This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52011PC0896
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on public procurement
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV riigihangete kohta
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV riigihangete kohta
/* KOM/2011/0896 lõplik - 2011/0438 (COD) */
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV riigihangete kohta /* KOM/2011/0896 lõplik - 2011/0438 (COD) */
SELETUSKIRI 1. Ettepaneku taust ·
Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Strateegia „Euroopa 2020” aruka, jätkusuutliku
ja kaasava majanduskasvu edendamiseks [KOM(2010) 2020] põhineb kolmel
põimunud ja vastastikku tugevdaval prioriteedil: teadmiste- ja innovatsioonipõhise
majanduse arendamine; vähese CO2-heitega, ressursitõhusa ja
konkurentsivõimelise majanduse edendamine ning kõrge tööhõivetasemega majanduse
tugevdamine, et tagada sotsiaalne ja territoriaalne ühtekuuluvus. Strateegias „Euroopa 2020” on määrav osa
riigihangetel, mis on üheks turupõhiseks vahendiks, mida tuleks kasutada
strateegia eesmärkide saavutamiseks, parandades ärikeskkonda ja innovatsiooni
toetavaid tingimusi ettevõtjate jaoks ning soodustades keskkonnahoidlike
riigihangete senisest ulatuslikumat rakendamist, toetades üleminekut
ressursitõhusale ja vähese CO2-heitega majandusele. Strateegias
„Euroopa 2020” rõhutatakse ka, et riigihankepoliitika peab tagama avaliku
sektori vahendite kõige tõhusama kasutuse ja hanketurud peavad olema avatud kogu
ELi piires. Arvestades kõnealuseid ülesandeid, on vaja
olemasolevad riigihankealased õigusaktid läbi vaadata ja ajakohastada, et need
sobituksid paremini poliitilise, sotsiaalse ja majandusliku arenguga. Komisjoni 13. aprilli 2011. aasta teatises
„Ühtse turu akt. Kaksteist vahendit majanduskasvu edendamiseks ja usalduse
suurendamiseks” on kaheteistkümne põhimeetme hulka, mille ELi institutsioonid
peavad 2012. aasta lõpuks vastu võtma, arvatud ka riigihangete läbivaadatud ja
ajakohastatud õigusraamistik, mis muudab lepingute sõlmimise paindlikumaks ning
võimaldab muud poliitikat riigihankelepingutega paremini toetada. Käesoleval ettepanekul on kaks teineteist
täiendavat eesmärki: ·
tõhustada avaliku sektori kulutusi, et saavutada
parim võimalik hanketulemus ehk parim hinna ja kvaliteedi suhe. See tähendab
eelkõige olemasolevate riigihanke eeskirjade lihtsustamist ja paindlikumaks
muutmist. Sujuvatest ja tõhusamatest menetlustest saavad kasu kõik ettevõtjad
ning need hõlbustavad nii VKEde kui ka piiriüleste pakkujate osalemist; ·
võimaldada hankijatel kasutada riigihankeid
paremini selliste ühiste sotsiaalsete eesmärkide toetamiseks nagu
keskkonnakaitse, suurem ressursi- ja energiatõhusus, võitlus kliimamuutuste
vastu, innovatsiooni ning tööhõive ja sotsiaalse kaasatuse edendamine ning
parimate võimalike tingimuste tagamine kvaliteetsete sotsiaalteenuste
osutamiseks. ·
Üldine taust Riigihangetel on oluline mõju Euroopa Liidu
üldistele majandustulemustele. Euroopa riigiasutused kulutavad ligikaudu
18 % SKPst asjadele, ehitustöödele ja teenustele. Ostude mahtu arvestades
võib riigihangetel olla tööhõivet ja majanduskasvu soodustava ühtse turu
saavutamisel oluline osa. Praegu kehtivad riigihankedirektiivid
2004/17/EÜ[1]
ja 2004/18/EÜ[2]
on viimased sammud pikast arengust, mis algas 1971. aastal direktiivi
71/305/EMÜ vastuvõtmisega. Läbipaistvate ning mittediskrimineerivate menetluste
kehtestamisega on kõnealuste direktiivide eesmärk eelkõige tagada, et ühtse
turu ettevõtjad saavad täiel määral kasu riigihanke valdkonna põhivabadustest. Põhjalik majandusanalüüs on näidanud, et
riigihankealased direktiivid on märkimisväärses ulatuses oma eesmärgid
saavutanud. Tänu direktiividele on paranenud läbipaistvus ja konkurents, samas
kui madalamate hindade kaudu on saavutatud oluline kokkuhoid. Sidusrühmad on sellest hoolimata taotlenud
riigihankealaste direktiivide läbivaatamist, et lihtsustada eeskirju,
suurendada nende tõhusust ja tulemuslikkust ning sobitada neid paremini
poliitilise, sotsiaalse ja majandusliku arenguga. Sujuvad ja tõhusamad
menetlused on avaliku sektori hankijate jaoks paindlikumad, neist saavad kasu
kõik ettevõtjad ning need hõlbustavad nii VKEde kui ka piiriüleste pakkujate
osalemist. Täiustatud riigihanke-eeskirjad võimaldavad avaliku sektori
hankijatel kasutada riigihankeid paremini selliste ühiste sotsiaalsete
eesmärkide toetamiseks nagu keskkonnakaitse, suurem ressursi- ja
energiatõhusus, võitlus kliimamuutuste vastu, innovatsiooni ja sotsiaalse
kaasatuse edendamine ning parimate võimalike tingimuste tagamine kvaliteetsete
sotsiaalteenuste osutamiseks. Neid suundi kinnitasid 2011. aasta kevadel
komisjoni ja sidusrühmade vahel peetud konsultatsioonide tulemused, kus
sidusrühmade valdav enamus toetas ettepanekut vaadata riigihankedirektiivid
läbi, et kohandada neid paremini uute probleemidega, mille ees seisavad nii
avaliku sektori hankijad kui ka ettevõtjad. ·
Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Koos uue kavandatava võrgustiku sektori
direktiiviga asendatakse direktiivid 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ kui Euroopa Liidu
riigihangete õigusraamistiku põhielemendid. Direktiivi täiendatakse kõnealuse
õigusraamistiku elementidega: ·
direktiiviga 2009/81/EÜ[3] sätestatakse nii
kaitsevarustuse kui ka tundliku julgeolekuvarustuse hangete konkreetsed
eeskirjad; ·
direktiiviga 89/665/EMÜ[4] kehtestatakse riiklike
läbivaatamismenetluste ühised standardid, et tagada kiired ja tõhusad
heastamisvõimalused kõikides ELi riikides, kui pakkujad leiavad, et lepingud ei
ole sõlmitud õiglaselt. ·
Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega Käesoleva algatusega rakendatakse strateegiat
„Euroopa 2020” aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu edendamiseks
[KOM(2010) 2020] ja strateegiaga seotud juhtalgatusi „Euroopa digitaalne
tegevuskava” [KOM(2010) 245], „Innovaatiline liit” [KOM(2010) 546],
„Üleilmastumise ajastu terviklik tööstuspoliitika” [KOM(2010) 614],
„Energia 2020” [KOM(2010) 639] ning „Ressursitõhus Euroopa”
[KOM(2011) 21]. Samuti rakendatakse sellega ühtse turu akti
[KOM(2011) 206], eelkõige selle kaheteistkümnendat põhimeedet
„Riigihangete õigusraamistiku läbivaatamine ja ajakohastamine”. Tegemist on
komisjoni 2011. aasta töökava strateegilise algatusega. 2. Konsulteerimine huvitatud isikutega ja
mõju hindamine ·
Konsulteerimine huvitatud isikutega Konsultatsioonimeetodid, peamised
sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus Komisjon avaldas 27. jaanuaril 2011. aastal
dokumendi „Roheline raamat ELi riigihankepoliitika ajakohastamise kohta –
Euroopa hanketuru tõhustamine”[5],
millega algatati laialdane üldsusega konsulteerimine õigusaktide muudatuste
üle, eesmärgiga muuta lepingute sõlmimine lihtsamaks ja paindlikumaks ning
võimaldada riigihankelepingutega paremini toetada muud poliitikat. Rohelise
raamatu eesmärk oli teha kindlaks kõik olulised reformitavad valdkonnad ja
küsida sidusrühmade arvamust konkreetsete õigusaktide muudatuste kohta. Muu
hulgas käsitleti teemasid, nagu vajadus lihtsustavate ja paindlikumaks muutvate
menetluste järele, riigihanke strateegiline kasutamine muude poliitiliste
eesmärkide edendamiseks, VKEde juurdepääsu tõhustamine riigihankelepingutele
ning võitlus favoritismi, korruptsiooni ja huvide konfliktiga. Üldsusega konsulteerimine lõppes 18. aprillil
2011 ning sellel oli kõrge vastamismäär. Kokku saadi 623 vastust mitmesugustelt
sidusrühmadelt, sealhulgas liikmesriikide keskasutustelt, kohalikelt ja
piirkondlikelt avaliku sektori hankijatelt ja nende ühendustelt, ettevõtjatelt,
tööstusliitudelt, teadlastelt, kodanikuühiskonna organisatsioonidelt
(sealhulgas ametühingutelt) ja kodanikelt. Enamik vastuseid saadi
Ühendkuningriigist, Saksamaalt ja Prantsusmaalt ning vähem Belgiast, Itaaliast,
Madalmaadest, Austriast, Rootsist, Hispaaniast ja Taanist. Konsultatsioonide tulemused avaldati
kokkuvõtvas dokumendis[6]
ning neid esitleti ja arutati 30. juunil 2011 toimunud avalikul konverentsil[7]. Vastuste kokkuvõte ja nende
arvessevõtmine Valdav enamik sidusrühmadest tervitas
komisjoni algatust vaadata läbi praegu kehtiv riigihankepoliitika. Muude
rohelises raamatus käsitletud teemade hulgas rõhutasid sidusrühmad eelkõige
vajadust lihtsustada menetlusi ja muuta need paindlikumaks. Näiteks toetas
sidusrühmade selge enamik mõtet võtta laiemalt kasutusele konkurentsipõhine
läbirääkimistega hankemenetlus. Samuti toetati pakkuja väljavalimisega seotud
halduskoormuse vähendamise meetmeid. Riigihangete strateegilise kasutamise suhtes
strateegia „Euroopa 2020” sotsiaalsete eesmärkide saavutamisel olid
sidusrühmade arvamused erinevad. Paljudele sidusrühmadele, eelkõige
ettevõtjatele, oli vastumeelt mõte toetada riigihankelepingutega muid
poliitilisi eesmärke. Muud sidusrühmad, eelkõige kodanikuühiskonna
organisatsioonid, pooldasid igati sellist strateegilist kasutamist ning
toetasid kaugeleulatuvaid muudatusi kuni Euroopa Liidu riigihankepoliitika
põhimõteteni välja. ·
Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine Lisaks rohelist raamatut käsitlevatele
konsultatsioonidele viis komisjon aastatel 2010–2011 läbi ulatusliku ELi
riigihankealaste õigusaktide mõju ja tõhususe hindamise, toetudes hulgale
tõenditele ja uute sõltumatute uuringute tulemustele. Uuringutes hinnati
peamiselt hankemenetluste maksumust ja tõhusust, piiriüleste hangetega seotud
probleeme, VKEde juurdepääsu riigihanketurgudele ning riigihangete
strateegilist kasutamist Euroopas. Hindamise tulemused näitasid selgelt, et
riigihankedirektiivid 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ on aidanud kaasa läbipaistvuse
ja tulemustele suunatud riigihangete tava tekkimisele, mis annab kokkuhoidu ja
parandab hanketulemuste kvaliteeti, kaaludes üles nende menetluste järgimisega
kaasnevad kulud avaliku sektori hankijatele ja tarnijatele. Samuti leiti
hindamisel, et direktiivide erineva rakendamise ja kohaldamise tõttu on ka
tulemused liikmesriigiti erinevad. Menetluste läbiviimiseks kulutatud aeg ja
avaliku sektori hankijate kulud on liikmesriigiti väga erinevad. ·
Mõju hindamine Mõjuhinnang ja selle kommenteeritud kokkuvõte
kirjeldavad erinevaid variante kõigi viie probleemiderühma puhul
(halduskorraldus, reguleerimisala, menetlused, strateegilised hanked ja
juurdepääs hanketurgudele). Erinevate variantide eeliste ja puuduste analüüsi
põhjal tehti kindlaks eelistatud variandid, mis võiksid optimeerida erinevate
lahenduste vahelist sünergiat, võimaldades kokkuhoidu tänu sellele, et üht
liiki meede kompenseerib teise meetmega kaasnevad kulud (nt strateegilise hanketegevusega
kaasnevad võimalikud kõrgendatud menetlusnõuded võidakse osaliselt
kompenseerida kokkuhoiuga, mis saadakse tänu hankemenetluste paremale
ülesehitusele). Kõnealused eelistatud variandid on käesoleva ettepaneku
aluseks. Mõju hindamise aruande kavandi vaatas
põhjalikult läbi mõju hindamise komitee, kes palus teha muudatusi, mis
käsitlesid eelkõige õigusraamistiku muutmist vajavate sätete kindlakstegemist,
arutluse all olevate variantide kirjeldust, valitud peamiste meetmete tasuvuse
põhjalikumat analüüsi ning sidusrühmade seisukohtade süstemaatilist arvestamist
nii probleemide kindlakstegemisel kui ka mõjuanalüüsi täiendamiseks. Need
parandusettepanekud kaasati lõplikusse aruandesse. Mõju hindamise komitee
aruannet käsitlevad arvamused avaldatakse koos käesoleva ettepanekuga ning
lõpliku mõju hindamise aruande ja selle kommenteeritud kokkuvõttega. 3. Ettepaneku õiguslik külg ·
Õiguslik alus Ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise
lepingu artikli 53 lõikel 1 ning artiklitel 62 ja 114. ·
Subsidiaarsuse põhimõte Subsidiaarsuse põhimõtet kohaldatakse
ettepaneku selles osas, mis ei kuulu Euroopa Liidu ainupädevusse. Liikmesriigid ei suuda ettepaneku eesmärke
iseseisvalt saavutada järgmistel põhjustel. Piirmäärasid ületavate riigihangete puhul on
menetluste koordineerimine osutunud oluliseks siseturu väljakujunemise
vahendiks riigihanke valdkonnas, tagades ühtse turu kõikidele ettevõtjatele
tõhusa ja võrdse juurdepääsu hankelepingutele. Kogemused direktiividega
2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ ning varasemate riigihankedirektiividega on näidanud,
et üleeuroopalised hankemenetlused parandavad riigihangete läbipaistvust ja
objektiivsust, mille tulemusel tekib märkimisväärne kokkuhoid ja paranevad
hangete tulemused, millest saavad kasu liikmesriikide ametiasutused ja selle
kaudu ka Euroopa maksumaksjad. Seda eesmärki ei saa vajalikul määral täita
liikmesriikide meetmete abil, mis tooks vältimatult kaasa erinevused nõuete
vahel ja võimalik, et ka vastuolulised menetluskorrad, mis omakorda suurendavad
õiguslikku keerukust ja takistavad põhjendamatult piiriüleseid tegevusi. Ettepanek on seega kooskõlas subsidiaarsuse
põhimõttega. ·
Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on kooskõlas proportsionaalsuse
põhimõttega, kuna ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik, et saavutada eesmärk
tagada siseturu nõuetekohane toimimine üleeuroopaliste koordineeritud
hankemenetluste kaudu. Lisaks sellele põhineb ettepanek „tööriistakasti”
kasutamisel, mis annab liikmesriikidele maksimaalse paindlikkuse menetluste ja
vahendite kohandamiseks konkreetse olukorraga. Kehtivate riigihankedirektiividega võrreldes
vähendab ettepanek märkimisväärselt menetluste läbiviimisest tulenevat avaliku
sektori hankijate ja ettevõtjate halduskoormust; kui nähakse ette uued
nõudmised (näiteks strateegiliste hangete kontekstis), kompenseeritakse need
piirangute kõrvaldamisega muudes valdkondades. ·
Õigusakti valik Kuna ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise
lepingu artikli 53 lõikel 1 ning artiklitel 62 ja 114, ei ole määruse
kasutamine asutamislepinguga lubatud, sest kavandatavaid sätteid kohaldatakse
nii asjade ostmise kui ka teenuste hankimise suhtes. Seepärast on kavandatav
õigusakt direktiiv. Mõju hindamise käigus heideti mõjuhinnangus
üksikasjalikult esitatud põhjustel kõrvale mitu mitteseadusandlikku võimalust. 4. Mõju eelarvele Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. 5. Täiendav teave ·
Olemasolevate õigusaktide kehtetuks tunnistamine Ettepaneku vastuvõtmisega kaasneb seniste
õigusaktide (direktiiv 2004/18/EMÜ) kehtetuks tunnistamine. ·
Ülevaatamis-/läbivaatamis-/aegumisklausel Ettepanek sisaldab ülevaatamisklauslit, milles
käsitletakse piirmäärade majanduslikke mõjusid. ·
Ülevõtmismeetmed ja selgitavad dokumendid Ettepanek
hõlmab valdkonda, kus liidu õigusaktidel on koordineeriv eesmärk, mis mõjutab
märkimisväärselt paljusid riiklikke õigussektoreid. Koordineerivast eesmärgist
hoolimata on mitmeid sätteid vaja täielikult ühtlustada ning ettepanek hõlmab
mitmeid õiguslikke kohustusi. Süsteemi toimimise nimel täiendavad liikmesriigid
liidu eeskirju täiendavate siseriiklike sätetega. Komisjon on
selles kontekstis teinud kindlaks mitmed tegurid, mille tõttu on liikmesriikide
selgitused vajalikud nii ülevõtmismeetmete õigeks mõistmiseks kui ka
riigihangete eeskirjade terviklikuks toimimiseks siseriiklikul tasandil: –
ülevõtmis- ja rakendusmeetmed võetakse vastu
erinevatel institutsioonilistel tasanditel (riiklik/föderaalne, piirkondlik,
kohalik); –
lisaks erinevatel tasanditel reguleerimisele
kehtestatakse paljudes liikmesriikides eeskirju sõltuvalt asjaomasest sektorist
või hanke liigist; –
üldist või konkreetset laadi haldusmeetmed
täiendavad õigusraamistikku ja mõnel juhul ka kattuvad sellega. Üksnes
liikmesriigid saavad selgitada, kuidas võetakse erinevate meetmetega üle liidu
riigihankesektori direktiive ja kuidas need meetmed üksteisega kokku sobivad. Seepärast
tuleks koos ülevõtmismeetmetega edastada käesoleva direktiivi eri osade ja
siseriiklike ülevõtmismeetmete vastavate osade vahelist seost selgitavad
dokumendid, eelkõige peetakse silmas vastavustabelit, mis on siseriiklike
meetmete analüüsimise vahend. ·
Euroopa Majanduspiirkond Kavandatavas õigusaktis käsitletakse Euroopa
Majanduspiirkonnaga seotud küsimust, mistõttu tuleks selle kohaldamisala
laiendada ka Euroopa Majanduspiirkonnale. ·
Ettepaneku üksikasjalik selgitus 1) Hankemenetluste
lihtsustamine ja paindlikumaks muutmine Kavandatava
direktiiviga nähakse ette praegu kehtivate riigihankedirektiividega kehtestatud
menetluskorra lihtsustamine ja paindlikumaks muutmine. Seepärast hõlmab see
järgmisi meetmeid. Reguleerimisala täpsustamine. Põhimõiste „hange”, mis on kirjas ka kavandatava direktiivi
pealkirjas, on uuesti kasutusele võetud, et paremini määratleda
riigihangetealaste õigusaktide reguleerimisala ja eesmärki ning hõlbustada
piirmäärade rakendamist. Direktiivi reguleerimisala määratlevate teatavate
põhimõistete (nt avalik-õiguslik isik, ehitustööde ja teenuste hankelepingud,
segalepingud) määratlused on Euroopa Kohtu kohtupraktikat silmas pidades läbi
vaadatud. Samal ajal püütakse ettepanekus kasutada järjepidevalt mõisteid ja
kontseptsioone, mis on aastate jooksul Euroopa Kohtu kohtupraktikas välja
kujunenud ning praktikutele tuttavad. Selles kontekstis tuleb märkida, et
väikesed kõrvalekalded varasemate direktiivide sõnastusest ja esitusviisist ei
tähenda tingimata sisulisi muudatusi, vaid on tingitud teksti lihtsustamisest. Traditsiooniline eristamine nn esmaste ja
teiseste teenuste (A- ja B-teenuste) vahel lõpetatakse. Hindamise tulemused on
näidanud, et riigihangetealaste õigusaktide täielikul kohaldamisel ei ole õigustatud
piirdumine teatava teenusterühmaga. Samas sai ka selgeks, et tavaline
riigihangete kord ei sobi sotsiaalteenustele, mille jaoks on tarvis eraldi
eeskirju (vt edaspidi). „Tööriistakastil” põhinev lähenemine. Liikmesriikide süsteemid näevad ette kaks peamist menetlusviisi,
avatud ja piiratud menetluse. Lisaks võivad liikmesriigid teatavatel
tingimustel ette näha konkurentsipõhise läbirääkimistega hankemenetluse,
võistleva dialoogi ja/või innovatsioonipartnerluse, mis on uus menetlusvorm
riigihangete innovaatilisemaks muutmiseks (vt edaspidi). Pealegi on avaliku sektori hankijate käsutuses
koond- ja elektroonilise hanke puhul kuus konkreetset hankemeetodit ja
-vahendit: raamlepingud, dünaamilised hankesüsteemid, elektroonilised oksjonid,
elektroonilised kataloogid, kesksed hankijad ja ühised hanked. Kehtiva
direktiiviga võrreldes on neid vahendeid elektroonilisi hankeid silmas pidades
parandatud ja täpsustatud. Leebem kord keskvalitsusest madalama
tasandi hankijatele. Kooskõlas Maailma Kaubandusorganisatsiooni
riigihankelepinguga (WTO riigihankelepinguga) nähakse ettepanekuga
keskvalitsusest madalama tasandi hankijatele, nagu kohalikud ja piirkondlikud
omavalitsused, ette lihtsustatud hankekord. Kõnealused avaliku sektori hankijad
võivad kasutada hanke väljakuulutamiseks eelteadet. Seda võimalust kasutades ei
pea nad avaldama enne hankemenetluse algatamist eraldi hanketeadet. Samuti
tohivad nad vastastikusel kokkuleppel osalejatega kehtestada paindlikumalt
teatavaid ajalisi piiranguid. Elektrooniliste hangete edendamine. Avaliku sektori hankijapoolne elektrooniliste sidevahendite
kasutamine ja tehingute elektrooniline töötlemine võib anda märkimisväärset
kokkuhoidu ja parandada riigihankemenetluste tulemusi, vähendades samal ajal
raiskamist ja vigu. Ettepaneku eesmärk on aidata liikmesriikidel minna üle
elektroonilistele riigihangetele, võimaldades tarnijatel osaleda
hankemenetlustes veebipõhiselt kogu siseturul. Selleks nähakse kavandatavas
direktiivis ette kohustus edastada teated elektroonilisel teel, teha
hankedokumendid elektrooniliselt kättesaadavaks ning minna kaheaastase
üleminekuaja jooksul kõikide hankemenetluste puhul täielikult üle
elektrooniliste sidevahendite kasutamisele, eelkõige dokumentide
elektroonilisele esitamisele. Direktiiviga muudetakse sujuvamaks ja
parandatakse dünaamilisi hankesüsteeme ja elektroonilisi katalooge – täiesti
elektroonilisi hankevahendeid, mis on kohandatud nii, et need sobiksid kesksete
avaliku sektori hankijate korraldatud koondhangete läbiviimiseks. Samuti aitavad
elektroonilised hanked avaliku sektori hankijatel ära hoida, avastada ning
parandada riigihanke-eeskirjade vääritimõistmisest ja valest tõlgendamisest
tulenevaid vigu. Menetluste ajakohastamine. Ettepanekus nähakse ette paindlikum ja kasutajasõbralikum lähenemine
teatavatele olulistele hankemenetluse omadustele. Osalemise ja pakkumuste
esitamise tähtaegu on lühendatud, mis muudab hanke kiiremaks ja sujuvamaks.
Pakkujate vahel valiku tegemise ja lepingu sõlmimise eristamine, mis on sageli
vigade ja arusaamatuste allikas, on muudetud paindlikumaks, võimaldades avaliku
sektori hankijatel enne valikukriteeriume pakkumuste hindamise kriteeriume
uurides otsustada kõige otstarbekama järjestamise üle ning võtta pakkumuste
hindamise kriteeriumina arvesse lepingut täitma määratud personali
töökorraldust ja kvalifikatsiooni. Taotlejate ja pakkujate kõrvalejätmise
põhjused on läbi vaadatud ja selgemaks muudetud. Avaliku sektori hankijatel on
õigus jätta kõrvale ettevõtjad, kelle puhul on varasemate lepingute täitmisega
seoses esinenud tõsiseid või pidevaid vigu. Ettepanekus nähakse ette ka
võimalus ise olukorda parandada: avaliku sektori hankijad võivad aktsepteerida
taotlejaid ja pakkujaid kõrvalejätmise põhjusest hoolimata, kui viimased on
võtnud asjakohaseid meetmeid ebaseadusliku käitumise tagajärgede kõrvaldamiseks
ning ennetavad tõhusalt sobimatu tegevuse juhtusid. Lepingute muutmine nende kehtimise ajal on
muutunud praktikute jaoks järjest olulisemaks ja problemaatilisemaks. Lepingute
muutmist käsitlevas konkreetses sättes võetakse arvesse kohtupraktikas
käsitletud peamisi lahendusi ning nähakse ette pragmaatiline lahendus
ettenägematute asjaolude puhuks, mis nõuavad hankelepingu kohandamist selle
kehtimise ajal. 2) Riigihangete strateegiline kasutamine
uute probleemide lahendamisel Kavandatav direktiiv põhineb võimaldaval
lähenemisel, mille kohaselt nähakse avaliku sektori hankijatele ette
vahendid, mida on vaja Euroopa 2020. aasta strateegia eesmärkide täitmiseks,
kasutades oma ostujõudu, et korraldada selliste asjade ja teenuste hankeid, mis
soodustavad innovatsiooni, säästavad keskkonda ja võitlevad kliimamuutustega,
parandavad tööhõivet, rahvatervist ja sotsiaalseid tingimusi. Olelusringi kulud.
Ettepanekuga antakse avalik-õiguslikele avaliku sektori hankijatele võimalus
võtta lepingu sõlmimise otsuste aluseks hangitavate toodete, teenuste või
ehitustööde olelusringi kulud. Olelusring hõlmab toote või ehitustöö olemasolu
või teenuse osutamise kõiki etappe alates tooraine hankimisest või ressursside
loomisest kõrvaldamise ja lõpetamiseni. Arvesse võetavad kulud ei hõlma üksnes
otseseid rahalisi kulutusi, vaid ka väliseid keskkonnaga seotud kulusid, kui
neid on võimalik rahaliselt väljendada ja kontrollida. Kui Euroopa Liidu ühine
olelusringi kulude arvutamise meetod on välja töötatud, peavad avaliku sektori
hankijad seda ka kasutama. Tootmisprotsess.
Avaliku sektori hankijad võivad tehnilises kirjelduses ja pakkumuste hindamise
kriteeriumides osutada kõigile tootmisprotsessiga otseselt seotud teguritele,
tingimusel et sellised tegurid on tihedalt seotud konkreetse ostetava toote või
teenuse tootmise või osutamisega. See välistab nõuded, mis ei ole seotud
hankega hõlmatud toodete tootmise, ehitustööde tegemise või teenuste osutamise
protsessiga, näiteks töövõtja kogu tegevust hõlmavad üldised ettevõtjate
sotsiaalse vastutuse nõuded. Märgised. Avaliku
sektori hankijad võivad nõuda, et ehitustööd, asjad või teenused kannaksid
keskkonnalaseid, sotsiaalseid ja muid omadusi tõendavaid konkreetseid
märgiseid, tingimusel et nad aktsepteerivad ka samaväärseid märgiseid. See
kehtib näiteks Euroopa või siseriiklike või riikidevaheliste ökomärgiste kohta
või märgiste kohta, mis tõendavad, et toote valmistamisel ei ole kasutatud
laste tööd. Kõnealused sertifitseerimiskavad peavad käsitlema lepingu sisuga
seotud omadusi ning toetuma teaduslikele andmetele, mis on saadud kõikidele
huvitatud isikutele kättesaadava avatud ja läbipaistva menetluse teel. Sanktsioonide kohaldamine kohustusliku
sotsiaal-, töö- ja keskkonnaõiguse rikkumise puhul.
Kavandatava direktiivi raames võib avaliku sektori hankija ettevõtjad
menetlusest kõrvale jätta, kui tuvastab liidu sotsiaal-, töö- ja
keskkonnaõiguse valdkonna õigusaktidega kehtestatud kohustuste või
rahvusvahelise tööõiguse sätete rikkumisi. Lisaks sellele on avaliku sektori
hankijad kohustatud tagasi lükkama põhjendamatult madalad pakkumused, kui nad
on teinud kindlaks, et see on tingitud liidu sotsiaal-, töö- ja keskkonnaõiguse
õigusaktide rikkumisest. Sotsiaalteenused.
Riigihankeid käsitlevate ELi õigusaktide mõju ja tõhususe hindamine on
näidanud, et sotsiaal-, tervishoiu- ja haridusteenuste eriomaduste tõttu ei ole
asjakohane kohaldada nende suhtes teenuste riigihankelepingute sõlmimise
tavalist menetlust. Tavaliselt osutatakse neid teenuseid konkreetses
kontekstis, mis on haldusalaste, korralduslike ja kultuuriliste tingimuste
tõttu liikmesriigiti väga erinev. Neil teenustel on oma olemuse tõttu väga
väike piiriülene mõõde. Seepärast peaks liikmesriikidel olema teenuseosutajate
valimise korraldamisel suur valikuvabadus. Ettepanekus võetakse seda arvesse
selliste teenuste hangete erikorra sätestamisega, millega nähakse ette kõrgem
piirmäär 500 000 eurot ning kohustatakse järgima üksnes peamisi
läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise alaseid põhimõtteid. Kõnealuste teenuste
osutamiseks välismaiste ettevõtjatega sõlmitud hankelepingute maksumuse
kvantitatiivne analüüs näitas, et nimetatud piirmäärast väiksema maksumusega
lepingute puhul piiriülene huvi tavaliselt puudub. Innovatsioon.
Teadustegevusel ja innovatsioonil on strateegias „Euroopa 2020” oluline osa.
Avaliku sektori hankijatel tuleks võimaldada osta innovaatilisi tooteid ja
teenuseid, mis soodustavad majanduskasvu ja parandavad avalike teenuste
tõhusust ja kvaliteeti. Selleks nähakse ettepanekuga ette
innovatsioonipartnerlus, mis tähendab uut erimenetlust uute innovaatiliste
toodete, ehitustööde ja teenuste väljatöötamiseks ja hankimiseks, tingimusel et
peetakse kinni kokkulepitud tulemuslikkuse tasemest ja maksumusest. Lisaks
sellele parandab ja lihtsustab ettepanek võistleva dialoogi menetlust ning
hõlbustab piiriüleseid ühishankeid, mis on innovaatilise hanketegevuse oluline
vahend. 3) Parema juurdepääsu tagamine VKEdele ja
alustavatele ettevõtjatele Väikestel ja keskmise suurusega ettevõtjatel
(VKEd) on tohutu potentsiaal töökohtade loomise, majanduskasvu ja innovatsiooni
vallas. Lihtne juurdepääs hanketurgudele saab aidata kaasa selle potentsiaali
ärakasutamisele, võimaldades avaliku sektori hankijatel laiendada oma tarnijate
baasi, millel on positiivne mõju, sest konkurents riigihankelepingutele
suureneb. Selleks, et muuta riigihanked VKEdele võimalikult
juurdepääsetavateks, avaldas komisjon 2008. aastal dokumendi „Parimate tavade
juhend, millega lihtsustatakse VKEde juurdepääsu riigihankelepingutele”[8]. Käesolev ettepanek põhineb
sellel tööl ja näeb ette konkreetsed meetmed VKEde turule juurdepääsu
takistavate tegurite kõrvaldamiseks. Teavitamiskohustuse lihtsustamine. VKEd saavad märkimisväärset kasu teavitamiskohustuse üldisest
lihtsustamisest hankemenetluses. Ettepanekus nähakse ette kohustus
aktsepteerida valiku tegemise eesmärgil enda kinnitusi esmapilgul usutavate
tõenditena. Dokumentaalsete tõendite esitamist lihtsustatakse standarditud
dokumendi ehk Euroopa hankepassi kasutuselevõtmisega, mis on hankemenetlusest
kõrvalejätmise põhjuste puudumise tõendamise vahend. Osadeks jagamine.
Avaliku sektori hankijaid kutsutakse üles jagama riigihankelepinguid
ühesugusteks või erinevateks osadeks, et need oleksid VKEdele paremini
kättesaadavad. Kui nad seda ei tee, on nad kohustatud esitama asjakohase
selgituse. Osalemistingimuste piiramine. Selleks, et vältida põhjendamatuid takistusi VKEde osalemisele,
hõlmab kavandatav direktiiv hankemenetluses osalemise võimalike tingimuste
ammendavat loetelu ning selles sätestatakse selgesõnaliselt, et osalemise
tingimused piirduvad üksnes nendega, „millega tagatakse, et taotleja või
pakkuja vastab ... hanke nõuetele ning et ta on ... suuteline sõlmitavat
lepingut täitma”. Käibenõuded, mis on sageli VKEdele ületamatuks juurdepääsu
takistavaks teguriks, piiritletakse selgelt lepingu kolmekordse hinnangulise
maksumusega, välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel. Ettevõtjate
rühmade osalemise mis tahes tingimused, mis on VKEdele eriti oluliseks
vahendiks, peavad olema objektiivselt põhjendatud ning proportsionaalsed. Otsemaksed alltöövõtjatele. Liikmesriigid võivad ette näha selle, et alltöövõtjatel on õigus
taotleda, et avaliku sektori hankijad maksaksid lepingu täitmise kontekstis
peatöövõtjale tarnitud asjade, tehtud ehitustööde ja osutatud teenuste eest
otse neile. See annab alltöövõtjatele, kes sageli on VKEd, tõhusa võimaluse
kaitsta oma huve maksete saamisel. 4) Nõuetekohased menetlused Kaalulolevate finantshuvide ning avaliku ja
erasektori tugeva seotuse tõttu on riigihangete puhul tegemist riskantse
valdkonnaga, kus võib esineda sellist ebaseaduslikku tegevust nagu huvide
konfliktid, favoritism ja korruptsioon. Ettepanekuga parandatakse olemasolevaid
kaitsemeetmeid ning nähakse ette lisakaitse. Huvide konflikt.
Ettepanekus on eraldi säte huvide konflikti kohta, mis hõlmab tegelikke,
võimalikke või tajutavaid huvide konflikti olukordi, mis mõjutavad avaliku
sektori hankija või menetlusse sekkuvate hangete tugiteenuste osutajate
personali ning avaliku sektori hankija juhtkonna liikmeid, kes võivad
hankemenetluse tulemust mõjutada ka juhul, kui nad selles ametlikult ei osale. Ebaseaduslik tegevus. Ettepanekus on eraldi säte, mis käsitleb taotlejate ja pakkujate
ebaseaduslikku tegevust, nagu katsed sobimatult mõjutada otsustusprotsessi või
teiste osalejatega lepingute sõlmimine menetluse tulemusega manipuleerimiseks,
mille puhul tuleb nad menetlusest kõrvale jätta. Need ebaseaduslikud tegevused
rikuvad Euroopa Liidu aluspõhimõtteid ning võivad märkimisväärselt moonutada
konkurentsi. Ebaõiglased eelised. Turukonsultatsioonid on avaliku sektori hankijatele kasulik vahend
teabe saamiseks turu struktuuri, suutlikkuse ja mahu kohta, võimaldades samal
ajal avaliku sektori hankijatel teavitada turul tegutsejaid oma hankeprojektidest
ja nendega seotud nõuetest. Esialgsed kontaktid turul osalejatega ei tohi
siiski anda ebaausaid eeliseid ega moonutada konkurentsi. Seepärast on
ettepanekus eraldi säte avaliku sektori hankijat nõustanud või menetluse
ettevalmistamisega seotud osalejate eelistamise vastaste kaitsemeetmete kohta. 5) Juhtimine Riiklikud järelevalveasutused. Hindamine on näidanud, et kõik liikmesriigid ei kontrolli
järjekindlalt ja süstemaatiliselt riigihanke-eeskirjade rakendamist ja
toimimist. See ohustab Euroopa Liidu õiguse tõhusat ja ühetaolist kohaldamist.
Seepärast nähakse ettepanekuga ette, et liikmesriigid määravad ühe riikliku
asutuse, kes vastutab riigihangete järelevalve, rakendamise ja kontrolli
teostamise eest. Üksnes ühel kõikehõlmavate ülesannetega asutusel on ülevaade
peamistest rakendamisega seotud raskustest ning struktuursemate probleemide
korral oskab ta soovitada asjakohaseid meetmeid. Selline asutus suudab anda
vahetut tagasisidet poliitika toimimise ning siseriiklike õigusaktide ja tavade
võimalike kitsaskohtade kohta, aidates seeläbi kaasa kiirete lahenduste
leidmisele ning hankemenetluste täiustamisele. Teadmiskeskused.
