32002R1030



Euroopa Liidu Teataja L 157 , 15/06/2002 Lk 0001 - 0007


Nõukogu määrus (EÜ) nr 1030/2002,

13. juuni 2002,

millega kehtestatakse ühtne elamisloavorm kolmandate riikide kodanike jaoks

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikli 63 punkti 3,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust [2]

ning arvestades järgmist:

(1) Amsterdami lepinguga seatakse eesmärgiks luua järk-järgult vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanev ala ning antakse komisjonile algatusõigus ühtlustatud sisserändepoliitikaga seotud asjakohaste meetmete võtmiseks.

(3) Vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanevat ala käsitleva Amsterdami lepingu sätete rakendamist käsitleva nõukogu ja komisjoni tegevuskava [3] paragrahvi 38 punkti c alapunktiga ii nähakse ette liikmesriikide poolt pikaajaliste viisade ja elamislubade väljaandmise menetlusnormide ettevalmistamine.

(3) 15. ja 16. oktoobri 1999. aasta Euroopa Ülemkogu Tampere istungil rõhutati selle ühtlustatud sisserändepoliitika vajalikkust, eelkõige kolmandate riikide kodanike sissesõitu ja elamist käsitlevaid asutamislepingu sätteid silmas pidades.

(4) Nõukogu ühismeede 97/11/JSK [4] ühtse elamisloavormi kohta kinnitab vajadust ühtlustada liikmesriikide poolt kolmandate riikide kodanikele antavate elamislubade vorm. Seepärast on kohane ühismeede 97/11/JSK asendada ühenduse õigusaktiga.

(5) On oluline, et ühtne elamisloavorm sisaldaks kogu vajalikku informatsiooni ja vastaks väga kõrgetele tehnilistele nõudmistele, eriti järeletegemist ja võltsimist välistavate kaitsemeetmete osas. See aitab ennetada ebaseaduslikku sisserännet ja ebaseaduslikku elamist ning nende vastu võidelda. Vorm peaks ka sobima kasutamiseks kõikides liikmesriikides ja olema varustatud üldiselt äratuntavate turvaelementidega, mis on palja silmaga nähtavad.

(6) Tugevdamaks elamislubade kaitset võltsimise ja järeletegemise eest arutavad liikmesriigid ja komisjon, võttes arvesse tehnoloogia arengut, korrapäraselt muudatusi, mida tuleks lubades sisalduvate turvaelementide muutmise ning eelkõige uute biomeetriliste elementide lisamise osas teha.

(7) Käesolevas määruses sätestatakse üksnes spetsifikaat, mis ei ole salajane. Nimetatud spetsifikaadile tuleb lisada täiendavad turvaelemendid, mis peavad jääma salajasteks, et takistada järeletegemist ja võltsimist, ega tohi sisaldada isikuandmeid või viiteid isikuandmetele. Selle täiendava tehnospetsifikaadi vastuvõtmise pädevus tuleks anda komisjonile, keda abistab ühtse viisavormi kehtestamist käsitleva nõukogu 29. mai 1995. aasta määruse (EÜ) nr 1683/95 [5] artikliga 6 loodud komitee. Sellega seoses tuleb tagada, et ei tekiks ebajärjepidevust nõukogu 17. detsembri 1997. aasta ning 8. juuni 2001. aasta otsustel põhinevate elamislubade vahel.

(8) Tagamaks, et nimetatud teavet ei levitata laiemalt, kui vaja, peaks iga liikmesriik määrama ka ainult ühe ühtset elamisloavormi trükkiva asutuse, kusjuures liikmesriigile jääb õigus seda asutust vajaduse korral vahetada. Turvalisuse tagamiseks peab iga liikmesriik teatama kõnealuse pädeva asutuse nime komisjonile ja teistele liikmesriikidele.

(9) Liikmesriigid peaksid komisjoniga kooskõlastades rakendama vajalikke meetmeid tagamaks, et isikuandmete töötlemisel järgitaks Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiivis 95/46/EÜ (üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta) [6] sätestatud nõudeid nimetatud andmete kaitse kohta.

