22004A0320(01)



Euroopa Liidu Teataja L 083 , 20/03/2004 Lk 0014 - 0021


Vastastikuse mõistmise memorandum

Euroopa Ühenduse ja Hiina Rahvavabariigi Riikliku Turismiameti vahel Hiina Rahvavabariigist saabuvate turismirühmade viisade ja nendega seotud küsimuste kohta (ADS)

HIINA RAHVAVABARIIGI RIIKLIK TURISMIAMET

ning

EUROOPA ÜHENDUS

(edaspidi "lepinguosalised"),

SOOVIDES hõlbustada organiseeritud grupireise Hiina Rahvavabariigist ühendusse,

OLLES TEADLIKUD, et sellised reisid nõuavad viisaasjade ja nendega seotud küsimustega tegelemist,

ARVESTADES, et sellised reisid aitavad kaasa nii Hiina kui ka ühenduse turismisektorite tugevdamisele,

OLLES OTSUSTANUD tagada, et vastastikuse mõistmise memorandumit kohaldatakse ranges vastavuses kohaldatavate Hiina õigusnormide ja ühenduse siseturu eeskirjadega,

ARVESTADES, et käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi sätteid ei kohaldata Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitleva protokolli ja Schengeni acquis' Euroopa Liitu integreerimist käsitleva protokolli kohaselt,

ARVESTADES, et käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi sätteid ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes Euroopa Liidu lepingule ja Euroopa Ühenduse asutamislepingule lisatud Taani Kuningriigi seisukohta käsitleva protokolli kohaselt,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

I JAGU

SISU JA MÕISTED

Artikkel 1

Mõisted

Käesolevas vastastikuse mõistmise memorandumis kasutatakse järgmisi mõisteid:

a) liikmesriik – Euroopa Ühenduse liikmesriik, v.a Taani Kuningriik, Iirimaa ja Ühendkuningriik;

b) Hiina kodanik – mis tahes isik, kes on Hiina Rahvavabariigi passi omanik;

c) ühenduse territoorium – territoorium, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, v.a Taani Kuningriigi, Iirimaa, Ühendkuningriigi territoorium ja Prantsuse ülemeredepartemangud;

d) Hiina määratud reisibüroo – mis tahes Hiina Rahvavabariigi Riikliku Turismiameti (CNTA) poolt valitud ja määratud reisibüroo;

e) kuller – isik, kellel on õigus esitada turismirühma viisataotlused Hiinas asuvatele liikmesriikide saatkondadele või konsulaatidele käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi artikli 4 lõikes 2 kehtestatud korra kohaselt;

f) Schengeni viisa – Schengeni lepingu kohaldamise konventsiooni artiklis 10 sätestatud ühtne viisa.

Artikkel 2

Eesmärk ja kohaldamisala

Käesolevat vastastikuse mõistmise memorandumit kohaldatakse Hiinast ühenduse territooriumile omal kulul reisivate Hiina kodanike grupireiside puhul. Ühendusele võib sel eesmärgil anda heakskiidetud sihtkoha staatuse (ADS).

Sellist reisimist organiseeritakse käesolevas vastastikuse mõistmise memorandumis sätestatud sätete ja nõuete kohaselt.

Artikkel 3

Turismirühmad

Hiina turismirühmade liikmed sisenevad ühenduse territooriumile ja lahkuvad sealt rühmana. Nad reisivad ühenduse territooriumil rühmana vastavalt kehtestatud reisikavale. Turismirühma peab kuuluma vähemalt viis liiget.

II JAGU

VIISAMENETLUS JA TAGASIVÕTMINE

Artikkel 4

Viisamenetlus

1. Hiina määratud reisibürood

a) Hiina määrab Hiina reisibürood, kellele Hiina Riiklik Turismiamet on andnud loa korraldada Hiina kodanikele välisreise liikmesriikidesse. Liikmesriikide saatkonnad ja konsulaadid volitavad kõnealuseid määratud reisibüroosid tegutsema viisataotlejate volitatud esindajatena. Hiina Riiklik Turismiamet edastab komisjonile ning liikmesriikide saatkondadele ja konsulaatidele Hiina määratud reisibüroode loetelu, sh nende aadressid, telefoni- ja faksinumbrid, elektronposti aadressid ja kontaktisikud;

b) kui Hiina määratud reisibüroo rikub Hiina kodanikele välisreise korraldades Euroopa Liidu ja/või Hiina õigusnorme, võetakse sellise büroo vastu asjakohased meetmed kehtivate õigusaktide kohaselt. See sisaldab vajaduse korral reisibüroo kõrvaldamist Hiina määratud reisibüroode loetelust või Hiinas asuvatelt liikmesriikide saatkondadelt või konsulaatidelt saadud volituste peatamist.

