotiiterplaadil. Rakke kasutatakse sellise kontsentratsiooni juures, mille puhul tekib täielik monokiht 24 tunniga.

Testid : i) viiruse nakkuslikkuse test, ii) seerumi toksilisuse kontroll, iii) nakatamata rakukultuuri kontroll, iv) võrdlus-antiseerumid.

Tõlgendamine : neutralisatsioonitesti tulemused ja kasutatud viiruse tiiter registreeritakse pärast kuuepäevast inkubeerimist temperatuuril 37 °C. Seerumi tiitrid loetakse negatiivseks, kui lahjendusastme 1:2 (lahjendamata seerum) juures neutralisatsiooni ei toimu.

B. Mis tahes muu komisjoni otsuse 93/42/EÜ (milles käsitletakse infektsioosse rinotrahheiidiga seotud lisatagatisi haigusvabadesse liikmesriikidesse või nende piirkondadesse saadetavate veiste puhul) raames tunnustatud test.

Suu- ja sõrataud

A. Söögitoru/neelu proovide kogumine ja testimine tehakse vastavalt järgmisele protokollile:

Reagendid : Enne proovide võtmist valmistatakse transpordikeskkond. Kahe ml kogus pannakse nõudesse, mille arv vastab uuritavate loomade arvule. Kasutatavad nõud peaksid taluma tahke CO2 või vedela lämmastiku abil külmutamist. Proovid tuleks võtta selleks spetsiaalselt valmistatud rögakoguja või mao-söögitoru sondi abil. Proovi võtmiseks viiakse mao-söögitoru sondi tops läbi suu keele seljani ja söögitoru ülemise osa taha. Külgedele ja taha suunatud liigutustega proovitakse kraapida söögitoru ja neelu ülaosa epiteeli pinda. Seejärel mao-söögitoru sond eemaldatakse, soovitatavalt pärast seda, kui loom on neelatanud. Tops peaks olema täis ja sisaldama lima, sülje, söögitoru vedeliku ja rakutükkide segu. Tuleks hoolitseda selle eest, et iga proov sisaldaks mõnda nähtavat rakumaterjali. Jõulist käsitsemist, mis võib põhjustada veritsemist, tuleks vältida. Mõnelt loomalt võetud proovid võivad olla kõvasti segunenud mao sisuga. Sellised proovid tuleks kõrvale heita ning looma suud tuleks enne järgmise proovi võtmist voolutada vee või soovitatavalt füsioloogilise lahusega.

Proovide töötlemine : Iga mao-söögitoru sondi topsi kogutud proovi kvaliteeti uuritakse ning 2 ml lisatakse külmutamist taluvas nõus olevale samale kogusele transpordikogusele. Nõud suletakse tihedalt, pitseeritakse, desinfitseeritakse ja märgistatakse. Proove hoitakse jahedas (+ 4 °C) ja neid uuritakse kolme kuni nelja tunni jooksul või need pannakse kuiva jää (-69 °C) või vedela lämmastiku sisse ja hoitakse külmas kuni uuringute tegemiseni. Iga proovivõtmise järel sond desinfitseeritakse ja pestakse kolm korda puhta veega.

Suu- ja sõrataudi viiruse kontroll : Proovid nakatatakse primaarse veise kilpnäärme rakkude kultuuridega, kasutades vähemalt kolme katseklaasi proovi kohta. Võib kasutada muid sobivaid rakke (nt primaarsed veise või sea neerurakud), kuid tuleb meeles pidada, et mõne suu- ja sõrataudi viiruse tüve suhtes on need vähetundlikud. Katseklaase inkubeeritakse 37 °C juures rolleril ja neid uuritakse iga päev 48 tunni jooksul tsütopaatilise efekti (TPE) avastamiseks. Kui tulemus on negatiivne, siiratakse kultuurid pimesi uutele kultuuridele ja neid uuritakse uuesti 48 tunni jooksul. Mis tahes TPE spetsiifilisus tuleb kinnitada.

Soovitatav transpordikeskkond:

1. 0,08 M fosfaatpuhvrit pH tasemega 7,2, mis sisaldab 0,01 % veise seerumialbumiini ning 0,002 % fenoolpunast ja antibiootikume.

2. Koekultuurikeskkond (nt Eagles MEM), mis sisaldab 0,04 Hepes-puhvrit ning 0,01 % veise seerumialbumiini ja antibiootikume, pH tasemega 7,2.

3. Antibiootikumid (lõpplahuse ml kohta) tuleks lisada transpordikeskkonnale, näiteks penitsilliin 1000 RÜ, neomütsiinsulfaat 100 RÜ, polümüksiin-B sulfaat 50 RÜ, mükostatiin 100 RÜ.

B. Tehakse viirusneutralisatsiooni test vastavalt järgmisele protokollile:

Reagendid : Valmistatakse suu- ja sõrataudi viiruse antigeeni varud rakukultuurides või karja keeltel ning säilitatakse –70 °C juures või vähemalt –20 °C juures pärast 50 % glütserooli lisamist. See on varuantigeen. Sellistel tingimustel on suu- ja sõrataudi viirus stabiilne ja tiitrid muutuvad kuude jooksul vähe.