Paljudel juhtudel ei ole avaliku sektori hankijatel eksperte, kes tegeleksid
keerukate hankeprojektidega. Haldusstruktuuride asjakohane ja sõltumatu
professionaalne toetus parandaks märkimisväärselt hanketulemusi, laiendades
avaliku sektori hankijate teadmiste baasi ja suurendades professionaalsust ning
abistades ettevõtjaid, eelkõige VKEsid Seepärast kohustatakse ettepanekus
liikmesriike looma tugistruktuure, kes annavad õiguslikku ja majandusalast nõu
ja suuniseid ning pakuvad koolitust ja abi riigihangete ettevalmistamisel ja
korraldamisel. Riiklikul tasandil on tugistruktuurid või -mehhanismid juba
olemas, kuigi need on korraldatud erinevatel viisidel ja hõlmavad erinevaid
avaliku sektori hankijatele huvi pakkuvaid valdkondi. Seepärast on
liikmesriikidel võimalik neid mehhanisme kasutada, tugineda nende
eriteadmistele ning edendada nende teenuseid kui asjakohast ja kaasaegset
vahendit, mis pakub asjakohast tuge avaliku sektori hankijatele ja
ettevõtjatele Korruptsiooni ja favoritismi vastase võitluse
toetamiseks peavad avaliku sektori hankijad esitama sõlmitud lepingute teksti
järelevalveasutusele, et see saaks kahtlaste tegevusmustrite avastamiseks
lepinguid tähelepanelikult uurida, ning võimaldama huvitatud isikutele
juurdepääsu kõnealustele dokumentidele sellisel määral, mis ei ohustaks
õiguspäraseid avalikke ja erahuve. Siiski tuleb vältida ebaproportsionaalselt suure
halduskoormuse tekitamist; sõlmitud lepingute tervikteksti esitamise kohustust
tuleks seepärast kohaldada ainult suhteliselt kõrge maksumusega lepingute
suhtes. Kavandatavad piirmäärad tagaksid õige tasakaalu halduskoormuse
suurendamise ja suurema läbipaistvuse tagamise vahel: kui asjade ja teenuste
suhtes kehtib piirmäär 1 000 000 eurot ning ehitustööde suhtes
10 000 000 eurot, tuleks kõnealust nõuet kohaldada kõigist Euroopa
Liidu Teatajas avaldatud hangetest 10−20 % suhtes. Seda, et järelevalveasutusi ja teadmiskeskusi
hõlmavad nõuded tekitaksid liikmesriikidele üldisi lisakulusid, ei ole ette
näha. Kui olemasolevate mehhanismide ja struktuuride tegevuste
ümberkorraldamise või täiustamisega peaksid kaasnema mõningad kulutused, siis
kompenseeritakse need selliste kulude vähenemisega nagu vaidluste lahendamise
kulud (nii avaliku sektori hankijate kui ka ettevõtjate puhul), lepingu
sõlmimisel riigihanke-eeskirjade väärast kohaldamisest või hankemenetluste
kehvast ettevalmistamisest tekkinud viivitustega seotud kulud ning kulud, mis
on tingitud asjaolust, et praegu antakse avaliku sektori hankijatele nõu
killustatult ja ebatõhusalt. Halduskoostöö:
Ettepanekuga nähakse ette ka tõhus koostöö, mis võimaldab siseriiklikel
järelevalveasutustel jagada teavet ja parimaid tavasid ning teha koostööd
siseturu infosüsteemi (IMI) kaudu. 2011/0438 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV riigihangete kohta (EMPs kohaldatav tekst) EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 53 lõiget 1, artiklit 62 ja
artiklit 114, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele[9], võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[10], võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust[11], järgides seadusandlikku tavamenetlust ning arvestades järgmist: (1)
Riigihankelepingute sõlmimine liikmesriikide
ametiasutuste poolt või nende nimel peab toimuma Euroopa Liidu toimimise
lepingu sätete alusel ning järgides eelkõige kaupade vaba liikumise,
asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse põhimõtteid ning nendest
tulenevaid põhimõtteid, nagu võrdne kohtlemine, mittediskrimineerimine,
vastastikune tunnustamine, proportsionaalsus ja läbipaistvus. Teatavat
maksumust ületavate riigihankelepingute puhul oleks siiski vaja riiklikke
hankemenetlusi kooskõlastavaid sätteid, mis aitaksid tagada, et kõnealuseid
põhimõtteid praktikas järgitakse ning riigihanked oleksid konkurentsile avatud. (2)
Riigihanked täidavad väga olulist rolli „Euroopa
2020” strateegias[12],
kuna see on üks turupõhistest vahenditest aruka, jätkusuutliku ja kaasava
majanduskasvu toetamiseks ning aitab samas tagada, et avaliku sektori raha
kasutatakse kõige tõhusamalt. Seetõttu tuleb läbi vaadata ja ajakohastada
praegu kehtivaid riigihanke-eeskirju, mis on vastu võetud kooskõlas Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiviga 2004/17/EÜ, millega
kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris
tegutsevate ostjate hankemenetlused,[13]
ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiviga
2004/18/EÜ ehitustööde riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja
teenuste riigihankelepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta,[14] et suurendada avaliku sektori
kulutuste tõhusust, hõlbustades eelkõige väikeste ja keskmise suurusega
ettevõtjate riigihangetes osalemist ning võimaldades hankijatel kasutada
riigihankeid tulemuslikumalt ühiste ühiskondlike eesmärkide toetamiseks. Samuti
tuleb selgitada põhimõisteid, et suurendada õiguskindlust ning võtta arvesse
Euroopa Liidu Kohtu väljakujunenud kohtupraktika teatavaid asjakohaseid
aspekte. (3)
Avaliku sektori üha mitmekesisemaks muutuv tegevus
on tekitanud hangete mõiste selgema määratlemise vajaduse. Riigihankeid
käsitlevad liidu eeskirjad ei hõlma kõiki avaliku sektori rahast tehtavaid
väljamakseid, vaid ainult neid, mille eesmärk on hankida tasu eest ehitustöid,
asju ja teenuseid. Hankimist tuleks siinkohal mõista laiemas tähenduses
ehitustöödest, asjadest ja teenustest tulenevate hüvede saamisena, millega ei
kaasne tingimata omandiõiguse üleminekut avaliku sektori hankijale. Lisaks ei
kuulu tavaliselt riigihangete eeskirjade reguleerimisalasse ka mõne tegevuse
pelk rahastamine, mis on tihti seotud kohustusega hüvitada saadud summad, kui
neid ei kasutata eesmärgipäraselt. (4)
Samuti on vaja selgitada, mida tuleks mõista
„üksikhanke” all, mille puhul direktiivis sätestatud piirmäärade järgmisel
tuleb arvesse võtta kõigi kõnealuse hanke jaoks sõlmitud lepingute
koondmaksumust ning mis tuleb avaldada tervikuna, ehkki selle võib osadeks
jaotada. Üksikhanke mõiste hõlmab kõiki teatava projekti elluviimiseks
vajalikke asju, ehitustöid ja teenuseid, näiteks ehitustööde projekti või
terviklikku projekti, mis hõlmab nii ehitustöid, asju ja/või teenuseid.
Üksikprojekti olemasolust võivad märku anda näiteks avaliku sektori
hankijapoolne projekti eelnev üldplaneerimine ja käsitamine, asjaolu, et
hangitavad elemendid täidavad ühte majanduslikku või tehnilist ülesannet või on
muul viisil loogiliselt seotud ning hanked toimuvad lühikese aja jooksul. (5)
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 11 kohaselt
peab liidu poliitika ja tegevuse määratlemisel ja rakendamisel võtma arvesse
keskkonnakaitse nõudeid, eelkõige pidades silmas säästva arengu edendamist.
Käesolevas direktiivis selgitatakse, kuidas avaliku sektori hankijad saavad
kaasa aidata keskkonnakaitsele ja säästva arengu edendamisele ning samas tagada
lepingutega seotud kulutuste parima tasuvuse. (6)
Tegelikud, võimalikud või tajutavad huvide
konfliktid võivad isegi juhul, kui need ei põhjusta korruptsiooni, väga
tõenäoliselt mõjutada ebakorrektselt riigihangetega seotud otsuseid, moonutades
konkurentsi ja seades ohtu pakkujate võrdse kohtlemise. Seepärast tuleb luua
tõhusad mehhanismid huvide konfliktide vältimiseks, tuvastamiseks ja
heastamiseks. (7)
Hankemenetluses osalejate ebaseaduslik tegevus,
näiteks katsed mõjutada ebakorrektselt otsustamisprotsessi või sõlmida teiste
taotlejatega kokkuleppeid menetluse tulemuse mõjutamiseks, võib viia liidu
õiguse aluspõhimõtete rikkumiseni ja tõsiselt moonutada konkurentsi.
Ettevõtjatelt tuleks seepärast nõuda ausõnaga kinnitust selle kohta, et nad ei
tegele sellise ebaseadusliku tegevusega, ning kui see kinnitus osutub valeks,
tuleb nad menetlusest kõrvale jätta. (8)
Nõukogu 22. detsembri 1994. aasta otsusega
94/800/EÜ, mis käsitleb Euroopa Ühenduse nimel sõlmitavaid tema pädevusse
kuuluvaid küsimusi puudutavaid kokkuleppeid, mis saavutati mitmepoolsete
kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus (1986–1994),[15] kiideti heaks Maailma
Kaubandusorganisatsiooni riigihankeleping (edaspidi „WTO riigihankeleping”).
WTO riigihankelepingu eesmärk on luua riigihankelepingute mitmepoolne
tasakaalustatud õiguste ja kohustuste raamistik, et liberaliseerida ja laiendada
maailmakaubandust. WTO riigihankelepinguga ning samuti teiste asjakohaste,
liidu suhtes siduvate rahvusvaheliste kokkulepetega hõlmatud lepingute puhul
täidavad avaliku sektori hankijad kõnealuste kokkulepetega sätestatud
kohustusi, kohaldades käesolevat direktiivi kokkulepetega ühinenud kolmandate
riikide ettevõtjate suhtes. (9)
WTO riigihankelepingut kohaldatakse teatavat
kõnealuses lepingus kindlaks määratud ja Rahvusvahelise Valuutafondi
arvestusühikutes väljendatud maksumust ületavate hankelepingute suhtes.
Käesoleva direktiiviga sätestatud piirmäärasid tuleks nii kohandada, et need
vastaksid WTO riigihankelepingus sätestatud piirmäärade ekvivalendile eurodes.
Samuti tuleks ette näha, et eurodes väljendatud piirmäärad vaadatakse teatavate
ajavahemike järel läbi ja neid kohandatakse üksnes matemaatikatehte alusel euro
väärtuse võimaliku kõikumise võrra Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühiku
suhtes. (10)
ELi riigihangetealaste õigusaktide mõju ja tõhususe
hindamise tulemused[16]
näitasid, et teatavate teenuste väljajätmine direktiivi täielikust
reguleerimisalast tuleks läbi vaadata. Selle tulemusena laiendatakse direktiivi
täielikku reguleerimisala mitmele teenusele (nt hotelli- ja õigusteenused,
mille puhul esines väga kõrge piiriülese kaubanduse protsent). (11)
Mõne muu teenuste kategooria puhul on teenuste
olemuse tõttu piiriülene mõõde jätkuvalt piiratud; sellised on näiteks nn
isikuteenused − teatavad sotsiaal-, tervishoiu- ja haridusteenused.
Selliste teenuste osutamise kontekst on erinevate kultuuritraditsioonide tõttu
liikmesriigiti väga erinev. Seetõttu tuleks selliste teenuste
riigihankelepingute suhtes kehtestada erikord ning kõrgem piirmäär 500 000
eurot. Kui isikuteenuste hanke maksumus jääb alla seda piirmäära, ei paku hange
üldjuhul teiste liikmesriikide teenuseosutajatele huvi, kui ei esine
konkreetseid tõendeid, mis näitaksid vastupidist, näiteks tõendid piiriüleste
projektide ELi-poolse rahastamise kohta. Kõnealust piirmäära ületavate
isikuteenuste hankelepingute suhtes tuleks kohaldada kogu liidus kehtivaid
läbipaistvusnõudeid. Arvestades kultuurilise konteksti olulisust ja selliste
teenuste tundlikkust, tuleks liikmesriikidele anda laialdased volitused
teenuseosutajate valimise korraldamiseks viisil, mida nad peavad kõige
asjakohasemaks. Direktiivi sätted võtavad seda vajadust arvesse, kehtestades
üksnes läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtete järgmise kohustuse ning
tagades, et avaliku sektori hankijad saavad teenuseosutajate valimisel
kohaldada teatavaid kvaliteedikriteeriume, näiteks Euroopa Liidu
sotsiaalkaitsekomitee välja töötatud vabatahtlikkuse alusel rakendatavat
sotsiaalteenuste Euroopa kvaliteediraamistikku[17].
Liikmesriikidel ja/või ametiasutustel on vabadus valida, kas osutada neid
teenuseid ise või korraldada sotsiaalteenuseid viisil, mis ei näe ette
hankelepingute sõlmimist, näiteks neid teenuseid lihtsalt rahastades või andes
ilma piirangute või kvootideta litsentsid või load kõigile ettevõtjatele, kes
vastavad varem kindlaks määratud tingimustele, eeldusel et selline süsteem
tagab piisava avalikustamise ning vastab läbipaistvuse ja
mittediskrimineerimise põhimõtetele. (12)
Vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste
valdkonnas tegutsevate avaliku sektori hankijate sõlmitud ning vastavate
valdkondadega seotud hankelepinguid reguleeritakse Euroopa Parlamendi ja
nõukogu […] direktiiviga […], milles käsitletakse vee-, energeetika-,
transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste hankeid[18]. Hankelepingud, mis avaliku
sektori hankijad on sõlminud seoses oma mere-, ranniku- või jõetransporditeenustega
seotud tegevusega, jäävad käesoleva direktiivi reguleerimisalasse. (13)
Direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele ning
seda ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldavad rahvusvahelised
organisatsioonid oma nimel ja arvel. Tuleb siiski selgitada, mil määral tuleks
direktiivi kohaldada teatavate rahvusvaheliste eeskirjadega hõlmatud hangete
suhtes. (14)
Esineb märkimisväärset õiguskindlusetust seoses
sellega, mil määral peaks riigihangete eeskirjad hõlmama koostööd avaliku
sektori asutuste vahel. Euroopa Liidu Kohtu asjaomast kohtupraktikat
tõlgendavad liikmesriigid ja isegi avaliku sektori hankijad erinevalt.
Seepärast tuleb selgitada, millistel juhtudel ei kohaldata riigihanke eeskirju
avaliku sektori hankijatevaheliste lepingute suhtes. Seejuures tuleks lähtuda
Euroopa Kohtu kohtupraktikaga kehtestatud põhimõtetest. Ainuüksi asjaolu, et
mõlemad lepingupooled on ise avaliku sektori hankijad, ei välista
hanke-eeskirjade kohaldamist. Riigihanke eeskirjade kohaldamine ei tohiks
siiski mõjutada avaliku sektori asutuste vabadust otsustada, kuidas nad avalike
teenustega seotud ülesannete täitmist korraldavad. Kontrollitavate üksustega
sõlmitud lepingud või osalevate avaliku sektori hankijate koostöö avalike
teenustega seotud ülesannete ühiseks täitmiseks peaks seetõttu jääma eeskirjade
reguleerimisalast välja, kui direktiivis sätestatud tingimused on täidetud.
Direktiivi eesmärk on tagada, et reguleerimisalast välja jääv avaliku sektori
koostöö ei moonutaks konkurentsi seoses eraettevõtjatega. Ka avaliku sektori
hankija osalemine riigihankemenetluses pakkujana ei tohi konkurentsi moonutada. (15)
Vaja on paindlikkust suurendada ning eelkõige
võimaldada laiemat juurdepääsu läbirääkimistega hankemenetlusele; nii on
sõnaselgelt ette nähtud WTO riigihankelepinguga, mis võimaldab läbirääkimisi
kõigi menetluste puhul. Kui asjaomase liikmesriigi õigusaktides ei ole
sätestatud teisiti, peaksid avaliku sektori hankijad saama kasutada käesoleva
direktiiviga ette nähtud konkurentsipõhist läbirääkimistega hankemenetlust olukorras,
kus läbirääkimistega avatud või piiratud hankemenetlused ei viiks tõenäoliselt
hanke rahuldavate tulemusteni. Kõnealune menetlus peab pakkuma piisavalt
tagatisi võrdse kohtlemise ja läbipaistvuse põhimõtete järgimiseks. See annab
avaliku sektori hankijatele vabamad käed osta nende vajadustega kõige paremini
sobivaid ehitustöid, asju ja teenuseid. Samas saaks nii suurendada ka
piiriülest kaubandust, kuna hindamine on näidanud, et väljakuulutamisega
läbirääkimistega hankemenetluse teel sõlmitud lepingute puhul on piiriülesed
pakkumused eriti edukad. (16)
Samadel põhjustel peaksid avaliku sektori hankijad
saama vabalt kasutada ka võistlevat dialoogi. Sõlmitud lepingute maksumusest
lähtudes on kõnealuse menetluse kasutamine viimastel aastatel märkimisväärselt suurenenud.
See on osutunud kasulikuks juhtudel, kus avaliku sektori hankijad ei suuda
määratleda nende vajadustele vastavaid vahendeid või hinnata, milliseid
tehnilisi, rahalisi või õiguslikke lahendusi võib turg pakkuda. Selline olukord
võib tekkida eelkõige innovatiivsete projektide, suurte integreeritud
transporditaristuprojektide, suurte arvutivõrkude või keeruka ja
struktureeritud finantseerimisega projektide puhul. (17)
Teadusuuringud ja innovatsioon, sealhulgas
ökoinnovatsioon ja sotsiaalne innovatsioon, on tulevase majanduskasvu peamisi
mõjutajaid ning seega aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegias
„Euroopa 2020” väga tähtsal kohal. Avaliku sektori asutused peaksid kasutama
riigihankeid võimalikult strateegiliselt innovatsiooni edendamiseks.
Innovatiivsete toodete ja teenuste ostmisega saab väga oluliselt parandada
avalike teenuste tõhusust ja kvaliteeti ning lahendada tõsiseid sotsiaalseid
probleeme. Nii saab avaliku sektori raha kõige tulusamalt kasutada ning lisaks
kaasnevad uute ideede loomisega, nende ideede muutmisega innovatiivseteks
toodeteks ja teenusteks ning seeläbi jätkusuutliku majanduskasvu edendamisega
üldisemad majanduse, keskkonna ja ühiskonnaga seotud hüved. Käesolev direktiiv
peaks aitama edendada innovaatilisi riigihankeid ning liikmesriikidel saavutada
„Innovatiivse liidu” eesmärke. Seetõttu tuleks ette näha eraldi hankemenetlus,
mis võimaldaks avaliku sektori hankijatel luua pikaajalisi
innovatsioonipartnerlusi uue innovatiivse toote, teenuse või ehitustöö
väljaarendamiseks ja hilisemaks ostmiseks, tingimusel et see tarnitakse
kokkulepitud kvaliteedi ja hinnaga. Sellised partnerlused peaksid olema üles
ehitatud nii, et innovaatilise lahenduse väljatöötamist motiveeriks turul
tekkinud vajadus, põhjustamata seejuures turu sulgemist. (18)
Et vältida kahjuliku mõju avaldumist konkurentsile,
tuleks väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetlust kasutada ainult väga
erandlikes olukordades. Sellise erandi kohaldamine peaks piirduma ainult
juhtudega, kus väljakuulutamine ei ole võimalik Euroopa Liidu Kohtu
kohtupraktika kohastel, vääramatust jõust tingitud põhjustel, või kui algusest
peale on selge, et väljakuulutamine ei aitaks konkurentsi suurendada, eelkõige
seetõttu, et objektiivsetel asjaoludel leidub ainult üks ettevõtja, kes suudab
lepingut täita. Ainult objektiivne eksklusiivsus saab õigustada
väljakuulutamiseta läbirääkimistega menetluse kasutamist, kui eksklusiivsust ei
ole tekitanud tulevast hankemenetlust silmas pidades avaliku sektori hankija
ise ning kui ei leidu piisavaid asendusvõimalusi, mille olemasolu tuleb
põhjalikult hinnata. (19)
Elektroonilised teabevahendid võivad lepingute
väljakuulutamist oluliselt lihtsustada ning suurendada hankeprotsesside
tõhusust ja läbipaistvust. Elektroonilised vahendid tuleks standardsete
teavitusvahenditena kasutusele võtta kõigis hankemenetlustes. Nende kasutamine
võimaldab ka aega säästa. Seetõttu tuleks elektrooniliste vahendite kasutamisel
lühendada miinimumtähtaegu, ent seda siiski tingimusel, et need vahendid on
kooskõlas teabeedastuse jaoks liidu tasandil ettenähtud konkreetse viisiga.
Piisavate funktsioonidega elektroonilised side- ja teabevahendid saavad avaliku
sektori hankijatel aidata hankemenetluste käigus ette tulevaid vigu ennetada,
avastada ja parandada. (20)
Euroopa riigihangete turgudel on avaliku sektori
hankijad hakanud järjest rohkem nõudlust koondama, et saavutada mastaabisäästu,
sealhulgas vähendada hindu ja tehingukulusid, ning tõhustada ja muuta
professionaalsemaks hangete korraldust. Seda saab saavutada kas osalevate avaliku
sektori hankijate arvu või lepingute mahu ja maksumuse koondamisega pikema aja
jooksul. Hangete koondamist ja keskseks muutmist tuleb siiski hoolikalt
jälgida, et vältida ostujõu ülemäärast koondumist ja konkurentsivastast
koostööd ning säilitada läbipaistvus ja konkurents, samuti väikeste ja keskmise
suurusega ettevõtjate turulepääsu võimalused. (21)
Laialdast kasutust on leidnud raamlepingud, mida
peetakse kogu Euroopas tõhusaks hankemeetodiks. Seetõttu tuleks need jätta
suurel määral samaks. Teatavaid mõisteid on vaja siiski selgitada, eelkõige
raamlepingute kasutamise tingimusi avaliku sektori hankijate puhul, kes ise ei
ole raamlepingu osalised. (22)
Samuti oleks vaja omandatud kogemusi arvesse võttes
kohandada dünaamiliste hankesüsteemide suhtes kohaldatavaid eeskirju, et
avaliku sektori hankijad saaksid täielikult ära kasutada kõnealuse vahendiga
seotud võimalused. Neid süsteeme tuleb lihtsustada, eelkõige kasutades neid
piiratud menetluse kujul, kõrvaldades seega esialgsete pakkumuste vajaduse,
mida on kõnealuste süsteemide puhul peetud üheks peamiseks probleemiks. Igal
ettevõtjal, kes esitab osalemistaotluse ja vastab valikukriteeriumidele, tuleks
lubada dünaamilises hankesüsteemis osaleda. See hankemeetod võimaldab avaliku
sektori hankijal saada eriti laias valikus pakkumusi ning tagada seega
laialdase konkurentsiga avaliku sektori raha optimaalne kasutamine. (23)
Lisaks töötatakse pidevalt välja uusi
elektroonilisi hankemeetodeid, näiteks elektroonilised kataloogid. Need aitavad
konkurentsi suurendada ning riigihankeid tõhustada, eelkõige säästes aega ja
raha. Siiski tuleb kehtestada teatavad eeskirjad, mis aitaksid tagada, et uute
meetodite kasutamine vastab käesoleva direktiivi sätetele ning võrdse
kohtlemise, mittediskrimineerimise ja läbipaistvuse põhimõtetele. Eelkõige
raamlepingu alusel uuesti väljakuulutatud hanke või dünaamilise ostusüsteemi
kasutamise korral ja kui on piisavalt garanteeritud jälgitavus, võrdne
kohtlemine ja prognoositavus, tuleb avaliku sektori hankijatel lubada teatavate
hangetega seoses pakkumusi esitada varem edastatud elektroonilise kataloogide
alusel. Kooskõlas elektroonilisi sidevahendeid käsitlevate eeskirjadega ei tohi
avaliku sektori hankijad põhjendamatult takistada ettevõtjate juurdepääsu
hankemenetlustele, mille puhul pakkumused esitatakse elektrooniliste
kataloogide kujul ja tagatakse kooskõla mittediskrimineerimist ja võrdset
kohtlemist käsitlevate üldpõhimõtetega. (24)
Enamikus liikmesriikides kasutatakse üha enam
keskseid hankemeetodeid. Kesksed hankijad vastutavad hangete või
hankelepingute/raamlepingute sõlmimise eest teiste avaliku sektori hankijate
jaoks. Hangete suurte mahtude tõttu aitavad need meetodid suurendada
konkurentsi ja muuta riigihankeid professionaalsemaks. Seetõttu tuleks
määratleda Euroopa Liidu tasandil kesksed hankijad, välistamata seejuures vähem
institutsionaliseeritud ja vähem süstemaatiliste ühishangete jätkumist või
sissejuurdunud tavana selliste teenuseosutajate kasutamist, kes valmistavad
hankemenetluse ette ja juhivad seda avaliku sektori hankija nimel ja arvel.
Samuti tuleks sätestada eeskirjad direktiivijärgsete kohustuste täitmise eest
vastutuse jaotamiseks keskse hankija ja keskselt hankijalt või tema kaudu
hankeid tegevate avaliku sektori hankijate vahel, ka parandusmeetmete puhul.
Kui keskne hankija vastutab ainuisikuliselt hankemenetluste läbiviimise eest,
peaks ta ka ainuisikuliselt ja vahetult vastutama menetluste õiguspärasuse
eest. Kui menetluse teatavat osa, näiteks hanke uuesti väljakuulutamist
raamlepingu kohaselt või dünaamilise hankesüsteemi alusel individuaalsete
lepingute sõlmimist, viib läbi avaliku sektori hankija, peaks avaliku sektori
hankija jätkuvalt vastutama menetluse nende osade eest, mida viib läbi tema. (25)
Kesksete hangete toetamiseks sobivad eriti hästi
elektroonilised sidevahendid, kuna need pakuvad võimaluse andmete
taaskasutamiseks ja automaatseks töötlemiseks, minimeerides seega teabe- ja
tehingukulusid. Seepärast tuleks esimese sammuna teha elektrooniliste
sidevahendite kasutamine kesksete avaliku sektori hankijate jaoks
kohustuslikuks ning soodustada ka tavade ühtlustamist kogu liidus. Seejärel
tuleks kaheaastase üleminekuperioodi järel muuta elektrooniliste sidevahendite
kasutamine kohustuslikuks kõigi hankemenetluste puhul. (26)
Eri liikmesriikidest pärit avaliku sektori hankijate
ühist hankelepingute sõlmimist raskendavad praegu õiguslikud probleemid,
eelkõige vastuolud siseriiklike õigusaktide vahel. Vaatamata asjaolule, et
direktiiviga 2004/18/EÜ võimaldati kaudselt piiriüleseid ühishankeid, on mitme
riigi siseriiklikud õigussüsteemid otseselt või kaudselt muutnud piiriülesed
ühishanked praktikas õiguslikult ebakindlaks või võimatuks. Eri liikmesriikide
avaliku sektori hankijad võivad olla huvitatud koostööst ja ühistest
hankelepingutest, et siseturu potentsiaali mastaabisäästu ning riski ja kasu
jagamise abil maksimaalselt ära kasutada, eelkõige innovatiivsete projektide
puhul, mis on seotud suurema riskiga, kui ühel avaliku sektori hankijal oleks
mõistlik kanda. Seepärast tuleks sätestada piiriüleste ühishangete uued eeskirjad,
millega nähakse ette kohaldatav õigus ja mis lihtsustavad avaliku sektori
hankijatevahelist koostööd kogu ühtsel turul. Lisaks võivad eri liikmesriikide
avaliku sektori hankijad siseriiklike või liidu sätete alusel asutada ühiseid
juriidilisi isikuid. Selliste ühishangete jaoks tuleks kehtestada erisätted. (27)
Avaliku sektori hankijate koostatud tehnilised
kirjeldused peavad võimaldama avada riigihanked konkurentsile. Seepärast peab
piisava konkurentsitaseme saavutamiseks olema võimalik esitada mitmekülgsetel
tehnilistel lahendustel põhinevaid pakkumusi Järelikult tuleb tehnilised
kirjeldused koostada nii, et need ei vähendaks kunstlikult konkurentsi teatavat
ettevõtjat soosivate nõuetega, kirjeldades vastava ettevõtja poolt tavapäraselt
pakutavate asjade, teenuste või ehitustööde põhiomadusi. Kõige paremini aitab
seda eesmärki saavutada see, kui tehnilise kirjelduse koostamisel lähtutakse
funktsionaalsetest nõuetest ja kasutusomadustest, mis soodustab ka
innovatsiooni. Kui viidatakse Euroopa standardile või selle puudumisel oma
riigi standardile, peaksid avaliku sektori hankijad kaaluma ka teistel
samaväärsetel süsteemidel põhinevaid pakkumusi. Samaväärsuse tõendamiseks võib
pakkujatelt nõuda kolmandate isikute poolt kontrollitud tõendusmaterjali; samas
tuleks siiski aktsepteerida ka muid sobivaid tõendeid, nagu tootja tehniline
toimik, kui asjaomasel ettevõtjal puudub juurdepääs sellistele tõenditele või
katsearuannetele või tal ei ole võimalik neid asjaomase tähtaja jooksul
hankida. (28)
Avaliku sektori hankijad, kes soovivad osta
teatavate keskkonna-, sotsiaalsete või muude näitajatega ehitustöid, asju või
teenuseid, peaksid saama viidata teatavatele märgistele, nagu Euroopa
ökomärgis, riiklikud või rahvusvahelised ökomärgised või muud märgised,
tingimusel, et märgise nõuded on seotud lepingu esemega, näiteks toote ja selle
esitusviisi kirjeldusega, sealhulgas pakendusnõuetega. Samuti on oluline, et
need nõuded on koostatud ja kinnitatud objektiivselt kontrollitavate
kriteeriumide alusel, kasutades menetlust, milles saavad osaleda sellised
sidusrühmad nagu valitsusasutused, tarbijad, tootjad, turustajad ja
keskkonnaorganisatsioonid, ning et märgise nõuded on kõigile huvitatud
osapooltele kättesaadavad. (29)
Kui hangete kavandatud kasutajateks on inimesed,
olenemata sellest, kas nendeks on üldsus või avaliku sektori hankija töötajad,
peavad kõnealused tehnilised kirjeldused olema koostatud nii, et neis võetakse
arvesse puuetega inimeste ligipääsu või kõigile kasutajatele sobivuse nõuet,
v.a nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel. (30)
VKEde osalemise toetamiseks riigihangete turul
tuleks avaliku sektori hankijaid kutsuda üles lepinguid osadeks jaotama ja neid
kohustada osadeks jaotamata jätmist põhjendama. Osadeks jaotatud lepingute
puhul võivad avaliku sektori hankijad näiteks konkurentsi säilitamiseks või
tarnekindluse tagamiseks piirata nende osade arvu, mille kohta üks ettevõtja
võib pakkumuse esitada; samuti võivad nad piirata nende osade arvu, mille
suhtes võib ühe pakkujaga lepingu sõlmida. (31)
Liiga ranged majandus- ja finantssuutlikkuse nõuded
on tihti põhjendamatuks takistuseks VKEde osalemisel riigihangetes. Seepärast
ei tohiks lubada avaliku sektori hankijatel nõuda, et ettevõtjate miinimumkäive
ületaks kolmekordselt lepingu hinnangulist maksumust. Põhjendatud asjaoludel võib
siiski kohaldada rangemaid nõudeid. Sellised asjaolud võivad olla seotud
lepingu täitmisega seotud kõrge riskitasemega või lepingu õigeaegse ja
korrektse täitmise otsustava tähtsusega, kui lepingu täitmine on näiteks muude
lepingute täitmise eelduseks. (32)
Paljud ettevõtjad, eelkõige VKEd, leiavad, et nende
osalemist riigihangetes takistab tõsiselt halduskoormus, mis tuleneb vajadusest
esitada arvukalt kõrvalejätmise ja valikukriteeriumidega seotud tõendeid ja
muid dokumente. Selliste nõuete piiramine näiteks pakkujate endi koostatud
avalduste abil võib menetlust märkimisväärselt lihtsustada, millest oleks kasu
nii avaliku sektori hankijatel kui ka ettevõtjatel. Pakkujalt, kelle kasuks
valik langetatakse, tuleks siiski nõuda vajalike tõendite esitamist ning
avaliku sektori hankijad ei tohiks sõlmida lepinguid pakkujatega, kes pole
selleks suutelised. Menetlust saab veelgi lihtsustada selliste
standarddokumentide kasutamisega nagu Euroopa hankepass, mida kõik avaliku
sektori hankijad peaksid tunnustama ning mille kasutamist tuleb laialdaselt
edendada ettevõtjate ja eelkõige VKEde hulgas, kelle jaoks sellised dokumendid
võivad halduskoormust tunduvalt vähendada. (33)
Komisjon pakub ja haldab elektroonilist süsteemi
e-Certis, mida ajakohastavad ja kontrollivad vabatahtlikult siseriiklikud
asutused. e-Certise eesmärk on lihtsustada avaliku sektori hankijate poolt
tihti nõutavate tõendite ja muude dokumentide vahetamist. Seni saadud kogemused
näitavad, et vabatahtlikust ajakohastamisest ja kontrollimisest ei piisa e-Certise
täieliku potentsiaali rakendamiseks dokumentide vahetamise lihtsustamisel, mis
tooks kasu eelkõige väikestele ja keskmise suurusega ettevõtjatele. Seetõttu
tuleks esimese sammuna teha kohustuslikuks süsteemi hooldamine; süsteemi
kasutamine muudetakse kohustuslikuks hiljem. (34)
Riigihankelepinguid ei tohiks sõlmida
ettevõtjatega, kes on osalenud kuritegelikus ühenduses või kes on mõistetud
süüdi korruptsioonis, liidu finantshuve kahjustavas pettuses või rahapesus. Ka
maksude või sotsiaalkindlustusmaksete tasumata jätmist tuleks karistada
menetlusest kõrvale jätmisega kogu liidus. Lisaks tuleb avaliku sektori
hankijatele anda võimalus jätta taotlejaid või pakkujaid menetlusest kõrvale
keskkonna- või sotsiaalsete kohustuste täitmata jätmise pärast, sealhulgas puudega
inimeste juurdepääsu nõude eiramise pärast, või muu raske eksimuse tõttu
ametialaste käitumisreeglite vastu, nagu näiteks konkurentsieeskirjade või
intellektuaalomandi õiguste rikkumine. (35)
Siiski tuleks võimaldada ettevõtjatele
vastavusmeetmete võtmist kuriteo või väärteo tagajärgede heastamiseks ning
edasiste rikkumiste tõhusaks ärahoidmiseks. Sellised meetmed võivad seisneda
eelkõige personali- ja organisatsioonimeetmetes, nagu igasuguste suhete
lõpetamine väärteos osalenud isikute või organisatsioonidega, sobivad personali
ümberkorraldamise meetmed, aruandlus- ja kontrollisüsteemide rakendamine,
sisekontrolliüksuse loomine nõuetele vastavuse jälgimiseks ning
organisatsioonisiseste vastutus- ja hüvitamiseeskirjade vastuvõtmine. Kui
sellised meetmed pakuvad piisavaid tagatisi, ei tohiks kõnealust ettevõtjat
enam eespool kirjeldatud põhjustel menetlusest kõrvale jätta. Ettevõtjatel
peaks olema võimalus nõuda, et avaliku sektori hankijad uuriksid võetud
vastavusmeetmeid ning lubaksid neil võimaluse korral hankemenetluses osaleda. (36)
Avaliku sektori hankijad võivad nõuda, et
hankelepingu täitmise jooksul järgitaks keskkonnajuhtimismeetmeid ja -kavasid.
Olenemata sellest, kas keskkonnajuhtimiskavad on registreeritud liidu mõne
õigusakti kohaselt, nagu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. novembri 2009. aasta
määrus (EÜ) nr 1221/2009 organisatsioonide vabatahtliku osalemise kohta
ühenduse keskkonnajuhtimis- ja -auditeerimissüsteemis (EMAS),[19] võivad need näidata, et
ettevõtjal on lepingu täitmiseks vajalik tehniline suutlikkus. Ettevõtja
rakendatavate selliste meetmete kirjeldust, millega tagatakse samaväärne
keskkonnakaitse tase, tuleks aktsepteerida keskkonnajuhtimiskavade
registreerimise alternatiivina, kui asjaomasel ettevõtjal puudub vajalikuks
tähtajaks sellise registreerimise võimalus. (37)
Lepinguid tuleks sõlmida objektiivsete
kriteeriumide alusel, millega tagatakse läbipaistvuse, mittediskrimineerimise
ja võrdse kohtlemise põhimõtete täitmine. Sellised kriteeriumid peaksid tagama,
et pakkumusi hinnatakse toimiva konkurentsi tingimustes, seda ka juhul, kui
avaliku sektori hankijad nõuavad oma vajadustega optimaalselt sobivaid
kvaliteetseid ehitustöid, asju ja teenuseid, näiteks kui pakkumuste hindamise
kriteeriumid hõlmavad tootmisprotsessiga seotud tegureid. Sellest tulenevalt
tuleks avaliku sektori hankijatel lubada pakkumuste hindamise kriteeriumina
kasutada kas „majanduslikult soodsaimat pakkumust” või „madalaimat maksumust”,
arvestades et viimasel juhul on neil vabadus kehtestada piisavad
kvaliteedistandardid, kasutades tehnilisi kirjeldusi või lepingu täitmise
tingimusi. (38)
Kui avaliku sektori hankijad otsustavad sõlmida
lepingu majanduslikult soodsaima pakkumuse teinuga, peavad nad kindlaks määrama
pakkumuste hindamise kriteeriumid, mille alusel otsustatakse, milline pakkumus
on majanduslikult tulusaim. Nende kriteeriumide kindlaksmääramine sõltub
lepingu esemest, sest need peavad lubama hinnata iga pakkumuse taset lepingu
eseme seisukohast, nagu see on määratletud tehnilistes kirjeldustes, ning mõõta
iga pakkumuse majanduslikku tulusust. Lisaks ei tohi valitud
hindamiskriteeriumid anda avaliku sektori hankijale piiramatut valikuvabadust,
kriteeriumid peaksid tagama tõhusa konkurentsi võimaluse ning hõlmama nõudeid,
mis võimaldavad pakkujate esitatud teavet kontrollida. (39)
On väga oluline täiel määral ära kasutada
riigihangete potentsiaali strateegia „Euroopa 2020” eesmärkide saavutamisel.