2. Kullerid

a) Iga Hiina määratud reisibüroo võib enda nimel ja kulul määrata kuni kaks isikut tegutsema kulleritena ühenduse territooriumit külastada soovivaid Hiina turismirühmasid käsitlevas vajalikus viisataotlusmenetluses. Kulleritel on õigus esitada selliste rühmade viisataotlused Hiinas asuvate liikmesriikide saatkondadele või konsulaatidele;

b) neile on antud luba siseneda liikmesriigi saatkondadesse või konsulaatidesse, kui nad esitavad Hiina Rahvavabariigi Riikliku Turismiameti poolt väljastatud märgi ning fotoga identifitseerimismärgi ja tõendi, mille on väljastanud liikmesriikide saatkonnad või konsulaadid, kellele Hiina Rahvavabariigi Riiklik Turismiamet on andnud vastavad andmed iga reisibüroo kulleritena tegutsevate isikute kohta. Tõend sisaldab vähemalt reisibüroo nime ja aadressi ning kullerina tegutseva esindaja nime;

c) kui määratud reisibürool ei ole enam liikmesriigi saatkonna või konsulaadi volitust, on asjaomane reisibüroo kohustatud tagastama märgid ja tõendid need väljastanud liikmesriigi saatkonnale või konsulaadile nende hilisemaks kehtetuks tunnistamiseks. Lisaks sellele on volitatud reisibüroo kohustatud tagastama märgi ja tõendi need väljastanud liikmesriigi saatkonnale või konsulaadile, kui kullerina tegutsev isik ei ole enam selle reisibüroo töötaja selles pädevuses.

3. Viisataotlused

a) Kui Hiina volitatud reisibürood esitavad liikmesriikide saatkondadele või konsulaatidele turismirühma viisataotlusi, esitavad reisibürood ka järgmised dokumendid: nimetatud reisibüroo esindaja poolt allkirjastatud teade, mis sisaldab teavet kavandatava reisi, reisikulude tasumise, piisava kindlustuse ja reisil osalejate nimede kohta, ning iga osaleja pass ja iga reisija allkirjastatud ja nõuetekohaselt täidetud taotlusvormid. Vajadusel võivad liikmesriikide saatkonnad ja konsulaadid nõuda täiendavaid dokumente ja/või teavet;

b) viisataotlusi menetletakse kohaldatavate õigusaktide kohaselt. Üldiselt annavad viisad välja nende liikmesriikide saatkonnad või konsulaadid, kelle territooriumil asub kavandatava reisi ainus või peamine sihtkoht. Kui peamist sihtkohta on võimatu kindlaks määrata või kui kavandatakse võrdse pikkusega reise, vastutab viisa andmise eest selle liikmesriigi saatkond või konsulaat, kuhu sisenetakse esimesena ühenduse territooriumile tulles. Liikmesriikide saatkonnad või konsulaadid võivad ette näha isikliku vestluse või telefoniintervjuu taotlejatega;

c) liikmesriikide saatkondade või konsulaatide väljastatav viisa on Schengeni viisa, mis kehtib maksimaalselt 30 päeva ja on väljastatud vastavalt kohaldatavatele õigusaktidele. See on individuaalne Schengeni viisa, millel on viide "ADS";

d) kui ühenduse saatkonnad või konsulaadid tunnustavad selliste reisibüroode, muude organisatsioonide või isikute viisataotlusi, kes ei ole Hiina Rahvavabariigi Riikliku Turismiameti poolt määratud reisibürood, ei vastuta Hiina Rahvavabariigi Riiklik Turismiamet järgneva reisi ajal ühenduse territooriumil tekkivate probleemide eest.