Menetlus : Test viiakse läbi lamedapõhjalistel koekultuuri mikrotiiterplaatidel, kasutades sobivaid rakke, nt IB-RS-2, BHK-21 või veise neerurakke. Katseseerumid lahjendatakse vahekorras 1:4 seerumivabas rakukultuurikeskkonnas 100 RÜ/ml neomütsiini või muude sobivate antibiootikumide lisamise teel. Seerumeid inaktiveeritakse 56 °C juures 30 minutit ning 0,05 ml suuruseid koguseid kasutatakse kahekordsete seeriate valmistamiseks mikrotiiterplaatidel, kasutades 0,05 ml lahjendussilmuseid. Seejärel lisatakse igasse auku varem tiitritud viirus, mida on samuti lahjendatud seerumivabas kultuurikeskkonnas ja mis sisaldab 100 TCID50/0,05 ml. Pärast tunniajalist inkubeerimist 37 °C juures lisatakse igasse auku neutralisatsiooni võimaldamiseks 0,05 ml suspensioonirakke, mis sisaldavad 0,5–1,0 × 106 rakku 1 ml kohta rakukultuurikeskkonnas, mis sisaldab seerumivaba suu- ja sõrataudi antikeha, ning plaadid pitseeritakse. Plaate inkubeeritakse 37 °C juures. Monokihid on tavaliselt ühinenud 24 tundi. Tavaliselt on TPE testi mikroskoobi abil lugemiseks valmis 48 tunni pärast. Siis võib teha lõplikku mikroskoobi abil lugemise ning samuti võib plaadid fikseerida ja värvida makroskoopiliseks lugemiseks, nt kasutades 10 % formaliini keedusoola ja 0,05 % metüleensinist.

Testid : Iga testi puhul tehakse tuntud tiitriga homoloogilise antiseerumi kontroll, rakukontroll, seerumi toksilisuse kontroll, keskkonna kontroll ja viiruse tiitrimine, mille alusel arvutatakse viiruse tegelik kogus testis.

Tõlgendamine : TPE efektiga auke käsitatakse nakatunutena ja neutralisatsioonitiitrid väljendatakse seerumi/viiruse segudes 50 % lõpp-punkti juures esineva seerumi lõpplahjenduse pöördväärtusena, hinnatud vastavalt Spearman-Karberi meetodile. (Karber, G., 1931, Archiv für Experimentelle Pathologie und Pharmokologie, 162, 480). Testid loetakse kehtivaks, kui testis augu kohta kasutatud viiruse tegelik kogus jääb vahemikku 101,5–102,5 TCID50 ja kui võrdlusseerumi tiiter ei erine üle kahe korra prognoositud tiitrist, hinnatud eelmiste tiitrimiste alusel. Kui kontrolltulemused nendesse piiridesse ei mahu, tuleb testid uuesti teha. Lõpp-punkti tiiter 1/11 või väiksem loetakse negatiivseks.

C. Antikeha tuvastamine ja koguse kindlakstegemine ELISA abil viiakse läbi järgmise protokolli kohaselt:

Reagendid : Suu- ja sõrataudi seitsme antigeeni 1463-tüüpi viiruse vastased küüliku antiseerumid, kasutatud varem kindlaksmääratud optimaalse kontsentratsioonina karbonaadi/bikarbonaadi puhvris, pH tasemega 9,6. Antigeenid valmistatakse BHK-21 rakkude monokihtidel kasvatatud viiruse valitud tüvedest. Puhastatud supernatante kasutatakse ja eeltiitritakse vastavalt protokollile, kuid ilma seerumita, et saada lahus, mis pärast samaväärse koguse PBST (fosfaatpuhvri lisandiga keedusoola lahus, mis sisaldab 0,05 % Tween-20 ja fenoolpunase indikaatorit) lisamist annaks optilise tiheduse näidu vahemikus 1,2–1,5. Viiruseid võib kasutada inaktiveerimata kujul. PBSTd kasutatakse lahjendusvedelikuna. Valmistatakse merisea antiseerum, nakatades merisigasid iga serotüübi 146S antigeeniga. Valmistatakse PBST varem kindlaksmääratud optimaalne kontsentratsioon, mis sisaldab 19 % tavalist veise seerumit ja 19 % tavalist küüliku seerumit. Varem kindlaksmääratud optimaalse kontsentratsiooniga PBST puhul, mis sisaldab 19 % tavalist veise seerumit ja 5 % tavalist küüliku seerumit, kasutatakse küüliku meriseavastast immunoglobuliini, mis on konjugeeritud mädarõika peroksüdaasiga. Katseseerum lahjendatakse PBST-s.

Menetlus:

1. ELISA plaadid kaetakse 50 μl küüliku viirusevastase seerumiga, mis on seisnud üle öö niiskes ruumis ümbritseva υhu temperatuuril.

2. U-kujulise põhjaga aukudega plaadil (kandeplaat) valmistatakse 50 mikroliitrine korduskogus, igast katseseerumist kahekordsed seeriad alates vahekorrast 1:4. Igasse auku lisatakse 50 mikroliitrine antigeeni püsiv kogus ja segudel lastakse öö otsa seista temperatuuril 4 °C. Antigeeni lisamine vähendab seerumi esialgset lahjendust vahekorrani 1:8.