Pidades silmas üksikute sektorite ja turgude vahelisi olulisi erinevusi, ei
oleks siiski otstarbekas kehtestada hangete keskkonnasõbralikumaks,
sotsiaalselt vastutustundlikumaks ning innovaatilisemaks muutmiseks üldisi
kohustuslikke nõudeid. Liidu seadusandjad on juba kehtestanud kohustuslikud
hankenõuded konkreetsete eesmärkide saavutamiseks maanteesõidukite (Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/33/EÜ
keskkonnasõbralike ja energiatõhusate maanteesõidukite edendamise kohta[20]) ja kontoriseadmete (Euroopa
Parlamendi ja nõukogu 15. jaanuari 2008. aasta määrus (EÜ) nr 106/2008 ühenduse
kontoriseadmete energiatõhususmärgistuse programmi kohta[21]) sektoris. Lisaks on oluliselt
edenenud ühiste meetodite määratlemine olelusringi kulude arvestamiseks.
Seetõttu tundub otstarbekas samal viisil jätkata, nähes kohustuslikud eesmärgid
ette sektoripõhiste õigusaktidega, mis võtavad arvesse asjaomase sektori suhtes
kohaldatavaid poliitikameetmeid ja tingimusi, ning edendades olelusringi kulude
arvestamisel üleeuroopalise meetodi väljatöötamist ja kasutamist, mis aitaks
riigihangete abil toetada jätkusuutlikku kasvu. (40)
Sektoripõhiseid meetmeid tuleb täiendada
riigihankedirektiividega, millega võimaldatakse avaliku sektori hankijatel
järgida oma hankestrateegiates strateegia „Euroopa 2020” eesmärke. Seega tuleb
teha selgeks, et avaliku sektori hankijad saavad majanduslikult soodsaima
pakkumuse ja madalaima maksumuse kindlakstegemisel kasutada olelusringi kulude
arvestamisel põhinevat meetodit, tingimusel et kasutatav meetod on objektiivne
ja mittediskrimineeriv ning kõigile huvitatud isikutele kättesaadav.
Olelusringi kulude arvestamise mõiste hõlmab kõiki ehitustööde, asjade või
teenuste olelusringiga seotud kulusid, nii sisekulusid (arendus-, tootmis-,
kasutus- ja hoolduskulud ning kasutamisjärgse kõrvaldamise kulud) kui ka
väliskulusid, kui neid saab rahas kindlaks määrata ja jälgida. Olelusringi
kulude arvutamiseks konkreetsete asjade või teenuste kategooriate puhul tuleks
välja töötada liidu tasandil ühised meetodid; alati, kui selline meetod välja
töötatakse, tuleks selle kasutamine muuta kohustuslikuks. (41)
Lisaks tuleks avaliku sektori hankijatel lubada
tehnilises kirjelduses ja pakkumuste hindamise kriteeriumides viidata teatavale
tootmisprotsessile, teenuse osutamise viisile või mõnele muule protsessile
toote või teenuse olelusringi mis tahes järgus, tingimusel et need on seotud
riigihankelepingu esemega. Sotsiaalsete kaalutluste paremaks arvessevõtmiseks
riigihankemenetlustes võib hankijatel lubada majanduslikult soodsaima pakkumuse
kriteeriumi täiendada kõnealuses tootmisprotsessis või teenuse osutamise
protsessis vahetult osalevate isikute töötingimustega seotud omadustega.
Sellised omadused võivad olla seotud üksnes tootmisprotsessis osalevate
töötajate tervise kaitsega või ebasoodsas olukorras olevate isikute või
riskirühmade liikmete sotsiaalse integreerimisega lepingu täitmisega hõivatud
töötajate hulka, sealhulgas puuetega inimeste ligipääsuvõimalustega. Selliseid
omadusi hõlmavad mis tahes hindamiskriteeriumid peaksid igal juhul piirduma
omadustega, mis mõjutavad otseselt töötajaid nende töökeskkonnas. Neid tuleks
kohaldada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta
direktiiviga 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega[22] ja viisil, mis välistab teiste
liikmesriikide või selliste kolmandate riikide ettevõtjate otsese või kaudse
diskrimineerimise, kes osalevad WTO riigihankelepingus või
vabakaubanduslepingutes, mille osaline on Euroopa Liit. Teenuste hankelepingute
ja ehitustööde projekteerimist käsitlevate lepingute puhul tuleks avaliku
sektori hankijatel samuti lubada kasutada pakkumuste hindamise kriteeriumina
kõnealuse lepingu täitmiseks määratud töötajate töökorraldust,
kvalifitseeritust ja kogemusi, kuna need võivad mõjutada lepingu täitmise
kvaliteeti ning sellest tulenevalt pakkumuse majanduslikku väärtust. (42)
Pakkumused, mille hind tundub asjaomaste
ehitustööde, asjade või teenuste kohta põhjendamatult madal, võivad põhineda
tehniliselt, majanduslikult või õiguslikult ebausaldusväärsetel eeldustel või
tavadel. Et ära hoida võimalikke raskusi lepingu täitmisel, peaks avaliku sektori
hankijatel olema kohustus küsida pakkumuse hinna selgitust, kui see on teiste
pakkujate küsitud hinnast märkimisväärselt madalam. Kui pakkuja ei suuda hinda
piisavalt põhjendada, peaks avaliku sektori hankijal olema õigus pakkumus
tagasi lükata. Tagasilükkamine peaks olema kohustuslik juhul, kui avaliku
sektori hankija on teinud kindlaks, et põhjendamatult madal hind tuleneb liidu
kohustuslike sotsiaal-, töö- või keskkonnaõiguse sätete või rahvusvahelise
tööõiguse sätete täitmata jätmisest. (43)
Lepingu täitmise tingimused on kooskõlas käesoleva
direktiiviga juhul, kui need ei ole otseselt ega kaudselt diskrimineerivad, on
seotud lepingu esemega ning on esitatud hanketeates, hanke väljakuulutamiseks
kasutatavas eelteates või hankedokumentides. Kõnealused tingimused võivad
eelkõige olla ette nähtud selleks, et soodustada kohapealset koolitust,
raskesti integreeruvate inimeste tööhõivet, tööpuudusevastast võitlust,
keskkonnakaitse või loomade heaolu alast tegevust. Muu hulgas võib mainida
näiteks nõudeid, mis kehtivad lepingu täitmise ajal ning mille kohaselt
võetakse tööle pikka aega töötuid inimesi, rakendatakse töötute või noorte
koolitusmeetmeid, täidetakse sisuliselt Rahvusvahelise Tööorganisatsiooni (ILO)
põhikonventsioonide sätteid, isegi kui neid ei ole rakendatud siseriikliku
õigusega, ning võetakse tööle suurem arv ebasoodsas olukorras olevaid isikuid,
kui on ette nähtud siseriiklike õigusaktidega. (44)
Töötingimuste ja tööohutuse valdkonnas nii
siseriiklikul kui ka liidu tasandil kehtivaid õigusnorme ja kollektiivlepinguid
kohaldatakse hankelepingu täitmise kestel tingimusel, et sellised eeskirjad ja
nende kohaldamine on kooskõlas liidu õigusega. Piiriüleste olukordade suhtes,
kui ühe liikmesriigi töötajad osutavad riigihankelepingu alusel teenuseid teises
liikmesriigis, kehtivad Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta
direktiivis 96/71/EÜ (töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega)[23] sätestatud miinimumtingimused,
mida vastuvõttev riik peab lähetatud töötajate suhtes täitma. Kui siseriiklikud
õigusaktid sisaldavad selliseid sätteid, võib nende kohustuste täitmata jätmist
käsitleda asjaomase ettevõtja ränga eksimusena, mille alusel võib kõnealuse
ettevõtja hankemenetlusest kõrvale jätta. (45)
Euroopa Liidu Kohtu asjaomast kohtupraktikat
arvesse võttes on vaja selgitada tingimusi, mille puhul lepingu muutmine
täitmise ajal nõuab uut hankemenetlust. Uut hankemenetlust on vaja juhul, kui
esialgsesse lepingusse tehakse olulisi muudatusi, eelkõige seoses lepingupoolte
vastastikuste õiguste ja kohustustega, sealhulgas intellektuaalomandi õiguste
jaotumisega. Sellised muudatused näitavad lepingupoolte kavatsust lepingu
olulised tingimused uuesti läbi rääkida. Eelkõige tuleb seda teha juhul, kui
muudetud tingimused oleksid menetluse tulemusi mõjutanud, kui need oleksid
esialgse menetluse ajal kehtinud. (46)
Avaliku sektori hankijaid võivad mõjutada välised
asjaolud, mida nad lepingu sõlmimise ajal ei osanud ette näha. Sellisel juhul
on vaja teatavat paindlikkust, mis võimaldaks lepingut selliste asjaoludega
kohandada ilma uue hankemenetluseta. Ettenägematute asjaolude all mõistetakse
asjaolusid, mida avaliku sektori hankija ei saanud hoolimata esialgse lepingu
sõlmimisele eelnenud põhjalikust ettevalmistustööst ette näha, võttes arvesse
olemasolevaid vahendeid, konkreetse projekti olemust ja omadusi, vastava
valdkonna häid tavasid ning vajadust tagada mõistlik tasakaal lepingu
sõlmimisele kulunud ressursside ja lepingu eeldatava maksumuse vahel. Selle all
ei mõisteta siiski olukorda, kus lepingu muudatuse tulemusena muutub kogu hanke
olemus − kui näiteks hanke esemeks olevad ehitustööd, asjad või teenused
asendatakse millegi muuga või hanke liiki oluliselt muudetakse −, sest
sellisel juhul võib eeldada hüpoteetilist mõju esialgse hankemenetluse
tulemusele. (47)
Kooskõlas võrdse kohtlemise ja läbipaistvuse
põhimõtetega ei tohiks hanget uuesti välja kuulutamata asendada edukat pakkujat
teise ettevõtjaga. Siiski võib lepingut täitev edukas pakkuja lepingu täitmise
ajal sisemiste ümberkorralduste, ühinemiste ja ülevõtmiste või maksejõuetuse
tulemusel läbida teatavaid struktuurimuutusi. Selliste muutuste puhul ei peaks
automaatselt nõudma uusi hankemenetlusi kõigi asjaomase äriühingu täidetavate
hankelepingute suhtes. (48)
Avaliku sektori hankijatel peaks olema võimalus
individuaalsetes lepingutes ette näha lepingu muutmist läbivaatamisklauslite
alusel, kuid sellised klauslid ei tohiks anda neile piiramatut kaalutlusõigust.
Seepärast tuleks direktiivis sätestada, mil määral võib esialgse lepinguga ette
näha muudatusi. (49)
Hindamine on näidanud, et liikmesriigid ei jälgi
pidevalt ja süstemaatiliselt riigihanke-eeskirjade rakendamist ja toimimist.
See mõjutab negatiivselt direktiivide sätete korrektset rakendamist, mis
põhjustab suuri kulusid ja palju ebakindlust. Mitu liikmesriiki on määranud
riigihankeküsimustega tegeleva riikliku keskasutuse, kuid sellistele asutustele
antud ülesanded on liikmesriigiti väga erinevad. Selgemad, järjepidevamad ja
autoriteetsemad jälgimis- ja kontrollimehhanismid aitaksid paremini mõista
riigihanke-eeskirjade toimimist, parandaksid ettevõtjate ja avaliku sektori
hankijate õiguskindlust ning aitaksid luua võrdseid võimalusi. Sellised
mehhanismid võiksid aidata probleeme kindlaks teha ja varakult lahendada,
eelkõige liidu kaasrahastatavate projektide puhul, ning tuvastada struktuurseid
puudusi. Riigihankepoliitika järjepidevaks rakendamiseks, järelevalveks ja
jälgimiseks ning hankepoliitika tulemuste süstemaatiliseks hindamiseks kogu
liidus on eriti oluline selliste mehhanismide kooskõlastamine. (50)
Liikmesriigid peaksid määrama üheainsa ametiasutuse
riigihankepoliitika jälgimiseks, rakendamiseks ja järelevalveks. Selline
keskasutus peaks saama otsest ja õigeaegset teavet, eelkõige seoses
riigihankealaste õigusaktide rakendamist mõjutavate probleemidega. See asutus
peaks suutma anda kohest tagasisidet poliitika toimimise ja siseriiklike
õigusaktide ja tavade võimalike puuduste kohta ning aidata leida kiireid
lahendusi. Et korruptsiooni ja pettusega tõhusalt võidelda, peaks sellisel
keskasutusel ja üldsusel olema võimalus uurida ka sõlmitud lepingute teksti.
Seepärast tuleb esitada kõrge maksumusega lepingute tekst järelevalveasutusele
ning võimaldada huvitatud isikutele juurdepääs kõnealustele dokumentidele
sellisel määral, mis ei ohustaks õiguspäraseid avalikke ja erahuve. (51)
Kõigil avaliku sektori hankijatel ei ole piisavalt
sisemisi eksperditeadmisi majanduslikult või tehniliselt keerukate lepingute
sõlmimiseks. Seda silmas pidades oleks jälgimis- ja järelevalvetegevust
otstarbekas täiendada professionaalse abiga. Seda eesmärki saab saavutada teabejagamisvahenditega,
mis pakuvad avaliku sektori hankijatele tehnilist abi (teadmiskeskused); samas
vajaks ettevõtjad, eelkõige VKEd, ka haldusabi, eelkõige juhul, kui nad
osalevad piiriülestes hankemenetlustes. (52)
Jälgimis-, järelevalve- ja tugistruktuure või
-mehhanisme on riikide tasandil juba loodud ning neid saab mõistagi kasutada,
et tagada riigihangete korrektne jälgimine, rakendamine ja kontroll ja pakkuda
avaliku sektori hankijatele ja ettevõtjatele vajalikku tuge. (53)
Järjepideva nõustamise tagamiseks liikmesriikides
ja kogu liidus on vaja teha tõhusat koostööd. Jälgimiseks, rakendamiseks,
järelevalveks ja tehniliseks abiks määratud asutused peaksid vahetama teavet ja
tegema koostööd; samuti peaks iga liikmesriigi määratud ametiasutus toimima
eelistatud kontaktpunktina suhtluses komisjoni talitustega andmete kogumise,
teabevahetuse ja liidu riigihankeõiguse rakendamise jälgimise eesmärgil. (54)
Kiirete tehniliste, majanduslike ja õiguslike
muutuste arvessevõtmiseks tuleks komisjonile anda volitused võtta kooskõlas
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu õigusakte seoses käesoleva
direktiivi vähem oluliste elementidega. Rahvusvaheliste kokkulepete järgimiseks
tuleks komisjonile anda volitused muuta piirmäärade arvutamise tehnilist
menetlust, vaadata piirmäärad regulaarselt läbi ning kohandada V ja XI lisa;
keskvalitsusasutuste nimekiri võib muutuda seoses liikmesriikide
haldussüsteemide muutustega. Sellistest muudatustes teatatakse komisjonile,
kellele tuleks anda volitused I lisa kohandamiseks; Viited CPV nomenklatuurile
võivad muutuda ELi tasandi õigusaktide muutmise tõttu ning sellised muutused
peavad kajastuma ka käesoleva direktiivi tekstis; elektrooniliste
vastuvõtuseadmete tehnilisi üksikasju ja omadusi tuleb ajakohastada, võttes
arvesse tehnoloogia arengut ning haldusvajadusi; samuti tuleb anda komisjonile
volitused muuta kohustuslikuks elektroonilise teabevahetuse tehnilised
standardid, et tagada elektrooniliste sidevahendite abil läbi viidavates
hankemenetlustes kasutatavate tehniliste vormingute, protsesside ja teadete
koostalitlusvõime, võttes arvesse tehnoloogia arengut ning haldusvajadusi;
kohandada Euroopa hankepassi sisu haldus- ja õiguslike muudatustega nii riigi
kui ka ELi tasandil; loetelu liidu õigusaktidest, millega kehtestatakse olelusringi
kulude arvutamise ühised meetodid, tuleb kiiresti kohandada, võttes arvesse
sektoripõhiselt võetud meetmeid. Nende vajaduste rahuldamiseks tuleb anda
komisjonile volitused ajakohastada olelusringi kulude arvutamise meetodeid
käsitlevate õigusaktide loetelu. (55)
Eriti tähtis on, et komisjon peaks
ettevalmistustööde ajal asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide
tasandil. Delegeeritud õigusaktide ettevalmistamisel ja koostamisel peaks
komisjon tagama asjaomaste dokumentide sama- ja õigeaegse ning nõuetekohase
edastamise Euroopa Parlamendile ja nõukogule. (56)
Käesoleva direktiivi ühetaoliste
rakendamistingimuste tagamiseks tuleks komisjonile anda rakendusvolitused
seoses teadete avaldamise standardvormide koostamisega, Euroopa hankepassi
standardvormiga ja järelevalveasutuste rakendus- ja statistilise aruande
koostamiseks kasutatava ühise vormiga. Kõnealuseid volitusi tuleks kasutada
vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. veebruari 2011. aasta
määrusele (EL) nr 182/2011, millega kehtestatakse eeskirjad ja
üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide läbiviidava kontrolli mehhanisme,
mida kohaldatakse komisjoni rakendamisvolituste teostamise suhtes[24]. Kõnealuste rakendusaktide
vastuvõtmisel tuleks kasutada nõuandemenetlust, sest nendel aktidel puudub
finantsmõju ning need ei mõjuta direktiivijärgsete kohustuste olemust ega
ulatust. Kõnealused aktid täidavad üksnes halduseesmärki ning aitavad kaasa
direktiivi sätete kohaldamisele. (57)
Kuna käesoleva direktiivi eesmärki, nimelt
teatavate riigihankemenetluste suhtes kohaldatavate liikmesriikide õigus- ja
haldusnormide kooskõlastamist, ei suuda liikmesriigid piisavalt saavutada ning
seetõttu on seda parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid
kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse
põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte
kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud eesmärgi saavutamiseks vajalikust
kaugemale. (58)
Direktiiv 2004/18/EÜ tuleks seetõttu kehtetuks
tunnistada. (59)
Kooskõlas liikmesriikide ja komisjoni [kuupäev]
ühise poliitilise avaldusega selgitavate dokumentide kohta kohustuvad
liikmesriigid põhjendatud juhtudel esitama ülevõtmismeetmetest teatamisel ühe
või mitu dokumenti, milles selgitatakse seoseid direktiivi komponentide ja ülevõtvate
siseriiklike õigusaktide vastavate osade vahel. Seoses käesoleva direktiiviga
peab seadusandja selliste dokumentide esitamist õigustatuks, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: I JAOTIS: REGULEERIMISALA, MÕISTED JA
ÜLDPÕHIMÕTTED I PEATÜKK: Reguleerimisala ja mõisted 1. JAGU: Reguleerimisese ja mõisted Artikkel 1: Reguleerimisese Artikkel 2: Mõisted Artikkel 3: Segahanked 2. JAGU: Piirmäärad Artikkel 4: Piirsummad Artikkel 5: Hanke hinnangulise maksumuse
arvutamise meetodid Artikkel 6: Piirmäärade läbivaatamine 3. JAGU: Erandid Artikkel 7: Vee-, energeetika- ja
transpordisektoris ning postiteenuste sektori lepingud Artikkel 8: Erandid telekommunikatsiooni
valdkonnas Artikkel 9: Rahvusvaheliste eeskirjade
kohaselt sõlmitud lepingud ja korraldatud ideekonkursid Artikkel 10: Erandid teenuste
hankelepingute puhul Artikkel 11: Avaliku sektori asutuste
vahelised suhted 4. JAGU: ERIOLUKORRAD Artikkel 12: Lepingud, mida rohkem kui
50 % ulatuses rahastab avaliku sektori hankija Artikkel 13: Teadus- ja arendusteenused Artikkel 14: Kaitse ja julgeolek II PEATÜKK: Üldised eeskirjad Artikkel 15: Hankepõhimõtted Artikkel 16: Ettevõtjad Artikkel 17: Reserveeritud hankelepingud Artikkel 18: Konfidentsiaalsus Artikkel 19: Teabevahetuse suhtes
kohaldatavad eeskirjad Artikkel 20: Nomenklatuurid Artikkel 21: Huvide konflikt Artikkel 22: Ebaseaduslik tegevus II JAOTIS: RIIGIHANKELEPINGUTE SUHTES
KOHALDATAVAD EESKIRJAD I PEATÜKK: Menetlused Artikkel 23: WTO riigihankelepingu ja
muude rahvusvaheliste kokkulepetega seotud tingimused Artikkel 24: Menetluse valik Artikkel 25: Avatud hankemenetlus Artikkel 26: Piiratud hankemenetlus Artikkel 27: Konkurentsipõhine
läbirääkimistega menetlus Artikkel 28: Võistlev dialoog Artikkel 29: Innovatsioonipartnerlus Artikkel 30: Väljakuulutamiseta
läbirääkimistega hankemenetluse kasutamine II PEATÜKK:
Elektrooniliste ja koondhangete puhul kasutatavad meetodid ja vahendid Artikkel 31: Raamlepingud Artikkel 32: Dünaamilised hankesüsteemid Artikkel 33: Elektrooniline oksjon Artikkel 34: Elektroonilised kataloogid Artikkel 35: Keskne hankimine ja kesksed
hankijad Artikkel 36: Hangete tugiteenused Artikkel 37: Ajutised ühishanked Artikkel 38: Eri liikmesriikide avaliku
sektori hankijate ühishanked III PEATÜKK: Menetluse läbiviimine 1. JAGU: ETTEVALMISTAMINE Artikkel 39: Esialgsed turu-uuringud Artikkel 40: Tehniline kirjeldus Artikkel 41: Märgised Artikkel 42: Katsearuanded,
sertifitseerimine ja muu tõendusmaterjal Artikkel 43: Alternatiivsed lahendused Artikkel 44: Lepingute osadeks jaotamine Artikkel 45: Tähtaegade kehtestamine 2. jagu:
AVALDAMINE ja läbipaistvus Artikkel 46: Eelteated Artikkel 47: Hanketeated Artikkel 48: Lepingu sõlmimise teated Artikkel 49: Teadete avaldamise vorm ja
viis Artikkel 50: Avaldamine riigi tasandil Artikkel 51: Hankedokumentide
elektrooniline kättesaadavus Artikkel 52: Pakkumuse esitamise või
dialoogis osalemise ettepanek; huvi kinnitamise ettepanek Artikkel 53: Taotlejate ja pakkujate
teavitamine 3. JAGU:
OSALEJATE VALIMINE JA LEPINGUTE SÕLMIMINE Artikkel 54:
Üldpõhimõtted 1. alajagu:
Kvalitatiivse valiku kriteeriumid Artikkel 55: Kõrvalejätmise põhjused Artikkel 56: Valikukriteeriumid Artikkel 57: Ettevõtja enda kinnitused ja
muu tõendusmaterjal Artikkel 58: Elektrooniline tõendite
andmebaas (e-Certis) Artikkel 59: Euroopa hankepass Artikkel 60: Tõendid Artikkel 61: Kvaliteeditagamis- ja
keskkonnajuhtimisstandardid Artikkel 62: Teiste üksuste suutlikkusele
toetumine Artikkel 63: Heakskiidetud ettevõtjate
ametlikud nimekirjad ja sertifitseerimine avalik-õiguslike või eraõiguslike
asutuste poolt 2. alajagu:
Taotlejate, pakkumuste ja lahenduste arvu vähendamine Artikkel 64:
Nõuetele vastavate taotlejate arvu piiramine osalemiskutse esitamisel Artikkel 65: Pakkumuste ja lahenduste
arvu piiramine 3. alajagu: Hankelepingu sõlmimine Artikkel 66: Pakkumuste hindamise
kriteeriumid Artikkel 67: Olelusring ja olelusringi
kulude arvestamine Artikkel 68: Lepingu sõlmimise takistused Artikkel 69: Põhjendamatult madala
hinnaga pakkumused IV PEATÜKK: Lepingu täitmine Artikkel 70: Lepingute täitmise
tingimused Artikkel 71: Allhanked Artikkel 72: Lepingute muudatused nende
kehtivusajal Artikkel 73: Lepingute lõpetamine III JAOTIS ERIHANGETE KORD I PEATÜKK: Sotsiaalteenused ja muud
eriteenused Artikkel 74: Sotsiaalteenuste ja muude
eriteenuste hankelepingute sõlmimine Artikkel 75: Teadete avaldamine Artikkel 76: Lepingute sõlmimise
põhimõtted II peatükk: Ideekonkursse reguleerivad
eeskirjad Artikkel 77: Üldsätted Artikkel 78: Reguleerimisala Artikkel 79: Teated Artikkel 80: Ideekonkursside korraldamise
ja osalejate valimise eeskirjad Artikkel 81: Žürii koosseis Artikkel 82: Žürii otsused IV
JAOTIS: JUHTIMINE Artikkel 83:
Jõustamine Artikkel 84: Avalik järelevalve Artikkel 85: Üksikaruanded lepingute
sõlmimise menetluse kohta Artikkel 86: Riikide aruanded Artikkel 87: Abi avaliku sektori
hankijatele ja ettevõtjatele Artikkel 88: Halduskoostöö V JAOTIS: DELEGEERITUD VOLITUSED,
RAKENDUSVOLITUSED JA LÕPPSÄTTED Artikkel 89: Volituste delegeerimine Artikkel 90: Kiirmenetlus Artikkel 91: Komiteemenetlus Artikkel 92: Ülevõtmine Artikkel 93: Kehtetuks tunnistamine Artikkel 94: Läbivaatamine Artikkel 95: Jõustumine Artikkel 96: Adressaadid LISAD I LISA KESKVALITSUSASUTUSED II LISA ARTIKLI 2 LÕIKE 8
PUNKTIS a VIIDATUD TEGEVUSTE LOETELU III LISA ARTIKLI 4 PUNKTIS b
OSUTATUD TOODETE LOETELU SEOSES RIIGIKAITSE VALDKONNAS SÕLMITUD LEPINGUTEGA IV LISA PAKKUMUSTE,
OSALEMISTAOTLUSTE NING IDEEKONKURSSIDE KAVADE JA PROJEKTIDE ELEKTROONILISEKS
VASTUVÕTMISEKS VAJALIKE SEADMETEGA SEOTUD NÕUDED V LISA ARTIKLIS 23 OSUTATUD
RAHVUSVAHELISTE KOKKULEPETE LOETELU VI LISA TEAVE, MIS PEAB SISALDUMA
TEADETES VII LISA TEAVE, MIS PEAB SISALDUMA
ELEKTROONILISTE OKSJONITE KIRJELDUSTES (ARTIKLI 33 LÕIGE 4) VIII LISA TEATAVATE TEHNILISTE
KIRJELDUSTE MÄÄRATLUSED IX LISA AVALDAMISEGA SEOTUD
TINGIMUSED X LISA ARTIKLI 52 KOHASTE
PAKKUMUSE ESITAMISE, DIALOOGIS OSALEMISE VÕI HUVI KINNITAMISE ETTEPANEKUTE SISU XI LISA ARTIKLI 54 LÕIKES 2,
ARTIKLI 55 LÕIKE 3 PUNKTIS a ja ARTIKLI 69 LÕIKES 4 OSUTATUD RAHVUSVAHELISTE
SOTSIAALSETE JA KESKKONNAALASTE KONVENTSIOONIDE LOEND XII LISA REGISTRID XIII LISA EUROOPA HANKEPASSI SISU XIV lisa TÕENDID
VALIKUKRITEERIUMIDE PUHUL XV LISA ARTIKLI 67 LÕIKES 4 OSUTATUD
ELi ÕIGUSAKTIDE LOEND XVI LISA ARTIKLIS 74 OSUTATUD
TEENUSED XVII LISA VASTAVUSTABEL I JAOTIS
REGULEERIMISALA, MÕISTED JA ÜLDPÕHIMÕTTED I PEATÜKK
Reguleerimisala ja mõisted 1. jagu
Reguleerimisese ja mõisted Artikkel 1
Reguleerimisese- ja -ala 1.
Käesoleva direktiiviga kehtestatakse eeskirjad
avaliku sektori hankijate menetluste kohta selliste riigihankelepingute
sõlmimiseks, mille hinnanguline maksumus ületab artiklis 4 sätestatud
piirmäärasid, samuti kõnealuseid määrasid ületavate ideekonkursside kohta. 2.
Hangete all mõeldakse käesolevas direktiivis
ehitustööde, asjade või teenuste ostmist või muul viisil hankimist avaliku
sektori hankijate valitud ettevõtjatelt, olenemata sellest, kas kõnealused
ehitustööd, asjad või teenused teenivad avalikke huve. Kõik ühe projektiga hõlmatud lepingute raames
hangitud ehitustööd, asjad ja/või teenused moodustavad käesoleva direktiivi
mõistes üksikhanke, isegi kui need hangitakse eri lepingute alusel. Artikkel 2
Mõisted Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi
mõisteid: (1)
„avaliku sektori hankijad” − riik,
piirkondlikud või kohalikud omavalitsused, avalik-õiguslikud isikud, ühe või
mitme sellise omavalitsuse või avalik-õigusliku isiku moodustatud ühendused; (2)
„keskvalitsusasutused” − I lisas loetletud
avaliku sektori hankijad ning nende õigusjärglased, kui riiklikul tasandil on
tehtud vastavaid parandusi ja muudatusi; (3)
„keskvalitsusest madalama tasandi hankijad” −
kõik avaliku sektori hankijad, kes ei ole keskvalitsusasutused; (4)
„piirkondlikud omavalitsused” − kõik Euroopa
Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 1059/2003[25] osutatud statistiliste
territoriaalüksuste nomenklatuuri (NUTS) 1. ja 2. tasandile kuuluvate
haldusüksuste omavalitsusorganid; (5)
„kohalikud omavalitsused” − kõik määruses
(EÜ) nr 1059/2003 osutatud NUTSi 3. tasandile kuuluvate haldusüksuste ja
väiksemate haldusüksuste omavalitsusorganid; (6)
„avalik-õiguslik isik” – asutus, mis vastab kõigile
järgmistele tingimustele: (a)
see on moodustatud eesmärgiga rahuldada vajadusi
üldistes huvides ning sellel ei ole tööstuslikku ega ärilist iseloomu;
tavapärastes turutingimustes tegutsev asutus püüab teenida kasumit ja kannab
oma tegevusega seotud kahju ning tema eesmärk ei ole rahuldada vajadusi
üldistes huvides ilma tööstusliku või ärilise iseloomuta; (b)
see on juriidiline isik; (c)
seda rahastavad põhiliselt riik, piirkondlikud või
kohalikud omavalitsused või muud avalik-õiguslikud isikud; selle juhtimine
toimub kõnealuste avalik-õiguslike isikute järelevalve all; selle haldus-,
juhtimis- või järelevalveorgani liikmetest üle poole on määranud riik,
piirkondlik või kohalik omavalitsus või muud avalik-õiguslikud isikud. (7)
„riigihankelepingud” — ühe või mitme ettevõtja ning
ühe või mitme avaliku sektori hankija vahel kirjalikult sõlmitud rahaliste
huvidega seotud lepingud, mille esemeks on ehitustööd, asjade tarnimine või teenuste
osutamine käesoleva direktiivi tähenduses; (8)
„ehitustööde riigihankelepingud” −
riigihankelepingud, mille ese on üks järgmistest: (a)
II lisas loetletud ehitustööde tegemine või
ehitustööde tegemine koos projekteerimisega; (b)
ehitustöö tegemine või ehitustöö tegemine koos
projekteerimisega; (c)
ehitustöö tegemine mis tahes vahenditega vastavalt
ehitise liigile ja projektile otsustavat mõju avaldava avaliku sektori hankija
esitatud nõuetele; (9)
„ehitustöö” – ehitus- või tsiviilehitustööde
tulemused tervikuna, mis võimaldavad täita majanduslikke või tehnilisi
ülesandeid; (10)
„asjade riigihankelepingud” – riigihankelepingud,
mille ese on asjade ostmine, üürimine, rentimine või liisimine koos
väljaostuvõimalusega või ilma. Asjade hankeleping võib kaasneva tööna hõlmata
ka kohaletoomis- ja paigaldustöid; (11)
„teenuste riigihankelepingud” −
riigihankelepingud, mille ese on selliste teenuste osutamine, millele ei ole
viidatud punktis 8; (12)
„ettevõtja” – füüsiline või juriidiline isik või
avaliku sektori üksus või selliste isikute ja/või üksuste rühm, kes pakub turul
ehitustööde ja/või ehitustöö teostamist, asju või teenuseid; (13)
„pakkuja” – ettevõtja, kes on esitanud pakkumuse; (14)
„taotleja” – ettevõtja, kes taotleb osalemist või
keda on kutsutud osalema piiratud hankemenetluses, konkurentsipõhises
läbirääkimistega hankemenetluses, väljakuulutamiseta läbirääkimistega
hankemenetluses, võistlevas dialoogis või innovatsioonipartnerluses; (15)
„hankedokumendid” – kõik avaliku sektori hankija
esitatud või osutatud dokumendid, milles kirjeldatakse hanke või menetluse
elemente või määratakse need kindlaks, sh hanketeade, eelteade, kui seda
kasutatakse hanke väljakuulutamiseks, tehniline kirjeldus, kirjeldav dokument,
lepingu kavandatavad tingimused, taotlejate ja pakkujate esitatavate
dokumentide vormingud, teave üldiste kohaldatavate kohustuste kohta ja mis
tahes täiendavad dokumendid; (16)
„kesksed hanked” − pidevad hanked ühel
järgmisel kujul: (a)
avaliku sektori hankijate jaoks ettenähtud asjade
ja/või teenuste hankimine; (b)
avaliku sektori hankijate jaoks ettenähtud
ehitustööde, asjade või teenuste riigihankelepingute või raamlepingute
sõlmimine; (17)
„hangete tugiteenused” – hankemenetlust toetav
tegevus, eelkõige järgmisel kujul: (a)
tehniline taristu, et võimaldada avaliku sektori
hankijatel sõlmida ehitustööde, asjade või teenuste hanke- või raamlepinguid; (b)
riigihankemenetluse läbiviimise või korraldamise
alane nõustamine või (c)
hankemenetluse ettevalmistamine ja juhtimine
asjaomase avaliku sektori hankija nimel; (18)
„keskne hankija” − avaliku sektori hankija,
kes korraldab keskseid hankeid ning võib pakkuda ka hangete tugiteenuseid; (19)
„tugiteenuse osutaja” – avalik-õiguslik või
eraõiguslik isik, kes pakub turul hangete tugiteenuseid; (20)
„kirjalik” või „kirjalikult” – sõnadest või
numbritest koosnev avaldus, mida on võimalik lugeda, paljundada ja seejärel
edastada, sh elektrooniliste vahendite abil edastatav ja salvestatav teave; (21)
„elektroonilised vahendid” – elektroonilised
seadmed, mida kasutatakse kaablite, raadio, optiliste vahendite või muude
elektromagnetiliste vahendite kaudu saadetud, edastatud ja vastu võetud andmete
töötlemiseks (sealhulgas digitaalseks pakkimiseks) ja salvestamiseks; (22)
„olelusring” – kõik asjade või ehitiste olemasolu
või teenuste osutamise järjestikused ja/või omavahel seotud etapid, sh
tootmine, transport, kasutamine ja hooldus, alates tooraine hankimisest või
ressursside loomisest kuni kõrvaldamise ja lõpetamiseni; (23)
„ideekonkurss” — menetlus, mille kaudu avaliku
sektori hankija peamiselt maa- ja linnaplaneeringute, arhitektuuri ja
inseneritöö või andmetöötluse valdkonnas omandab kavandi või projekti, mille
valib välja žürii auhinnalisel või auhindadeta konkursil. Artikkel 3
Segahanked 1.
Lepingud, mille esemeks on kaks või enam liiki
hankeid (ehitustööd, teenused või asjad) sõlmitakse kooskõlas lepingu
põhiesemeks oleva hanke liigi suhtes kohaldatavate sätetega. Selliste segahangete lepingute puhul, mis hõlmavad
teenuseid III jaotise I peatüki tähenduses ja muid teenuseid või teenuseid ja
asju, määratakse lepingu põhiese kindlaks asjaomaste teenuste või asjade
maksumuse võrdluse alusel. 2.
Selliste lepingute puhul, mille ese hõlmab nii
käesoleva direktiiviga reguleeritavaid hankeid kui ka hankeid või muid
elemente, mida käesolev direktiiv või direktiivid [direktiivi 2004/17/EÜ
asendav direktiiv] ega 2009/81/EÜ[26]
ei hõlma, sõlmitakse lepingu käesoleva direktiiviga reguleeritavat hanget
käsitlev osa käesoleva direktiivi sätete kohaselt. Riigihankelepingute ja kontsessioonide elemente
sisaldavate segalepingute puhul sõlmitakse lepingu käesoleva direktiiviga
hõlmatud riigihanget käsitlev osa käesoleva direktiivi sätete kohaselt. Kui kõnealuse lepingu eri osasid ei ole
objektiivselt võimalik lahutada, lähtutakse käesoleva direktiivi kohaldamise
üle otsustamisel lepingu põhiesemest. 2. jagu
Piirmäärad Artikkel 4
Piirsummad Käesolevat direktiivi kohaldatakse selliste
hangete suhtes, mille hinnanguline maksumus käibemaksuta vastab vähemalt
järgmistele piirmääradele: (a)
5 000 000 eurot ehitustööde
riigihankelepingute puhul; (b)
130 000 eurot keskvalitsusasutuste sõlmitavate
asjade ja teenuste riigihankelepingute puhul ja selliste asutuste
korraldatavate ideekonkursside puhul; riigikaitse valdkonna avaliku sektori
hankijate sõlmitud asjade riigihankelepingute puhul kohaldatakse seda üksnes
selliste lepingute suhtes, mis hõlmavad III lisas loetletud tooteid; (c)
200 000 eurot keskvalitsusest madalama tasandi
hankijate sõlmitavate asjade ja teenuste riigihankelepingute puhul ja selliste
avaliku sektori hankijate korraldatavate ideekonkursside puhul. (d)
500 000 eurot XVI lisas loetletud
sotsiaalteenuste ja muude eriteenuste riigihankelepingute puhul. Artikkel 5
Hanke hinnangulise maksumuse arvutamise meetodid 1.