Artikkel 5

Ebaseaduslik viibimisaja ületamine ja tagasivõtmine

1. Hiina määratud reisibürood ja osalevad ühenduse reisibürood peavad viivitamata teatama oma vastavatele asutustele, Hiina Rahvavabariigi Riiklikule Turismiametile ja viisa väljastanud liikmesriigi pädevale asutusele igast ADS-turistist, kes puuduvad rühmast või kes ei ole tagasi pöördunud Hiinasse.

2. Kui ADS-turist ületab ebaseaduslikult viibimisaega, aitavad lepinguosaliste asjaomased reisibürood viivitamata lepinguosaliste pädevaid asutusi saata tagasi ja võtta vastu turiste, kelle Hiina Rahvavabariigi valitsus võtab tagasi. Tagasivõtmise jaoks esitatakse Hiina kodanikuks olemise tõendamiseks dokumentaalsed tõendid. Turist kannab lennupileti kulud. Kui turist ei suuda seda teha, kannab tema kodumaale saatmisega seotud kulud asjaomase liikmesriigi pädev asutus, kes seejärel taotleb vastavalt Hiina määratud reisibüroolt lennupileti tagasimaksmist kviitungi vastu. Sellisel juhul maksab seotud Hiina reisibüroo lennupileti hinna tagasi asjaomase liikmesriigi pädevale asutusele 30 päeva jooksul pärast turisti tagasivõtmist ja mõistab need kulutused turistilt välja.

III JAGU

RAKENDAMINE JA TEABEVAHETUS

Artikkel 6

Heakskiidetud sihtkoha staatust käsitlev komitee

1. Käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi ladusa toimimise tagamiseks vahetavad lepinguosalised aegsasti teavet ja andmeid ning teevad omavahel tihedalt koostööd. Vastastikuse mõistmise memorandumi nõuetekohase rakendamise jälgimiseks kehtestatakse konsultatsioonimehhanism.

2. Selleks moodustavad lepinguosalised heakskiidetud sihtkoha staatust käsitleva komitee (edaspidi "komitee"), kellel on eelkõige järgmised ülesanded:

a) jälgida käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi kohaldamist ja koostada selle kohta igal aastal aruanne;

b) võtta vastu otsus selle ühtseks täitmiseks vajaliku rakenduskorra kohta;

c) vahetada korrapäraselt teavet;

d) esitada lepinguosalistele vastastikuse mõistmise memorandumi muudatusettepanekuid.

3. Komitee koosneb lepinguosaliste esindajatest. Ühendust esindab Euroopa Ühenduste Komisjon. Hiinat esindab Hiina Rahvavabariigi Riiklik Turismiamet.

4. Komitee tuleb vajadusel kokku emma-kumma lepinguosalise taotlusel.

5. Komitee kehtestab oma töökorra.

IV JAGU

LÕPPSÄTTED

Artikkel 7

Liikmesriikide ADS-korraldused

Mis tahes samalaadset Hiina ja liikmesriigi vahelist vastastikuse mõistmise memorandumit ei kohaldata enam alates käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi jõustumisest.

Artikkel 8

Jõustumine, kehtivusaeg ja lõpetamine

1. Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi heaks oma menetluste kohaselt.

2. Käesolev vastastikuse mõistmise memorandum jõustub sellise teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil lepinguosalised teatavad teineteisele, et esimeses lõigus nimetatud menetlused on lõpule viidud.

3. Käesolev vastastikuse mõistmise memorandum kehtib tähtajatult, kui seda ei lõpetata käesoleva artikli lõike 4 kohaselt.

4. Kumbki lepinguosaline võib lõpetada käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi, teatades sellest kirjalikult teisele lepinguosalisele. Käesolev vastastikuse mõistmise memorandum kaotab kehtivuse kolme kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.

5. Käesolevat vastastikuse mõistmise memorandumit võib muuta lepinguosaliste kirjalikul kokkuleppel. Muudatused jõustuvad pärast seda, kui lepinguosalised on teineteisele teatanud selleks vajalike sisemenetluste lõpuleviimisest.