3. ELISA plaate pestakse viis korda PBST-ga.

4. Seejärel kantakse 50 mikroliitrised seerumi/antigeeni segud kandeplaatidelt küüliku seerumiga kaetud ELISA plaatidele ja inkubeeritakse 37 °C juures tund aega pöörleval loksutil.

5. Pärast pesemist lisatakse igasse auku 50 μl punktis 4 kasutatud antigeeni merisea antiseerumit. Plaate inkubeeritakse 37 °C juures üks tund pöörleval loksutil.

6. Plaadid pestakse ja igasse auku lisatakse 50 μl küüliku meriseavastast immunoglobuliini, mis on konjugeeritud mädarõika peroksüdaasiga. Plaate inkubeeritakse 37 °C juures üks tund pöörleval loksutil.

7. Plaadid pestakse ja igasse auku lisatakse 50 μl ortofenüleendiamiini, mis sisaldab 0,05 % H2O2 (30 %) w/v.

8. Reaktsioon peatatakse 15 minuti pärast 1,25 M H2SO4-ga.

Plaate loetakse spektrofotomeetriliselt 492 nm juures mikroarvutiga ühendatud ELISA plaadilugejal.

Testid : Iga kasutatud antigeeni kohta on 40 auku, mis sisaldavad seerumi asemel PBST-s lahjendatud antigeeni. Veise homoloogilise võrdleva antiseerumi kaks kahekordse lahjendusega seeriat. Negatiivse veiseseerumi kaks kahekordset lahjenduste seeriat.

Tõlgendamine : Antikeha tiitreid väljendatakse katsekeha lõpliku lahjendusena, mis annavad tulemuseks 50 % OD väärtuse keskmisest, mis on registreeritud viiruse kontrolli aukudes, kus seerumit ei olnud. Tiitrid, mille lahjendusaste on suurem kui 1:40, loetakse positiivseks.

Viited : Hamblin C, Barnett ITR and Hedger RS (1986) "A new enzyme-linked immunosorbent assay (Elisa) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. I. Development and method of ELISA." Journal of Immunological Methods, 93, 115 kuni 121.11.

Aujeszky haigus (AJD)

A. Tehakse seerumi neutralisatsiooni test vastavalt järgmisele protokollile:

Seerum : kõik seerumid inaktiveeritakse soojusega 56 °C juures 30 minuti jooksul enne kasutamist.

Menetlus : Tehakse konstantse viirusdoosiga eri viiruste seerumi neutralisatsiooni test mikrotiiterplaatidel, kasutades Vero või muid sobivaid rakke. Aujeszky haiguse viirust kasutatakse kontsentratsiooniga 100 TCID50 0,025 ml kohta; inaktiveeritud lahjendamata seerumiproovid segatakse sama koguse (0,025 ml) viirussuspensiooniga. Enne asjakohaste rakkude lisamist tuleks viiruse ja seerumi segusid inkubeerida tund aega 37 °C juures mikrotiiterplaadil. Rakke kasutatakse sellise kontsentratsiooni juures, mille puhul tekib täielik monokiht 24 tunniga.

Testid : i) viiruse nakkuslikkuse test, ii) seerumi toksilisuse kontroll, iii) nakatamata rakukultuuri kontroll, iv) võrdlus-antiseerumid.

Tõlgendamine : neutralisatsioonitesti tulemused ja kasutatud viiruse tiiter registreeritakse pärast seitsmepäevast inkubeerimist temperatuuril 37 °C. Seerumi tiitrid alla lahjendusastme 1:2 (lahjendamata seerum) loetakse negatiivseks.

B. Mis tahes muu komisjoni otsuse 2001/618/EMÜ (milles käsitletakse Aujeszky haigusega seotud lisatagatisi ühenduse territooriumi teatavatesse osadesse saadetavate sigade puhul) raames tunnustatud test.

Sigade (transmissiivne) viirusgastroenteriit (TGE)

Tehakse seerumi neutralisatsiooni test vastavalt järgmisele protokollile:

Seerum : Kõik seerumid inaktiveeritakse soojusega 56 °C juures 30 minuti jooksul enne kasutamist.

Menetlus : Tehakse konstantse viirusdoosiga eri viiruste seerumi neutralisatsiooni test mikrotiiterplaatidel, kasutades A72 (koera kasvajad) või muid tundlikke rakusüsteeme. Sigade (transmissiivse) viirusgastroenteriidi viirust tuleks kasutada kontsentratsiooniga 100 TCID50 0,025 ml kohta; inaktiveeritud lahjendamata seerumiproovid segatakse sama koguse (0,025 ml) viirussuspensiooniga. Enne asjakohaste rakkude lisamist tuleks viiruse ja seerumi segusid inkubeerida tund aega 37 °C juures mikrotiiterplaatidel. Rakke kasutatakse sellise kontsentratsiooni juures, mille puhul tekib täielik monokiht 24 tunniga. Igasse auku pannakse 0,1 ml rakususpensiooni.

Testid : i) viiruse nakkuslikkuse test, ii) seerumi toksilisuse kontroll, iii) nakatamata rakukultuuri kontroll, iv) võrdlus-antiseerumid.