(10) Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise kord. [7]

(11) Käesolev määrus ei mõjuta liikmesriikide pädevust riikide ja territoriaalüksuste ning nende ametivõimude poolt väljastatud passide, reisidokumentide ja isikut tõendavate dokumentide tunnustamise alal.

(12) Taani on Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli artiklite 1 ja 2 kohaselt teatanud, et ei osale käesoleva määruse vastuvõtmises, ning seetõttu seda tema suhtes ei kohaldata. Võttes arvesse, et käesoleva määruse eesmärk on täiendada Schengeni acquis'd vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingu IV jaotisele, otsustab Taani vastavalt protokolli artiklile 5 kuue kuu jooksul pärast seda, kui nõukogu on käesoleva määruse vastu võtnud, kas ta võtab selle sätted üle oma siseriiklikku õigusesse.

(13) Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi puhul kujutab käesolev määrus endast nende Schengeni acquis' sätete edasiarendamist, mis on seotud nõukogu 17. mai 1999. aasta otsuse 1999/437/EÜ (Euroopa Liidu Nõukogu ning Islandi Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel nimetatud kahe riigi Schengeni acquis' rakendamises, kohaldamises ja edasiarendamises osalemise kohta sõlmitud lepingu teatavate rakenduseeskirjade kohta) [8] artikli 1 punktis B osutatud valdkonnaga.

(14) Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli artikli 3 kohaselt teatas Ühendkuningriik 3. juuli 2001. aasta kirjaga oma soovist osaleda käesoleva määruse vastuvõtmises ja kohaldamises.

(15) Vastavalt nimetatud protokolli artiklile 1 ei osale Iirimaa käesoleva määruse vastuvõtmises. Sellest tulenevalt ning ilma et see mõjutaks eespool nimetatud protokolli artikli 4 kohaldamist, ei kohaldata käesoleva määruse sätteid Iirimaa suhtes,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

1. Liikmesriikide poolt kolmandate riikide kodanikele antavad elamisload koostatakse ühtses vormis ning neil on piisavalt ruumi käesoleva määruse lisas sätestatud teabe jaoks. Ühtset vormi võib kasutada kleebise või eraldi dokumendina. Iga liikmesriik võib ühtse vormi vastavale väljale lisada teabe loa iseloomu ja asjassepuutuva isiku õigusliku seisundi kohta, eelkõige info selle kohta, kas isikul on lubatud töötada.

2. Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a) elamisluba — liikmesriigi ametivõimude poolt välja antud mis tahes luba, mis võimaldab kolmanda riigi kodanikul seaduslikult tema territooriumil viibida, välja arvatud:

i) viisad;

ii) load, mis antakse elamisloa- või varjupaigataotluse läbivaatamiseni;

iii) kuni kuuekuuliseks riigis viibimiseks nende liikmesriikide poolt antud load, kes ei kohalda 14. juunil 1985 Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel nende ühispiiridel kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta sõlmitud Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni [9] artiklit 21;

b) kolmanda riigi kodanik — isik, kes ei ole liidu kodanik asutamislepingu artikli 17 lõike 1 tähenduses.

Artikkel 2

1. Artikli 7 lõikes 2 nimetatud korras kehtestatakse ühtse elamisloavormi täiendav tehnospetsifikaat järgmises:

a) täiendavad turvaelemendid ja -nõuded, sealhulgas tugevdatud võltsimis- ja järeletegemisvastased standardid;

b) ühtse elamisloa täitmise tehnilised menetlused ja reeglid;

c) ühtse elamisloa täitmise muud nõuded.

2. Ühtse elamisloa värvilahendust võib muuta artikli 7 lõikes 2 osutatud korras.

Artikkel 3

Artiklis 2 osutatud spetsifikaadi osad on salajased ja neid ei avalikustata. Need tehakse kättesaadavaks üksnes liikmesriikide määratud asutustele, kes vastutavad trükkimise eest, ning liikmesriigi või komisjoni poolt nõuetekohaselt volitatud isikutele.

Iga liikmesriik määrab ühe asutuse, kes vastutab ühtse elamisloa trükkimise eest. Liikmesriik teatab selle asutuse nime komisjonile ja teistele liikmesriikidele. Kaks või enam liikmesriiki võivad nimetada ühe ja sama asutuse. Igal liikmesriigil on õigus enda määratud asutust vahetada. Liikmesriik teatab sellest komisjonile ja teistele liikmesriikidele.