Hanke hinnangulise maksumuse arvutamisel võetakse
aluseks avaliku sektori hankija hinnangu kohaselt väljamakstav kogusumma
käibemaksuta, arvestades sealhulgas
lepinguga seotud mis tahes valikuvõimalusi ja uuendamisi. Kui avaliku sektori hankija näeb ette auhinnad või
maksed taotlejatele või pakkujatele, võtab ta neid lepingu hinnangulise
maksumuse arvutamisel arvesse. 2.
Hanke hinnangulise maksumuse arvutamise meetodi
valik ei tohi olla seotud kavatsusega jätta hankeleping käesoleva direktiivi
reguleerimisalast välja. Üksikhanget ei jaotata seega osadeks selliselt, et
hoida ära selle kuulumine käesoleva direktiivi reguleerimisalasse, kui see ei
ole objektiivsetel põhjustel õigustatud. 3.
Kõnealune hinnang peab kehtima hanke
väljakuulutamise teate saatmise hetkel või kui teate saatmist ei ole ette
nähtud, siis hetkel, kui avaliku sektori hankija alustab hankemenetlust,
määrates kindlaks kavandatava hanke põhiomadused. 4.
Raamlepingute ja dünaamiliste hankesüsteemide puhul
on arvessevõetav maksumus kõigi raamlepingu või dünaamilise hankesüsteemi
kehtivusaja jooksul kavandatavate lepingute maksimaalne hinnanguline maksumus
käibemaksuta. 5.
Innovatsioonipartnerluste puhul vastab
arvessevõetav maksumus kavandatava partnerluse kõigis etappides aset leidva
teadus- ja arendustegevuse ning samuti välja arendatavate ja kavandatava
partnerluse lõpus tarnitavate asjade, teenuste või ehitustööde maksimaalsele
hinnangulisele maksumusele käibemaksuta. 6.
Ehitustööde riigihankelepingute puhul võetakse
hinnangulise maksumuse arvutamisel arvesse nii ehitustööde maksumust kui ka
avaliku sektori hankijate poolt ehitustööde teostamiseks töövõtja käsutusse
antud asjade ja teenuste hinnangulist kogumaksumust, kui sellised asjad või
teenused on ehitustööde tegemiseks vajalikud. 7.
Kui kavandatava ehitustööde või teenuste hanke
tulemusena sõlmitakse hankelepingud samaaegselt eraldi osadena, võetakse arvesse
kõigi osade hinnanguline kogumaksumus. Kui osade kogumaksumus vastab vähemalt artiklis 4
sätestatud piirmäärale, kohaldatakse käesolevat direktiivi iga osa suhtes. 8.
Kui samalaadsete asjade hankeettepaneku tulemusena
sõlmitakse hankelepingud samaaegselt eraldi osadena, võetakse artikli 4
punktide b ja c kohaldamisel arvesse kõigi selliste osade hinnanguline
kogumaksumus. Kui osade kogumaksumus vastab vähemalt artiklis 4
sätestatud piirmäärale, kohaldatakse käesolevat direktiivi iga osa suhtes. 9.
Avaliku sektori hankijad võivad üksikute osade
suhtes lepinguid sõlmides jätta käesolevas direktiivis sätestatud menetlused
kohaldamata, kui asjaomase osa hinnanguline maksumus käibemaksuta jääb asjade
või teenuste puhul alla 80 000 euro ja ehitustööde puhul alla 1 miljoni
euro. Selliste osade kogumaksumus, mille jaoks sõlmitud lepingute suhtes ei
kohaldata käesolevat direktiivi, ei tohi siiski ületada 20 % kavandatava
ehitustöö, samalaadsete asjade või teenuste hanke kõikide osade
kogumaksumusest. 10.
Selliste asjade või teenuste riigihankelepingute
puhul, mis on olemuselt regulaarsed või mida kavatsetakse teatava aja jooksul
uuendada, võetakse lepingu hinnangulise maksumuse arvutamisel aluseks: (a)
eelnenud 12 kuu või ühe finantsaasta jooksul
sõlmitud samalaadsete järjestikuste lepingute tegelik kogumaksumus, mida on
võimaluse korral kohandatud esialgse lepingu sõlmimisele järgneva 12 kuu
jooksul toimunud muutustega koguses või maksumuses (b)
või esimesele tarnele järgnenud kaheteistkümne kuu
või finantsaasta jooksul, kui see on pikem kui kaksteist kuud, sõlmitud
järjestikuste lepingute eeldatav kogumaksumus. 11.
Asjade üürimise, rentimise või liisimisega seotud
asjade riigihankelepingute puhul tuleb lepingu hinnangulise maksumuse
arvutamisel võtta aluseks järgmine maksumus: (a)
tähtajaliste riigihankelepingute puhul, kui tähtaeg
on 12 kuud või lühem, hankelepingu hinnanguline kogumaksumus selle kehtivusaja
jooksul või kui hankelepingu tähtaeg on pikem kui 12 kuud, selle kogumaksumus,
sealhulgas hinnanguline jääkväärtus; (b)
tähtajatute riigihankelepingute puhul või lepingute
puhul, mille kehtivusaega ei ole võimalik kindlaks määrata, igakuine maksumus,
mis on korrutatud 48ga. 12.
Teenuste riigihankelepingute puhul tuleb lepingu
hinnangulise maksumuse arvutamisel vajaduse korral aluseks võtta järgmine
väärtus: (a)
kindlustusteenused: makstav kindlustusmakse ja muud
tasud; (b)
panga- ja muud finantsteenused: teenustasud,
vahendustasud, intress ja muud tasud; (c)
projekteerimislepingud: teenustasud, vahendustasud
ja muud tasud. 13.
Teenuste riigihankelepingute puhul, milles ei
täpsustata koguhinda, võetakse lepingu hinnangulise maksumuse arvutamisel
aluseks: (a)
Selliste tähtajaliste hankelepingute puhul, mille
kehtivusaeg on 48 kuud või lühem: kogumaksumus hankelepingu kehtivusaja
jooksul; (b)
tähtajatute hankelepingute või selliste
hankelepingute puhul, mille kehtivusaeg on üle 48 kuu: kuumakse korrutatuna
48ga. Artikkel 6
Piirmäärade läbivaatamine 1.
Komisjon kontrollib iga kahe aasta tagant alates
30. juunist 2014, kas artikli 4 punktides a, b ja c kehtestatud piirmäärad vastavad
WTO riigihankelepingus sätestatud piirmääradele, ja vaatab need vajaduse korral
läbi. Vastavalt WTO riigihankelepingu kohasele
arvutamismeetodile võtab komisjon kõnealuste piirmäärade väärtuste arvutamisel
aluseks Rahvusvahelise Valuutafondi arvestusühikutes (SDR) väljendatud euro
keskmise päevakursi 24 kuu pikkuse ajavahemiku jooksul, mis lõpeb 1. jaanuaril
jõustuvale läbivaatamisele eelneva augustikuu viimasel päeval. Sel viisil
läbivaadatud piirmäärade väärtus ümardatakse vajaduse korral lähima tuhande
euroni allapoole, et tagada WTO riigihankelepingus sätestatud kehtivate,
SDRides väljendatud piirmäärade järgimine. 2.
Käesoleva artikli lõike 1 kohasel läbivaatamisel
vaatab komisjon lisaks läbi ka: (a)
artikli 12 esimese lõigu punktis a kehtestatud piirmäära,
kohandades seda ehitustööde riigihankelepingute suhtes kohaldatava läbivaadatud
piirmääraga; (b)
artikli 12 esimese lõigu punktis b kehtestatud
piirmäära, kohandades seda keskvalitsusest madalama tasandi hankijate
sõlmitavate teenuste riigihankelepingute suhtes kohaldatava läbivaadatud
piirmääraga. 3.
Iga kahe aasta tagant alates 1. jaanuarist 2014
määrab komisjon kindlaks artikli 4 punktides a, b ja c osutatud ja käesoleva
artikli lõike 1 kohaselt läbivaadatud piirmäärade väärtused rahaliidus
mitteosalevate liikmesriikide omavääringus. Samal ajal määrab komisjon kindlaks artikli 4
punktis d osutatud piirmäära väärtuse rahaliidus mitteosalevate liikmesriikide
omavääringus. Vastavalt WTO riigihankelepingu kohasele
arvutusmeetodile võetakse nende väärtuste arvutamisel aluseks kõnealuste
omavääringute keskmine päevakurss, mis vastab eurodes väljendatud kohaldatavate
piirmääradele 24 kuu pikkuse ajavahemiku jooksul, mis lõpeb 1. jaanuaril
toimuvale piirmäärade muutmisele eelneva augustikuu viimasel päeval. 4.
Komisjon avaldab lõikes 1 osutatud läbivaadatud
piirmäärad ja nende vastavad väärtused lõikes 3 osutatud riikide vääringus Euroopa
Liidu Teatajas nende läbivaatamisele järgneva novembrikuu alguses. 5.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 89, et kohandada lõike 1 teises
lõigus osutatud meetodit WTO riigihankelepingus sätestatud meetodi muudatustega
seoses artikli 4 punktides a, b ja c osutatud piirmäärade läbivaatamisega ning
rahaliidus mitteosalevate liikmesriikide omavääringus esitatud piirmäärade
kindlaksmääramisega, millele on osutatud käesoleva artikli lõikes 3. Samuti antakse komisjonile volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 89, et käesoleva artikli lõike 1
kohaselt vaadata läbi artikli 4 punktides a, b ja c osutatud piirmäärad. Samuti
antakse komisjonile volitused võtta vastu delegeeritud õigusakte kooskõlas
artikliga 89, et käesoleva artikli lõike 2 kohaselt vaadata läbi artikli 12
esimese lõigu punktides a ja b osutatud piirmäärad. 6.
Kui artikli 4 punktides a, b ja c ning artikli 12
esimese lõigu punktides a ja b osutatud piirmäärad vajavad läbivaatamist ning
ajalised piirangud ei võimalda kasutada artikliga 89 ette nähtud menetlust ja
seega on tungiv vajadus, kohaldatakse käesoleva artikli lõike 5 teise lõigu
kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktide suhtes artiklis 90 sätestatud
menetlust. 3. jagu
Erandid Artikkel 7
Vee-, energeetika- ja transpordisektoris ning postiteenuste sektori lepingud Käesolevat direktiivi ei kohaldata riigihankelepingute
ja ideekonkursside suhtes, mis on sõlmitud või korraldatud [direktiivi
2004/17/EÜ asendava direktiivi] alusel ühe või mitme kõnealuse direktiivi
artiklites [5–11] nimetatud tegevusalaga tegelevate avaliku sektori hankijate
poolt ja kõnealuste tegevuste sooritamiseks, ega riigihankelepingute suhtes,
mis on kõnealuse direktiivi [artiklite 15, 20 ja 27] alusel selle direktiivi
reguleerimisalast välja jäetud. Artikkel 8
Erandid elektroonilise side valdkonnas Käesolevat
direktiivi ei kohaldata riigihankelepingute ega ideekonkursside suhtes, mille
põhieesmärk on võimaldada avaliku sektori hankijatel pakkuda või kasutada
sidevõrke või pakkuda üldsusele üht või mitut elektroonilist sideteenust. Käesolevas artiklis kasutatakse järgmisi
mõisteid: (a)
„üldkasutatav sidevõrk” — elektrooniline sidevõrk,
mida kasutatakse ainult või peamiselt üldkasutatavate elektrooniliste
sideteenuste osutamiseks ning mis võimaldab andmete edastamist võrgu
lõpp-punktide vahel; (b)
„elektrooniline sidevõrk” − ülekandesüsteemid
ja vajaduse korral lülitus- ja marsruutimisseadmed ning muud vahendid,
sealhulgas võrguelemendid, mis ei ole aktiivsed, mis võimaldavad edastada
signaale traadi, raadio teel, optiliselt või muude elektromagnetiliste
vahendite abil, kasutades sealhulgas satelliitvõrke, paik- (ahel- ja
pakettkommuteeritud, k.a internet) ja liikuva maaside võrku,
elektrikaabelsüsteeme, kui neid kasutatakse signaalide edastamiseks, raadio- ja
teleringhäälinguvõrke ja kaabeltelevisioonivõrke, olenemata sellest, millist
teavet nende kaudu edastatakse; (c)
„võrgu lõpp-punkt” — füüsiline koht, kus abonendile
pakutakse juurdepääsu üldkasutatavale sidevõrgule; kui võrgus kasutatakse
kommuteerimist ja marsruutimist, identifitseeritakse võrgu lõpp-punkt
konkreetse võrguaadressi abil, mis võib olla seotud abonendi numbri või nimega; (d)
„elektrooniline sideteenus” − tavaliselt tasu
eest osutatav teenus, mis seisneb tervikuna või peamiselt signaalide
edastamises elektrooniliste sidevõrkude kaudu, kaasa arvatud telekommunikatsiooniteenused
ja edastusteenused ringhäälinguks kasutatavates võrkudes, ning välja arvatud
teenused, mis pakuvad või mille abil teostatakse elektrooniliste sidevõrkude ja
-teenuste abil edastatava sisu redigeerimist;
elektrooniliste sideteenuste hulka ei kuulu direktiivi 98/34/EÜ artiklis 1
määratletud infoühiskonna teenused, mis ei seisne tervikuna või peamiselt
signaalide edastamises elektrooniliste sidevõrkude kaudu. Artikkel 9
Rahvusvaheliste eeskirjade kohaselt sõlmitud lepingud ja korraldatud ideekonkursid Käesolevat
direktiivi ei kohaldata selliste riigihankelepingute ja ideekonkursside suhtes,
mille sõlmimisel või korraldamisel avaliku sektori hankija peab kohaldama
käesolevast direktiivist sätestatust erinevat hankemenetlust, mis on
kehtestatud mõnel järgmisel alusel: (a)
kooskõlas rahvusvahelise lepinguga, mis on sõlmitud
aluslepingu alusel liikmesriigi ja ühe või mitme kolmanda riigi vahel ja mis
käsitleb ehitustöid, asju või teenuseid, mille eesmärk on teatava projekti
ühine rakendamine või kasutamine allakirjutanud riikide poolt; (b)
sõjaväeüksuste paigutamist käsitlev rahvusvaheline
leping, mis on seotud liikmesriigi või kolmanda riigi äriühingutega; (c)
rahvusvahelise organisatsiooni teatav menetlus; (d)
hankelepingute ja ideekonkursside puhul, mida
rahastab täielikult rahvusvaheline organisatsioon või rahvusvaheline
finantseerimisasutus, sellise organisatsiooni või asutuse hanke-eeskirjad;
hankelepingute ja ideekonkursside puhul, mida olulisel määral kaasrahastab
rahvusvaheline organisatsioon või rahvusvaheline finantseerimisasutus,
otsustavad lepingupooled, milliseid hankemenetlusi kohaldada; menetlused peavad
olema kooskõlas aluslepinguga. Kõigist esimese lõigu punktis a osutatud
lepingutest teatatakse komisjonile, kes võib konsulteerida artiklis 91 viidatud
riigihankelepingute nõuandekomiteega. Artikkel 10
Erandid teenuste hankelepingute puhul Käesolevat direktiivi ei kohaldata: (a)
teenuste riigihankelepingute suhtes, mis käsitlevad
maa, olemasolevate ehitiste või muu kinnisvara omandamist või rentimist mis
tahes rahalise vahenditega või sellise kinnisvaraga seotud õigusi; käesolev
direktiiv hõlmab siiski finantsteenustega seotud lepinguid, mis sõlmitakse mis
tahes vormis ostu- või rendilepinguga samal ajal, enne või pärast seda; (b)
ringhäälinguorganisatsiooni poolt sõlmitavate
hankelepingute suhtes, mis käsitlevad audiovisuaalmeedia teenuste jaoks mõeldud
saatematerjali ostmist, arendamist, tootmist või ühistootmist, või
audiovisuaalmeedia teenuste pakkujatega sõlmitavate hankelepingute suhtes, mis
käsitlevad saateaega; (c)
vahekohtu- ja lepitamisteenuseid käsitlevate
teenuste hankelepingute suhtes; (d)
finantsteenuste hankelepingute suhtes, mis on
seotud väärtpaberite või muude finantsinstrumentide emiteerimise, müügi, ostu
või võõrandamisega Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/39/EÜ mõistes,[27] keskpankade teenuste ning
Euroopa Finantsstabiilsuse Fondiga seotud toimingute suhtes; (e)
töölepinguid käsitlevate teenuste hankelepingute
suhtes; (f)
teenuste hankelepingute suhtes, mis käsitlevad
avalikku reisijateveoteenust raudteel või metroos; Esimese lõigu punktis b osutatud
audiovisuaalmeedia teenused hõlmavad mis tahes elektroonilise võrgu kaudu
toimuvat edastamist ja levitamist. Artikkel 11
Avaliku sektori asutuste vahelised suhted 1.
Leping, mille avaliku sektori hankija on sõlminud
mõne teise juriidilise isikuga, jääb käesoleva direktiivi reguleerimisalast
välja, kui on täidetud kõik järgmised tingimused: (a)
avaliku sektori hankija teostab asjaomase
juriidilise isiku üle kontrolli, mis sarnaneb kontrolliga, mida ta teostab oma
osakondade üle; (b)
vähemalt 90 % asjaomase juriidilise isiku
tegevusest toimub kontrolliva avaliku sektori hankija või sama avaliku sektori
hankija kontrollitavate muude juriidiliste isikute alluvuses; (c)
kontrollitaval juriidilisel isikul puudub
erasektori osalus. Esimese lõigu punkti a mõistes teostab avaliku
sektori hankija juriidilise isiku üle kontrolli, mis sarnaneb kontrolliga, mida
ta teostab oma osakondade üle, kui ta avaldab otsustavat mõju kontrollitava
juriidilise isiku strateegilistele eesmärkidele ja olulistele otsustele. 2.
Lõiget 1 kohaldatakse ka siis, kui avaliku sektori
hankijast kontrollitav üksus sõlmib lepingu teda kontrolliva üksusega või muu
sama avaliku sektori hankija kontrollitava juriidilise isikuga, tingimusel et
sellel juriidilisel isikul, kellega sõlmitakse riigihankeleping, puudub
erasektori osalus. 3.
Avaliku sektori hankija, kes ei kontrolli
juriidilist isikut lõike 1 tähenduses, võib siiski käesolevat direktiivi
kohaldamata sõlmida lepingu juriidilise isikuga, keda ta kontrollib ühiselt teiste
avaliku sektori hankijatega, kui järgmised tingimused on täidetud: (a)
avaliku sektori hankijad ühiselt teostavad
asjaomase juriidilise isiku üle kontrolli, mis sarnaneb kontrolliga, mida nad
teostavad oma osakondade üle; (b)
vähemalt 90 % asjaomase juriidilise isiku
tegevusest toimub kontrollivate avaliku sektori hankijate või samade avaliku
sektori hankijate kontrollitavate muude juriidiliste isikute alluvuses; (c)
kontrollitaval juriidilisel isikul puudub
erasektori osalus. Lõike a mõistes kontrollivad avaliku sektori
hankijad juriidilist isikut ühiselt juhul, kui on täidetud kõik järgmised
tingimused: (a)
kontrollitava juriidilise isiku otsuseid tegevad
organid koosnevad kõigi osalevate avaliku sektori hankijate esindajatest; (b)
kõnealused avaliku sektori hankijad saavad ühiselt
avaldada otsustavat mõju kontrollitava juriidilise isiku strateegilistele
eesmärkidele ja olulistele otsustele; (c)
kontrollitav juriidiline isik ei lähtu huvidest,
mis erinevad temaga seotud avaliku sektori asutuste huvidest; (d)
kontrollitav juriidiline isik ei saa avaliku
sektori hankijatega sõlmitud riigihankelepingutest muud kasu lisaks tegelike
kulude hüvitamisele. 4.
Kahe või enama avaliku sektori hankija vahel
sõlmitud kokkulepet ei peeta riigihankelepinguks käesoleva direktiivi artikli 2
lõike 6 tähenduses, kui on täidetud kõik järgmised tingimused: (a)
kokkulepe põhineb osalevate avaliku sektori
hankijate lojaalsel koostööl, mille eesmärk on täita ühiselt avalike teenustega
seotud ülesandeid ning mis hõlmab lepingupoolte vastastikuseid õigusi ja kohustusi; (b)
kokkuleppes juhindutakse üksnes avaliku huviga
seotud kaalutlustest; (c)
osalevad avaliku sektori hankijad ei tegutse avatud
turul suuremal määral kui 10 % kokkuleppe seisukohast oluliste tegevuste
käibest; (d)
kokkulepe ei hõlma osalevate avaliku sektori hankijate
vahelisi rahalisi ülekandeid, v.a ülekanded, mis vastavad ehitustööde, teenuste
või asjade tegelike kulude hüvitamisele; (e)
kõigil osalevatel avaliku sektori hankijatel puudub
erasektori osalus. 5.
Lõigetes 1–4 osutatud erasektori osaluse puudumist
kontrollitakse lepingu või kokkuleppe sõlmimise ajal. Artiklites 1−4 sätestatud erandid kaotavad
kehtivuse alates hetkest, mil tekib erasektori osalus, kusjuures kehtivate
lepingute suhtes tuleb korraldada hange tavapäraste hankemenetluste alusel. 4. jagu
Eriolukorrad Artikkel 12
Avaliku sektori hankijate subsideeritavad lepingud Käesolevat direktiivi kohaldatakse järgmiste
lepingute sõlmimise suhtes: (a)
ehitustööde lepingud, mida avaliku sektori hankijad
subsideerivad vahetult rohkem kui 50 % ulatuses ning mille hinnanguline
maksumus käibemaksuta on vähemalt 5 000 000 eurot, kui need hõlmavad
üht järgmistest tegevustest: i) tsiviilehitustööd II lisa tähenduses; ii) haiglate, spordi-, puhke- ja vaba aja
veetmise rajatiste, kooli- ja ülikoolihoonete ning haldushoonete ehitustööd; (b)
teenuste hankelepingud, mida avaliku sektori
hankijad subsideerivad vahetult rohkem kui 50 % ulatuses ning mille
hinnanguline maksumus käibemaksuta on vähemalt 200 000 eurot ja mis on
seotud ehitustööde hankelepinguga punkti a tähenduses. Esimese lõigu punktides a ja b osutatud
subsiidiume maksvad avaliku sektori hankijad toimivad kooskõlas käesoleva
direktiiviga, kui nad ei sõlmi subsideeritud lepinguid ise või kui nad sõlmivad
selliseid lepinguid teiste üksuste nimel. Artikkel 13
Teadus- ja arendusteenused 1.
Käesolevat direktiivi kohaldatakse selliste
teenuste riigihankelepingute suhtes, millega tellitakse teadus- ja
arendusteenuseid CPV viitenumbritega 73000000-2 − 73436000-7, v.a
73200000-4, 73210000-7 ja 73220000-0, tingimusel et mõlemad järgmised
tingimused on täidetud: (a)
lepingust tuleneb kasu üksnes avaliku sektori
hankijale tema enda tegevuse läbiviimiseks; (b)
teenuse eest tasub täielikult avaliku sektori
hankija. Kui esimese lõigu punktides a ja b osutatud
tingimustest üks ei ole täidetud, ei kohaldata käesolevat direktiivi selliste
teenuste riigihankelepingute suhtes, millega tellitakse teadus- ja
arendusteenuseid CPV viitenumbritega 73000000-2 − 73436000-7, v.a
73200000-4, 73210000-7 ja 73220000-0. 2.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 89, et muuta lõikes 1 osutatud CPV
viitenumbreid, kajastamaks CPV nomenklatuuri muudatusi, tingimusel et selliste
muudatustega ei kaasne käesoleva direktiivi reguleerimisala muutmist. Artikkel 14
Kaitse ja julgeolek 1.
Kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga
346 kohaldatakse käesolevat direktiivi hankelepingute ja ideekonkursside suhtes
kaitse ja julgeoleku valdkonnas, v.a järgmiste lepingute puhul: (a)
direktiivi 2009/81/EÜ reguleerimisalasse kuuluvad
lepingud; (b)
direktiiviga 2009/81/EÜ selle artiklite 8, 12 ja 13
kohaselt mittehõlmatud lepingute suhtes. 2.
Käesolevat direktiivi ei kohaldata muude kui lõikes
1 osutatud riigihankelepingute ja ideekonkursside suhtes, kui direktiiviga ette
nähtud hankemenetlus ei võimalda tagada liikmesriigi oluliste julgeolekuhuvide
kaitset. II PEATÜKK
Üldised eeskirjad Artikkel 15
Hankepõhimõtted Avaliku sektori hankijad kohtlevad ettevõtjaid
võrdselt ja mittediskrimineerivalt ning tegutsevad läbipaistvalt ja
proportsionaalselt. Hanke kavandamisel ei tohi lähtuda eesmärgist
jätta see käesoleva direktiivi reguleerimisalast välja või konkurentsi
kunstlikult piirata. Artikkel 16
Ettevõtjad 1.
Ettevõtjaid, kellel on oma asukohaliikmesriigi
õigusaktide alusel õigus asjakohast teenust osutada, ei tohi kõrvale jätta
üksnes seetõttu, et selle liikmesriigi õiguse alusel, kus hankeleping
sõlmitakse, peaksid nad olema kas füüsilised või juriidilised isikud. Teenuste riigihankelepingute ja ehitustööde
riigihankelepingute puhul ning selliste asjade riigihankelepingute puhul, mis
hõlmavad lisateenuseid ja/või kohaletoomis- ja paigaldustöid, võib
juriidilistelt isikutelt siiski nõuda, et nad märgiksid pakkumuses või
osalemistaotluses kõnealuse lepingu täitmise eest vastutavate töötajate nimed
ja asjakohase kutsekvalifikatsiooni. 2.
Pakkumusi teha või end taotlejaks seada võivad ka
ettevõtjate rühmad. Avaliku sektori hankijad ei kehtesta selliste rühmade
hankemenetluses osalemise suhtes eritingimusi, mille täitmist üksikutelt
taotlejatelt ei nõuta. Avaliku sektori hankijad ei või nõuda, et need rühmad
võtaksid pakkumuse või osalemistaotluse esitamiseks mingi konkreetse
juriidilise vormi. Avaliku sektori hankijad võivad kehtestada
eritingimusi, mis hõlmavad lepingu täitmist rühma poolt, kui kõnealuseid
tingimusi on võimalik objektiivselt põhjendada ning need on proportsionaalsed.
Kõnealuste tingimuste kohaselt võib olla nõutav, et rühm võtaks teatava
juriidilise vormi, kui temaga on leping sõlmitud, kuivõrd seda muudatust on
vaja lepingu nõuetekohaseks täitmiseks. Artikkel 17
Reserveeritud hankelepingud Liikmesriigid võivad jätta
riigihankemenetluses osalemise õiguse kaitstud töökohtadele ja ettevõtjatele,
kelle peamine eesmärk on puuetega või ebasoodsas olukorras olevate töötajate
sotsiaalne ja kutsealane integreerimine või sätestada selliste lepingute
täitmise kaitstud töökohtade programmi raames, tingimusel et üle 30 %
sellises töökohas, sellise ettevõtja alluvuses või selliste programmidega
hõivatud töötajatest on puuetega või ebasoodsas olukorras olevad isikud. Hanke väljakuulutamise teates viidatakse
sellele tingimusele. Artikkel 18
Konfidentsiaalsus 1.
Kui käesoleva direktiivi või teabele juurdepääsu
käsitlevate siseriiklike õigusaktidega ei ole teisiti ette nähtud ning ilma et
see piiraks kohustusi seoses sõlmitud lepingute avalikustamisega ning
taotlejatele ja pakkujatele käesoleva direktiivi artiklite 48 ja 53 kohase
teabe andmisega, ei avalikusta avaliku sektori hankija talle ettevõtjate poolt
edastatud konfidentsiaalsena märgitud teavet, sh tehnika- või ärialaseid
saladusi ja pakkumuste konfidentsiaalseid aspekte. 2.
Avaliku sektori hankijad võivad kehtestada
ettevõtjate suhtes nõudeid eesmärgiga kaitsta sellise teabe konfidentsiaalsust,
mille avaliku sektori hankijad hankemenetluse jooksul kättesaadavaks teevad. Artikkel 19
Teabevahetuse suhtes kohaldatavad eeskirjad 1.
Avaliku sektori hankijad võivad igasuguse
teabevahetuse puhul valida järgmiste sidevahendite vahel, v.a juhul, kui
käesoleva direktiivi artiklite 32, 33, 34, artikli 35 lõike 4, artikli 49 lõike
2 või artikli 51 kohaselt on kohustuslik elektrooniliste vahendite kasutamine: (a)
elektroonilised vahendid kooskõlas lõigetega 3, 4
ja 5; (b)
post või faks; (c)
telefon lõikes 6 osutatud juhtudel ja asjaoludel; (d)
eelnimetatud vahendite kombinatsioon. Liikmesriigid võivad teha elektrooniliste
sidevahendite kasutamise kohustuslikuks muudes kui käesoleva direktiivi
artiklites 32, 33, 34, artikli 35 lõikes 2, artikli 49 lõikes 2 või artiklis 51
sätestatud olukordades. 2.
Valitud sidevahendid peavad olema üldiselt
kättesaadavad ega tohi seega piirata ettevõtjate juurdepääsu hankemenetlusele. Teabe vahetamisel ning salvestamisel tagavad
avaliku sektori hankijad andmete tervikluse ning pakkumuste ja
osalemistaotluste konfidentsiaalsuse säilimise. Nad tutvuvad pakkumuste ja
osalemistaotluste sisuga alles pärast laekumistähtaja möödumist. 3.
Elektroonilised teabevahetusvahendid, samuti nende
tehnilised omadused, on mittediskrimineerivad, üldiselt kättesaadavad ja
koostalitusvõimelised üldkasutatavate info- ja kommunikatsioonitehnoloogia
toodetega ning need ei piira ettevõtjate võimalusi hankemenetluses osalemiseks.
Käesoleva lõike esimesele lõigule vastavate elektrooniliste vastuvõtuseadmete
tehnilised üksikasjad ja omadused on esitatud IV lisas. Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte kooskõlas artikliga 89, et muuta IV lisas osutatud
tehnilisi üksikasju ja omadusi tuleneval tehnika arengust või halduslikest
põhjustest. Eelkõige piiriülesel suhtlemisel tehniliste
vormingute ning protsesside ja sõnumiedastusstandardite koostalitlusvõime
tagamiseks antakse komisjonile volitused võtta vastu delegeeritud õigusakte
kooskõlas artikliga 89 teatavate tehniliste standardite kasutamise
kohustuslikuks muutmiseks vähemalt seoses pakkumuste ja taotluste
elektroonilise esitamise ja elektrooniliste kataloogide kasutamisega ning
elektroonilise autentimise vahenditega. 4.
Avaliku sektori hankijad võivad vajaduse korral
nõuda ka selliste vahendite kasutamist, mis ei ole üldiselt kättesaadavad,
tingimusel et nad pakuvad alternatiivseid juurdepääsuvõimalusi. Sobivate alternatiivsete juurdepääsuvõimaluste
pakkumiseks loetakse järgmist: (a)
avaliku sektori hankijad pakuvad kõnealustele
vahenditele piiramatut ja täielikku elektroonilist juurdepääsu alates teate IX
lisa kohase avaldamise kuupäevast või huvi kinnitamise ettepaneku saatmise
kuupäevast; teates või huvi kinnitamise ettepanekus esitatakse
Interneti-aadress, kus kõnealused vahendid on kättesaadavad; (b)
avaliku sektori hankijad tagavad, et pakkujad, kes
asuvad muus liikmesriigis kui avaliku sektori hankija, pääsevad
hankemenetlusega seotud teabele juurde ajutiste lubadega, mis tehakse veebis
lisakuludeta kättesaadavaks; (c)
avaliku sektori hankijad toetavad alternatiivset
kanalit pakkumuste elektrooniliseks esitamiseks. 5.
Pakkumuste elektroonilise edastamise ja vastuvõtu
seadmete ning osalemistaotluste elektroonilise vastuvõtu seadmete suhtes
kehtivad järgmised eeskirjad: (a)
huvitatud isikutele tehakse kättesaadavaks teave
pakkumuste ja osalemistaotluste elektroonilise esitamise, sealhulgas
krüpteerimise ja ajatempli kasutamise kirjelduste kohta; (b)
seadmed, autentimismeetodid ja elektroonilised
allkirjad vastavad IV lisas sätestatud nõuetele; (c)
avaliku sektori hankijad täpsustavad teatava
hankemenetluse iga etapi puhul elektroonilistelt sidevahenditelt nõutava
turvalisuse taseme; tase peab olema proportsionaalne kaasnevate riskidega; (d)
Kui nõutakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiivis 1999/93/EÜ[28]
määratletud täiustatud elektroonilisi allkirju, aktsepteerivad avaliku sektori
hankijad komisjoni otsuses 2009/767/EÜ[29]
sätestatud usaldusnimekirjas osutatud kvalifitseeritud elektroonilise
sertifikaadi toetatavaid allkirju, kui allkiri on kehtiv, olenemata sellest,
kas see on loodud turvalise allkirja andmise vahendiga või ilma selleta, kui on
täidetud järgmised tingimused: (a)
avaliku sektori hankijad peavad komisjoni otsusega
2011/130/EL[30]
ette nähtud vormingute alusel kehtestama nõutava täiustatud allkirja vormingu
ning vajalikud meetmed selliste vormingute tehniliseks töötlemiseks; (b)
kui pakkumus allkirjastatakse usaldusnimekirjas
osutatud kvalifitseeritud elektroonilise sertifikaadi toetusel, ei tohi avaliku
sektori hankijad kohaldada täiendavaid nõudeid, mis võivad takistada pakkujaid
selliseid allkirju kasutamast. 6.
Osalemistaotluste edastamise suhtes kehtivad
järgmised eeskirjad: (a)
riigihankelepingute sõlmimise menetluses osalemise
taotlused võib esitada kirjalikult või telefoni teel; viimasel juhul tuleb
taotluste laekumise tähajaks saata kirjalik kinnitus; (b)
avaliku sektori hankijad võivad nõuda faksitud
osalemistaotluste kinnitamist elektrooniliselt või posti teel, kui see on
vajalik juriidiliseks tõendamiseks. Punkti b kohaldamisel märgib avaliku sektori
hankija hanketeates või huvi kinnitamise ettepanekus, et faksitud
osalemistaotlused tuleb posti teel või elektrooniliselt kinnitada, ning esitab
sellise kinnituse saatmise tähtaja. 7.
Liikmesriigid tagavad, et hiljemalt kaks aastat
pärast artikli 92 lõikes 1 sätestatud tähtaega korraldatakse kõik käesoleva
direktiivi kohased hankemenetlused käesoleva artikli nõuete kohaselt
elektrooniliste sidevahendite abil, eelkõige seoses pakkumuste ja
osalemistaotluste elektroonilise esitamisega. Seda kohustust ei kohaldata, kui elektrooniliste
vahendite kasutamine nõuaks erivahendeid või failivorminguid, mis ei ole kõigis
liikmesriikides lõike 3 tähenduses üldiselt kättesaadavad. Pakkumuste
esitamiseks muid sidevahendeid kasutavad avaliku sektori hankijad peavad
hankedokumentides näitama, et elektrooniliste vahendite kasutamine nõuaks
ettevõtjatega vahetatava teabe olemuse tõttu erivahendeid või failivorminguid,
mis ei ole kõigis liikmesriikides üldiselt kättesaadavad. Avaliku sektori hankijatel on õigustatud põhjus
mitte nõuda esitamisprotsessi käigus elektrooniliste sidevahendite kasutamist
järgmistel juhtudel: (a)
tehnilisi kirjeldusi ei saa hanke olemuse tõttu
edastada failivormingutega, mida toetavad üldiselt kasutatavad rakendused; (b)
tehnilise kirjelduse jaoks sobivaid failivorminguid
toetavad rakendused kuuluvad omandiõigustega kaitstud litsentsi alla ja neid ei
saa teha avaliku sektori hankijale allalaadimiseks või kaugkasutamiseks
kättesaadavaks; (c)
tehnilise kirjelduse esitamiseks sobivaid
failivorminguid toetavad rakendused kasutavad failivorminguid, mida ei ole
võimalik töödelda ühegi teise avatud või allalaaditava rakendusega. 8.
Avaliku sektori hankijad võivad hankemenetlustes
kasutada elektrooniliselt töödeldud andmeid menetluse igas etapis ette tulevate
vigade ennetamiseks, avastamiseks ja parandamiseks, töötades selleks välja
sobivad vahendid. Artikkel 20
Nomenklatuurid 1.
Kõik viited nomenklatuuridele riigihangete
kontekstis peavad põhinema määrusega (EÜ) nr 2195/2002[31] vastu võetud ühtsel
riigihangete klassifikaatoril (CPV). 2.
Komisjonile antakse volitused delegeeritud
õigusaktide vastuvõtmiseks kooskõlas artikliga 89, et kohandada II ja XVI lisas
kasutatud viitenumbreid, kui CPV nomenklatuuri tehakse muudatusi, mis peavad
kajastuma käesolevas direktiivis ning millega ei kaasne direktiivi
reguleerimisala muutust. Artikkel 21
Huvide konfliktid 1.