Tõlgendamine : neutralisatsioonitesti tulemused ja kasutatud viiruse tiiter registreeritakse pärast kolme- kuni viiepäevast inkubeerimist temperatuuril 37 °C. Seerumi tiitrid alla lahjendusastme 1:2 loetakse negatiivseks. Kui lahjendamata seerumiproovid on toksilised rakukultuuride suhtes, võib seerumeid enne testis kasutamist lahjendada vahekorras 1:2. See on samaväärne seerumi lõpliku lahjendusega vahekorras 1:4. Seerumi tiitrid alla lahjendusastme 1:4 (lõplik lahjendus) loetakse sellistel juhtudel negatiivseteks.

Sigade vesikulaarhaigus (SVD)

Analüüsid sigade vesikulaarhaiguse (SVD) tuvastamiseks viiakse läbi vastavalt komisjoni otsusele 2000/428/EÜ.

Sigade katk (CSF)

Analüüsid sigade katku (CSF) tuvastamiseks viiakse läbi vastavalt komisjoni otsusele 2002/106/EÜ.

Sigade katku testide teostamisel tuleb järgida suuniseid, mis on sätestatud OIE diagnostiliste testide ja vaktsiinide standardite käsiraamatu (Manual of Standards for Diagnostic Tests and Vaccines) 2.1.13 peatükis.

Sigade katku seroloogilise testi tundlikkuse ja spetsiifilisuse tõttu peaks seda teostama riiklik kvaliteeditagamiskavaga laboratoorium. Kasutatavad testid peavad tõestatult suutma tuvastada mitmesuguseid nõrku ja tugevaid positiivseid standardseerumeid ning võimaldama antikehade avastamist varajases faasis ja paranemisfaasis.

II LISA (VÄRSKE LIHA)

1. OSA

Kolmandate riikide või nende osade loetelu

- ajutine kood, mis ei takista riigi täpsustatud nime kasutuselevõttu pärast vastavasisuliste ÜRO läbirääkimiste otsuse saamist.

[1]

Riik | Territooriumi kood | Territooriumi kirjeldus | Veterinaarsertifikaat | Eritingimused |

Näidis(ed) | SG |

1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |

AL — Albaania | AL-0 | Kogu riik | – | | |

AR — Argentina | AR-0 | Kogu riik | EQU | | |

AR-1 | Järgmised provintsid: Buenos Aires, Catamarca, Chaco, Corrientes, Entre Ríos, Formosa (välja arvatud Ramón Lista territoorium), Jujuy, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, Salta (välja arvatud järgmised departemangud: General José de San Martín, Rivadavia, Orán, Iruya ja Santa Victoria), San Juan, San Luis, Santa Fe, Santiago del Estero ja Tucuman. | BOV | A | 1 ja 2 |

AR-2 | La Pampa ja Santiago del Estero | BOV | A | 1 ja 2 |

AR-3 | Cordoba | BOV | A | 1 ja 2 |

AR-4 | Chubut, Santa Cruz ja Tulemaa | BOV, OVI | | |

AR-5 | Formosa (üksnes Ramon Lista territoorium) ja Salta (üksnes Rivadavia departemang) | BOV | A | 1 ja 2 |

AR-6 | Salta (üksnes järgmised departemangud: General Jose de San Martin, Oran, Iruya ja Santa Victoria) | BOV | A | 1 ja 2 |

AU — Austraalia | AU-0 | Kogu riik | BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW | | |

BA — Bosnia ja Hertsegoviina | BA-0 | Kogu riik | – | | |

BG — BULGAARIA | BG-0 | Kogu riik | EQU | | |

BG-1 | Järgmised provintsid: Varna, Dobrich, Solistra, Choumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, V.Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdiv, Smolian, Pasardjik, Sofia rajoon, Sofia linn, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana ja Vidin | BOV, OVI, RUW, RUF | | |

BG-2 | Järgmised provintsid: Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo ja Kardjali, välja arvatud 20 km laiune koridor Türgi piiri ääres | | | |

BH — Bahrain | BH-0 | Kogu riik | – | | |

BR — Brasiilia | BR-0 | Kogu riik | EQU | | |

BR-1 | Järgmised osariigid: Paraná, Minas Gerais (välja arvatud piirkonnad: Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas ja Bambuí), São Paulo, Espíritu Santo, Mato Grosso do Sul (välja arvatud järgmised haldusüksused: Sete Quedas, Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Mato Grosso Rio Verde ja Corumbá), Santa Catarina Goias ja järgmised haldusüksused: Cuiaba (välja arvatud järgmised haldusüksused: San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone ja Barão de Melgaço), Caceres (välja arvatud haldusüksus Caceres), Lucas do Rio Verde, Rondonopolis (välja arvatud haldusüksus Itiquiora), Barra do Garça ja Barra do Bugres Mato Grossos. | BOV | A | 1 ja 2 |

BR-2 | Rio Grande do Suli osariik | BOV | A | 1 ja 2 |

BR-3 | Sete Quedas haldusüksus Mato Grosso do Sulis | BOV | A | 1 ja 2 |

BW — Botswana | BW-0 | Kogu riik | EQU, EQW | | |

BW-1 | Veterinaarkontrollitsoonid 5, 6, 7, 8, 9 ja 18 | BOV, OVI, RUF, RUW | F | 1 ja 2 |