Artikkel 4

Isikul, kellele elamisluba on välja antud, on õigus kontrollida elamisloale kantud isikuandmeid ja vajaduse korral nõuda paranduste tegemist või kustutamist, ilma et see piiraks andmekaitsereeglite kohaldamist.

Ühtsel elamisloal ei näidata andmeid masinloetaval kujul, välja arvatud juhul, kui see on lisaga ette nähtud või kui need on esitatud vastavas reisidokumendis.

Artikkel 5

Käesolevat määrust ei kohaldata kolmandate riikide kodanike suhtes, kes on:

- vaba liikumise õigust kasutavad liidu kodanike pereliikmed,

- Euroopa Majanduspiirkonna lepingu osalisteks olevate Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni osalisriikide kodanikud ning nende pereliikmed, kes kasutavad nimetatud lepingu kohast vaba liikumise õigust,

- kolmandate riikide kodanikud, kes on viisakohustusest vabastatud ning kellel on õigus liikmesriigis viibida kuni kolm kuud.

Artikkel 6

Käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed võetakse vastu artikli 7 lõikes 2 osutatud regulatiivkomitee menetluse kohaselt.

Artikkel 7

1. Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 1683/95 artikli 6 lõike 2 alusel loodud komitee.

2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.

Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõike 6 kohaseks tähtajaks kehtestatakse kaks kuud.

3. Komitee võtab vastu oma töökorra.

Artikkel 8

Käesolev määrus ei mõjuta liikmesriikide pädevust riikide ja territoriaalüksuste ning nende ametivõimude poolt väljastatud passide, isikut tõendavate dokumentide ja reisidokumentide tunnustamise alal.

Artikkel 9

Liikmesriigid võtavad artiklis 1 määratletud ühtse elamisloavormi kasutusele hiljemalt ühe aasta jooksul pärast artikli 2 lõike 1 punktis a nimetatud meetmete vastuvõtmist.

Nimetatud kuupäevast alates asendab käesolev määrus asjaomaste liikmesriikide jaoks ühismeedet 97/11/JSK.

Lisa punktis 14 sätestatud foto lisamine kleebisena kolmandate riikide kodanike elamisloale viiakse ellu hiljemalt viis aastat pärast nimetatud meetme vastuvõtmiseks artikliga 2 ettenähtud tehnospetsifikaadi vastuvõtmist.

Ühtse elamisloavormi kasutuselevõtt ei mõjuta siiski varem muus vormis välja antud elamislubade kehtivust, kui asjaomane liikmesriik ei otsusta teisiti.

Artikkel 10

Käesolev määrus jõustub Euroopa Ühenduste Teatajas avaldamise päeval.

Käesolev määrus on Euroopa Ühenduse asutamislepingu kohaselt tervikuna siduv ja liikmesriikides vahetult kohaldatav.

Luxembourg, 13. juuni 2002

Nõukogu nimel

eesistuja

M. Rajoy Brey

[1] EÜT C 180 E, 26.6.2001, lk 304.

[2] Arvamus on esitatud 12. detsembril 2001 (Euroopa Ühenduste Teatajas seni avaldamata).

[3] EÜT C 19, 23.1.1999, lk 1.

[4] EÜT L 7, 10.1.1997, lk 1.

[5] EÜT L 164, 14.7.1995, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 334/2002 (EÜT L 53, 23.2.2002, lk 7).

[6] EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.

[7] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

[8] EÜT L 176, 10.7.1999, lk 31.

[9] EÜT L 239, 22.9.2000, lk 19.

--------------------------------------------------

LISA

a) Kirjeldus

Elamisluba teostatakse kleebisena, võimaluse korral formaadis ID 2, või eraldi dokumendina formaadis ID 1 või ID 2. See põhineb masinloetavaid viisasid või masinloetavaid reisidokumente (kaarte) käsitleva ICAO dokumendiga (vastavalt dokumendi 9303 2. ja 3. osa) ettenähtud spetsifikaadil. Elamisluba peab sisaldama järgmisi andmeid.