Liikmesriigid kehtestavad mehhanismid selliste
huvide konfliktide tõhusaks ärahoidmiseks, kindlakstegemiseks ja kiireks
heastamiseks, mis võivad tekkida käesoleva direktiivi kohaste hankemenetluste läbiviimisel,
sealhulgas menetluse kavandamisel ja ettevalmistamisel, hankedokumentide
koostamisel, pakkujate ja taotlejate valikul ning lepingu sõlmimisel,
eesmärgiga vältida konkurentsi moonutamist ja tagada kõigi pakkujate võrdne
kohtlemine. Huvide konflikti mõiste hõlmab vähemalt olukordi,
kus lõikes 2 mainitud kategooriatesse kuuluvad isikud tunnevad otseselt või
kaudselt erahuvi hankemenetluse tulemuste vastu, mis võib ohustada nende
ülesannete erapooletut ja objektiivset täitmist. Erahuvide all mõistetakse siin perekondlikke,
emotsionaalseid, majanduslikke, poliitilisi või muid ühishuve taotlejate või
pakkujatega, sealhulgas vastukäivaid kutsealaseid huve. 2.
Lõikega 1 ette nähtud eeskirjad hõlmavad vähemalt
järgmisi isikute kategooriaid mõjutavaid huvide konflikte: (a)
avaliku sektori hankija, tugiteenuste pakkujate või
muude teenusepakkujate töötajad, kes osalevad hankemenetluse läbiviimisel; (b)
avaliku sektori hankija juhtorgani esimees ja
otsuseid tegevate organite liikmed, kes ei tarvitse küll osaleda hankemenetluse
läbiviimisel, kuid võivad menetluse tulemust siiski mõjutada. 3.
Eelkõige tagavad liikmesriigid, et (a)
lõike 2 punktis a osutatud töötajad peavad
avalikustama mis tahes huvide konflikti seoses taotlejate või pakkujatega,
niipea kui nad sellisest konfliktist teada saavad, et avaliku sektori hankija
saaks võtta heastavaid meetmeid; (b)
taotlejad ja pakkujad esitavad hankemenetluse algul
avalduse mis tahes eelissidemete olemasolu kohta lõike 2 punktis b osutatud
isikutega, mis põhjustavad selliste isikute jaoks tõenäoliselt huvide
konflikti; avaliku sektori hankija näitab artiklis 85 osutatud üksikaruandes
ära, kas taotleja või pakkuja on avalduse esitanud. Huvide konflikti korral võtab avaliku sektori
hankija asjakohaseid meetmeid. Sellised meetmed võivad hõlmata kõnealuse
töötaja kõrvaldamist mõjutatud hankemenetlusest või tema tööülesannete
ümberjagamist. Kui huvide konflikti ei ole võimalik muul viisil tõhusalt
heastada, jäetakse asjaomane taotleja või pakkuja menetlusest kõrvale. Eelissidemete kindlakstegemise korral teavitab
avaliku sektori hankija nendest viivitamata artikli 84 kohaselt määratud
järelevalveorganit ning võtab vajalikke meetmeid, et vältida lubamatut mõju
hankemenetlusele ning tagada taotlejate ja pakkujate võrdne kohtlemine. Kui
huvide konflikti ei ole võimalik muul viisil tõhusalt heastada, jäetakse
asjaomane taotleja või pakkuja menetlusest kõrvale. 4.
Kõiki käesoleva artikli kohaselt võetud meetmed
dokumenteeritakse artiklis 85 osutatud individuaalses aruandes. Artikkel 22
Ebaseaduslik tegevus Taotlejatelt nõutakse menetluse alguses
ausõnalist kinnitust selle kohta, et nad ei ole teinud ega tee edaspidi
järgmist: (a)
avaliku sektori hankija otsustamisprotsessi
lubamatult mõjutanud või omandanud konfidentsiaalset teavet, mis võib neile
hankemenetluses anda põhjendamatud eelised; (b)
sõlminud konkurentsi moonutamise eesmärgil
kokkuleppeid teiste taotlejate ja pakkujatega; (c)
sihilikult esitanud eksitavat teavet, mis võib
oluliselt mõjutada menetlusest kõrvalejätmise, valiku tegemise ja lepingu
sõlmimisega seotud otsuseid. II JAOTIS
RIIGIHANKELEPINGUTE SUHTES KOHALDATAVAD EESKIRJAD I PEATÜKK
Menetlused Artikkel 23
WTO riigihankelepingu ja muude rahvusvaheliste kokkulepetega seotud tingimused 1.
WTO riigihankelepingu Euroopa Liitu käsitleva 1.
liite I, II, IV ja V lisa ning üldiste märkuste ja teiste liidu poolt alla
kirjutatud, käesoleva direktiivi V lisas loetletud rahvusvaheliste kokkulepete
reguleerimisala piires kohtlevad avaliku sektori hankijad kõnealuste
kokkulepete osaliste ehitustöid, asju, teenuseid ja ettevõtjaid sama soodsatel
tingimustel kui liidu ehitustöid, asju, teenuseid ja ettevõtjaid. Avaliku
sektori hankijad täidavad kõnealuseid kokkuleppeid, kohaldades käesolevat
direktiivi kokkulepete osaliste ettevõtjate suhtes. 2.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 89, et ajakohastada V lisas esitatud
loetelu, kui sellised muudatused on vajalikud uute rahvusvaheliste kokkulepete
sõlmimise või kokkulepete muutmise tõttu. Artikkel 24
Menetluse valik 1.
Hankelepinguid sõlmides kohaldavad avaliku sektori
hankijad siseriiklikku menetlust, mida on kohandatud käesoleva direktiivi
sätetega, tingimusel et hange on käesoleva direktiivi kohaselt välja
kuulutatud, ilma et see mõjutaks artikli 30 sätteid. Liikmesriigid näevad ette, et avaliku sektori
hankijad võivad kasutada avatud või piiratud hankemenetlust, lähtudes käesoleva
direktiivi sätetest. Liikmesriigid võivad sätestada, et avaliku sektori
hankijad võivad kohaldada innovatsioonipartnerlusi, lähtudes käesoleva direktiivi
sätetest. Samuti võivad nad ette näha, et avaliku sektori
hankijad võivad kasutada konkurentsipõhist läbirääkimistega hankemenetlust või
võistlevat dialoogi järgmistel juhtudel: (a)
ehitustööde puhul, kui ehitustööde lepingu ese
hõlmab nii ehitustööde projekteerimist kui ka tegemist artikli lõike 8
tähenduses või kui projekti õiguslike või rahaliste aspektide
kindlaksmääramiseks on vaja läbirääkimisi; (b)
ehitustööde riigihankelepingute puhul, kui
ehitustööd tehakse üksnes teadus-, innovatsiooni-, katse- või arendustegevuse
eesmärkidel ning neil ei ole kasumi tagamise või teadus- ja arenduskulude
tagasiteenimise eesmärki; (c)
teenuste või asjade puhul, kui puudub piisavalt
täpne tehniline kirjeldus, milles viidataks mis tahes standarditele, Euroopa
tehnilistele tunnustustele, ühistele tehnilistele kirjeldustele või
tehnilistele määratlustele VIII lisa punktide 2−5 tähenduses; (d)
avatud või piiratud menetluse ebakorrektsete või
vastuvõetamatute pakkumuste puhul artikli 30 lõike 2 punkti a tähenduses; (e)
kui ehitustööde, asjade või teenuste olemuse või
keerukuse või nendega kaasnevate riskidega seotud teatavate asjaolude tõttu ei
ole lepingut võimalik sõlmida ilma eelnevate läbirääkimisteta. Liikmesriigid võivad otsustada jätta
konkurentsipõhise läbirääkimistega menetluse, võistleva dialoogi ja
innovatsioonipartnerluse menetluse siseriiklikusse õigusesse üle võtmata. 2.
Hanke võib välja kuulutada ühe järgmise teatega: (a)
artikli 47 kohane hanketeade; (b)
artikli 46 lõike 2 kohane eelteade, kui lepingu
sõlmib keskvalitsusest madalama tasandi hankija piiratud või konkurentsipõhise
läbirääkimistega menetluse alusel. Punktis b osutatud juhul kutsutakse pärast
eelteate avaldamist huvi avaldanud ettevõtjad artikli 52 kohase „huvi
kinnitamise ettepanekuga” oma huvi kirjalikult kinnitama. 3.
Liikmesriigid võivad sätestada, et avaliku sektori
hankijad võivad kasutada väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetlust
ainult artiklis 30 selgelt osutatud juhtudel ja asjaoludel. Artikkel 25
Avatud hankemenetlus 1.
Avatud hankemenetluse puhul võib iga huvitatud
ettevõtja esitada hanke väljakuulutamise teate peale pakkumuse. Pakkumuste laekumise miinimumtähtaeg on 40 päeva
alates hanketeate saatmise kuupäevast. Pakkumusele lisatakse kvalitatiivse valiku
tegemiseks nõutud teave. 2.
Kui avaliku sektori hankijad on esitanud eelteate,
mida ei kasutata hanke väljakuulutamise vahendina, võib käesoleva artikli lõike
1 teises lõigus sätestatud pakkumuste laekumise miinimumtähtaega lühendada 20
päevani, kui on täidetud mõlemad järgmised tingimused: (a)
eelteade sisaldab kogu teavet, mis on VI lisa B osa
I jao kohaselt nõutav hanketeate puhul, kui selline teave on eelteate
avaldamise ajal kättesaadav; (b)
see on avaldamiseks saadetud 45 päeva kuni 12 kuud
enne hanketeate saatmiskuupäeva. 3.
Kui asjaolude kiireloomulisus, mida avaliku sektori
hankijad nõuetekohaselt põhjendavad, muudab lõike 1 teises lõigus sätestatud
tähtaja kasutamise võimatuks, võivad avaliku sektori hankijad määrata tähtaja,
mis on vähemalt 20 päeva alates hanketeate saatmise kuupäevast. 4.
Lõike 1 teises lõigus sätestatud pakkumuste
laekumise tähtaega võib lühendada viie päeva võrra, kui avaliku sektori hankija
nõustub pakkumuste elektroonilise esitamisega artikli 19 lõigete 3, 4 ja 5
kohaselt. Artikkel 26
Piiratud hankemenetlus 1.
Piiratud hankemenetluse puhul võib iga ettevõtja
esitada hanke väljakuulutamise teate peale hankemenetluses osalemise taotluse,
esitades kvalitatiivse valiku tegemiseks nõutud teabe. Osalemistaotluste esitamise miinimumtähtaeg on 30
päeva alates hanketeate saatmisest või alates huvi kinnitamise ettepaneku
saatmisest, kui hange kuulutatakse välja eelteatega. 2.
Pakkumuse võivad esitada ainult need ettevõtjad,
kellele avaliku sektori hankija teeb nõutud teabe hindamise põhjal vastava
ettepaneku. Avaliku sektori hankijad võivad piirata menetluses osalema
kutsutavate vastavaks tunnistatud taotlejate arvu artikli 64 kohaselt. Pakkumuste laekumise miinimumtähtaeg on 35 päeva
alates pakkumuse esitamise ettepaneku saatmise kuupäevast. 3.
Kui avaliku sektori hankijad on esitanud eelteate,
mida ei kasutata hanke väljakuulutamise vahendina, võib käesoleva artikli lõike
2 teises lõigus sätestatud pakkumuste laekumise miinimumtähtaega lühendada 15
päevani, kui on täidetud mõlemad järgmised tingimused: (a)
eelteade sisaldab kogu teavet, mis on VI lisa B osa
I jao kohaselt nõutav hanketeate puhul, kui selline teave on eelteate
avaldamise ajal kättesaadav; (b)
see on avaldamiseks saadetud 45 päeva kuni 12 kuud
enne hanketeate saatmiskuupäeva. 4.
Keskvalitsusest madalama tasandi hankijad võivad
pakkumuste esitamise tähtaja määrata avaliku sektori hankija ja väljavalitud
taotlejate vastastikusel kokkuleppel tingimusel, et kõikidele taotlejatele
antakse pakkumuste ettevalmistamiseks ja esitamiseks võrdselt aega. Kui
pakkumuste esitamise tähtaja suhtes kokkuleppele jõudmine ei ole võimalik,
määrab avaliku sektori hankija tähtaja, mis on vähemalt 10 päeva alates
pakkumuse esitamise ettepaneku kuupäevast. 5.
Lõikes 2 sätestatud pakkumuste laekumise tähtaega
võib vähendada viie päeva võrra, kui avaliku sektori hankija nõustub pakkumuste
elektroonilise esitamisega artikli 19 lõigete 3, 4 ja 5 kohaselt. 6.
Kui asjaolude kiireloomulisus, mida avaliku sektori
hankijad nõuetekohaselt põhjendavad, muudab käesolevas artiklis sätestatud
tähtaegade kasutamise võimatuks, võivad nad määrata: (a)
osalemistaotluste laekumise tähtaja, mis on
vähemalt 15 päeva alates hanketeate saatmise kuupäevast; (b)
pakkumuste laekumise tähtaja, mis on vähemalt 10
päeva alates pakkumuse esitamise ettepaneku kuupäevast. Artikkel 27
Konkurentsipõhine läbirääkimistega menetlus 1.
Konkurentsipõhise läbirääkimistega menetluse puhul
võib iga ettevõtja esitada hanke väljakuulutamise teate peale hankemenetluses
osalemise taotluse, esitades kvalitatiivse valiku tegemiseks nõutud teabe. Hanketeates, huvi kinnitamise ettepanekus
kirjeldavad avaliku sektori hankijad hanget ja miinimumnõudeid ning esitavad
pakkumuste hindamise kriteeriumid, et võimaldada ettevõtjatel teha kindlaks
hanke olemus ja ulatus ning otsustada, kas nad soovivad taotleda
läbirääkimistel osalemist. Tehnilistes kirjeldustes näitavad avaliku sektori
hankijad ära, millises kirjelduse osas määratletakse miinimumnõuded. Osalemistaotluste laekumise miinimumtähtaeg on 30
päeva alates hanketeate saatmisest või alates huvi kinnitamise ettepaneku
saatmisest, kui hange kuulutatakse välja eelteatega; pakkumuste laekumise
miinimumtähtaeg on 30 päeva alates kutse saatmise kuupäevast. Kohaldatakse
artikli 26 lõikeid 3−6. 2.
Ainult need ettevõtjad, kellele avaliku sektori
hankija teeb nõutud teabe hindamise põhjal vastava ettepaneku, võivad esitada
kirjaliku pakkumuse, mille alusel toimuvad edasised läbirääkimised. Avaliku
sektori hankijad võivad piirata menetluses osalema kutsutavate vastavaks
tunnistatud taotlejate arvu artikli 64 kohaselt. 3.
Avaliku sektori hankijad peavad pakkujatega
läbirääkimisi pakkumuste üle eesmärgiga parandada pakkumuste sisu, et need
vastaksid paremini lõike 1 teises lõigus osutatud pakkumuste hindamise
kriteeriumidele ja miinimumnõuetele. Läbirääkimiste käigus ei muudeta järgmist: (a)
hanke kirjeldus; (b)
tehnilise kirjelduse see osa, kus määratletakse
miinimumnõuded; (c)
pakkumuste hindamise kriteeriumid. 4.
Läbirääkimiste ajal tagavad avaliku sektori
hankijad kõigi pakkujate võrdse kohtlemise. Seetõttu ei avalda nad teavet
diskrimineerival viisil, mis võib anda mõnele pakkujale teiste ees eelise. Nad
tagavad, et kõigile pakkujatele, kelle pakkumusi ei ole lõike 5 kohaselt
kõrvale jäetud, teatatakse kirjalikult mis tahes muudatustest tehnilise
kirjelduse muudes osades piisavalt kiiresti, et võimaldada sellistel pakkujatel
pärast selliste muudatuste tegemist pakkumusi muuta ja need uuesti esitada. Avaliku sektori hankijad ei tohi avaldada
läbirääkimistel osaleva taotleja pakutud lahendusi või muud tema poolt
edastatud konfidentsiaalset teavet teistele osalejatele ilma kõnealuse taotleja
nõusolekuta. Sellist nõusolekut ei saa anda üldise loobumisena, vaid selle
andmisel tuleb osutada konkreetsete lahenduste või muu konfidentsiaalse teabe
kavandatavale edastamisele. 5.
Konkurentsipõhine läbirääkimistega menetlus võib
toimuda järjestikuste etappidena, et vähendada läbirääkimistel arutatavate
pakkumuste arvu, kohaldades hanketeates, huvi kinnitamise ettepanekus või
hankedokumentides esitatud pakkumuste hindamise kriteeriume. Avaliku sektori
hankija näitab hanketeates, huvi kinnitamise ettepanekus või hankedokumentides
ära, kas ta kavatseb seda võimalust kasutada. 6.
Kui avaliku sektori hankija kavatseb läbirääkimised
lõpetada, teavitab ta sellest alles jäänud pakkujaid ning määrab ühise tähtaja
uute või läbi vaadatud pakkumuste esitamiseks. Avaliku sektori hankijad
hindavad pakkumusi pärast läbirääkimisi esialgsete lepingu sõlmimise
kriteeriumide alusel ning sõlmivad lepingu kooskõlas artiklitega 66−69. Artikkel 28
Võistlev dialoog 1.
Võistleva dialoogi puhul võib iga ettevõtja esitada
hanke väljakuulutamise teate peale hankemenetluses osalemise taotluse, esitades
kvalitatiivse valiku tegemiseks nõutud teabe. Osalemistaotluste laekumise miinimumtähtaeg on 30
päeva alates hanketeate saatmise kuupäevast. Dialoogis võivad osaleda ainult need ettevõtjad,
kellele avaliku sektori hankija teeb nõutud teabe hindamise põhjal vastava
ettepaneku. Avaliku sektori hankijad võivad piirata menetluses osalema
kutsutavate vastavaks tunnistatud taotlejate arvu artikli 64 kohaselt.
Hankeleping sõlmitakse majanduslikult soodsaima pakkumuse alusel kooskõlas
artikli 66 lõike 1 punktiga a, mis on pakkumuste hindamise ainus kriteerium. 2.
Avaliku sektori hankijad esitavad oma vajadused ja
nõuded hanketeates ning määratlevad kõnealused vajadused ja nõuded hanketeates
ja/või kirjeldavas dokumendis. Samal ajal ja samades dokumentides esitavad ja
määratlevad nad pakkumuste hindamise kriteeriumid. 3.
Avaliku sektori hankijad alustavad artiklite 54—65
asjakohaste sätete kohaselt valitud taotlejatega dialoogi, mille eesmärk on
tuvastada ja määratleda avaliku sektori hankijate vajadusi kõige paremini
rahuldavad vahendid. Dialoogi ajal võivad avaliku sektori hankijad väljavalitud
taotlejatega arutada kõiki hankelepingu tahke. Avaliku sektori hankijad tagavad kõigi pakkujate
võrdse kohtlemise dialoogi ajal. Seetõttu ei avalda nad teavet diskrimineerival
viisil, mis võib anda mõnele pakkujale teiste ees eelise. Avaliku sektori hankijad ei tohi avaldada
dialoogis osaleva taotleja pakutud lahendusi või muud tema poolt edastatud
konfidentsiaalset teavet teistele osalejatele ilma kõnealuse taotleja
nõusolekuta. Sellist nõusolekut ei saa anda üldise loobumisena, vaid selle
andmisel tuleb osutada konkreetsete lahenduste või muu konfidentsiaalse teabe
kavandatavale edastamisele. 4.
Võistlev dialoog võib toimuda järjestikuste
etappidena, et hanketeates või kirjeldavas dokumendis määratletud pakkumuste
hindamise kriteeriume kohaldades vähendada dialoogietapis arutatavate
lahenduste arvu. Avaliku sektori hankija näitab hanketeates või kirjeldavas
dokumendis ära, kas ta kavatseb seda võimalust kasutada. 5.
Avaliku sektori hankija jätkab dialoogi, kuni on
kindlaks määranud oma vajadustele vastava(d) lahenduse(d). 6.
Kui avaliku sektori hankija on teatanud dialoogi
lõpetamisest ja osalejaid sellest teavitanud, palub ta neil esitada lõplikud
pakkumused dialoogi käigus esitatud ja täpsustatud lahenduse või lahenduste
põhjal. Pakkumused sisaldavad kõiki ettenähtud ja projekti elluviimiseks
vajalikke elemente. 7.
Avaliku sektori hankijad hindavad laekunud
pakkumusi hanketeates või kirjeldavas dokumendis esitatud pakkumuste hindamise
kriteeriumide alusel. Vajaduse korral ja rahaliste kohustuste või muude
lepingutingimuste lõplikuks kinnitamiseks võib avaliku sektori hankija pidada
artikli 66 lõike 1 punkti a kohaselt majanduslikult soodsaima pakkumuse teinud
pakkujaga läbirääkimisi lepingu lõplike tingimuste üle, tingimusel et see ei
mõjuta oluliselt pakkumuse või hanke sisu, eelkõige hanketeates ja/või
kirjeldavas dokumendis esitatud vajadusi ja nõudeid, ning sellega ei kaasne
konkurentsi moonutamise või diskrimineerimise ohtu. 8.
Avaliku sektori hankijad võivad kindlaks määrata
preemiad või maksed dialoogis osalejatele. Artikkel 29
Innovatsioonipartnerlus 1.
Innovatsioonipartnerluse puhul võib iga ettevõtja
esitada hanketeate peale hankemenetluses osalemise taotluse eesmärgiga luua
struktureeritud partnerlus innovatiivsete asjade, teenuste või ehitustööde
väljatöötamiseks ning hilisemaks müügiks, tingimusel et ettevõtja täidab
kokkulepitud tingimusi seoses lepingu täitmise kvaliteedi ja kuludega. 2.
Partnerlus ehitatakse üles järjestikuste
etappidena, lähtudes teadusuuringute ja innovatsiooniprotsessi osadest, ning
see võib hõlmata ka asjade tootmist või teenuste osutamist. Partnerite jaoks
kehtestatakse vahe-eesmärgid ning tasu makstakse sobivate osamaksetena. Nende
vahe-eesmärkide alusel võib avaliku sektori hankija iga etapi järel otsustada
partnerluse lõpetada ning algatada ülejäänud etappide jaoks uue hankemenetluse,
tingimusel et avaliku sektori hankija on omandanud asjaomased
intellektuaalomandi õigused. 3.
Leping sõlmitakse kooskõlas artikliga 27 ette
nähtud konkurentsipõhise läbirääkimistega hankemenetluse eeskirjadega. Taotlejate vahel valikut tehes pööravad avaliku
sektori hankijad erilist tähelepanu kriteeriumidele, mis käsitlevad pakkujate
suutlikkust ja kogemusi teadus- ja arendustegevuse ja innovatiivsete lahenduste
väljatöötamise valdkonnas. Nad võivad piirata menetluses osalema kutsutavate
vastavaks tunnistatud taotlejate arvu artikli 64 kohaselt. Ainult sellised ettevõtjad, kellele avaliku
sektori hankija on nõutud teabe hindamise põhjal teinud vastava ettepaneku,
võivad esitada teadus- ja arendusprojekte eesmärgiga katta avaliku sektori
hankija kindlaks tehtud vajadusi, mille jaoks olemasolevad lahendused ei sobi.
Hankeleping sõlmitakse majanduslikult soodsaima pakkumuse alusel kooskõlas
artikli 66 lõike 1 punktiga a, mis on pakkumuste hindamise ainus kriteerium. 4.
Partnerluse struktuur ning eelkõige selle eri
etappide kestus ja maksumus peegeldavad kavandatava lahenduse uuenduslikkust
ning turul seni kättesaamatu innovatiivse lahenduse väljatöötamiseks vajalikke
teadus- ja innovatsioonitegevuse etappe. Innovatsioonitegevuse tulemuseks oleva
asja, teenuse või ehitustöö ostmist käsitleva lepingu maksumus ja kestus peaks
jääma mõistlikkuse piiridesse, võttes arvesse kulude, sealhulgas innovatiivse
lahenduse väljatöötamisega kaasnevate kulude hüvitamise ning piisava kasumi
teenimise vajadust. Avaliku sektori hankijad peavad
innovatsioonipartnerlusi kasutama viisil, mis ei tõkesta, piira ega moonuta
konkurentsi. Artikkel 30
Väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetluse kasutamine 1.
Liikmesriigid võivad ette näha, et avaliku sektori
hankijad sõlmivad riigihankelepinguid väljakuulutamiseta läbirääkimistega
hankemenetluse alusel üksnes lõigetes 2−5 osutatud juhtudel. 2.
Väljakuulutamiseta läbirääkimistega menetluse võib
ehitustööde, asjade ja teenuste riigihankelepingute sõlmimiseks ette näha
järgmistel juhtudel: (a)
kui avatud või piiratud hankemenetluse käigus ei
ole esitatud ühtki pakkumust või nõuetele vastavat pakkumust või ühtki
osalemistaotlust, kui lepingu algtingimusi sellega oluliselt ei muudeta ja kui
komisjoni või artikli 84 kohaselt määratud riikliku järelevalveorgani taotlusel
esitatakse komisjonile või kõnealusele organile asjakohane aruanne. (b)
kui hanke eesmärgiks on kunstiteose loomine või
tellimine; (c)
kui järgmistel põhjustel saab ehitusöid, asju või
teenuseid pakkuda ainult teatav ettevõtja: i) konkurentsi puudumine tehnilistel
põhjustel; ii) patentide, autoriõiguste või muude
intellektuaalomandi õiguste kaitse; kii) muude ainuõiguste kaitse. Seda erandit kohaldatakse ainult juhul, kui puudub
mõistlik alternatiiv ning konkurentsi puudumine ei tulene hankekriteeriumide
kunstlikust kitsendamisest; (d)
kui see on tingimata vajalik, sest vääramatust
jõust tingitud kiireloomulisuse tõttu ei ole avatud, piiratud või
konkurentsipõhise läbirääkimistega hankemenetluste tähtaegade täitmine
võimalik; kiireloomulisuse põhjendamiseks esitatavad asjaolud ei tohi mingil
juhul johtuda avaliku sektori hankijast; Punkti a kohaldamisel ei peeta nõuetele vastavaks
pakkumust, mis –
on ebakorrektne või vastuvõetamatu või –
ei ole lepingu täitmiseks üldse asjakohane, kuna ei
vasta avaliku sektori hankija hankedokumentides täpsustatud vajadustele. Pakkumusi peetakse ebakorrektseks juhul, kui need
ei vasta hankedokumentidele või kui pakkumuses olevad hinnad on tavapäraste
konkurentsijõudude eest kaitstud. Pakkumusi peetakse vastuvõetamatuteks järgmistel
juhtudel: (a)
need on laekunud hilinemisega; (b)
need esitanud pakkujatel puudub nõutud
kvalifikatsioon; (c)
nende hind ületab avaliku sektori hankija enne
hankemenetluse algust kindlaks määratud eelarvet; eelarve eelnev
kindlaksmääramine tuleb kirjalikult dokumenteerida; (d)
pakkumuste hind on artikli 69 kohaselt
põhjendamatult madal. 3.
Väljakuulutamiseta läbirääkimistega menetluse võib
asjade riigihankelepingute puhul ette näha järgmistel juhtudel: (a)
kui asjaomaseid tooteid valmistatakse üksnes
teadus-, katse-, õppe- või arendustegevuse eesmärgil; seda sätet ei kohaldata
kaubandusliku tasuvuse loomiseks mõeldud masstoodangu suhtes ega teadus- või
arendustegevusega seotud kulude hüvitamiseks; (b)
kui lepingud käsitlevad esialgse tarnija
lisatarneid, mis on mõeldud tavaliste toodete või seadmete osaliseks
asendamiseks või olemasolevate toodete või seadmete täiendamiseks, kui tarnija
vahetamine sunniks avaliku sektori hankijat hankima teistsuguste tehniliste
omadustega materjali, mis tooks kaasa ühildamatuse või ebaproportsionaalsed
tehnilised raskused käitamisel ja hooldamisel; selliste lepingute ja samuti
uuendatavate lepingute kehtivusaeg ei tohi üldreeglina olla pikem kui kolm
aastat; (c)
kaubabörsil või sarnastel turgudel, nagu
elektribörsid, noteeritavate ja ostetavate asjade puhul; (d)
Kui ostud tehakse erakordselt soodsatel tingimustel
tarnijatelt, kes on oma äritegevust lõpetamas, või likvideerijatelt
maksejõuetusmenetluse käigus, võlausaldajatega sõlmitud kokkuleppe või muu
samalaadse menetluse alusel vastavalt siseriiklikele õigusnormidele. 4.
Väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetluse
võib ette näha teenuste riigihankelepingute puhul: kui asjaomase lepingu
aluseks on käesoleva direktiivi sätete kohaselt korraldatud ideekonkurss ning
kohaldatavate eeskirjade järgi tuleb leping sõlmida ideekonkursi võitjaga või
ühega võitjatest; viimasel juhul peetakse läbirääkimisi konkursi kõigi
võitjatega. 5.
Väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetluse
võib ette näha selliste uute ehitustööde või teenuste puhul, mis seisnevad
samalaadsete ehitustööde või teenuste kordamises, mille kohta samad avaliku
sektori hankijad on ettevõtjaga esialgse lepingu sõlminud, tingimusel, et need
ehitustööd või teenused vastavad artikli 24 lõike 1 kohaselt valitud menetluse
alusel sõlmitud esialgse lepingu esemeks olevale põhiprojektile. Põhiprojektis
mainitakse võimalike täiendavate ehitustööde või teenuste ulatust ning nende
suhtes lepingu sõlmimise tingimusi. Niipea, kui esialgse projekti kohta on hankemenetlus
välja kuulutatud, teatatakse kõnealuse menetluse kasutamise võimalusest ning
avaliku sektori hankijad võtavad artikli 4 kohaldamisel arvesse järgnevate
ehitustööde või teenuste hinnangulist kogumaksumust. Seda menetlust võib kasutada üksnes kolme aasta
jooksul pärast esialgse lepingu sõlmimist. II PEATÜKK
Elektrooniliste ja koondhangete puhul kasutatavad meetodid ja vahendid Artikkel 31
Raamlepingud 1.
Avaliku sektori hankijad võivad sõlmida
raamlepinguid, tingimusel et kohaldatakse käesolevas direktiivis sätestatud
menetlusi. Raamleping on ühe või mitme avaliku sektori
hankija ning ühe või mitme ettevõtja vaheline leping, mille eesmärk on
kehtestada teatava aja jooksul sõlmitavaid lepinguid reguleerivad tingimused,
eelkõige hinna ja vajaduse korral kavandatava koguse osas. Raamlepingu kehtivusaeg ei ületa nelja aastat,
välja arvatud nõuetekohaselt põhjendatud erandjuhtudel, mis on eelkõige seotud
raamlepingu esemega. 2.
Raamlepingul põhinevad hankelepingud sõlmitakse
käesolevas lõikes ning lõigetes 3 ja 4 sätestatud menetluste kohaselt. Kõnealuseid menetlusi võib kohaldada ainult hanke
väljakuulutamise teates või huvi kinnitamise ettepanekus vastaval eesmärgil
kindlaks määratud avaliku sektori hankijate ja algselt raamlepingu pooleks
olnud ettevõtjate vaheliste lepingute puhul. Raamlepingul põhinevates lepingutes ei tohi ühelgi
juhul asjaomases raamlepingus sätestatud tingimusi oluliselt muuta, eriti
lõikes 3 osutatud juhul. Avaliku sektori hankijad peavad raamlepinguid
kasutama nõuetekohasel viisil, mis ei tõkesta, piira ega moonuta konkurentsi. 3.
Raamlepingu sõlmimise korral ühe ettevõtjaga
võetakse sellel raamlepingul põhinevate hankelepingute sõlmimise aluseks
raamlepingus sätestatud tingimused. Kõnealuste lepingute sõlmimisel võivad avaliku
sektori hankijad raamlepingu ettevõtjast osapoolega kirjalikult nõu pidada,
paludes tal vajaduse korral oma pakkumust täiendada. 4.
Kui raamleping sõlmitakse enam kui ühe ettevõtjaga,
võib seda täita ühel järgmisel viisil: (a)
raamlepingu tingimuste alusel ilma hanget uuesti
välja kuulutamata, kui lepingus on sätestatud kõik asjaomaste ehitustööde
tegemise, teenuste osutamise ja asjade tarnimise tingimused ning objektiivsed
tingimused, mille alusel on võimalik otsustada, milline raamlepingu pooleks
olev ettevõtja vastavat lepingut täidab; Viimasena osutatud tingimused
esitatakse hankedokumentides; (b)
kui raamlepingus ei ole sätestatud ehitustööde
tegemise, teenuste osutamise ja asjade tarnimise kõiki tingimusi, raamlepingu
poolteks olevate ettevõtjate seas uue hanke väljakuulutamisega. 5.
Lõike 4 punktis b osutatud hange lähtub samadest
tingimustest, mida kohaldatakse raamlepingu sõlmimise puhul, ning vajaduse
korral täpsemalt määratletud tingimustest ning asjakohasuse korral ka muudest
raamlepingu kirjeldustes nimetatud tingimustest kooskõlas järgmise menetlusega: (a)
iga sõlmitava lepingu puhul peavad avaliku sektori
hankijad kirjalikult nõu lepingut täita suutvate ettevõtjatega; (b)
avaliku sektori hankijad määravad piisavalt pika
tähtaja, mis võimaldab iga konkreetse lepinguga seoses pakkumusi esitada, ning
arvestavad seejuures selliste teguritega, nagu lepingu eseme keerukus ja
pakkumuste saatmiseks vajalik aeg; (c)
pakkumused esitatakse kirjalikult ning neid ei
avata kuni ettenähtud tähtaja möödumiseni; (d)
avaliku sektori hankijad sõlmivad lepingu
pakkujaga, kes on raamlepingu kirjeldustes kehtestatud hindamiskriteeriumide
põhjal esitanud parima pakkumuse. Artikkel 32
Dünaamilised hankesüsteemid 1.
Tavapäraste hangete puhul, mis sellisel kujul, nagu
neid üldiselt turul pakutakse, vastavad avaliku sektori hankijate nõuetele,
võivad avaliku sektori hankijad kasutada dünaamilist hankesüsteemi. Dünaamiline
hankesüsteem on täielikult elektrooniline protsess, mis on algusest lõpuni
avatud kõigile valikukriteeriumidele vastavatele ettevõtjatele. 2.
Lepingute sõlmimiseks dünaamilise hankesüsteemi
alusel järgivad avaliku sektori hankijad piiratud hankemenetluse eeskirju.
Süsteemiga võivad liituda kõik valikukriteeriumidele vastavad taotlejad;
süsteemiga liituvate taotlejate arvu artikli 64 alusel ei piirata. Kogu
dünaamilise hankesüsteemiga seotud teabevahetus toimub ainult elektrooniliste
vahendite abil kooskõlas artikli 19 lõigetega 2–6. 3.
Dünaamilise hankesüsteemi alusel lepinguid sõlmides
peavad avaliku sektori hankijad: (a)
hanget välja kuulutades selgelt märkima, et
kasutusel on dünaamiline hankesüsteem; (b)
osutama kirjeldustes vähemalt kõnealuse süsteemi
alusel kavandatavate hangete olemusele ning hinnangulisele kogusele, samuti
vajalikule teabele hankesüsteemi, kasutatavate elektrooniliste seadmete ning
tehniliste ühenduste ja kirjelduste kohta; (c)
võimaldama kooskõlas artikliga 51 kirjeldustele ja
kõigile täiendavatele dokumentidele piiramatut ja täielikku otsest juurdepääsu
kogu süsteemi kasutusaja jooksul. 4.
Avaliku sektori hankijad võimaldavad kõigil
ettevõtjatel kogu dünaamilise hankesüsteemi kasutusaja jooksul esitada taotlusi
süsteemiga liitumiseks lõikes 2 nimetatud tingimuste kohaselt. Avaliku
sektori hankijad annavad taotlustele valikukriteeriumide alusel hinnangu 10
tööpäeva jooksul alates taotluste laekumisest. Avaliku sektori hankija annab esimeses lõigus
osutatud ettevõtjale esimesel võimalusel teada, kas tal lubatakse dünaamilise
hankesüsteemiga liituda. 5.
Avaliku sektori hankijad kutsuvad artikli 52
kohaselt kõiki kvalifitseeritud taotlejaid üles esitama pakkumust dünaamilise
hankesüsteemi alusel toimuva iga konkreetse hanke puhul. Leping sõlmitakse pakkujaga, kes on esitanud
dünaamilise hankesüsteemi hanketeates või eelteate kasutamise korral huvi
kinnitamise ettepanekus esitatud hindamiskriteeriumide alusel parima pakkumuse.
Kõnealuseid kriteeriume võib vajaduse korral pakkumuse esitamise ettepanekus
täpsustada. 6.
Avaliku sektori hankijad näitavad hanget välja
kuulutades ära dünaamilise hankesüsteemi kasutusaja. Nad teavitavad komisjoni
kasutusaja mis tahes muutusest, kasutades järgmisi standardvorme: (a)
dünaamilise hankesüsteemi esialgseks
väljakuulutamiseks kasutatud vorm, kui kasutusaega muudetakse süsteemi
kehtivust lõpetamata; (b)
artiklis 48 osutatud lepingu sõlmimise teade, kui
süsteemi kehtivus lõpetatakse. 7.
Huvitatud ettevõtjatelt või dünaamilise
hankesüsteemi osapooltelt ei tohi nõuda tasu. Artikkel 33
Elektrooniline oksjon 1.
Avaliku sektori hankijad võivad kasutada
elektroonilisi oksjoneid, mis põhinevad uute, madalamate hindu ja/või pakkumuse
teatavate osadega seotud uute väärtuste esitamisel. Selleks kasutavad avaliku sektori hankijad
elektroonilist korduvmenetlust (elektroonilist oksjonit), mis toimub pärast
pakkumuste esialgset täielikku hindamist, mille tulemusena saab neid
automaatsete hindamismeetodite abil järjestada. 2.
Avatud, piiratud ja konkurentsipõhisel
läbirääkimistega hankemenetluse korral võivad avaliku sektori hankijad
otsustada, et kui pakkumuse eset on võimalik täpselt kirjeldada, eelneb
hankelepingu sõlmimisele elektrooniline oksjon. Samadel asjaoludel võib elektroonilise oksjoni
korraldada raamlepingu poolte seas uue hanke väljakuulutamisel vastavalt
artikli 31 lõike 4 punktile b, ning hanke väljakuulutamisel selliste lepingute
puhul, mis sõlmitakse artiklis 32 osutatud dünaamilise hankesüsteemi põhjal. 3.