BW-2 | Veterinaarkontrollitsoonid 10, 11, 12, 13 ja 14 | BOV, OVI, RUF, RUW | F | 1 ja 2 |

BY — Valgevene | BY-0 | Kogu riik | – | | |

BZ — Belize | BZ-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

CA — Kanada | CA-0 | Kogu riik | BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW RUF, RUW, | | |

CH — Šveits | CH-0 | Kogu riik | BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW | | |

CL — Tšiili | CL-0 | Kogu riik | BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW | | |

CN — Hiina (Rahvavabariik) | CN-0 | Kogu riik | – | | |

CO — Colombia | CO-0 | Kogu riik | EQU | | |

CO-1 | Järgmiselt piiratud ala: punktist, kus Murri jõgi suubub Atrato jõkke allavoolu mööda Atrato jõge kuni kohta, kus see suubub Atlandi ookeani, sellest punktist mööda Atlandi ookeani rannikujoont Tiburóni neemeni Panama piiril; sellest punktist Vaiksesse ookeani mööda Columbia-Panama piiri: sellest punktist Valle jõe suudmesse mööda Vaikse ookeani rannikut ja sealt otsejoones sinna, kus Murri jõgi voolab Atrato jõkke. | BOV | A | 2 |

CO-2 | Järgmised haldusüksused; Arboletas, Necocli, San Pedro de Urah, Turbo, Apartado, Chigorodo, Mutata, Dabeiba, Uramita, Murindo, Riosucio (Atrato jõe parem kallas) ja Frontino. | EQU | | |

CO-3 | Järgmiselt piiratud ala: Sinu jõe suudmest Atlandi ookeani ääres ülesvoolu mööda jõge kuni selle ülemjooksuni Alto Paramillo's; sellest punktist mööda Antioquia ja Córdoba departemangude vahelist piiri kuni Puerto Rey'ni Atlandi ookeani ääres, ja sellest punktist mööda Atlandi ookeani rannajoont kuni Sinu jõe suudmeni. | BOV | A | 2 |

CR — Costa Rica | CR-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

CU — Kuuba | CU-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

CY — Küpros | CY-0 | Kogu riik | BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW | | |

CZ — Tšehhi Vabariik | CZ-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF, POR, SUF | | |

CZ-1 | Kogu riik, välja arvatud järgmised provintsid: Kromeriz, Vyskov, Hodonin, Uherske, Hradiste, Zlin ja Vsetin | SUW | | |

DZ — Alžeeria | DZ-0 | Kogu riik | – | | |

EE — Eesti | EE-0 | Kogu riik | RUW, RUF | | |

POR | D | |

ET — Etioopia | ET-0 | Kogu riik | – | | |

FK — Falklandi saared | FK-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU | | |

GL — Gröönimaa | GL-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUF, RUW | | |

GT — Guatemala | GT-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

HK — Hongkong | HK-0 | Kogu riik | – | | |

HN — Honduras | HN-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

HR — Horvaatia | HR-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUF, RUW | | |

HU — Ungari | HU-0 | Kogu riik | BOV, POR, OVI, EQU, RUW, RUF, SUF | | |

SUW | C | |

IL — Iisrael | IL-0 | Kogu riik | – | | |

IN — India | IN-0 | Kogu riik | – | | |

IS — Island | IS-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU | | |

KE — Kenya | KE-0 | Kogu riik | – | | |

LT — Leedu | LT-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF | | |

POR | D | |

LV — LÄTI | LV-0 | Kogu riik | RUW, RUF | | |

MA — Maroko | MA-0 | Kogu riik | EQU | | |

MG — Madagaskar | MG-0 | Kogu riik | – | | |

MK — endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik [1] | MK-0 | Kogu riik | OVI, EQU | | |

MT — Malta | MT-0 | Kogu riik | BOV, POR, EQU | | |

MU — Mauritius | MU-0 | Kogu riik | – | | |

MX — Mehhiko | MX-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

NA — Namiibia | NA-0 | Kogu riik | EQU, EQW | | |

NA-1 | Palgrave Pointist (läänes) kuni Gamini (idas) kulgevast piiritarast lõuna pool asuv ala | BOV, OVI, RUF, RUW | F | 2 |

NC — Uus-Kaledoonia | NC-0 | Kogu riik | BOV, RUF, RUW | | |

NI — Nikaraagua | NI-0 | Kogu riik | – | | |

NZ — Uus-Meremaa | NZ-0 | Kogu riik | Vastavalt komisjoni otsusele 2003/56/EÜ | | |

PA — Panama | PA-0 | Kogu riik | BOV, EQU | | |

PL — Poola | PL-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF | | |

POR | D | |

PY — Paraguay | PY-0 | Kogu riik | EQU | | |

PY-1 | Chaco central ja San Pedro alad | BOV | A & F | 1 ja 2 |

RO — Rumeenia | RO-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF | | |

RU — Venemaa Föderatsioon | RU-0 | Kogu riik | – | | |

RU-1 | Murmanski oblast | RUF | | |

SCG — Serbia ja Montenegro | SCG-0 | Kogu riik | EQU | | |

SCG-1 | Kogu riik, välja arvatud Kosovo ja Metohija piirkonnad | BOV, OVI | | |

SI — Sloveenia | SI-0 | Kogu riik | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF | | |

SK — Slovakkia | SK-0 | Kogu riik | | | |

SK-1 | Järgmised veterinaar- ja toiduametite ringkonnad: Trnava (Piešťany, Hlohovec ja Trnava rajoon); Levice (Levice rajoon); Nitra (Nitra ja Zlaté Moravce rajoon); Topoľčany (Topoľčany rajoon); Nové Mesto nad Váhom (Nové Mesto nad Váhom rajoon); Trenčín (Trenčín ja Bánovce nad Bebravou rajoon) Prievidza (Prievidza ja Partizánske rajoon); Púchov (Púchov ja Ilava rajoon); Žiar nad Hronom (Žiar nad Hronom, Žarnovica ja Banská Štiavnica rajoon); Zvolen (Zvolen ja Detva rajoon); Banská Bystrica (Banská Bystrica ja Brezno rajoon). | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF | | |

SK-2 | Järgmised veterinaar- ja toiduametite ringkonnad: Bratislava mesto (Bratislava I, II, III, IV ja V rajoon); Senec (Senec, Pezinok ja Malacky rajoon); Dunajská Streda (Dunajska Streda rajoon); Galanta (Galanta rajoon); Senica (Senica ja Skalica rajoon); Nové Mesto nad Váhom (Myjava rajoon); Púchov (Považská Bystrica rajoon); Nové Zámky (Nové Zámky rajoon); Komárno (Komárno rajoon); Šaľa (Šaľa rajoon); Žilina (Žilina ja Bytča rajoon); Dolný Kubín (Dolný Kubín, Tvrdošín ja Námestovo rajoon); Martin (Martin ja Turčianske Teplice rajoon); Liptovský Mikuláš (järgmised rajoonid: Liptovský Mikuláš ja Ružomberok); Lučenec (järgmised rajoonid: Lučenec ja Poltár); Veľký Krtíš (Veľký Krtíš rajoon); Rimavská Sobota (Rimavská Sobota ja Revúca rajoon); Zvolen (Krupina rajoon); Poprad (järgmised rajoonid: Poprad, Kežmarok ja Levoča); Prešov (Prešovi ja Sabinovi rajoon); Bardejov (Bardejovi rajoon); Vranov nad Topľou (Vranov nad Topľou rajoon); Svidník (järgmised rajoonid: Svidník ja Stropkov); Humenné (Humenné, Medzilaborce ja Snina rajoon); Stará Ľubovňa (Stará Ľubovňa rajoon); Košice-mesto (Košice I, II, III ja IV rajoon); Košice-okolie (Košice-okolie rajoon); Michalovce (Michalovce ja Sobrance rajoon); Rožňava (Rožňava rajoon); Spišská Nová Ves (Spišská Nová Ves ja Gelnica rajoon) ja Trebišov (Trebišovi rajoon). | BOV, OVI, EQU, RUW, RUF, POR | D | |

SV — EL SALVADOR | SV-0 | Kogu riik | – | | |

SZ — Svaasimaa | SZ-0 | Kogu riik | EQU, EQW | | |

SZ-1 | Piirkond lääne pool nn punase joone taradest, mis kulgevad Usutu jõest kuni Lõuna-Aafrika piirini Nkalashaneist läänes, välja arvatud suu- ja sõrataudi seire ja vaktsineerimise kontrolltsoonid, kehtestatud õigusaktiga, mis on avaldatud 2001. aasta ametlikus väljaandes nr 51 | BOV, RUF, RUW | F | 2 |

TH — Tai | TH-0 | Kogu riik | – | | |

TN — Tuneesia | TN-0 | Kogu riik | – | | |

TR — Türgi | TR-0 | Kogu riik | – | | |

TR-1 | Järgmised provintsid: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ja Kirikkale | EQU | | |

UA — Ukraina | UA-0 | Kogu riik | – | | |

US — Ameerika Ühendriigid | US-0 | Kogu riik | BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW | | |

UY — Uruguay | UY-0 | Kogu riik | EQU | | |

BOV | A | 1 |

OVI | B | 1 ja 2 |

ZA — Lõuna-Aafrika | ZA-0 | Kogu riik | EQU, EQW | | |

ZA-1 | Kogu riik, välja arvatud: suu- ja sõrataudi kontrolltsooni osa, mis asub Mpumalanga ja Põhjaprovintside veterinaarpiirkonnas, Natali veterinaarpiirkonna Ingwavuma ringkonnas ning 28° pikkusjoonest ida pool paikneval Botswana piiri äärsel alal, jaCamperdowni ringkond KwaZuluNatali provintsis | BOV, OVI, RUF, RUW | F | 2 |

ZW — Zimbabwe | ZW-0 | Kogu riik | – | | |

Sertifikaati ei ole kehtestatud ja värske liha import ei ole lubatud.