1. Dokumendi nimetus (elamisluba) väljaandnud liikmesriigi keel(t)es. [1]

2. Dokumendi number (eriliste turvaelementidega, numbrile eelneb tunnustäht).

3.1. Nimi: perekonnanimi ja eesnimi või eesnimed antud järjekorras. [2]

4.2. "Kehtiv kuni" sisaldab asjassepuutuvat kehtivuse lõppkuupäeva või vajaduse korral ajaliselt piiramata kehtivust tähistavat sõna.

5.3. Väljaandmise koht ja kehtivuse alguskuupäev: elamisloa väljastamisaeg ja -koht. [3]

6.4. Loa liik: liikmesriigi poolt kolmanda riigi kodanikule antud elamisloa täpne liik. [4] Euroopa Liidu kodaniku pereliikme elamisluba, kes pole vaba liikumise õigust kasutanud, peab sisaldama märget "pereliige".

7.5.—9. Märkused: Liikmesriigid võivad lisada siseriiklikuks kasutamiseks vajalikke siseriiklike õigusaktide kohaseid andmeid ja märkusi kolmandate riikide kodanike kohta, sealhulgas andmeid võimaliku tööloa kohta. [5]

8. Kuupäev/allkiri/kinnitus: vajaduse korral väljaandnud asutuse allkiri ja pitser ning ning omaniku allkiri.

9. Trükitud osa sisaldab liikmesriigi embleemi, võimaldamaks elamisluba eristada ning tõendada selle päritolu.

10. Masinloetav osa. Masinloetav osa peab vastama ICAO juhistele.

11. Masinloetav osa peab sisaldama trükitud teksti, mis tähistab üheselt asjassepuutuvat liikmesriiki. See tekst ei tohi mõjutada masinloetava osa tehnilisi näitajaid.

12. Metalliseeritud varjatud kujutis, mis sisaldab liikmesriigi riigitähist, kui tegemist on kleebisega.

13. OVD (optiliselt muutuv märk) (kinegramm või samaväärne märk), mis on vähemalt sama tuvastuskvaliteedi ja turvalisustasemega kui parajasti ühtsel viisavormil kasutatav märk.

14. Kui elamisluba teostatakse eraldi dokumendina, kinnitatakse sellele väljale foto ning kinnistatakse see kaardi pinnaga püsivalt ühendamise või kuumlamineerimise teel, kusjuures igal juhul tuleb lisada optiliselt muutuv märk.

Kui elamisluba teostatakse kleebisena, kantakse sellele väljale kõrgete turvalisusnõuete kohaselt teostatud foto.

15. Eraldi dokumendi puhul on tagaküljel järgmised lisateabe lahtrid:

- sünniaeg ja -koht, [6]

- kodakondsus, [7]

- sugu, [8]

- märkused, [9]

Märkida võib ka loaomaniku aadressi. [10]

b) Värvus, trükiprotsess

Liikmesriigid kehtestavad värvuse ja trükiprotsessi vastavalt käesoleva lisaga ettenähtud ühtsele vormile ning käesoleva määruse artikli 2 kohaselt kehtestatavale tehnospetsifikaadile.

c) Materjal

Isiku- või muid andmeid sisaldava elamisloa valmistamiseks kasutatav paber peab vastama järgmistele miinimumnõuetele:

- optiliste valgenditeta,

- kahetooniliste vesimärkidega,

- turvaainetega, mis kaitsevad keemilise kustutamise eest,

- värviliste kiududega (osaliselt nähtavad, osaliselt UV-fluorestseerivad),

- UV-fluorestseerivate planšettidega.

Kleebisena väljastataval elamisloal vesimärke ei kasutata.