Elektrooniline oksjon toimub ühe järgmise
kriteeriumi alusel: (a)
üksnes hinnad, kui leping sõlmitakse madalaima
maksumusega pakkumuse alusel; (b)
hinnad ja/või elektroonilise oksjoni kirjelduses
viidatud pakkumuse osade uued väärtused, kui leping sõlmitakse majanduslikult
soodsaima pakkumuse alusel. 4.
Avaliku sektori hankijad, kes otsustavad pidada
elektroonilise oksjoni, teatavad sellest hanketeates või huvi kinnitamise
ettepanekus. Elektroonilise oksjoni kirjeldus sisaldab vähemalt VII lisas
esitatud andmeid. 5.
Enne elektroonilise oksjoni alustamist annavad
avaliku sektori hankijad pakkumustele täieliku esialgse hinnangu vastavalt
pakkumuste hindamise kriteeriumidele ja neile määratud suhtelisele osakaalule. Pakkumust peetakse vastuvõetavaks, kui selle on
esitanud kvalifitseeritud pakkuja ja see vastab tehnilisele kirjeldusele. Kõik vastuvõetavad pakkumused esitanud pakkujad
kutsutakse seejärel samaaegselt elektrooniliste vahendite teel elektroonilisel
oksjonil osalema kindlal kuupäeval ja kellaajal, kasutades kutses esitatud
juhiste kohaseid ühendusi. Elektrooniline oksjon võib toimuda mitme
järjestikuse etapina. Elektrooniline oksjon ei tohi alata varem kui kaks
tööpäeva pärast kutsete väljasaatmise kuupäeva. 6.
Kui hankeleping sõlmitakse majanduslikult soodsaima
pakkumuse alusel, lisatakse kutsele asjakohase pakkuja pakkumuse täieliku
hindamise tulemused, mis on saadud artikli 66 lõike 5 esimeses lõigus
sätestatud osakaalu põhjal. Kutses esitatakse ka elektroonilisel oksjonil
esitatud uute hindade ja/või väärtuste põhjal automaatselt toimuva
ümberjärjestuse määramiseks kasutatav matemaatiline valem. See valem väljendab
kõigi majanduslikult soodsaima pakkumuse kindlaksmääramiseks kasutatud,
hanketeates või kirjelduses näidatud kriteeriumide osakaalu. Selleks vähendatakse
eelnevalt kõiki vahemikke kindlaksmääratud väärtuseni. Kui on lubatud alternatiivsed lahendused,
esitatakse iga lahenduse kohta eraldi valem. 7.
Elektroonilise oksjoni igas etapis edastavad
avaliku sektori hankijad kõigile pakkujatele viivitamata vähemalt piisavat
teavet selleks, et pakkujad saaksid igal ajal teha kindlaks oma koha pakkumuste
järjestuses, ning kui eelnevalt on nii teatatud, võivad nad edastada ka muud
teavet esitatud hindade või väärtuste kohta ning osalejate arvu kohta oksjoni igas
etapis. Ent ühelgi juhul ega üheski oksjoni etapis ei tohi nad avalikustada
pakkujate isikuid. 8.
Avaliku sektori hankijad lõpetavad elektroonilise
oksjoni ühel või mitmel järgmisel viisil: (a)
eelnevalt ära näidatud kuupäeval ja kellaajal; (b)
kui pakkujad ei esita enam minimaalsete erinevuste
nõuetele vastavaid uusi hindu ega uusi väärtusi, tingimusel et avaliku sektori
hankijad on eelnevalt ära näidanud aja, mille möödumisel viimasest hinna või
väärtuse esitamisest nad elektroonilise oksjoni sulgevad; (c)
kui on läbitud eelnevalt ära näidatud arv oksjoni
etappe. Kui avaliku sektori hankijad on otsustanud sulgeda
elektroonilise oksjoni punkti c kohaselt, mida nad võivad kombineerida punktis
b sätestatud korraga, tuleb oksjonil osalemise kutses märkida oksjoni kõikide etappide
ajakava. 9.
Pärast elektroonilise oksjoni lõpetamist sõlmivad
avaliku sektori hankijad elektroonilise oksjoni tulemuste põhjal lepingu
vastavalt artiklile 66. Artikkel 34
Elektroonilised kataloogid 1.
Kui avaliku sektori hankijad nõuavad artikli 19
kohaselt elektrooniliste sidevahendite kasutamist, võivad nad nõuda pakkumuste
esitamist elektroonilise kataloogi kujul. Liikmesriigid võivad teha elektrooniliste
kataloogide kasutamise teatavat liiki hangete puhul kohustuslikuks. Elektroonilise kataloogi kujul esitatud
pakkumustele võib lisada pakkumuse täiendamiseks muid dokumente. 2.
Elektroonilised kataloogid koostavad taotlejad või
pakkujad teatavas hankemenetluses osalemiseks vastavalt avaliku sektori hankija
esitatud tehnilisele kirjeldusele ja vormingule. Elektroonilised kataloogid peavad vastama
elektroonilise sidevahendite suhtes kohaldatavatele nõuetele ning mis tahes
täiendavatele nõuetele, mis avaliku sektori hankija on kooskõlas artikliga 19
kehtestanud. 3.
Kui avaliku sektori hankijad aktsepteerivad või nõuavad
pakkumuste esitamist elektrooniliste kataloogide kujul, peavad nad: (a)
teatama sellest hanketeates või eelteate kasutamise
korral huvi kinnitamise ettepanekus ja (b)
esitama artikli 19 lõike 5 kohaselt tehnilises
kirjelduses kogu vajaliku teabe vormingu, kasutatavate elektrooniliste
seadmete, tehniliste ühenduste ning kataloogi tehnilise kirjelduse kohta. 4.
Kui pärast pakkumuste esitamist elektrooniliste
kataloogide kujul sõlmitakse raamleping mitme ettevõtjaga, võivad avaliku
sektori hankijad ette näha, et konkreetsete lepingute puhul kuulutatakse uuesti
välja hange ajakohastatud kataloogide alusel. Sellisel juhul kasutavad avaliku
sektori hankijad üht järgmistest meetoditest: (a)
esitavad pakkujatele kutse esitada uuesti
elektrooniline kataloog, mida on kohandatud konkreetse lepingu nõuetele; (b)
teatavad pakkujatele, et nad kavatsevad koguda juba
esitatud kataloogidest vajaliku teabe, mida on vaja konkreetse lepingu nõuetele
kohandatud pakkumuse koostamiseks (edaspidi „andmete kogumine”); sel juhul peab
kõnealuse meetodi kasutamisest olema teatatud raamlepingu hankedokumentides. 5.
Kui avaliku sektori hankijad kuulutavad hanke
uuesti välja lõike 4 punkti b alusel, täpsustavad nad kuupäeva ja kellaaja,
millal nad kavatsevad koguda konkreetse lepingu nõuetele kohandatud pakkumuste
koostamiseks vajalikku teavet, ning annavad pakkujatele võimaluse teabe
kogumisest keelduda. Avaliku sektori hankijad jätavad teatamise ja
teabekogumise vahele piisavalt aega. Enne lepingu sõlmimist esitavad avaliku sektori
hankijad kogutud teabe asjaomasele pakkujale andes talle võimaluse nii
koostatud pakkumuse õigsust eitada või kinnitada. 6.
Avaliku sektori hankijad võivad dünaamilisel
hankesüsteemil põhinevate lepingute sõlmimisel andmete kogumise meetodit
kasutada, kui koos dünaamilise hankesüsteemiga liitumise taotlusega esitatakse
avaliku sektori hankija ette nähtud tehnilisele kirjeldusele ja vormingule
vastav elektrooniline kataloog. Kui avaliku sektori hankija teatab taotlejatele
oma kavatsusest koostada pakkumused andmete kogumise teel, täidavad taotlejad
kataloogi. Andmete kogumisel lähtutakse lõike 4 punkti b ja lõike 5 sätetest. Artikkel 35
Keskne hankimine ja kesksed hankijad 1.
Avaliku sektori hankijad võivad osta ehitustöid,
asju ja/või teenuseid keskselt hankijalt või keskse hankija kaudu. 2.
Liikmesriigid näevad avaliku sektori hankijatele
ette võimaluse kasutada muus liikmesriigis asutatud kesksete avaliku sektori
hankijate pakutavat keskset hankimist. 3.
Avaliku sektori hankija täidab oma käesoleva
direktiivi kohaseid kohustusi, kui ta kasutab keskseid hankeid nii, et
asjaomaste hankemenetluste kõik etapid alates hanke väljakuulutamisest kuni
lepingu või lepingute täitmise lõpuni viib läbi keskne hankija üksi. Kui hankemenetluse teatavaid etappe viib läbi või
sõlmitavat lepingut täidab asjaomane avaliku sektori hankija, vastutab avaliku
sektori hankija aga jätkuvalt käesoleva direktiivi kohaste kohustuste täitmise
eest seoses tema läbiviidavate etappidega. 4.
Kõigi keskse hankija läbi viidavate hankemenetluste
puhul kasutatakse elektroonilisi sidevahendeid vastavalt artiklis 19 sätestatud
nõuetele. 5.
Avaliku sektori hankijad võivad valida keskse
hankija ka käesoleva direktiiviga ette nähtud menetlusi kohaldamata, sealhulgas
juhul, kui keskset hankijat tema tegevuse eest tasustatakse. 6.
Kesksed hankijad tagavad kõigi keskse hankimise
käigus sõlmitud lepingute ja raamlepingute täitmise või dünaamiliste
hankesüsteemide kasutamise jooksul tehtud tehingute dokumenteerimise. Artikkel 36
Hangete tugiteenused Hangete tugiteenuste osutajad valitakse kooskõlas
käesolevas direktiivis sätestatud hankemenetlustega. Artikkel 37
Ajutised ühishanked 1.
Avaliku sektori hankijad võivad otsustada viia
teatavad hanked läbi ühiselt. 2.
Kui üks avaliku sektori hankija viib üksi läbi kõik
asjaomase hankemenetluse etapid alates hanke väljakuulutamisest kuni
sõlmitava(te) lepingu(te) täitmise lõpuni, on asjaomasel avaliku sektori
hankijal ainuvastutus käesoleva direktiivi kohaste kohustuste täitmisel. Kui hankemenetluse viivad läbi ja sõlmitavaid
lepinguid täidavad mitu osalevat avaliku sektori hankijat, vastutab jätkuvalt
igaüks neist käesoleva direktiivi kohaste kohustuste täitmise eest seoses tema
läbiviidavate etappidega. Artikkel 38
Eri liikmesriikide avaliku sektori hankijate ühishanked 1.
Ilma et see piiraks artikli 11 kohaldamist, võivad
eri liikmesriikide avaliku sektori hankijad sõlmida ühiselt hankelepinguid,
kasutades selleks ühte käesolevas artiklis kirjeldatud võimalustest. 2.
Mitu avaliku sektori hankijat võivad hankida
ehitustöid, asju ja/või teenuseid teises liikmesriigis asuvalt keskselt
hankijalt või selle kaudu. Sel juhul viiakse hankemenetlus läbi kooskõlas selle
liikmesriigi siseriiklike sätetega, kus keskne hankija asub. 3.
Mitu eri liikmesriikide avaliku sektori hankijat
võivad sõlmida hankelepingu ühiselt. Sel juhul sõlmivad osalevad avaliku
sektori hankijad lepingu, milles määratakse kindlaks: (a)
millise riigi eeskirju hankemenetluse suhtes
kohaldatakse; (b)
hankemenetluse sisemine korraldus, sh menetluse
haldamine, kohustuste jagamine, hangitavate ehitustööde, asjade või teenuste
jaotamine ning lepingute sõlmimine. Punkti a kohaselt kohaldatava siseriikliku õiguse
kindlaksmääramisel võivad avaliku sektori hankijad valida mis tahes sellise
liikmesriigi siseriiklikud sätted, kus asub vähemalt üks osalev avaliku sektori
hankija. 4.
Kui mitu eri liikmesriikide avaliku sektori
hankijat on moodustanud ühise juriidilise isiku, näiteks Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EÜ) nr 1082/2006[32]
kohase Euroopa territoriaalse koostöö rühmituse või muu liidu õigusaktide
kohaselt asutatud üksuse, lepivad osalevad avaliku sektori hankijad ühise
juriidilise isiku pädeva organi otsusega kokku kohaldada ühe järgmise
liikmesriigi siseriiklikke hanke-eeskirju: (a)
selle liikmesriigi siseriiklikud sätted, kus on
ühise juriidilise isiku registrijärgne asukoht; (b)
selle liikmesriigi siseriiklikud sätted, kus ühine
juriidiline isik oma tegevust ellu viib. Sellist kokkulepet võib kohaldada tähtajatult, kui
nii on sätestatud ühise juriidilise isiku asutamisaktis, või teatava
ajavahemiku jooksul või teatavat tüüpi lepingute suhtes või ühe või mitme
sõlmitud üksiklepingu suhtes. 5.
Kui puudub kokkulepe hankeid käsitleva kohaldatava
õiguse kohta, määratakse lepingu sõlmimist reguleeriv siseriiklik õigus
kindlaks allpool osutatud sätete alusel: (a)
kui hankemenetluse korraldab või seda haldab üks
osalev avaliku sektori hankija teiste nimel, kohaldatakse kõnealuse avaliku
sektori hankija liikmesriigi siseriiklikke sätteid; (b)
kui hankemenetlust ei korralda või seda ei halda
üks osalev avaliku sektori hankija teiste nimel ning (a)
kui see hõlmab ehitustööde lepingut, kohaldavad
avaliku sektori hankijad selle liikmesriigi siseriiklikke sätteid, kus toimub
enamik ehitustöödest; (b)
kui see hõlmab teenuste või asjade lepingut,
kohaldavad avaliku sektori hankijad selle liikmesriigi siseriiklikke sätteid,
kus enamik teenuseid osutatakse või enamik asju tarnitakse; (c)
kui punktide a või b kohaselt ei ole võimalik
kohaldatavat siseriiklikku õigust kindlaks määrata, kohaldavad avaliku sektori
hankijad selle avaliku sektori hankija liikmesriigi siseriiklikke sätteid,
kelle kanda on suurim osa kuludest. 6.
Kui puudub lõike 4 kohane kokkulepe riigihankeid
käsitleva kohaldatava õiguse kohta, määratakse eri liikmesriikide mitme avaliku
sektori hankija ühiselt moodustatud juriidiliste isikute läbiviidavat hankemenetlust
reguleeriv siseriiklik õigus kindlaks järgmiste sätete alusel: (a)
kui menetluse viib läbi või seda haldab ühise
juriidilise isiku pädev organ, kohaldatakse selle liikmesriigi siseriiklikke
sätteid, kus on juriidilise isiku registrijärgne asukoht; (b)
kui menetluse viib läbi või seda haldab juriidilise
isiku liige asjaomase juriidilise isiku nimel, kohaldatakse lõike 5 punktide a
ja b sätteid; (c)
kui lõike 5 punktide a või b kohaselt ei ole
võimalik kohaldatavat siseriiklikku õigust kindlaks määrata, kohaldavad avaliku
sektori hankijad selle liikmesriigi siseriiklikke sätteid, kus on juriidilise
isiku registrijärgne asukoht. 7.
Üks või mitu avaliku sektori hankijat võivad
sõlmida üksiklepinguid sellise raamlepingu raames, mille on sõlminud teises
liikmesriigis asuv avaliku sektori hankija või mis on temaga ühiselt sõlmitud,
tingimusel et raamleping sisaldab sätteid, mis võimaldavad vastava(te)l avaliku
sektori hankija(te)l üksiklepingud sõlmida. 8.
Piiriüleste hangete puhul kohaldatakse lepingute
sõlmimise otsuste suhtes kohaldatava siseriikliku õigusega ette nähtud
tavapäraseid läbivaatamismehhanisme. 9.
Selleks et läbivaatamismehhanismid oleksid tõhusad,
tagavad liikmesriigid nõukogu direktiivi 89/665/EMÜ[33] kohaste teises liikmesriigis
asuvate järelevalveasutuste otsuste täielikku täitmist oma siseriikliku
õiguskorra raames, kui sellised otsused hõlmavad asjaomases piiriüleses
riigihankemenetluses osalevaid nende territooriumil asuvaid avaliku sektori
hankijaid. III PEATÜKK
Menetluse läbiviimine 1. jagu
Ettevalmistamine Artikkel 39
Esialgsed turu-uuringud 1.
Enne hankemenetluse käivitamist võivad avaliku
sektori hankijad läbi viia turu-uuringud, et hinnata turu struktuuri ja
suutlikkust ning teavitada ettevõtjaid oma hankeplaanidest ja nõuetest. Selleks võivad avaliku sektori hankijad küsida või
vastu võtta nõuandeid halduslikelt tugistruktuuridelt või kolmandatelt
osapooltelt või turuosalistelt, tingimusel et selliste nõuannete järgimine ei
piira konkurentsi ning et sellega ei rikuta mittediskrimineerimise ja
läbipaistvuse põhimõtteid. 2.
Kui taotleja või pakkuja või taotleja või pakkujaga
seotud ettevõtja on andnud avaliku sektori hankijale nõu või on muul viisil
olnud kaasatud hankemenetluse ettevalmistamisse, võtab avaliku sektori hankija
asjakohased meetmed tagamaks, et kõnealuse taotleja või pakkuja osalemine ei
moonuta konkurentsi. Selliste meetmetega nähakse ette, et teistele
taotlejatele ja pakkujatele edastatakse mis tahes oluline teave, mida on
vahetatud seoses sellise taotleja või pakkuja hankemenetluses ettevalmistamises
osalemisega või selle tulemusena, ning et pakkumuste laekumiseks kehtestatakse
piisavad tähtajad. Asjaomane taotleja või pakkuja jäetakse menetlusest kõrvale
üksnes siis, kui ei ole muid võimalusi tagamaks, et võrdse kohtlemise põhimõtet
järgitakse. Enne sellist kõrvalejätmist tuleb taotlejatele või
pakkujatele anda võimalus tõendada, et nende kaasatus hankemenetluse
ettevalmistamisse ei mõjuta konkurentsi. Võetavad meetmed dokumenteeritakse
artikli 85 kohases üksikaruandes. Artikkel 40
Tehniline kirjeldus 1.
VIII lisa punktis 1 kindlaks määratud tehniline
kirjeldus esitatakse hankedokumentides. Tehnilises kirjelduses määratakse
kindlaks ehitustöö, teenuse või asja nõutavad omadused. Sellised omadused võivad olla seotud ka
tellitavate ehitustööde tegemise, asjade tootmise või teenuste osutamise
teatava protsessiga või artikli 2 punktis 22 osutatud olelusringi mõne muu
etapiga. Tehnilises kirjelduses täpsustatakse lisaks see,
kas nõutakse intellektuaalomandi õiguste üleandmist. Kõigi selliste hangete puhul, mille eseme
kavandatud kasutajateks on inimesed, olenemata sellest, kas kasutajaks on
üldsus või avaliku sektori hankija töötajad, peavad kõnealused tehnilised
kirjeldused olema koostatud nii, et neis võetakse arvesse puuetega inimeste või
kõigi kasutajate ligipääsemise nõuet, v.a nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel. Kui kohustuslikud ligipääsunõuded võetakse vastu
liidu õigusaktiga, määratletakse ligipääsukriteeriumid tehnilistes
kirjeldustes, viidates kõnealusele õigusaktile. 2.
Tehniline kirjeldus peab võimaldama kõigile
ettevõtjatele võrdse juurdepääsu hankemenetlusele ega tohi tekitada
põhjendamatuid takistusi riigihangete avamisel konkurentsile. 3.
Ilma et see piiraks kohustuslike siseriiklike
tehniliste eeskirjade kohaldamist, kuivõrd need on liidu õigusega kooskõlas,
sõnastatakse tehniline kirjeldus ühel järgmisel viisil: (a)
kirjeldades kasutusomadusi või funktsionaalseid
nõudeid, sh keskkonnanäitajaid, tingimusel et parameetrid on piisavalt täpsed,
et pakkujad saaksid kindlaks teha lepingu reguleerimiseseme ning et avaliku
sektori hankijad saaksid lepingu sõlmida; (b)
viidates tehnilistele kirjeldustele ja tähtsuse
järjekorras: Euroopa standardeid ülevõtvatele riiklikele standarditele, Euroopa
tehnilistele tunnustustele, ühistele tehnilistele kirjeldustele,
rahvusvahelistele standarditele, muudele Euroopa standardimisorganite
kehtestatud tehnilistele etalonsüsteemidele või nende puudumisel riiklikele
standarditele, riiklikele tehnilistele tunnustustele või riiklikele
tehnilistele kirjeldustele ehitustööde projekteerimise, arvutuste ja tööde
teostamise ning asjade kasutamise kohta; igale viitele peavad järgnema sõnad
„või samaväärne”; (c)
kirjeldades punktis a osutatud kasutusomadusi või
funktsionaalseid nõudeid, viidates punktis b osutatud tehnilistele kirjeldustele
kui kasutusomadustele või funktsionaalsetele nõuetele vastavuse tagamise
vahendile või (d)
viidates teatavate näitajate puhul punktis b
osutatud tehnilistele kirjeldustele ja muude näitajate puhul punktis a osutatud
kasutusomadustele või funktsionaalsetele nõuetele. 4.
Tehnilistes kirjeldustes ei nimetata kindlat marki
ega allikat, konkreetset protsessi ega kaubamärke, patente, liike, kindlat
päritolu ega teatavat tootmisviisi, mis võiks teatavaid ettevõtjaid või tooteid
soosida või need välistada, välja arvatud juhul, kui see on hankelepingu
reguleerimiseseme seisukohast põhjendatud. Erandkorras lubatakse sellist
nimetamist, kui lepingu reguleerimiseset ei ole lõike 3 kohaselt võimalik
piisavalt täpselt ja arusaadavalt kirjeldada. Sellisele viitele peavad järgnema
sõnad "või samaväärne". 5.
Kui avaliku sektori hankija kasutab lõike 3 punktis
b osutatud kirjeldustele viitamise võimalust, ei saa ta pakkumust tagasi lükata
põhjusel, et pakutavad ehitustööd, asjad või teenused ei vasta tema poolt
viidatud kirjeldustele, kui pakkuja tõendab oma pakkumuses mis tahes
asjakohasel viisil, sealhulgas kasutades artikli 42 kohast tõendusmaterjali, et
tema pakutavad lahendused rahuldavad tehnilistes kirjeldustes määratletud
nõudeid samaväärsel viisil. 6.
Kui avaliku sektori hankija kasutab lõike 3 punkti
a kohast võimalust sõnastada tehniline kirjeldus kasutusomaduste või
funktsionaalsete nõuete kirjeldamise teel, ei saa ta lükata tagasi asjade,
teenuste või ehitustööde pakkumust, mis vastab Euroopa standardit ülevõtvale
riiklikule standardile, Euroopa tehnilisele tunnustusele, ühtsele tehnilisele
kirjeldusele, rahvusvahelisele standardile või Euroopa standardimisorgani
kehtestatud tehnilisele etalonsüsteemile, kui nendes kirjeldustes käsitletakse
tema poolt kindlaks määratud kasutusomadusi või funktsionaalseid nõudeid. Oma pakkumuses tõendab pakkuja mis tahes
asjakohasel viisil, sealhulgas artiklis 42 osutatud tõendeid kasutades, et
standardile vastav asi, teenus või ehitustöö vastavad avaliku sektori hankija
ette nähtud kasutusomadustele või funktsionaalsetele nõuetele. Artikkel 41
Märgised 1.
Kui avaliku sektori hankijad määravad kindlaks
artikli 40 lõike 3 punkti a kohased ehitustööde, teenuste või asjade
kasutusomadused või funktsionaalsed nõuded seoses keskkonnanäitajate või sotsiaalsete
näitajate või muude näitajatega, võivad nad nõuda, et kõnealustel ehitustöödel,
asjadel või teenustel on konkreetne märgis, tingimusel et (a)
märgisenõuded hõlmavad üksnes lepingu
reguleerimisesemega seotud näitajaid ning need sobivad lepingu esemeks olevate
ehitustööde, asjade või teenuste omaduste kindlaksmääramiseks; (b)
märgisenõuded koostatakse teadusliku teabe või
muude objektiivselt kontrollitavate mittediskrimineerivate kriteeriumide
alusel; (c)
märgised on vastu võetud avatud ja läbipaistva
menetlusega, milles saavad osaleda kõik sidusrühmad, näiteks valitsusasutused,
tarbijad, tootjad, turustajad ja keskkonnaorganisatsioonid; (d)
märgised on kättesaadavad kõikidele huvitatud
isikutele; (e)
märgise kriteeriumid määrab kindlaks märgist
taotlevast ettevõtjast sõltumatu kolmas isik. Teatavat märgist nõudvad avaliku sektori hankijad
aktsepteerivad kõiki sellega samaväärseid märgiseid, mis vastavad avaliku
sektori hankija osutatud märgise nõuetele. Toodete puhul, millel märgis puudub,
aktsepteerivad avaliku sektori hankijad ka tootja tehnilist toimikut või muid
asjakohaseid tõendeid. 2.
Kui märgis vastab lõike 1 punktides b, c, d ja e
esitatud nõuetele, kuid hõlmab ka nõudeid, mis ei ole seotud lepingu
reguleerimisesemega, võivad avaliku sektori hankijad tehnilises kirjelduses
viidata märgise või vajaduse korral selle osade sellistele nõuetele, mis on
seotud lepingu reguleerimisesemega ja mis sobivad reguleerimiseseme näitajate
kindlaksmääramiseks. Artikkel 42
Katsearuanded, sertifitseerimine ja muu tõendusmaterjal 1.
Avaliku sektori hankijad võivad nõuda, et
ettevõtjad esitaksid tunnustatud asutuse katsearuande või sellise asutuse välja
antud tõendi tehnilistele kirjeldustele vastavuse kohta. Kui avaliku sektori hankijad nõuavad tunnustatud
organite koostatud sertifikaatide esitamist tõendamaks vastavust konkreetsele
tehnilisele kirjeldusele, aktsepteerivad avaliku sektori hankijad ka
samaväärsete muude tunnustatud organite sertifikaate. 2.
Avaliku sektori hankijad aktsepteerivad lisaks
lõikes 1 osutatud tõenditele ka muid asjakohaseid tõendeid, nagu tootja
tehniline toimik, kui asjaomasel ettevõtjal puudub juurdepääs lõike 1 kohastele
sertifikaatidele või katsearuannetele või tal ei ole võimalik neid ettenähtud
tähtaja jooksul hankida. 3.
Käesoleva artikli lõike 1 kohased tunnustatud
organid on katse- ja kalibreerimislaborid ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määruse (EÜ) nr 765/2008[34]
kohaselt akrediteeritud mis tahes sertifitseerimis- ja kontrolliasutused. 4.
Liikmesriigid esitavad teistele liikmesriikidele
nende taotlusel mis tahes teabe, mis on seotud artikli 40 lõike 6, artikli 41
ning käesoleva artikli lõigete 1, 2 ja 3 kohaselt tehnilistele nõuetele
vastamise tõendamiseks esitatud tõendite ja dokumentidega. Asukohaliikmesriigi
pädevad asutused annavad sellist teavet kooskõlas artikliga 88. Artikkel 43
Alternatiivsed lahendused 1.
Avaliku sektori hankijad võivad pakkujatele lubada
esitada alternatiivseid lahendusi. Nad teatavad alternatiivsete lahenduste
lubamisest hanketeates või eelteate kasutamise korral huvi kinnitamise
ettepanekus. Sellise teabe puudumisel ei ole alternatiivseid lahendusi lubatud
esitada. 2.
Alternatiivseid lahendusi lubavad avaliku sektori
hankijad esitavad hankedokumentides miinimumnõuded, millele lahendused peavad
vastama, ning alternatiivsete lahenduste esitamise eritingimused. Avaliku
sektori hankijad tagavad ka, et pakkumuste hindamise kriteeriume on võimalik
edukalt kohaldada kõnealustele miinimumnõuetele vastavate lahenduste suhtes ja
ka selliste nõuetele vastavate pakkumuste suhtes, mis ei sisalda alternatiivseid
lahendusi. 3.
Arvesse võetakse ainult need alternatiivsed
lahendused, mis vastavad avaliku sektori hankija kehtestatud miinimumnõuetele. Asjade või teenuste riigihankelepingute sõlmimisel
ei tohi alternatiivsete lahendustega pakkumuste esitamist lubanud avaliku
sektori hankijad alternatiivset lahendust tagasi lükata üksnes seetõttu, et
selle valimine tooks kaasa teenuste hankelepingu sõlmimise asjade
riigihankelepingu asemel või asjade hankelepingu sõlmimise teenuste
riigihankelepingu asemel. Artikkel 44
Lepingute osadeks jaotamine 1.
Riigihankelepinguid võib jaotada ühesugusteks või
erinevateks osadeks. Lepingute puhul, mille maksumus võrdub vähemalt artiklis 4
sätestatud piirmääradega ning on artikli 5 kohaselt arvestatuna vähemalt
500 000 eurot, peab avaliku sektori hankija, kui ta ei pea otstarbekaks
lepingut osadeks jaotada, esitama selleks hanketeates või huvi kinnitamise
ettepanekus asjakohased põhjendused. Avaliku sektori hankijad näitavad hanketeates või
huvi kinnitamise ettepanekus ära, kas pakkumused piirduvad ühe või teatava arvu
osadega. 2.
Avaliku sektori hankijad võivad isegi juhul, kui on
märgitud võimalus esitada pakkumus kõigi osade kohta, piirata ühe pakkujaga
sõlmitavate lepingu osade arvu, tingimusel et maksimaalne arv on märgitud
hanketeates või huvi kinnitamise ettepanekus. Avaliku sektori hankijad määravad
hankedokumentides kindlaks ja märgivad ära eri osade suhtes lepingute sõlmimise
objektiivsed ja mittediskrimineerivad kriteeriumid või eeskirjad, kui
pakkumuste hindamiseks kasutatavate kriteeriumide kohaldamise tulemusel
sõlmitaks ühe pakkujaga leping maksimaalset arvu ületavate osade suhtes. 3.
Kui sama pakkujaga võidakse sõlmida leping mitme
osa suhtes, võivad avaliku sektori hankijad ette näha, et nad sõlmivad kas
lepingu iga üksiku osa suhtes või nad sõlmivad ühe või mitu lepingut, mis
võivad hõlmata mitut osa või kõiki osasid. Avaliku sektori hankijad märgivad
hankedokumentides, kas neil on õigus sellist valikut teha, ja kui on, siis
millised osad võib ühte lepingusse koondada. Avaliku sektori hankijad määravad kõigepealt
kindlaks pakkumused, mis iga üksiku osa puhul vastavad kõige paremini artikli
66 kohastele pakkumuste hindamise kriteeriumidele. Nad võivad sõlmida mitme osa
suhtes lepingu pakkujaga, kes ei ole asjaomase lepinguga hõlmatud kõigi
üksikute osade puhul esikohal, tingimusel et artikli 66 kohased pakkumuste
hindamise kriteeriumid on kõigi asjaomase lepinguga hõlmatud osade puhul
paremini täidetud. Avaliku sektori hankijad määravad hankedokumentides kindlaks
meetodid, mida nad kavatsevad sellise võrdluse puhul kasutada. Need
kriteeriumid peavad olema läbipaistvad, objektiivsed ja mittediskrimineerivad. 4.
Avaliku sektori hankijad võivad nõuda, et kõik
töövõtjad kooskõlastavad tegevuse selle ettevõtja juhtimisel, kellega on
sõlmitud leping sellise osa suhtes, mis hõlmab kogu projekti või selle
asjaomaste osade kooskõlastamist. Artikkel 45
Tähtaegade kehtestamine 1.
Pakkumuste ja osalemistaotluste laekumise tähtaegu
kindlaks määrates võtavad avaliku sektori hankijad arvesse konkreetse lepingu
keerukust ja pakkumuste koostamiseks vajalikku aega, ilma et see piiraks
artiklites 24−30 sätestatud miinimumtähtaegade kohaldamist. 2.
Kui pakkumusi saab esitada üksnes pärast kohaga
tutvumist või hankedokumente täiendavate dokumentide kontrollimist kohapeal,
pikendatakse pakkumuste laekumise tähtaegu nii, et kõik asjaomased ettevõtjad
oleksid teadlikud kogu pakkumuste esitamiseks vajalikust teabest. 2. jagu
Avaldamine ja läbipaistvus Artikkel 46
Eelteated 1. Avaliku sektori hankijad
võivad kavandatavast hankest teavitamiseks avaldada eelteate võimalikult
kiiresti pärast eelarveaasta algust. Sellised teated sisaldavad VI lisa B osa I
jao kohast teavet. Teated avaldab kas komisjon või avaliku sektori hankijad oma
IX lisa punkti 2 alapunkti b kohases avaliku sektori hankijaprofiilis. Kui
avaliku sektori hankijad avaldavad teate avaliku sektori hankijaprofiilis,
saadavad nad avaliku sektori hankijaprofiilis avaldamise teate kooskõlas IX
lisa punktiga 3. 2. Piiratud menetluse ja
läbirääkimistega menetluse puhul võivad keskvalitsusest madalama tasandi
hankijad artikli 24 lõike 2 kohaselt kasutada eelteadet hanke
väljakuulutamiseks, kui teade vastab kõigile järgmistele tingimustele: (a)
selles nimetatakse konkreetselt need asjad,
ehitustööd või teenused, mis on sõlmitava lepingu esemeks; (b)
selles märgitakse, et leping sõlmitakse piiratud
või konkurentsipõhise läbirääkimistega hankemenetluse teel, ilma et edaspidi
avaldataks hanke väljakuulutamise teadet, ja et huvitatud ettevõtjatel
palutakse oma huvist kirjalikult teatada; (c)
lisaks VI lisa B osa I jaos esitatud teabele
sisaldab see VI lisa B osa II jaos esitatud teavet; (d)
see on avaldatud mitte rohkem kui 12 kuud enne
kuupäeva, mil saadetakse artikli 52 lõikes 1 osutatud huvi kinnitamise
ettepanek. Selliseid teateid ei avaldata avaliku sektori
hankijaprofiilis. Artikkel 47
Hanketeated Hanketeateid võivad hanke väljakuulutamiseks
kasutada kõik avaliku sektori hankijad mis tahes menetluse puhul. Kõnealused
teated sisaldavad VI lisa C osas esitatud teavet ja need avaldatakse kooskõlas
artikliga 49. Artikkel 48
Lepingu sõlmimise teated 1.
Hiljemalt 48 päeva pärast lepingu või raamlepingu
sõlmimist saadavad avaliku sektori hankijad lepingu sõlmimise teate
hankemenetluse tulemuste kohta. Kõnealused teated sisaldavad VI lisa D osas
esitatud teavet ja need avaldatakse kooskõlas artikliga 49. 2.
Kui asjaomase lepingu puhul on hanke
väljakuulutamiseks kasutatud eelteadet ning avaliku sektori hankija ei kavatse
eelteatega hõlmatud 12 kuu jooksul sõlmida edasisi lepinguid, sisaldab
hanketeade vastavat märkust. Artikli 31 kohaselt sõlmitud raamlepingu puhul ei
ole avaliku sektori hankijad kohustatud saatma hankemenetluse tulemusi
sisaldavat teadet iga kõnealusel raamlepingul põhineva lepingu kohta. 3.
Avaliku sektori hankijad saadavad teate
dünaamilisel hankesüsteemil põhineva lepingute sõlmimise menetluse tulemuste
kohta 48 päeva jooksul alates iga lepingu sõlmimisest. Nad võivad sellised
teated kvartalite kaupa rühmitada. Sel juhul edastavad nad selliselt rühmitatud
teated 48 päeva jooksul pärast iga kvartali lõppu. 4.
Teatavad andmed lepingu või raamlepingu sõlmimise
kohta võib jätta avaldamata, kui selliste andmete avaldamine takistaks
õigusaktide rakendamist või oleks muul viisil vastuolus avalike huvidega või
riivaks teatavate avalik-õiguslike või eraõiguslike ettevõtjate õigustatud
ärihuve või võiks kahjustada ausat konkurentsi nende vahel. Artikkel 49
Teadete avaldamise vorm ja viis 1.
Artiklites 46, 47 ja 48 osutatud teated sisaldavad
VI lisas mainitud teavet standardvormide, sh paranduste standardvormide kujul. Kõnealused standardvormid kehtestab komisjon.
Rakendusaktid võetakse vastu artiklis 91 osutatud nõuandemenetluse kohaselt. 2.
Artiklites 46, 47 ja 48 osutatud teated
koostatakse, edastatakse elektrooniliselt komisjonile ja avaldatakse kooskõlas
IX lisaga. Teated avaldatakse hiljemalt viis päeva pärast nende saatmist.
Komisjoni kulud seoses teadete avaldamisega kannab Euroopa Liit. 3.
Artikli 46 lõikes 2 ja artiklis 47 osutatud teated
avaldatakse tervikuna liidu ühes ametlikus keeles, mille valib avaliku sektori
hankija. Kõnealune keeleversioon on ainus autentne tekst. Igas teates sisalduvatest
olulistest elementidest avaldatakse kokkuvõte teistes ametlikes keeltes. 4.
Komisjon tagab, et terviktekst, artikli 46 lõikes 2
osutatud eelteate kokkuvõte ning hanke väljakuulutamiseks kasutatava, artikli
32 lõike 3 punktis a osutatud dünaamilise hankesüsteemi loomise teade
avaldatakse jätkuvalt: (a)
eelteadete puhul 12 kuud või seni, kuni saadakse
artikli 48 kohane lepingu sõlmimise teade, milles märgitakse, et hanke
väljakuulutamise teatega hõlmatud 12 kuu pikkuse ajavahemiku jooksul
täiendavaid lepinguid ei sõlmita; (b)
dünaamilise hankesüsteemi loomist hõlmavate hanke
väljakuulutamise teadete puhul dünaamilise hankesüsteemi kehtivusaja lõpuni. 5.