6. Käesolev vastastikuse mõistmise memorandum on mõlemale lepinguosalisele õiguslikult siduv.

Hecho en Pekín el doce de febrero de 2004, en dos ejemplares, en lengua alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca y china, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.Udfærdiget i Beijing den tolvte februar 2004 i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk, tysk og kinesisk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.Geschehen zu Peking am zwölften Februar 2004 in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer und chinesischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.Έγινε στο Πεκίνο στις δώδεκα Φεβρουαρίου 2004, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και κινεζική γλώσσα, και καθένα από τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικό.Done at Beijing on the twelfth day of February 2004, in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Chinese languages, each of these texts being equally authentic.Fait à Pékin le douze février 2004 en deux exemplaires, en langue allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et chinoise, chacun de ces textes faisant également foi.Fatto a Pechino addì dodici febbraio 2004, in duplice copia nelle lingue danese, olandese, inglese, finlandese, francese, tedesca, greca, italiana, portoghese, spagnola, svedese e cinese, ciascuna delle quali fa ugualmente fede.Gedaan te Peking, de twaalfde februari 2004, in twee exemplaren opgesteld in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse, de Zweedse en de Chinese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.Feito em Pequim, em doze de Fevereiro de 2004, em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa, sueca e chinesa, todos os textos fazendo igualmente fé.Tehty Pekingissä kahdentenatoista päivänä helmikuuta 2004 kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja kiinan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.Utfärdat i Peking den tolfte februari 2004 i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och kinesiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

+++++ TIFF +++++

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

Por la Administración Nacional de Turismo de la República Popular ChinaFor Folkerepublikken Kinas nationale turistadministrationFür die Staatliche Tourismusverwaltung der Volksrepublik ChinaΓια την Εθνική Διοίκηση Τουρισμού της Λαϊκής Δημοκρατίας της ΚίναςFor the National Tourism Administration of the People's Republic of ChinaPar l'administration nationale du tourisme de la République populaire de ChinePer l'amministrazione nazionale del turismo della Repubblica popolare cineseVoor de overheidsdienst voor toerisme van de Volksrepubliek ChinaPela Administração Nacional de Turismo da República Popular da ChinaKiinan kansantasavallan kansallisen matkailuhallinnon puolestaFör Folkrepubliken Kinas nationella turistförvaltning

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

LISA

PROTOKOLL UUTE LIIKMESRIIKIDE KOHTA

Ühinemisakti kohaselt ei väljasta 1. mail 2004 Euroopa Liiduga ühinevad liikmesriigid (Eesti, Küpros, Leedu, Läti, Malta, Poola, Slovakkia, Sloveenia, Tšehhi Vabariik ja Ungari) veel Schengeni viisasid.

Erandina vastastikuse mõistmise memorandumi artikli 4 lõikest 3 ja kuni ühinemisakti artikli 3 lõikes 2 ettenähtud nõukogu otsuse jõustumiseni väljastab seetõttu asjaomane liikmesriik oma territooriumil kehtivaid siseriiklikke viisasid.

--------------------------------------------------

ÜHISDEKLARATSIOON RAKENDUSKORRA KOHTA

1. Reisibürood

Ühendus soovitab liikmesriikidel ja nende turismiteenuse pakkujatel esitada Hiina Rahvavabariigi Riiklikule Turismiametile nende territooriumil asuvate reisibüroode loetelu, sealhulgas nende aadressid, telefoni- ja faksinumbrid, elektronposti aadressid ja kontaktisikud. Neid loetelusid tuleks korrapäraselt ajakohastada ja need tuleks edastada Hiina Rahvavabariigi Riiklikule Turismiametile.

Lisaks sellele mõistavad lepinguosalised, et mõlema lepinguosalise reisibüroodel on õigus valida enda äripartnerid teise lepinguosalise territooriumilt ja sõlmida nendega lepingud. Nimetatud reisibürood vastutavad kõikide reisiga seotud äriasjade eest, sh reisikavade, kulude, teenuste ja vastava äripartneriga tehtud reisilepingu kohaste maksete eest.