Territooriumi | Veterinaarsertifikaat | Kuupäevad, millevahelisel ajal import ühendusse on või ei ole lubatud seoses lihaloomade tapmiskuupäevadega |

kood | Näidis | | |

SG | AR-1 | BOV | A | Enne 31. jaanuari 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 1. veebruari 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | AR-2 | BOV | A | Enne 8. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 9. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | AR-3 | BOV | A | Enne 26. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Puuduvad | Pärast 27. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | AR-4 | BOV, OVI, RUM, RUF | – | Enne 28. veebruari 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 1. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | AR-5 | BOV | A | Enne 10. juulit 2003 (kaasa arvatud) |

Lubatud | Pärast 11. juulit 2003 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | AR-6 | BOV | A | Enne 4. septembrit 2003 (kaasa arvatud) |

Lubatud | Pärast 5. septembrit 2003 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | BR-2 | BOV | A | Enne 30. novembrit 2001 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 1. detsembrit 2001 (kaasa arvatud) |

Lubatud | BR-3 | BOV | A | Enne 31. oktoobrit 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | Pärast 1. novembrit 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | BW-1 | BOV, OVI, RUM, RUF | A | Enne 7. juulit 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 8. juulit 2002 (kaasa arvatud) kuni 23. detsembrini 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | Pärast 24. detsembrit 2002 (kaasa arvatud) kuni 6. juunini 2003 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 7. juunit 2003 (kaasa arvatud) |

Lubatud | BW-2 | BOV, OVI, RUM, RUF | A | Enne 6. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 7. märtsi 2002 (kaasa arvatud) |

Lubatud | PY-1 | BOV | A | Enne 31. augustit 2002 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 1. septembrit 2002 (kaasa arvatud) kuni 19. veebruarini 2003 (kaasa arvatud) |

Lubatud | Pärast 20. veebruari 2003 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | UY-0 | BOV, OVI | A | Enne 31. oktoobrit 2001 (kaasa arvatud) |

Pole lubatud | Pärast 1. novembrit 2001 (kaasa arvatud) |

1 —

2 —

: kategooria piirangud

Rups ei ole lubatud (välja arvatud veiste vahelihas ja mälumislihased).

2. OSA

Veterinaarsertifikaatide näidised

Näidis(ed):

BOV — : koduveiste (Bos taurus, Bison bison, Bubalus bubalis ja nende ristandid) värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

POR — : kodusigalaste (Sus scrofa) värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

OVI — : kodulammaste (Ovis aries) ja -kitsede (Capra hircus) värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

EQU — : koduloomadena peetavate hobuslaste (Equus caballus, Equus asinus ja nende ristandid) värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

RUF — : tehistingimustes mittekoduloomadena peetavate muude kui sigalaste ja kabjaliste värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

RUW — : looduslike mittekoduloomadena peetavate muude kui sigalaste ja kabjaliste värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

SUF — : tehistingimustes peetavate looduslike sigalaste värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

SUW — : looduslike mittekoduloomadena peetavate sigalaste värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

EQW — : looduslike mitte koduloomadena peetavate kabjaliste värske liha veterinaarsertifikaadi näidis

SG (Täiendavad tagatised):

F : : tagatised sertifikaatide näidiste BOV (punkt 10.6), OVI (punkt 10.6), RUF (punkt 10.7) ja RUW (punkt 10.4) kohaselt sertifitseeritud värske liha, välja arvatud rupsi, laagerdamise, pH-taseme mõõtmise ja konditustamise kohta

B : : tagatised laagerdunud trimmitud rupsi kohta vastavalt sertifikaadi näidisele BOV (punkt 10.6)

C : : tagatised sigade katku laborikatse kohta rümpadel, millest saadi sertifikaadi näidise SUW (punkt 10.3 a) kohaselt sertifitseeritud värske liha

D : : tagatised vedelate toidujäätmete kasutamise kohta söödana majandi(te)s, mille loomadest on saadud sertifikaadi näidiste POR (punkt 10.3d) kohaselt sertifitseeritud värske liha

E : : tagatised tuberkuloosiproovi kohta loomadel, kellest on saadud sertifikaadi näidise BOV (punkt 10.4d) kohaselt sertifitseeritud värske liha

F : : tagatised sertifikaatide näidiste BOV (punkt 10.6), OVI (punkt 10.6), RUF (punkt 10.7) ja RUW (punkt 10.4) kohaselt sertifitseeritud värske liha, välja arvatud rupsi, laagerdamise ja konditustamise kohta

Märkused

a) Veterinaarsertifikaadid koostab ekspordiriik II lisa 2. osas olevate näidiste alusel kooskõlas asjaomasele lihale vastava näidise ülesehitusega. Need sisaldavad näidises olevas nummerdatud järjekorras kinnitusi, mis on nõutavad mis tahes kolmanda riigi jaoks ja täiendavaid tagatisi, mis on nõutavad eksportiva kolmanda riigi või selle osa jaoks.

b) Eraldi ja unikaalne sertifikaat tuleb anda ühelt II lisa 1. osa 2. ja 3. veerus nimetatud territooriumilt eksporditava liha kohta, kes saadetakse samasse sihtkohta ja keda veetakse samas raudteevagunis, veoautos, õhusõidukis või laevas.

c) Iga sertifikaat koosneb ühest lehest, mis on kahepoolne, või kui vaja läheb rohkem teksti, siis on sertifikaat sellisel kujul, et kõik vajalikud lehed moodustavad osa ühtsest tervikust ja on jagamatud.