Avaliku sektori hankijatel peab olema võimalik
esitada tõendeid teadete saatmise kuupäevade kohta. Komisjon annab avaliku sektori hankijatele
kinnituse teate kättesaamise ja saadud teabe avaldamise kohta, märkides ära
avaldamise kuupäeva. Kõnealune kinnitus on tõend avaldamise kohta. 6.
Avaliku sektori hankijad võivad avaldada
hanketeateid, mille suhtes ei kohaldata käesoleva direktiivi kohaseid
avaldamisnõudeid, tingimusel et sellised teated saadetakse komisjonile
elektrooniliselt vastavalt IX lisas esitatud vormingule ja edastamiskorrale. Artikkel 50
Avaldamine riigi tasandil 1.
Artiklites 46, 47 ja 48 osutatud teateid ja nende
sisu ei avaldata riigi tasandil enne artikli 49 kohast avaldamist. 2.
Riigi tasandil avaldatavad teated ei sisalda muud
teavet kui see, mis sisaldub komisjonile saadetud teadetes või mis avaldati
avaliku sektori hankijaprofiilis, kuid seal näidatakse ära kuupäev, mil teade
saadeti komisjonile või avaldati avaliku sektori hankijaprofiilis. 3.
Avaliku sektori hankijaprofiilis ei avaldata
eelteateid enne, kui komisjonile on saadetud teade nende kõnealuses vormis
avaldamise kohta; Teates märgitakse saatmise kuupäev. Artikkel 51
Hankedokumentide elektrooniline kättesaadavus 1.
Avaliku sektori hankijad võimaldavad
elektrooniliste vahendite abil hankedokumentidele piiramatut ja täielikku
tasuta juurdepääsu alates teate avaldamise kuupäevast kooskõlas artikliga 49 või
alates kuupäevast, mil saadeti huvi kinnitamise ettepanek. Teate või huvi
kinnitamise ettepaneku tekstis märgitakse interneti-aadress, kus kõnealused
dokumendid on kättesaadavad. 2.
Avaliku sektori hankijad või pädevad osakonnad
edastavad kirjeldustega seotud lisateabe ja täiendavad dokumendid vähemalt kuus
päeva enne pakkumuste laekumise tähtaega, tingimusel et seda on aegsasti
taotletud. Artikli 25 lõikes 3 ja artikli 26 lõikes 5 osutatud kiirendatud
menetluse puhul on see ajavahemik neli päeva. Artikkel 52
Pakkumuse esitamise või dialoogis osalemise ettepanek; huvi kinnitamise
ettepanek 1.
Piiratud hankemenetluse, võistleva dialoogi,
innovatsioonipartnerluse ja konkurentsipõhise läbirääkimistega hankemenetluse
puhul esitavad avaliku sektori hankijad kõigile väljavalitud taotlejatele
üheaegselt ja kirjalikult ettepaneku esitada oma pakkumused või osaleda
võistlevas dialoogis, kui seda kasutatakse. Kui hanke väljakuulutamise teatena kasutatakse
artikli 46 lõike 2 kohaselt eelteadet, esitavad avaliku sektori hankijad oma
huvist teatanud ettevõtjatele üheaegselt kirjaliku ettepaneku kinnitada oma
jätkuvat huvi. 2.
Lõikes 1 osutatud ettepanekud sisaldavad viidet
elektroonilisele aadressile, kus kirjeldused või kirjeldav dokument ja mis
tahes muud täiendavad dokumendid on elektrooniliste vahendite abil vahetult
kättesaadavad. Lisaks sisaldavad need X lisas sätestatud teavet. Artikkel 53
Taotlejate ja pakkujate teavitamine 1.
Avaliku sektori hankijad teavitavad iga taotlejat
ja pakkujat võimalikult kiiresti raamlepingu või lepingu sõlmimise või
dünaamilise hankesüsteemiga liitumise lubamise kohta tehtud otsustest, sh ka
põhjustest, miks otsustati mitte sõlmida raamlepingut või lepingut, mille kohta
on hange välja kuulutatud, või miks otsustati menetlust uuesti alustada või dünaamilist
hankesüsteemi mitte luua. 2.
Asjaomase osapoole taotlusel teavitavad avaliku
sektori hankijad võimalikult kiiresti ja igal juhul 15 päeva jooksul alates
kirjaliku taotluse saamisest: (a)
iga kõrvalejäetud taotlejat osalemistaotluse
tagasilükkamise põhjustest; (b)
iga pakkujat, kelle pakkumus tagasi lükati,
pakkumuse tagasilükkamise põhjustest, sealjuures artikli 40 lõigetes 5 ja 6
viidatud juhtudel põhjustest, miks otsustati, et tegemist pole samaväärsusega
või et ehitustööd, asjad või teenused ei vasta kasutusomadustele või
funktsionaalsetele nõuetele; (c)
iga nõuetele vastava pakkumuse teinud pakkujat
väljavalitud pakkumuse omadustest ja suhtelistest eelistest ning talle
teatatakse ka väljavalitud pakkuja nimi või osapooled, kellega raamleping
sõlmiti; (d)
iga nõuetele vastava pakkumuse teinud pakkujat
pakkujatega läbiviidavate läbirääkimiste ja dialoogi korraldamisest ja
edenemisest. 3.
Avaliku sektori hankijad võivad siiski otsustada
jätta avaldamata teatavad lõikes 1 nimetatud andmed seoses lepingu või
raamlepingu sõlmimise või dünaamilise hankesüsteemiga liitumisega, kui selliste
andmete avaldamine takistaks õigusaktide rakendamist, oleks muul viisil
vastuolus üldiste huvidega või kahjustaks era- või avalik-õiguslike ettevõtjate
õigustatud ärihuve või nendevahelist ausat konkurentsi. 3. jagu
Osalejate valimine ja lepingute sõlmimine Artikkel 54
Üldpõhimõtted 1.
Lepingud sõlmitakse artiklites 66−69
sätestatud kriteeriumide alusel, tingimusel et on täidetud kõik järgmised
tingimused: (a)
pakkumus vastab hanketeates, huvi kinnitamise
ettepanekus ja hankedokumentides esitatud nõuetele, tingimustele ja
kriteeriumidele; (b)
pakkumuse on teinud pakkuja, keda ei ole artiklite
21 ja 55 alusel kõrvale jäetud ning kes vastab avaliku sektori hankija poolt
kooskõlas artikliga 56 kehtestatud valikukriteeriumidele ja artiklis 64
osutatud mittediskrimineerimise eeskirjadele ja kriteeriumidele. 2.
Avaliku sektori hankijad võivad otsustada mitte
sõlmida lepingut pakkujaga, kes esitas parima pakkumuse, kui nad on kindlaks
teinud, et kõnealune pakkumus ei vasta vähemalt samaväärsel tasemel
kohustustele, mis on kehtestatud liidu sotsiaal-, töö- või keskkonnaõiguse
sätete või rahvusvahelise sotsiaal- või keskkonnaõiguste sätetega, mis on
loetletud XI lisas. 3.
Avatud hankemenetluste puhul on avaliku sektori
hankijatel õigus otsustada pakkumusi enne valikukriteeriumide täitmise
kontrollimist uurida, tingimusel et järgitakse käesoleva jao asjakohaseid
sätteid, seahulgas nõuet, et lepingut ei sõlmita pakkujaga, kes oleks tulnud
artikli 55 kohaselt kõrvale jätta või kes ei vasta avaliku sektori hankija
käesoleva jao 1. alajao kohaselt kehtestatud valikukriteeriumidele. 4.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 89 seoses XI lisas esitatud loetelu
ajakohastamisega, kui sellised muudatused on vajalikud uute rahvusvaheliste
kokkulepete sõlmimise või kokkulepete muutmise tõttu. 1. alajagu
Kvalitatiivse valiku kriteeriumid Artikkel 55
Kõrvalejätmise põhjused 1.
Hankemenetluses osalemisest jäetakse kõrvale kõik
taotlejad või pakkujad, kelle suhtes on langetatud lõplik kohtuotsus ühel
järgmistest põhjustest: (a)
osalemine nõukogu raamotsuse 2008/841/JSK[35] artikli 2 lõikes 1 määratletud
kuritegelikus organisatsioonis; (b)
Euroopa ühenduste ametnike või Euroopa Liidu
liikmesriikide ametnikega seotud korruptsiooni vastu võitlemise konventsiooni[36] artiklis 3 ning nõukogu
raamotsuse 2003/568/JSK[37]
artiklis 2 määratletud korruptsioon ning avaliku sektori hankija või ettevõtja
siseriiklikus õiguses määratletud korruptsioon; (c)
pettus Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse
konventsiooni[38]
artikli 1 tähenduses; (d)
terroriaktid või terroristliku tegevusega seotud
õigusrikkumised, mis on määratletud raamotsuse 2002/475/JSK[39] artiklites 1 ja 3, või
kõnealuse raamotsuse artiklis 4 osutatud õigusrikkumisele kihutamine,
sellele kaasaaitamine ning selle katse; (e)
rahapesu vastavalt nõukogu direktiivi 91/308/EMÜ[40] artiklis 1 esitatud
määratlusele. Taotleja või pakkuja hankelepingus osalemisest
kõrvalejätmise kohustust kohaldatakse ka juhul, kui lõpliku kohtuotsusega on
mõistetud süüdi äriühingute juhid või mis tahes muud isikud, kellel on õigus
taotlejat või pakkujat esindada, tema nimel otsuseid teha või teda kontrollida. 2.
Ettevõtjad jäetakse lepingus osalemisest kõrvale,
kui avaliku sektori hankija on teadlik res judicata jõudu omavast otsusest,
mille kohaselt ettevõtja ei ole täitnud maksude või sotsiaalkindlustusmaksete
maksmisega seotud kohustusi oma asukohariigi või avaliku sektori hankija riigi
õigusaktide kohaselt. 3.
Avaliku sektori hankija võib jätta hankelepingus
osalemisest kõrvale mis tahes ettevõtja, kui on täidetud üks järgmistest
tingimustest: (a)
avaliku sektori hankija on teadlik selliste kohustuste
rikkumisest, mis on kehtestatud liidu sotsiaal-, töö- või keskkonnaõiguse
sätete või rahvusvahelise sotsiaal- ja keskkonnaõiguse sätetega, mis on
loetletud XI lisas. Vastavus liidu õigusaktidele või rahvusvahelistele sätetele
hõlmab ka vastavust samaväärsel tasemel. (b)
ettevõtja suhtes on algatatud maksujõuetus- või
likvideerimismenetlus, tema vara haldab likvideerija, ta on sõlminud kokkuleppe
võlausaldajatega, peatanud äritegevuse või on siseriiklike õigusnormide alusel
toimuva samalaadse menetluse tõttu analoogilises olukorras; (c)
avaliku sektori hankija suudab mis tahes
vahenditega tõendada, et ettevõtja on raskelt eksinud muude ametialaste
käitumisreeglite vastu; (d)
ettevõtja sama avaliku sektori hankijaga sõlmitud
varasema hankelepingu või mõne samalaadse lepingu järgse olulise nõude
täitmises on esinenud ettevõtjapoolseid märkimisväärseid või pidevaid puudusi. Esimese lõigu punkti d alusel kõrvalejätmiseks
peavad avaliku sektori hankijad esitama lepingu täitmise hindamise meetodi, mis
põhineb objektiivsetel ja mõõdetavatel kriteeriumidel ja mida kohaldatakse
süstemaatiliselt, järjepidevalt ja läbipaistvalt. Lepingu täitmise hindamisest
tuleb teavitada asjaomast töövõtjat, kellele tuleb anda võimalus tulemused
vaidlustada ja saada kohtulikku kaitset. 4.
Taotleja või pakkuja, kes on lõigetes 1, 2 või 3
osutatud olukorras, võib esitada avaliku sektori hankijale tõendid, mis
vaatamata kõrvalejätmist õigustavate asjaoludele näitavad tema usaldusväärsust. Selleks peab taotleja või pakkuja tõendama, et on
hüvitanud kuriteo või väärteoga põhjustatud mis tahes kahju, selgitanud
põhjalikult asjaolusid, tehes uurimisorganitega aktiivset koostööd, ning võtnud
konkreetseid tehnilisi ning organisatsiooni ja isikutega seotud meetmeid, mis
võimaldavad vältida edasisi kuritegusid või väärtegusid. Avaliku sektori
hankijad võtavad taotlejate ja pakkujate võetud meetmeid hinnates arvesse
kuriteo või väärteo raskust ja asjaolusid. Kui avaliku sektori hankija leiab,
et võetud meetmetest ei piisa, põhjendab ta oma otsust. 5.
Liikmesriigid tagavad, et avaliku sektori hankijad
ja ettevõtjad saavad artikliga 88 ette nähtud kontaktpunkti kaudu hõlpsasti
teavet ja abi seoses käesoleva artikli kohaldamisega. 6.
Liikmesriigid esitavad teistele liikmesriikidele
vastava taotluse korral mis tahes teabe, mis on seotud käesolevas artiklis
loetletud kõrvalejätmise põhjustega. Asukohaliikmesriigi pädevad asutused
annavad sellist teavet kooskõlas artikliga 88. Artikkel 56
Valikukriteeriumid 1.
Avaliku sektori hankijad võivad kehtestada
osalemise tingimused, lähtudes järgmistest teguritest: (a)
sobivus tegeleda kutsetööga; (b)
majanduslik ja finantsseisund; (c)
tehniline ja kutsealane suutlikkus. Nad ei ole kohustatud kehtestama kõiki lõigetes 2,
3 ja 4 loetletud tingimusi, kuid nad ei esita lisaks kõnealustele tingimustele
muid nõudmisi. Avaliku sektori hankijad piirduvad
osalemistingimusi kehtestades selliste tingimustega, mis aitavad tagada, et
taotleja või pakkuja vastab õiguslikult ja finantsiliselt hanke nõuetele ning
on äriliselt ja tehniliselt suuteline asjaomast hanget täitma. Kõik nõuded
peavad olema lepingu esemega seotud ja sellega proportsionaalsed, võttes
arvesse tõelise konkurentsi tagamise vajadust. 2.
Seoses kutsetööga tegelemise sobivusega võivad
avaliku sektori hankijad nõuda, et ettevõtjad on kantud mõnda nende
asukohaliikmesriigi kutse- või äriregistrisse vastavalt XII lisale. Teenuste riigihankelepingute sõlmimise menetluses
võib avaliku sektori hankija juhul, kui taotlejatel või pakkujatel peab oma
päritoluriigis asjaomase teenuse osutamiseks olema luba või kui nad peavad
kuuluma teatavasse organisatsiooni, nõuda neilt loa olemasolu või
organisatsiooni kuulumise tõendamist. 3.
Avaliku sektori hankijad võivad nõuda ettevõtjatelt
piisavat majanduslikku ja finantssuutlikkust. Selleks võivad nad nõuda
ettevõtjatelt teatavat minimaalset aastakäivet, sh teatavat miinimumkäivet
lepinguga hõlmatud valdkonnas, ning piisavat ametialast vastutuskindlustust. Minimaalne aastakäive võib lepingu hinnangulist
maksumust ületada maksimaalselt kolmekordselt, välja arvatud nõuetekohaselt
põhjendatud asjaoludel, mis on seotud ehitustööde, teenuste või asjade
olemusest tulenevate eririskidega. Avaliku sektori hankija näitab kõnealused
erakorralised asjaolud ära hankedokumentides. Osadeks jaotatud lepingute puhul kohaldatakse
käesolevat artiklit iga üksiku osa suhtes. Avaliku sektori hankija võib siiski
kehtestada minimaalse aastakäibe nõude seoses lepingu osade rühmadega juhuks,
kui eduka pakkujaga sõlmitakse lepingud mitme sellise osa kohta, mida tuleb
täita samaaegselt. Kui raamlepingul põhinevate lepingute sõlmimiseks
kuulutatakse uuesti välja hange, arvutatakse käesoleva lõike teises lõigus
osutatud maksimaalselt nõutav aastakäive konkreetsete samaaegselt täidetavate
lepingute hinnangulise maksimaalse maksumuse alusel või kui seda ei teata, siis
raamlepingu hinnangulise maksumuse alusel. 4.
Seoses tehnilise ja kutsealase suutlikkusega võivad
avaliku sektori hankijad nõuda, et ettevõtjatel on olemas vajalikud inim- ja
tehnilised ressursid ning kogemused lepingu täitmiseks nõutaval kvaliteeditasemel.
Avaliku sektori hankijad võivad leida, et ettevõtjad ei saa lepingut täida
nõutaval kvaliteeditasemel, kui avaliku sektori hankija on teinud kindlaks, et
ettevõtjatel on vastuolulised huvid, mis võivad lepingu täitmist negatiivselt
mõjutada. Kui riigihankelepingu esemeks on asjad, millega
kaasneb kohaletoomine ja paigaldamine, või teenused või ehitustööd, võib
hinnata ettevõtjate suulikkust teenust osutada või paigaldus- või ehitustöid
teha, võttes arvesse nende oskusi, efektiivsust, kogemusi ja usaldusväärsust. 5.
Avaliku sektori hankijad esitavad hanketeates või
huvi kinnitamise ettepanekus nõutavad osalemistingimused, mida võib väljendada
suutlikkuse miinimumtasemena, koos asjakohase tõendusviisiga. Artikkel 57
Ettevõtja enda kinnitused ja muud tõendusviisid 1.
Avaliku sektori hankijad aktsepteerivad ettevõtjate
endi kinnitusi esialgse tõendina selle kohta, et taotlejad ja pakkujad täidavad
järgmisi tingimusi: (a)
nad ei ole üheski artiklis 55 osutatud olukorras,
mille puhul nad jäetakse või neid võidakse jätta menetlusest kõrvale; (b)
nad vastavad artikli 56 kohaselt kehtestatud
valikukriteeriumidele; (c)
nad vastavad vajaduse korral artikli 64 kohaselt
kehtestatud objektiivsetele eeskirjadele ja kriteeriumidele; (d)
nad esitavad taotluse korral viivitamata kinnitavad
dokumendid, mida avaliku sektori hankijad on artiklite 59 ja 60 ning vajaduse
korral artiklite 61 ja 63 alusel nõudnud. 2.
Avaliku sektori hankija võib taotlejalt või
pakkujalt igal ajal hankemenetluse käigus nõuda vajalike dokumentide täielikku
või osalist esitamist, kui seda on vaja menetluse korrektseks läbiviimiseks. Enne lepingu sõlmimist nõuab avaliku sektori
hankija pakkujalt, kellega ta on otsustanud lepingu sõlmida, artiklite 59 ja 60
ning vajaduse korral artikli 61 kohaste dokumentide esitamist. Avaliku sektori
hankijad võivad paluda ettevõtjatel artiklite 59, 60 ja 61 kohaselt esitatud
tõendeid ja dokumente täiendada või selgitada. 3.
Avaliku sektori hankijad ei nõua muid tõendeid
lisaks artiklites 60 ja 61 osutatutele; artikli 62 kohaldamisel võivad
ettevõtjad avaliku sektori hankijale tõendada mis tahes sobivate vahenditega
vajalike ressursside olemasolu. Avaliku sektori hankijatelt ja taotlejatelt ei
nõuta tõendite või muude dokumentide uuesti esitamist, kui need on samale
avaliku sektori hankijale viimase nelja aasta jooksul varasema menetluse käigus
esitatud ning veel kehtivad. 4.
Liikmesriigid esitavad teistele liikmesriikidele
taotluse korral kooskõlas artikliga 88 mis tahes teabe, mis on seotud artiklis
55 loetletud kõrvalejätmise põhjustega, pakkujate artiklis 56 kirjeldatud
vastavusega ning finants- ja tehnilise suutlikkusega ning käesolevas artiklis
osutatud tõendite sisu või olemusega. Artikkel 58
Elektrooniline tõendite andmebaas (e-Certis) 1.
Piiriüleselt tehtavate pakkumuste lihtsustamiseks
tagavad liikmesriigid, et e-Certises olevat teavet tõendite ja muude
dokumentide kohta ajakohastatakse pidevalt. 2.
Hiljemalt kaks aastat pärast artikli 92 lõikega 1
ette nähtud kuupäeva muudetakse e-Certise kasutamine kohustuslikuks ning
avaliku sektori hankijad peavad nõudma ainult sellist liiki tõendeid või muid
dokumente, mis on e-Certises kättesaadavad. Artikkel 59
Euroopa hankepass 1.
Liikmesriikide ametiasutused annavad asjaomases
liikmesriigis registreeritud ja vajalikele tingimustele vastava ettevõtja
taotlusel välja Euroopa hankepassi. Euroopa hankepass sisaldab XIII lisas
esitatud andmeid ning see koostatakse standardvormi järgi. Komisjonile antakse volitused võtta kooskõlas
artikliga 89 vastu delegeeritud õigusakte, et muuta XIII lisa tulenevalt tehnika
arengust või halduslikest põhjustest. Samuti kehtestab komisjon Euroopa
hankepassi standardvormi. Rakendusaktid võetakse vastu artiklis 91 osutatud
nõuandemenetluse kohaselt. 2.
Hiljemalt alates kahe aasta möödumisest artikli 92
lõikega 1 ette nähtud kuupäevast tuleb hakata kõnealuseid passe välja andma
üksnes elektroonilisel kujul. 3.
Passi välja andev asutus küsib vajalikku teavet
vahetult pädevatelt asutustelt, välja arvatud juhul, kui seda keelavad
siseriiklikud sätted isikuandmete kaitse kohta. 4.
Euroopa hankepassi tunnistavad kõik avaliku sektori
hankijad sellega hõlmatud osalemistingimuste täitmise tõendusena ning seda ei
seata põhjendamatult kahtluse alla. Kahtluse alla seadmist võib põhjendada
asjaoluga, et passi väljaandmisest on möödunud üle kuue kuu. 5.
Liikmesriigid esitavad teistele liikmesriikidele
vastava taotluse korral mis tahes teabe, mis on seotud Euroopa hankepassi
autentsuse ja sisuga. Asukohaliikmesriigi pädevad asutused annavad sellist
teavet kooskõlas artikliga 88. Artikkel 60
Tõendid 1.
Avaliku sektori hankijad aktsepteerivad järgmisi
dokumente piisava tõendusena, et ettevõtja kohta ei kehti ükski artiklis 55
sätestatud asjaoludest: (a)
kõnealuse artikli lõike 1 puhul väljavõte
karistusregistrist või selle puudumisel samaväärne dokument, mille on
väljastanud ettevõtja päritolu- või asukohariigi pädev kohtuorgan või
haldusasutus ning mis tõendab, et need nõuded on täidetud; (b)
lõike 2 ja lõike 3 punkti b puhul asjaomase
liikmesriigi pädeva ametiasutuse väljastatud tõend; (c)
kui asjaomane riik ei anna välja selliseid
dokumente või tõendeid või kui sellised dokumendid või tõendid ei hõlma kõiki
kõnealuse artikli lõigetes 1, 2 ja lõike 3 punktis b nimetatud juhtumeid, võib
need asendada artikli 88 kohaselt määratud kontaktpunkti vastavasisulise
ametliku avaldusega. 2.
Ettevõtja majanduslikku ja finantsseisundit võib
üldjuhul tõendada ühe või mitme XIV lisa 1. osas loetletud dokumendiga. Kui ettevõtja ei saa avaliku sektori hankija
nõutud dokumente mõjuval põhjusel esitada, võib ta oma majanduslikku ja finantsseisundit
tõendada avaliku sektori hankija poolt asjakohaseks peetud muude dokumentidega. 3.
Ettevõtja tehnilist suutlikkust võib vastavalt
ehitustööde, asjade või teenuste laadile, kogusele või tähtsusele ja
kasutusviisile tõendada XIV lisa 2. osas loetletud ühe või mitme dokumendiga. 4.
Liikmesriigid esitavad teistele liikmesriikidele
taotluse korral kooskõlas artikliga 88 mis tahes teabe, mis on seotud
kõrvalejätmise põhjuste tõendamisega, dokumendid, mis tõendavad pakkujate
sobivust kutsetööga tegelemiseks ning nende finants- ja tehnilist suutlikkust,
ning muud käesoleva artikli lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud tõendid. Artikkel 61
Kvaliteeditagamis- ja keskkonnajuhtimisstandardid 1.
Kui avaliku sektori hankijad nõuavad sõltumatute
asutuste koostatud tõendeid selle kohta, et ettevõtja järgib teatavaid
kvaliteeditagamisstandardeid ja sealhulgas puudega inimeste ligipääsu tagamise
nõuet, viitavad avaliku sektori hankijad asjakohastele
kvaliteeditagamissüsteemidele, mis põhinevad Euroopa standardite seeriatel,
mille on kinnitanud akrediteeritud asutused. Nad tunnustavad teiste
liikmesriikide asutuste samaväärseid tõendeid. Samuti aktsepteerivad nad muid
tõendeid samaväärsete kvaliteeditagamismeetmete kohta, kui need esitavad
ettevõtjad, kellele sellised tõendid ei ole kättesaadavad või kes ei saa neid
ettenähtud tähtaja jooksul hankida. 2.
Kui avaliku sektori hankijad nõuavad sõltumatute
asutuste koostatud tõendeid selle kohta, et ettevõtja järgib teatavaid
keskkonnajuhtimissüsteeme või -standardeid, osutavad nad Euroopa Liidu
keskkonnajuhtimis- ja auditeerimissüsteemile (EMAS) või Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määruse (EÜ) nr 1221/2009[41]
artikli 45 alusel tunnistatud muudele keskkonnajuhtimissüsteemidele või
akrediteeritud asutuste koostatud asjakohastel Euroopa või rahvusvahelistel
standarditel põhinevatele muudele keskkonnajuhtimisstandarditele. Nad
tunnustavad teiste liikmesriikide asutuste samaväärseid tõendeid. Samuti
aktsepteerivad nad muud tõendusmaterjali samaväärsete keskkonnajuhtimismeetmete
järgimise kohta, kui need esitavad ettevõtjad, kellele sellised tõendid ei ole
kättesaadavad või kes ei saa neid ettenähtud tähtaja jooksul hankida. 3.
Liikmesriigid teevad teistele liikmesriikidele
taotluse korral kättesaadavaks artikli 88 kohaselt mis tahes teabe seoses
dokumentidega, mis esitatakse tõendina käesoleva artikli lõikes 1 ja 2 osutatud
kvaliteeditagamis- ja keskkonnajuhtimisstandardite järgimise kohta. Artikkel 62
Teiste üksuste suutlikkusele toetumine 1.
Artikli 56 lõike 3 kohaste majandusliku ja
finantsseisundi kriteeriumide ning artikli 56 lõike 4 kohaste tehnilise ja
kutsealase suutlikkuse kriteeriumide täitmisel võib ettevõtja vajaduse korral
ja konkreetse lepingu puhul toetuda teiste üksuste suutlikkusele, olenemata
nendevaheliste suhete õiguslikust laadist. Sel juhul peab ta avaliku sektori
hankijale tõendama, et tal on võimalus vajalikke vahendeid käsutada, esitades
selleks näiteks kõnealuste üksuste poolt võetud vastava kohustuse. Seoses
majandusliku ja finantsseisundiga võivad avaliku sektori hankijad nõuda, et ettevõtja
ja kõnealused üksused vastutaksid ühiselt lepingu täitmise eest. Samadel tingimustel võib artiklis 16 viidatud
ettevõtjate rühm toetuda sama rühma teiste osaliste või teiste üksuste
suutlikkusele. 2.
Seoses ehitustööde ja teenuste hankelepingutega
ning asjade hankelepingute puhul asjade kohaletoomise ja paigaldamistöödega
võivad avaliku sektori hankijad nõuda, et teatavaid olulisi ülesandeid teostaks
pakkuja ise või kui pakkumuse esitab artikli 6 kohane ettevõtjate rühm, siis
selle rühma liige. Artikkel 63
Heakskiidetud ettevõtjate ametlikud nimekirjad ja sertifitseerimine
avalik-õiguslike või eraõiguslike asutuste poolt 1.
Liikmesriigid võivad kehtestada heakskiidetud
töövõtjate, tarnijate või teenuseosutajate ametlikud nimekirjad või nende
sertifitseerimise VIII lisa kohastele Euroopa sertifitseerimisstandarditele
vastavate sertifitseerimisasutuste poolt. Nad teatavad komisjonile ja teistele
liikmesriikidele sertifitseerimisasutuse või ametlike nimekirjade eest
vastutava asutuse aadressi, kuhu taotlused saata. 2.
Liikmesriigid kohandavad lõikes 1 osutatud
nimekirjadesse kandmise ja sertifitseerimisasutuste tõendite väljaandmise
tingimusi käesoleva alajao sätetega. Seoses nimekirja kandmise taotlustega, mille
esitavad ettevõtjate rühmadesse kuuluvad ettevõtjad, kes väidetavalt saavad
kasutada teiste rühma kuuluvate ettevõtjate vahendeid, kohandavad liikmesriigid
neid tingimusi ka artikliga 62. Sel juhul peavad ettevõtjad ametlikku nimekirja
koostavale asutusele tõendama, et vahendid on nende käsutuses kogu ametlikus
nimekirjas registreerimist kinnitava tõendi kehtivusaja jooksul ning et sama
aja jooksul vastavad kõnealused ettevõtjad jätkuvalt kvalitatiivsetele
kriteeriumidele või tõendile, millele ettevõtjate registreerimine tugineb. 3.
Ametlikesse nimekirjadesse kantud või tõendit
omavad ettevõtjad võivad iga lepingu puhul avaliku sektori hankijale esitada
pädeva asutuse väljaantud tõendi nimekirja kandmise kohta või pädeva
sertifitseerimisasutuse väljaantud tõendi. Tõendites märgitakse dokumendid,
mille alusel nad nimekirja kanti või neile tõend väljastati, ning nimekirjas
sisalduv klassifikatsioon. 4.
Ettevõtjate kandmine ametlikesse nimekirjadesse
pädevate asutuste poolt või sertifitseerimisasutuse väljastatud tõend on
ettevõtja vastavuse eelduseks seoses nimekirja või tõendi aluseks olevate
kvalitatiivse valiku kriteeriumidega. 5.
Ametlikesse nimekirjadesse kandmisest või
sertifitseerimisest tulenevat teavet ei tohi põhjuseta kahtluse alla seada.
Igalt registreeritud ettevõtjalt võib hankelepingu sõlmimisel siiski nõuda
täiendavat tõendit sotsiaalkindlustusmaksete ja maksude tasumise kohta. Muude liikmesriikide avaliku sektori hankijad
kohaldavad lõiget 3 ja käesoleva lõike esimest lõiku üksnes selliste
ettevõtjate suhtes, kes asuvad ametliku nimekirja koostanud liikmesriigis. 6.
Nimekirja kandmise või tõendi väljaandmise aluseks
oleva kvalitatiivse valiku kriteeriumide täitmise tõendamise nõuded peavad
olema kooskõlas artiklitega 59, 60 ja vajaduse korral artikliga 61. Teiste
liikmesriikide ettevõtjate kandmiseks ametlikku nimekirja või neile tõendite
väljaandmiseks ei nõuta muid tõendeid ega avaldusi kui need, mida nõutakse oma
riigi ettevõtjatelt. Ettevõtjad võivad igal ajal nõuda enda
registreerimist ametlikus nimekirjas või tõendi väljaandmist. Nimekirja
koostava ametiasutuse või pädeva sertifitseerimisasutuse otsusest tuleb neile
teatada piisavalt lühikese aja jooksul. 7.
Teiste liikmesriikide ettevõtjatel ei ole kohustust
lasta end hankemenetluses osalemiseks nimekirja kanda või sertifitseerida.
Avaliku sektori hankijad tunnustavad teiste liikmesriikide asutuste
samaväärseid tõendeid. Samuti aktsepteerivad nad muid samaväärseid tõendeid. 8.
Liikmesriigid esitavad teistele liikmesriikidele
taotluse korral kooskõlas artikliga 88 mis tahes teabe, mis on seotud
tõenditega selle kohta, et ettevõtjad vastavad heakskiidetud ettevõtjate
nimekirja kandmise nõuetele, või selle kohta, et teise liikmesriigi
ettevõtjatel on olemas samaväärsed tõendid. . 2. alajagu
Taotlejate, pakkumuste ja lahenduste arvu vähendamine Artikkel 64
Nõuetele vastavate taotlejate arvu piiramine osalemiskutse esitamisel 1.
Piiratud hankemenetluse, konkurentsipõhise
läbirääkimistega hankemenetluse, võistleva dialoogi ja
innovatsioonipartnerluste puhul võivad avaliku sektori hankijad piirata
valikukriteeriumidele vastavate nende taotlejate arvu, kellele nad teevad
ettepaneku esitada pakkumus või osaleda dialoogis, kui on olemas piisav arv
kvalifitseeritud taotlejaid. Avaliku sektori hankijad esitavad hanketeates või
huvi kinnitamise ettepanekus objektiivsed ja mittediskrimineerivad eeskirjad
või kriteeriumid, mida nad kavatsevad kohaldada, ja menetlusel osalema
kutsutavate kandidaatide minimaalse ja vajaduse korral maksimaalse arvu. 2.
Piiratud hankemenetluse puhul on minimaalseks
taotlejate arvuks viis. Konkurentsipõhise läbirääkimistega hankemenetluse,
võistleva dialoogi ja innovatsioonipartnerluse puhul on minimaalseks arvuks
kolm. Igal juhul peab osalema kutsutud taotlejate arv olema piisav, et tagada
tõeline konkurents. Avaliku sektori hankijad kutsuvad osalema miinimumarvuga
vähemalt võrdse arvu taotlejaid. Kui valikukriteeriumidele ja artikli 56 lõikes
5 osutatud minimaalsele suutlikkuse tasemele vastavate taotlejate arv on
miinimumarvust väiksem, võib avaliku sektori hankija menetlust jätkata,
kutsudes osalema nõutava suutlikkusega taotlejad. Sama menetlusega seoses ei
tohi avaliku sektori hankija kaasata ettevõtjaid, kes ei taotlenud osalemist,
ega taotlejaid, kellel puudub nõutav suutlikkus. Artikkel 65
Pakkumuste ja lahenduste arvu piiramine Avaliku sektori hankijad, kes otsustavad
vähendada läbirääkimismenetlusse võetavate pakkumuste arvu artikli 27 lõike 5
kohaselt ja arutlusele võetavate lahenduste arvu artikli 28 lõike 4 kohaselt,
kohaldavad hanketeates, kirjeldustes või kirjeldavas dokumendis märgitud
hindamiskriteeriume. Lõppetapis alles jääv arv peab tagama tõelise konkurentsi,
kui on olemas piisav arv lahendusi või nõuetele vastavaid taotlejaid. 3. alajagu
Hankelepingu sõlmimine Artikkel 66
Pakkumuste hindamise kriteeriumid 1.
Ilma et see piiraks teatavate teenuste tasustamist
käsitlevate siseriiklike õigusnormide kohaldamist, tuginevad avaliku sektori
hankijad pakkumuste hindamisel ühele järgmisele kriteeriumile: (a)
majanduslikult soodsaim pakkumus; (b)
madalaimad kulud. Kulude hindamisel võib avaliku sektori hankija omal
valikul tugineda üksnes hinnale või kasutada kulutõhususe põhimõtet, näiteks
artiklis 67 sätestatud olelusringi kulude arvestamist. 2.
Avaliku sektori hankija seisukohast majanduslikult
soodsaim pakkumus lõike 1 punkti a tähenduses tehakse kindlaks asjaomase
hankelepingu esemega seotud kriteeriumide alusel. Kõnealused kriteeriumid
hõlmavad lisaks lõike 1 punktis b osutatud hinnale või kuludele muid asjaomase
hankelepingu esemega seotud selliseid kriteeriume nagu: (a)
kvaliteet, sh tehniline väärtus, esteetilised ja
funktsionaalsed omadused, ligipääsetavus, kõiki kasutajaid arvestav projekt,
keskkonnanäitajad ja innovatiivsus; (b)
teenuste hankelepingute ja ehitustööde
projekteerimise puhul võidakse arvesse võtta asjaomast lepingut täitma määratud
töötajate töökorraldust, kvalifitseeritust ja kogemusi ning sellest tulenevalt
võib kõnealused töötajad pärast lepingu sõlmimist asendada üksnes avaliku
sektori hankija nõusolekul, kes peab kontrollima, et asendamistega tagatakse
samaväärne töökorraldus ja kvaliteet; (c)
müügijärgsed teenused ja tehniline abi,
tarnekuupäev ja tarneperiood või valmimise aeg; (d)
tootmisprotsess või tellitud ehitustööde tegemise,
asjade tarnimise või teenuste osutamise viis või mõni muu olelusringi etapp,
nagu on osutatud artikli 2 punktis 22, kui need kriteeriumid on kindlaks
määratud lõike 4 kohaselt, hõlmavad kõnealuste protsessidega vahetult seotud
tegureid ning iseloomustavad konkreetset tootmisprotsessi või tellitud
ehitustööde tegemise, asjade tarnimise või teenuste osutamise viisi. 3.
Liikmesriigid võivad ette näha, et teatavat liiki
lepingute sõlmimisel lähtutakse majanduslikult soodsaimast pakkumusest, nagu on
märgitud lõike 1 punktis a ja lõikes 2. 4.
Pakkumuste hindamise kriteeriumidega ei anta
avaliku sektori hankijatele piiramatut valikuvabadust. Hindamiskriteeriumidega
võimaldatakse tõhusat konkurentsi ja nendega kaasnevad nõuded, mis lubavad
pakkujate esitatud teavet tegelikkuses kontrollida. Avaliku sektori hankijad
kontrollivad tegelikkuses pakkujate esitatud teabe ja tõendite alusel, kas pakkujad
vastavad hindamiskriteeriumidele. 5.