2. Hiina turistide õiguste kaitse

Turismirühmas ühenduse territooriumile reisivate Hiina kodanike seaduslikud õigused ja huvid on kaitstud asjaomaste ühenduse, liikmesriikide ja Hiina õigusaktidega. Rikkumise korral kohaldatakse neid õigusnorme vastavate büroode suhtes.

Ühendus ergutab liikmesriike ja nende turismiteenuse pakkujaid looma infoliine Hiina turistide konsulteerimiseks ja abistamiseks hädaolukorras.

3. Reisijuhid ja giidid

Lepinguosalised mõistavad, et volitatud Hiina reisibürood määravad igale rühmale reisijuhi või -juhid.

Reisijuht tagab, et käesoleva vastastikuse memorandumi kohaselt ühenduse territooriumile reisivad Hiina turismirühmad sisenevad ühenduse territooriumile ja lahkuvad sealt rühmana. Reisijuht peab kogu reisi ajal kaasas kandma kõikide piletite ja passide koopiaid.

Lepinguosalised pööravad tähelepanu sellele, et lisaks Hiina reisibüroode määratud kohustuslikule reisijuhile võivad ühenduse reisibürood varustada iga Hiina turismirühma nende ühenduse territooriumil viibimise ajaks giidiga.

Need giidid võivad saata rühma alates ühenduse territooriumile saabumisest kuni sealt lahkumiseni iga liikmesriigi poolt kohaldatavates õigusaktides sätestatud tingimustel ja püüavad lahendada probleeme, mis võivad tekkida Hiina reisijuhiga konsulteerimisel.

4. Teabenõuded

Ühendus ergutab liikmesriike ja nende turismiteenuse pakkujaid tegema Hiina määratud reisibüroodele kättesaadavaks asjaomase teabe, pidades eelkõige silmas reisimisvõimalusi ühenduse territooriumile ja territooriumil, Hiina reisijate jaoks olulisi reisiteenuseid ja hindasid ning reisijate seaduslike õiguste kaitset käsitlevat teavet.

5. Dokumentaalsed tõendid

Lepinguosalised lepivad kokku, et käesoleva vastastikuse mõistmise memorandumi artikli 5 lõikes 2 nimetatud dokumentaalsete tõendite hulka kuuluvad passid, viisataotlused, EÜ sisserändajate kontrolli registrid, reisibüroode dokumendid või nende koopiad.

--------------------------------------------------

ÜHISDEKLARATSIOON TAANI KOHTA

Lepinguosalised märgivad, et käesolevat vastastikuse mõistmise memorandumit ei kohaldata Taani Kuningriigi suhtes. Selleks avaldavad Hiina Rahvavabariigi Riiklik Turismiamet ja Taani asutused soovi leppida viivitamata kokku heakskiidetud sihtkoha staatuses samadel tingimustel nagu käesolev vastastikune memorandum.

--------------------------------------------------

ÜHISDEKLARATSIOON ÜHENDKUNINGRIIGI JA IIRIMAA KOHTA

Lepinguosalised märgivad, et käesolevat vastastikuse mõistmise memorandumit ei kohaldata Ühendkuningriigi ja Iirimaa suhtes. Selleks on soovitatav, et Hiina Rahvavabariigi Riiklik Turismiamet ning Ühendkuningriigi ja Iirimaa asutused lepivad kokku heakskiidetud sihtkoha staatuses samadel tingimustel nagu käesolev vastastikune memorandum.

--------------------------------------------------

ÜHISDEKLARATSIOON ISLANDI JA NORRA KOHTA

Lepinguosalised võtavad arvesse Euroopa Ühenduse ning Islandi ja Norra vahelisi lähedasi suhteid, eriti 18. mai 1999. aasta kokkuleppe (mis käsitleb nimetatud riikide ühinemist Schengeni acquis' sätete rakendamise, kohaldamise ja edasiarendamisega) alusel. Selleks oleks vaja, et Hiina Rahvavabariigi Riiklik Turismiamet lepib Islandi ja Norraga kokku heakskiidetud sihtkoha staatuses samadel tingimustel nagu käesolev vastastikuse mõistmise memorandum.

--------------------------------------------------