d) See koostatakse vähemalt ühes EL liikmesriigi riigikeeles, kus teostatakse ülevaatus piiripunktis, ja vähemalt ühes sihtriigiks oleva EL liikmesriigi riigikeeles. Kõnealused liikmesriigid võivad lubada vajaduse korral muude keelte kasutamist, millele tuleb lisada ametlik tõlge.

e) Kui partii osade identifitseerimise otstarbel (sertifikaadi näidise punkti 8.3 loend) lisatakse sertifikaadile täiendavaid lehti, käsitletakse neid lehti samuti sertifikaadi originaali osadena ja igale lehele kantakse sertifikaati väljastava riikliku veterinaararsti allkiri ja tempel.

f) Kui sertifikaat, sealhulgas punktis e osutatud täiendavad loendid, koosneb rohkem kui ühest lehest, on iga lehe allservas number — (lehekülje number)/(lehekülgi kokku) — ja ülaservas pädeva asutuse määratud sertifikaadi koodnumbrit.

g) Sertifikaadi originaali peab täitma ja allkirjastama riiklik veterinaararst. Ekspordiriigi pädevad asutused tagavad, et sertifikaadi põhimõtted vastavad nõukogu direktiivis 96/93/EÜ kehtestatud põhimõtetele.

Allkirja värv erineb teksti värvist. Sama reeglit kohaldatakse muude kui reljeefsete või vesimärgiga templite suhtes.

h) Sertifikaadi originaal peab olema EL piiripunkti jõudmisel partiiga kaasas.

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

"

[1] Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik;

--------------------------------------------------

B LISA

"

“I LISA

Kolmandate riikide territooriumide kirjeldus, millest on lubatud eksport ühendusse

Riik | Territooriumi kood | Versioon | Territooriumi kirjeldus |

Brasiilia | BR-1 | – | Komisjoni otsuse 94/984/EÜ [1](viimati muudetud kujul) I lisas kirjeldatud ala |

Mis tahes riik II lisa esimeses veerus | ISO kood vastavalt II lisa esimesele veerule | | Kogu riik |

II LISA

Loomatervishoiu ja terviseohutuse nõuded, mis on kirjas nõutava veterinaarsertifikaadi näidises

Riik | Territooriumi kood | Metslinnud | Jäneslased (küülikud ja jänesed) | Loodus-likud maismaa-imetajad, välja arvatud jäneslased ja kabiloomad |

Looduses kasvanud | Tehistingi-mustes peetavad | Looduses kasvanud | Kodu-küülikud | NS [1] | ET [2] |

NS [1] | ET [2] | NS [1] | ET [2] | NS [1] | ET [2] | NS [1] | ET [2] |

AR | Argentina | AR | D | 8 | I | | C | | H | – |

AU | Austraalia | AU | – | | – | | C | | H | | E |

BG | Bulgaaria | BG | D | | I | | C | | H | | – |

BR | Brasiilia | BR | – | | – | | C | | H | | – |

BR-1 | D | 8 | I | | C | | H | | – |

CA | Kanada | CA | D | 8 | I | | C | | H | | E |

CH | Šveits | CH | D | | I | | C | | H | | – |

CL | Tšiili | CL | D | 8 | I | | C | | H | | – |

CY | Küpros | CY | D | 8 | I | | C | | H | | – |

CZ | Tšehhi Vabariik | CZ | D | | I | | C | | H | | – |

EE | Eesti | EE | – | | – | | C | | H | | E |

GL | Gröönimaa | GR | D | | – | | C | | H | | E |

HR | Horvaatia | HR | D | | I | | C | | H | | – |

HU | Ungari | HU | D | | I | | C | | H | | – |

IL | Iisrael | IL | D | 8 | I | | C | | H | | – |

LT | Leedu | LT | D | | I | | C | | H | | E |

IV | Läti | IV | – | | – | | C | | H | | E |

NZ | Uus-Meremaa | NZ | D | 8 | I | | C | | H | | E |

PL | Poola | PL | D | | I | | C | | H | | – |

RO | Rumeenia | RO | D | | I | | C | | H | | E |

RU | Venemaa | RU | – | | – | | C | | H | | E |

SI | Sloveenia | SI | D | | I | | C | | H | | – |

SK | Slovaki Vabariik | SK | D | | I | | C | | H | | – |

TH | Tai | TH | D | 8 | I | | C | | H | | – |

TN | Tuneesia | TN | D | 8 | 1 | | C | | H | | – |

US | Ameerika Ühendriigid | US | D | 8 | I | | C | | H | | – |

Mis tahes muu kolmas riik, mis kuulub otsuse 79/542/EMÜ, viimati muudetud kujul, II lisa 1. osas koostatud loetellu. | – | | – | | C | | H | | – |

NS ET "

[1] EÜT L 378, 31.12.1994, lk 11.

[1] täidetav näidissertifikaat. Tabelis olevad tähed (C, H, E) viitavad iga lihakategooria puhul kasutatava sertifikaadi näidisele vastavalt käesoleva otsuse III lisale. Kriips "–" tähendab, et liha import ei ole lubatud.

[2] eritingimused. Tabelites olevad numbrid viitavad ekspordiriigi poolt käesoleva otsuse IV lisa kohaselt antavatele eritingimustele. Need peab ekspordiriik lisama käesoleva otsuse III lisas sätestatud sertifikaadi vastava näidise V jaotisesse.

--------------------------------------------------