Kui isikuandmeid sisaldav kaart on täielikult plastist, ei ole üldjuhul võimalik paberi puhul kasutatavaid ehtsusmärke kasutada. Nimetatud märkide puudumine tuleb seepärast kompenseerida turvatrüki, optiliselt muutuvate märkide või allpool toodud täiendava turvalisusstandardeid ületava trükitehnika kasutamise teel. Kasutatavate materjalide peamised turvaelemendid peaksid olema ühtse kujundusega.

d) Trükitehnika

Kasutatakse järgmisi trükitehnikaid:

- tausta trükkimiseks:

kahetoonilised giljošid,

fluorestseerivad spektrivärvused,

UV-fluorestseeriv ületrükk,

tõhusad võltsimis- ja järeletegemisvastased motiivid,

paberkaartide ja kleebiste puhul reagenttrükivärvide kasutamine.

Paigutus kaardi esiküljel peab erinema paigutusest tagaküljel;

- vormide trükkimine:

integreeritud mikrotrüki abil (kui see ei sisaldu juba taustatrükis);

- nummerdamine:

trükkides (võimaluse korral erilises numbri- või kirjaliigis ning UV-fluorestseeriva värviga) või kaartide puhul samas tehnikas kui isikuandmete pealekandmisel. Kleebiste puhul on kohustuslik fluorestseeriva värvi ja erilises kirjaliigis trükitud numeratsioon.

Kleebiste puhul kasutatakse ka varjatud kujutisi sisaldavat sügavtrükki, mikrokirja ja optiliselt muutuvat värvi. Täielikult plastist valmistatud kaartidel kasutatakse ka täiendavaid optiliselt muutuvaid turvaelemente, milleks on vähemalt optiliselt muutuv trükivärv või samaväärsed vahendid. Turvatrüki peamised elemendid peaksid olema ühtse kujundusega.

e) Kaitse kopeerimise eest

Elamisloakleebisel või elamisloakaardi esiküljel kasutatakse optiliselt muutuvat märki, mis on vähemalt sama tuvastuskvaliteedi ja turvalisustasemega kui parajasti ühtsel viisavormil kasutatav märk. See optiliselt muutuv märk inkorporeeritakse kas kaarti, kuumlaminaati või optiliselt muutuvasse kattekihti või, kui tegemist on kleebisega, lisatakse metallitud optiliselt muutuva märgi kujul (sügavtrükk ületrükiga).

f) Trükitehnika

Et tagada elamisloale kantavate andmete nõuetekohane kaitse võltsimise ja järeletegemise eest, kantakse isikuandmed, sealhulgas foto, omaniku allkiri ja muud põhiandmed tulevikus püsivalt dokumendi põhimaterjalile. Foto kinnitamise tavapäraseid viise enam ei kasutata.

Kasutada võib järgmisi täitmistehnikaid:

- lasertrükkimine,

- termoülekanne,

- jugatrükkimine,

- fotografeerimine,

- lasergraveerimine.

Et tagada isikuandmete piisav kaitse muutmiskatsete eest, on lasertrükkimise, termoülekande või fototehnikate kasutamise korral kohustuslik kuumlamineerimine koos optiliselt muutuva turvamärgi pealekandmisega. Kaardi vormis elamisload peavad olema nimetatud viisil lamineeritud ka juhul, kui nende valmistamisel kasutati jugatrükki. Kuna reisidokumentide korduv kuumlamineerimine seoses neisse kleebise vormis elamislubade kinnitamisega ei ole soovitav, on kleebiste väljaandmisel ainus võimalik tehnika jugatrükkimine. Plastkaartide (täielikult või osaliselt sünteetilisest materjalist) puhul kasutatakse lasergraveerimist.

g) Liikmesriigid võivad punktide c, d ja e puhul kehtestada täiendavaid turvaelemente, kui need on kooskõlas kõnealustes küsimustes juba tehtud otsustega.

Tehnilised nõuded ja turvaelemendid peavad vastama ühtse viisavormi kehtestamist käsitlevas määruses (EÜ) nr 1683/95 sätestatud nõuetele ja spetsifikaadile.

Kolmandate riikide kodanike elamisluba kaardina

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Kolmandate riikide kodanike elamisluba kleebisena

+++++ TIFF +++++

[1] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[2] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[3] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[4] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[5] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[6] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[7] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[8] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[9] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

[10] Kui see teave on esitatud ametlikus keeles, mille puhul ei kasutata ladina tähestikku, tuleks kanded translitereerida ladina kirja.

--------------------------------------------------