Lõike 1 punktis a osutatud juhul täpsustab avaliku
sektori hankija hanketeates, huvi kinnitamise ettepanekus, hankedokumentides
või võistleva dialoogi puhul kirjeldavas dokumendis igale valitud kriteeriumile
majanduslikult soodsaima pakkumuse kindlaksmääramisel antud suhtelise osakaalu. Nimetatud osakaalusid võib väljendada asjakohase
maksimaalse väärtusega vahemikuna. Kui osakaalude kasutamine ei ole objektiivsetel
põhjustel võimalik, esitab avaliku sektori hankija kriteeriumid tähtsuse
vähenemise järjekorras. Artikkel 67
Olelusringi kulude arvestamine 1.
Olelusringi kulude arvestamine hõlmab vajalikul
määral artikli 2 punktis 22 määratletud asja, teenuse või ehitustööde
olelusringi jooksul tekkivaid järgmisi kulusid: (a)
sisekulud, sh hankimisega, nt tootmiskulud,
kasutamisega, nt energiatarbimine, hoolduskulud, ja kõrvaldamisega seotud
kulud, nt kogumise ja ringlussevõtu kulud ning (b)
olelusringiga otseselt seotud välised
keskkonnakulud, tingimusel et nende rahalise väärtuse saab kindlaks määrata ja
et seda saab kontrollida; need võivad hõlmata kasvuhoonegaaside ja muude
saasteainete heite kulusid ning muid kliimamuutuste mõju leevendamisega seotud
kulusid. 2.
Kui avaliku sektori hankijad hindavad kulusid
olelusringi kulude arvestamise alusel, märgivad nad hankedokumentides ära
olelusringi kulude arvutamiseks kasutatava meetodi. Kasutatav meetod peab
vastama kõigile järgmistele tingimustele: (a)
see on koostatud teadusteabe või muude
objektiivselt kontrollitavate mittediskrimineerivate kriteeriumide alusel; (b)
seda kavatsetakse kohaldada korduvalt või pidevalt; (c)
see on kõigile huvitatud isikutele kättesaadav. Avaliku sektori hankijad lubavad ettevõtjatel,
sealhulgas kolmandate riikide ettevõtjatel, kohaldada oma pakkumuses
olelusringi kulude arvestamiseks erinevat meetodit, tingimusel et nad tõendavad
kõnealuse meetodi vastavust punktides a, b ja c sätestatud nõuetele ning selle
samaväärsust avaliku sektori hankija osutatud meetodiga. 3.
Kui liidu õigusakti osana, sealhulgas
sektoripõhiste õigusaktide kohaste delegeeritud õigusaktidega, võetakse vastu
ühine olelusringi kulude arvutamise meetod, kohaldatakse seda juhul, kui
olelusringi kulude arvutamine kuulub artikli 66 lõikes 1 osutatud pakkumuste
hindamise kriteeriumide hulka. Selliste õigusaktide ja delegeeritud õigusaktide
loetelu on esitatud XV lisas. Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 89 seoses kõnealuse loetelu
ajakohastamisega, kui uute õigusaktide vastuvõtmise, kehtetuks tunnistamise või
muutmise tõttu on sellised muudatused vajalikud. Artikkel 68
Lepingu sõlmimise takistused Avaliku sektori hankijad ei sõlmi lepingut
parima pakkumuse teinud pakkujaga, kui kehtib üks järgmistest tingimustest: (a)
pakkujal ei ole võimalik esitada artiklite 59, 60
ja 61 kohaselt nõutavaid tõendeid ja dokumente; (b)
pakkuja artikli 22 kohaselt antud kinnitus osutub
valeks; (c)
pakkuja artikli 21 lõike 3 punkti b kohaselt antud
kinnitus osutub valeks. Artikkel 69
Põhjendamatult madala hinnaga pakkumused 1.
Avaliku sektori hankija palub ettevõtjatel
selgitada küsitud hindu või maksumust, kui kõik järgmised tingimused on
täidetud: (a)
küsitud hind või maksumus jäävad rohkem kui
50 % alla muude pakkujate küsitud keskmisest hinnast või maksumusest; (b)
küsitud hind või maksumus jäävad rohkem kui
20 % alla paremuselt teises pakkumuses küsitud hinnast või kuludest; (c)
esitatud on vähemalt viis pakkumust. 2.
Avaliku sektori hankijad võivad nõuda selliseid
selgitusi ka muudel põhjustel, kui pakkumused tunduvad olevat põhjendamatult
madala hinnaga. 3.
Lõigetes 1 ja 2 osutatud selgitused võivad eelkõige
olla seotud järgnevaga: (a)
ehitusmeetodi, tootmisprotsessi või osutatavate
teenuste säästlikkusega; (b)
valitud tehniliste lahendustega või erakordselt
soodsate tingimustega, mis on pakkujale ehitustööde teostamiseks, kaupade
tarnimiseks või teenuste osutamiseks kättesaadavad; (c)
pakkuja väljapakutud ehitustööde, asjade või
teenuste originaalsusega; (d)
vastavusega liidu sotsiaal-, töö- või
keskkonnaõiguse valdkonna õigusaktidele või XI lisas loetletud rahvusvahelise
sotsiaal- ja keskkonnaõiguse sätetele, vähemalt samaväärsel tasemel, või
muudele samaväärset kaitset tagavatele sätetele; (e)
pakkuja võimalusega saada riigiabi. 4.
Avaliku sektori hankija kontrollib esitatud teavet,
konsulteerides pakkujaga. Ta võib pakkumuse tagasi lükata üksnes siis, kui
tõendid ei õigusta küsitavat madalat hinda või maksumust, võttes arvesse lõikes
3 osutatud tegureid. Avaliku sektori hankijad võivad pakkumuse tagasi
lükata, kui nad on kindlaks teinud, et pakkumus on põhjendamatult madala hinnaga,
sest see ei vasta kohustustele, mis on kehtestatud liidu sotsiaal-, töö- või
keskkonnaõiguse valdkonna õigusaktidega või rahvusvahelise sotsiaal- ja
keskkonnaõiguse sätetega, mis on loetletud XI lisas. 5.
Kui avaliku sektori hankija teeb kindlaks, et
pakkumus on põhjendamatult madala hinnaga, kuna pakkuja on saanud riigiabi,
võib sellise pakkumuse üksnes kõnealusel põhjusel tagasi lükata ainult pärast
pakkujaga konsulteerimist, kui pakkuja ei suuda avaliku sektori hankija
määratud piisava ajavahemiku jooksul tõendada, et kõnealune abi sobib kokku
siseturuga aluslepingu artikli 107 tähenduses. Kui avaliku sektori hankija
pakkumuse sellistel asjaoludel tagasi lükkab, teatab ta sellest komisjonile. 6.
Liikmesriigid teevad teistele liikmesriikidele
taotluse korral artikli 88 kohaselt kättesaadavaks mis tahes teabe seoses
tõendite ja dokumentidega, mis esitatakse seoses lõikes 3 osutatud
üksikasjadega. IV PEATÜKK
Lepingu täitmine Artikkel 70
Lepingute täitmise tingimused Avaliku sektori hankijad võivad sätestada
lepingu täitmise eritingimused, kui need esitatakse hanke väljakuulutamise
teates või kirjeldustes. Eelkõige võivad need tingimused olla seotud
sotsiaalsete ja keskkonnaalaste kaalutlustega. Samuti võivad need sisaldada
nõuet, et ettevõtjad näevad ette kaitse hinnakõikumistest tuleneva hinnatõusu
eest (riskide maandamine), mis võib oluliselt mõjutada lepingu täitmist. Artikkel 71
Allhanked 1.
Avaliku sektori hankija võib hankedokumentides
paluda või liikmesriik võib nõuda, et pakkuja näitaks oma pakkumuses ära
lepingu kõik osad, mis ta kavatseb lasta teha allhankena kolmandatel isikutel,
ja kõik allhangete väljapakutud täitjad. 2.
Liikmesriigid võivad allavaliku sektori hankija
taotluse korral ja kui lepingu olemus seda lubab, ette näha, et avaliku sektori
hankija kannab põhitöövõtjale osutatavate teenuste, tarnitavate asjade või
teostatavate ehitustööde eest tasumisele kuuluvad maksed üle otse
alltöövõtjale. Sel juhul kehtestavad liikmesriigid asjakohased mehhanismid, mis
võimaldavad põhitöövõtjal vaidlustada alusetud maksed. Kõnealust makseviisi
hõlmav kord nähakse ette hankedokumentides. 3.
Lõigete 1 ja 2 kohaldamine ei piira peamise
ettevõtja vastutust. Artikkel 72
Lepingute muudatused nende kehtivusajal 1.
Riigihankelepingu sätete olulisi muudatusi selle
kehtivusajal käsitatakse käesoleva direktiivi kohaselt uue lepingu sõlmimisena
ning see eeldab uut hankemenetlust käesoleva direktiivi alusel. 2.
Lepingu kehtivusajal tehtud muudatust käsitatakse
lõike 1 kohaselt olulisena, kui sellega muutub leping oluliselt võrreldes
algselt sõlmitud lepinguga. Ilma et see piiraks lõigete 3 ja 4 kohaldamist,
käsitatakse muudatust igal juhul olulisena, kui on täidetud üks järgmistest
tingimustest: (a)
muudatusega kehtestatakse tingimused, mis algse
hankemenetluse osana oleksid võimaldanud valida välja muid kui algselt
väljavalitud taotlejaid või oleksid võimaldanud lepingu sõlmimist teise
pakkujaga; (b)
muudatusega muudetakse lepingu majanduslikku
tasakaalu töövõtja kasuks. (c)
muudatusega laiendatakse lepingu reguleerimisala
märkimisväärselt, et hõlmata lepinguga algselt hõlmamata asju, teenuseid või
ehitustöid. 3.
Lepingupartneri asendamist käsitatakse olulise
muudatusena lõike 1 tähenduses. Esimest lõiku ei kohaldata aga algse töövõtja
täieliku või osalise asendamise korral pärast ettevõtte restruktureerimist või
maksejõuetust teise algseid kvalitatiivseid valikukriteeriume täitva
ettevõtjaga, kui sellega ei kaasne muid olulisi lepingu muudatusi ning selle
eesmärk ei ole käesoleva direktiivi kohaldamisest kõrvale hoida. 4.
Kui muudatuse väärtust saab rahaliselt väljendada,
ei käsitata muudatust olulisena lõike 1 tähenduses, kui selle väärtus ei ületa
artiklis 4 sätestatud piirmäärasid ja jääb alla 5 % algse lepingu maksumusest,
kui muudatus ei muuda lepingu üldist olemust. Kui tehakse mitu järjestikust
muudatust, hinnatakse kõnealust väärtust järjestikuste muudatuste kumulatiivse
väärtuse alusel. 5.
Lepingu muudatusi ei käsitata lõike 1 tähenduses
olulistena, kui need on hankedokumentides ette nähtud selgete, täpsete ja
ühemõtteliste läbivaatamisklauslite või -võimalustega. Sellistes klauslites
märgitakse võimalike muudatuste või võimaluste ulatus ja olemus ning ka
tingimused, mille korral neid võib kasutada. Nendega ei nähta ette muudatusi,
millega muudetaks lepingu üldist olemust. 6.
Erandina lõikest 1 ei eelda oluline muudatus uut
hankemenetlust, kui on täidetud kõik järgmised tingimused: (a)
muudatused tulenevad olukorrast, mida hoolas
avaliku sektori hankija ei saanud ette näha; (b)
muudatusega ei muudeta lepingu üldist olemust; (c)
mis tahes hinnatõus ei ületa 50 % esialgse
lepingu maksumusest. Avaliku sektori hankijad avaldavad Euroopa
Liidu Teatajas teate selliste muudatuste kohta. Kõnealused teated
sisaldavad VI lisa D osas esitatud teavet ja need avaldatakse kooskõlas
artikliga 49. 7.
Avaliku sektori hankijad ei saa kasutada lepingu
muudatusi järgmistel juhtudel: (a)
kui muudatuse eesmärk on heastada töövõtja
tegevuses esinevaid või selle tagajärjel tekkinud puudusi, mida saab heastada
lepinguliste kohustuste jõustamisega; (b)
kui muudatuse eesmärk on hüvitada hinnatõusu riski,
mis töövõtja on maandanud. Artikkel 73
Lepingute lõpetamine Liikmesriigid tagavad, et avaliku sektori
hankijatel on võimalik kehtiva siseriikliku lepinguõigusega ettenähtud
tingimuste kohaselt lõpetada hankeleping selle kehtivusaja jooksul, kui on täidetud
üks järgmistest tingimustest: (a)
artikliga 11 ette nähtud erandeid ei kohaldata
tulenevalt erasektori partneri osalemisest lepingu sõlminud juriidilises isikus
vastavalt artikli 11 lõikele 4; (b)
lepingu muudatust käsitatakse uue lepingu
sõlmimisena artikli 72 tähenduses; (c)
Euroopa Liidu Kohus leiab aluslepingu artikli 258
kohase menetluse alusel, et liikmesriik on jätnud aluslepingute kohased
kohustused täitmata, kuna kõnealuse liikmesriigi avaliku sektori hankija on
sõlminud kõnesoleva lepingu, jättes aluslepingutest ja käesolevast direktiivist
tulenevad kohustused täitmata. III jaotis
Erihangete kord I PEATÜKK
Sotsiaalteenused ja muud eriteenused Artikkel 74
Sotsiaalteenuste ja muude eriteenuste hankelepingute sõlmimine XVI lisas loetletud sotsiaalteenuste ja muude
eriteenuste hankelepingud sõlmitakse vastavalt käesolevale peatükile, kui
lepingute maksumus vastab vähemalt artikli 4 punktis d sätestatud piirmäärale. Artikkel 75
Teadete avaldamine 1.
Avaliku sektori hankijad, kes soovivad sõlmida
artiklis 74 osutatud teenuste riigihankelepingu, teatavad oma kavatsusest
hanketeatega. 2.
Avaliku sektori hankijad, kes on sõlminud artiklis
74 osutatud teenuste riigihankelepingu, teatavad tulemustest lepingu sõlmimise
teatega. 3.
Lõigetes 1 ja 2 osutatud teated sisaldavad vähemalt
VI lisa H ja I osas osutatud teavet kooskõlas standardvormidega. Kõnealused standardvormid kehtestab komisjon.
Rakendusaktid võetakse vastu artiklis 91 osutatud nõuandemenetluse kohaselt. 4.
Lõigetes 1 ja 2 osutatud teated avaldatakse
artikliga 49 ettenähtud korras. Artikkel 76
Lepingute sõlmimise põhimõtted 1.
Liikmesriigid kehtestavad asjakohase menetluse
käesoleva peatüki kohaste lepingute sõlmimiseks, tagades läbipaistvuse ja
ettevõtjate võrdse kohtlemise põhimõtte järgimise täiel määral ning võimaldades
avaliku sektori hankijatel arvesse võtta kõnealuste teenuste eripärasid. 2.
Liikmesriigid tagavad, et avaliku sektori hankijad
saavad arvesse võtta vajadust tagada teenuste kvaliteet, katkematus,
ligipääsetavus, kättesaadavus ja terviklikkus, erinevate kasutajakategooriate
erivajaduste arvessevõtmine, kasutajate kaasamine ja neile suuremate õiguste
andmine ning innovatsioon. Liikmesriigid võivad ka ette näha, et teenuseosutaja
väljavalimine ei põhine üksnes teenuse osutamise hinnal. II PEATÜKK
IDEEKONKURSSE REGULEERIVAD EESKIRJAD Artikkel 77
Üldsätted 1.
Ideekonkursi korraldamise eeskirjad vastavad
käesolevale peatükile ja tehakse kättesaadavaks ideekonkursil osalemisest
huvitatud isikutele. 2.
Ideekonkursil osalemist ei piirata: (a)
liikmesriigi territooriumi või territooriumi osaga; (b)
põhjendusega, et vastavalt selle liikmesriigi
õigusele, kus konkurss korraldatakse, peavad osalejad olema kas füüsilised või
juriidilised isikud. Artikkel 78
Reguleerimisala Käesolevat peatükki kohaldatakse: (a)
selliste ideekonkursside suhtes, mis korraldatakse
osana menetlusest, mille tulemusel sõlmitakse teenuste riigihankeleping; (b)
selliste ideekonkursside suhtes, millega kaasneb
osalejate premeerimine või rahaline tasustamine. Punktis a osutatud juhtudel viitab artiklis 4
osutatud piirmäär teenuste hankelepingu hinnangulisele kogumaksumusele
käibemaksuta, mis sisaldab ka võimalikke auhindu või osalejatele makstavaid
summasid. Artikkel 79
Teated 1.
Avaliku sektori hankijad, kes kavatsevad korraldada
ideekonkursi, teatavad sellest ideekonkursi teatega. Kui nad kavatsevad sõlmida hiljem teenuse
hankelepingu artikli 30 lõike 3 kohaselt, märgitakse see ära ideekonkursi
teates. 2.
Ideekonkursi korraldanud avaliku sektori hankijad
saadavad teate konkursi tulemuste kohta vastavalt artiklile 49 ja peavad suutma
saatmiskuupäeva tõendada. Kui konkursi tulemustega seotud teabe avaldamine
võib takistada seaduste kohaldamist, olla vastuolus üldiste huvidega või
kahjustada konkreetse era- või avalik-õigusliku ettevõtja õigustatud ärihuve
või ausat konkurentsi teenuseosutajate vahel, võib sellise teabe avaldamata
jätta. 3.
Käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 osutatud teated
avaldatakse kooskõlas artikli 49 lõigetega 2−6 ja artikliga 50. Teated
sisaldavad VI lisa G osas esitatud teavet standardvormi kujul. Kõnealused standardvormid kehtestab komisjon.
Rakendusaktid võetakse vastu artiklis 91 osutatud nõuandemenetluse kohaselt. Artikkel 80
Ideekonkursside korraldamise ja osalejate valimise eeskirjad 1.
Ideekonkursside korraldamisel kohaldavad avaliku
sektori hankijad käesoleva direktiivi sätetele kohandatud menetlust. 2.
Kui ideekonkursist saab osa võtta vaid piiratud arv
osalejaid, kehtestavad avaliku sektori hankijad selged ja mittediskrimineerivad
valikukriteeriumid. Igal juhul peab osalema kutsutud taotlejate arv olema
piisav tegeliku konkurentsi tagamiseks. Artikkel 81
Žürii koosseis Žürii koosneb üksnes füüsilistest isikutest,
kes on ideekonkursil osalejatest sõltumatud. Kui konkursil osalejatelt nõutakse
teatavat kutsekvalifikatsiooni, peab vähemalt kolmandikul žüriiliikmetest olema
sama või sellega samaväärne kvalifikatsioon. Artikkel 82
Žürii otsused 1.
Žürii on oma otsustes ja arvamustes sõltumatu. 2.
Žürii tutvub kandidaatide anonüümselt esitatud
plaanide ja projektidega ning teeb otsuse ainult konkursiteates märgitud
kriteeriumide alusel. 3.
Žürii märgib žüriiliikmete allkirjastatud aruandes
ära projektide paremusjärjestuse, milles võetakse arvesse kõigi projektide
eeliseid, ning lisab märkused ja kõik selgitamist vajavad punktid. 4.
Anonüümsust säilitatakse niikaua, kuni žürii on
kokku leppinud oma arvamuse või otsuse suhtes. 5.
Vajaduse korral võib kutsuda taotlejaid vastama
žürii poolt protokolli märgitud küsimustele, et selgitada projektide mis tahes
tahke. 6.
Žürii liikmete ja taotlejate vahelise dialoogi
kohta koostatakse täiemahuline protokoll. IV JAOTIS
JUHTIMINE Artikkel 83
Jõustamine Nõukogu direktiivi 89/665/EMÜ kohaselt tagavad
liikmesriigid käesoleva direktiivi korrektse kohaldamise tõhusate,
olemasolevate ja läbipaistvate mehhanismidega, mis täiendavad avaliku sektori
hankijate tehtud otsuste läbivaatamiseks kasutatavat kehtivat süsteemi. Artikkel 84
Avalik järelevalve 1.
Liikmesriigid määravad ühe sõltumatu asutuse, kes
vastutab rakendusmeetmete järelevalve ja kooskõlastamise eest (edaspidi
„järelevalveasutus”). Liikmesriigid teavitavad määramisest ka komisjoni. Kõnealust järelevalvet kohaldatakse kõigi avaliku
sektori hankijate suhtes. 2.
Rakendusmeetmetesse kaasatud pädevate ametiasutuste
tegevus korraldatakse selliselt, et välditakse huvide konflikte. Avaliku
järelevalve süsteem peab olema läbipaistev. Seepärast avaldatakse kõik suunised
ja arvamusdokumendid ning samuti aastaaruanded, milles kirjeldatakse käesolevas
direktiivis sätestatud eeskirjade rakendamist ja kohaldamist. Aastaaruanne sisaldab järgmist: (a)
märget hankes osalevate väikeste ja keskmise
suurusega ettevõtjate edukuse määra kohta; kui väikeste ja keskmise suurusega
ettevõtjatega sõlmitud lepingute edukuse määr jääb lepingute maksumust
arvestades alla 50 %, analüüsitakse aruandes põhjuseid; (b)
ülevaade sellest, kuidas on rakendatud säästvat
hankepoliitikat, sh menetlusi, millega võetakse arvesse keskkonnakaitse,
sotsiaalse kaasatuse ja puudega inimeste ligipääsu tagamise või innovatsiooni
soodustamisega seotud kaalutlusi; (c)
teave liidu eelarvet mõjutavate hanke-eeskirjade
rikkumise jälgimise ja rikkumise järel võetud meetmete kohta käesoleva artikli
lõigete 3−5 kohaselt; (d)
kesksed andmed pettuse, korruptsiooni, huvide
konflikti ja muude tõsiste rikkumiste kohta riigihangete valdkonnas, sealhulgas
selliste rikkumiste kohta, mis mõjutavad liidu eelarvest kaasrahastatavaid projekte.
3.
Järelevalveasutus vastutab järgmiste ülesannete
eest: (a)
riigihangete eeskirjade kohaldamise ning avaliku
sektori hankijate ja eelkõige kesksete avaliku sektori hankijate järgitavate
tavade jälgimine; (b)
avaliku sektori hankijatele õigusabi andmine riigihangete
eeskirjade ja põhimõtete tõlgendamise kohta ning riigihangete eeskirjade
kohaldamise kohta erijuhtudel; (c)
omaalgatuslike arvamuste ja suuniste esitamine
üldist huvi pakkuvates küsimustes seoses riigihangete eeskirjade tõlgendamise
ja kohaldamisega, korduvate küsimustega ja riigihanke-eeskirjade kohaldamisega
seotud süsteemsete raskustega, ohtude märkamise ja muude teadlikkuse tõstmise
meetoditega, võttes arvesse käesoleva direktiivi sätteid ja Euroopa Liidu Kohtu
kohtupraktikat; (d)
laiaulatuslike ja toimivate „hoiatusmärkide”
süsteemide loomine ja kohaldamine, mis aitaks riigihangetega seotud pettust,
korruptsiooni, huvide konflikte ja muid tõsiseid rikkumisi ennetada, avastada
ja neist piisavalt teavitada; (e)
siseriiklike pädevate asutuste ja sealhulgas auditiasutuste
tähelepanu juhtimine konkreetsetele avastatud rikkumistele ja süsteemsetele
probleemidele; (f)
elanike ja ettevõtjate kaebuste uurimine seoses
riigihanke-eeskirjade kohaldamisega konkreetsetel juhtudel ja analüüsitulemuste
edastamine pädevatele avaliku sektori hankijatele, kes peavad võtma neid oma
otsustes arvesse või kui nad seda ei tee, põhjendada selle tähelepanuta
jätmist; (g)
siseriiklike kohtute ja ametiasutuste tehtavate
otsuste jälgimine seoses aluslepingu artikli 267 alusel tehtud Euroopa Liidu
Kohtu otsuste või Euroopa Kontrollikoja auditileidudega, mis näitavad liidu
riigihanke-eeskirjade rikkumist liidu kaasrahastatavate projektide puhul;
järelevalveasutus teatab Euroopa Pettustevastasele Ametile ELi menetluskorra
mis tahes rikkumisest, kui see on seotud otseselt või kaudselt ELi poolt
rahastatavate lepingutega. Punktis e osutatud ülesanded ei piira õigust
esitada kaebus siseriiklike õigusaktide või direktiivi 89/665/EMÜ alusel loodud
süsteemi alusel. Liikmesriigid annavad järelevalveasutusele
volitused vaadata asjakohaste siseriiklike õigusaktide alusel läbi avaliku
sektori hankijate otsused selliste rikkumiste kohta, mis on avastatud jälgimise
ja õigusabi andmise käigus. 4.
Ilma et see piiraks üldist korda ja töömeetodeid,
mida komisjon järgib liikmesriikidega suhtlemisel, toimib järelevalveasutus
komisjoni jaoks kontaktpunktina, kui ta jälgib liidu õiguse kohaldamist ja
liidu eelarve täitmist Euroopa Liidu lepingu artikli 17 ja Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 317 alusel. Ta teavitab komisjoni käesoleva
direktiivi mis tahes rikkumisest seoses hankemenetlusega, mida kasutatakse
otseselt või kaudselt liidu rahastatavate lepingute sõlmimiseks. Komisjon võib eelkõige anda järelevalveasutusele
lahendada üksikjuhtumid, kui lepingut ei ole veel sõlmitud või läbivaatamist on
veel võimalik teostada. Samuti võib ta teha järelevalveasutusele ülesandeks
jälgida selliste meetmete rakendamist, mis liikmesriigid võtavad komisjoni
poolt kindlaks tehtud liidu riigihanke-eeskirjade ja põhimõtete rikkumise
heastamiseks. Komisjon võib nõuda, et järelevalveasutus
analüüsiks liidu hanke-eeskirjade väidetavaid rikkumisi, kui need mõjutavad
liidu eelarvest kaasrahastatavaid projekte. Komisjon võib usaldada
järelevalveasutusele teatavatel juhtudel järelkontrolli ja tagamise, et pädevad
riiklikud asutused, kes on kohustatud tema juhiseid järgima, võtavad
kaasrahastatavaid projekte mõjutavate liidu riigihanke-eeskirjade rikkumiste
korral asjakohaseid meetmeid. 5.
Järelevalveasutuse teostatav uurimis- ja
täitevtegevus, mille eesmärk on tagada, et avaliku sektori hankijate otsused
vastavad käesolevale direktiivile ja Euroopa Liidu toimimise lepingu
üldtingimustele, ei asenda ega mõjuta komisjoni institutsionaalset rolli
aluslepingu järelevalvajana. Kui komisjon otsustab anda üksikjuhtumi lõike 4
kohaselt lahendada, jätab ta endale ka õiguse sekkuda aluslepinguga antud
volituste alusel. 6.
Avaliku sektori hankijad edastavad riiklikule
järelevalveasutusele kõigi sõlmitud lepingute tervikteksti, kui lepingu
maksumus on vähemalt (a)
1 000 000 eurot asjade ja teenuste
riigihankelepingute puhul; (b)
10 000 000 eurot ehitustööde
riigihankelepingute puhul. 7.
Ilma et see mõjutaks siseriiklikke õigusakte, mis
käsitlevad juurdepääsu teabele, ning kooskõlas siseriiklike ja ELi
andmekaitsealaste õigusaktidega võimaldab järelevalveasutus kirjaliku taotluse
korral piiramatut ja täielikku otsest tasuta juurdepääsu lõikes 6 osutatud
sõlmitud lepingutele. Lepingute teatavate osade puhul või juurdepääsu andmisest
keelduda, kui nende avaldamine takistaks õigusaktide rakendamist või oleks muul
viisil vastuolus avalike huvidega või riivaks teatavate avalik-õiguslike või
eraõiguslike ettevõtjate õigustatud ärihuve või võiks kahjustada ausat
konkurentsi nende vahel. Juurdepääs sellistele osadele, mida võib avaldada,
antakse mõistliku aja jooksul ja mitte hiljem kui 45 päeva möödudes taotluse
esitamise päevast. Lepingule juurdepääsu soovivad taotlejad ei pea
näitama, et neil on asjaomase lepingu suhtes otsene või kaudne huvi. Teabe
saajal tuleb lubada selline teave avalikustada. 8.
Lõikes 2 osutatud aastaaruandele lisatakse
kokkuvõte kõigist tegevustest, mis järelevalveasutus teostab vastavalt
lõigetele 1−7. Artikkel 85
Üksikaruanded lepingute sõlmimise menetluse kohta Avaliku sektori hankijad koostavad iga lepingu,
raamlepingu ja loodava dünaamilise hankesüsteemi kohta kirjaliku aruande, mis
sisaldab vähemalt järgmist: (a)
avaliku sektori hankija nimi ja aadress, lepingu,
raamlepingu või dünaamilise hankesüsteemi ese ja maksumus; (b)
edukate taotlejate või pakkujate nimed ning nende
valimise põhjused; (c)
tagasilükatud taotlejate või pakkujate nimed ning
nende tagasilükkamise põhjused; (d)
põhjendamatult madalate hindadega pakkumuste
tagasilükkamise põhjused; (e)
eduka pakkuja nimi ja põhjused, miks tema pakkumus
välja valiti, ning juhul kui see on teada, ka lepingu või raamlepingu sellise
osa suurus, mille suhtes edukas pakkuja kavatseb sõlmida allhankelepinguid
kolmandate isikutega; (f)
väljakuulutamiseta läbirääkimistega hankemenetluse
puhul artiklis 30 osutatud asjaolud, millega selle menetluse kasutamist
põhjendatakse; (g)
vajaduse korral põhjused, miks avaliku sektori
hankija otsustas lepingut või raamlepingut mitte sõlmida või dünaamilist
hankesüsteemi mitte luua; (h)
vajaduse korral tuvastatud huvide konfliktid ja
võetud meetmed. Avaliku sektori hankijad dokumenteerivad kõigi
hankemenetluste kulgemise, olenemata sellest, kas nende läbiviimiseks
kasutatakse elektroonilisi vahendeid. Selleks dokumenteerivad nad
hankemenetluse kõik etapid, sealhulgas kogu teabevahetuse ettevõtjatega ja
sisemised arutelud, pakkumuste ettevalmistamise, dialoogi ja vajaduse korral
läbirääkimised, pakkumuste vahel valiku tegemise ja lepingu sõlmimise. Kõnealune aruanne või selle peamised osad
esitatakse taotluse korral komisjonile või riiklikule järelevalveasutusele. Artikkel 86
Liikmesriikide aruandlus ja avaliku sektori hankijate nimekirjad 1.
Artikli 84 kohaselt asutatud või määratud asutused
edastavad komisjonile iga aasta kohta ühe standardvormil põhineva rakendamis-
ja statistikaaruande hiljemalt järgneva aasta 31. oktoobril. 2.
Lõikes 1 osutatud aruanne sisaldab vähemalt
järgmist teavet: (a)
kõigi hankelepinguid või raamlepinguid sõlmivate
keskvalitsusasutuste, keskvalitsusest madalama tasandi hankijate ja
avalik-õiguslike isikute, sealhulgas keskvalitsusest madalama tasandi asutuste
ning samuti avaliku sektori hankijate ühenduste täielik ja ajakohastatud
nimekiri, mis sisaldab ka iga asutuse unikaalset identifitseerimisnumbrit, kui
see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud; nimekiri koostatakse asutuste
liikide järgi; (b)
kõigi kesksete avaliku sektori hankijate täielik ja
ajakohastatud nimekiri; (c)
kõigi käesoleva direktiivi artiklis 4 sätestatud
piirmäärasid ületavate lepingute puhul: (a)
sõlmitud lepingute arv ja maksumus asutuste liikide
lõikes menetluste kaupa ning ehitustööde, asjade ja teenuste kaupa CPV
nomenklatuuri jaotuse järgi; (b)
kui lepingud on sõlmitud väljakuulutamiseta
läbirääkimistega menetluse teel, esitatakse punktis i osutatud andmed ka
artiklis 30 osutatud asjaolude kaupa ning täpsustatakse sõlmitud lepingute arv
ja maksumus edukate pakkujate liikmesriikide ja kolmandate riikide lõikes; (d)
kõigi selliste lepingute puhul, mis jäävad
käesoleva direktiivi artiklis 4 sätestatud piirmääradest allapoole, aga mis
kuuluksid käesoleva direktiivi reguleerimisalasse, kui nende maksumus ületaks
piirmäära, sõlmitud lepingute arv ja maksumus asutuste liikide lõikes. 3.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte vastavalt artiklile 89 I lisa muutmiseks, et
ajakohastada avaliku sektori hankijate loetelu liikmesriikide asjakohaste
teadete põhjal, kui selliseid muudatusi on vaja avaliku sektori hankijate
korrektseks identifitseerimiseks. Komisjon võib regulaarselt avaldada lõike 2 punkti
a kohaselt edastatud avalik-õiguslike isikute nimekirja Euroopa Liidu
Teatajas. 4.
Liikmesriigid esitavad komisjonile teabe oma
institutsioonilise korralduse kohta käesoleva direktiivi rakendamiseks,
järelevalveks ja jõustamiseks, samuti siseriiklike algatuste kohta, millega
antakse suuniseid ning abi liidu riigihanke-eeskirjade rakendamisel või millega
lahendatakse kõnealuste eeskirjade rakendamisel tekkivaid probleeme. 5.
Komisjon kehtestab lõikes 1 osutatud iga-aastaste
rakendus- ja statistikaaruannete standardvormi. Rakendusaktid võetakse vastu
artiklis 91 osutatud nõuandemenetluse kohaselt. Artikkel 87
Abi avaliku sektori hankijatele ja ettevõtjatele 1.
Liikmesriigid tagavad tehnilised tugistruktuurid,
et anda avaliku sektori hankijatele õiguslikku ja majanduslikku nõu, suuniseid
ja abi hankemenetluse ettevalmistamisel ja läbiviimisel. Ka tagavad
liikmesriigid, et igal avaliku sektori hankijal on võimalik saada pädevat abi
ja nõu üksikküsimustes. 2.
Selleks et ettevõtjatel ning eelkõige väikestel ja
keskmise suurusega ettevõtjatel oleks parem juurdepääs riigihangetele ja et
käesolevast direktiivist saadaks korrektselt aru, tagavad liikmesriigid
asjakohase abi kättesaadavuse, sh elektrooniliselt või ettevõtjate abistamisele
keskenduvate olemasolevate võrgustike kaudu. 3.
Mõnes teises liikmesriigis hankemenetluses osaleda
kavatsevatele ettevõtjatele osutatakse spetsiifilist haldusabi. Kõnealune abi
hõlmab vähemalt asjaomase liikmesriigi haldusnõudeid ja ka elektroonilise
hankega seotud võimalikke kohustusi. Liikmesriigid tagavad, et huvitatud ettevõtjatel
on hõlbus pääseda juurde asjakohasele teabele, mis hõlmab maksude,
keskkonnakaitse, sotsiaal- ja tööõiguse valdkonna kohustusi käsitlevaid
sätteid, mida jõustatakse selles liikmesriigis, piirkonnas või kohas, kus
hakatakse ehitustöid teostama või teenuseid osutama ning mida kohaldatakse
lepingu täitmise ajal kohapeal teostatavate ehitustööde või osutatavate
teenuste suhtes. 4.
Lõigete 1, 2 ja 3 kohaldamiseks võivad
liikmesriigid määrata ühe asutuse või mitu asutust või haldusstruktuuri.
Liikmesriigid tagavad kõnealuste asutuste ja struktuuride tegevuse nõuetekohase
kooskõlastamise. Artikkel 88
Halduskoostöö 1.
Liikmesriigid annavad üksteisele vastastikust abi
ja kehtestavad omavahelise tõhusa koostöö meetmed, et tagada teabe vahetamine
artiklites 40, 41, 42, 55, 57, 59, 60, 61, 63 ja 69 osutatud küsimustes. Nad
tagavad vahetatava teabe konfidentsiaalsuse. 2.
Kõigi asjaomaste liikmesriikide pädevad
ametiasutused vahetavad teavet kooskõlas õigusaktidega, mis käsitlevad
üksikisikute kaitset isikuandmete töötlemisel ning mis on ette nähtud Euroopa
Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 95/46/EÜ[42]
ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiviga 2002/58/EÜ[43]. 3.
Käesoleva artikli kohaldamiseks määravad
liikmesriigid vähemalt ühe kontaktpunkti, mille kontaktandmed edastatakse
teistele liikmesriikidele, järelevalveasutustele ja komisjonile. Liikmesriigid
avaldavad kontaktpunktide loetelu ja ajakohastavad seda regulaarselt.
Kontaktpunktide töö kooskõlastamise eest vastutab järelevalveasutus. 4.
Teabe vahetamiseks kasutatakse siseturu
infosüsteemi, mis on kehtestatud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu
määrusega (EL) nr XXX/XXXX[44]
[ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus siseturu infosüsteemi kaudu
tehtava halduskoostöö kohta („IMI määrus”) KOM(2011) 522]. Liikmesriigid
esitavad teiste liikmesriikide taotletava teabe võimalikult lühikese
ajavahemiku jooksul. V JAOTIS
DELEGEERITUD VOLITUSED, RAKENDUSVOLITUSED JA LÕPPSÄTTED Artikkel 89
Volituste delegeerimine 1.
Komisjonile antakse volitused võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel. 2.
Komisjonile antakse alates [käesoleva direktiivi
jõustumise kuupäevast] määramata ajaks artiklites 6, 13, 19, 20, 23, 54, 59, 67
ja 86 osutatud volitused. 3.
Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklites 6,
13, 19, 20, 23, 54, 59, 67 ja 86 osutatud volituste delegeerimise igal ajal
tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste
delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa
Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta
juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 4.
Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu
võtnud, teeb ta selle korraga teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule. 5.
Käesoleva artikli kohaselt vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub ainult siis, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei
ole esitanud sellele vastuväiteid kahe kuu jooksul alates sellest, kui õigusakt
Euroopa Parlamendile ja nõukogule teatavaks tehti, või kui Euroopa Parlament ja
nõukogu on enne nimetatud ajavahemiku möödumist teatanud, et ei kavatse
vastuväiteid esitada. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse
seda tähtaega kahe kuu võrra. Artikkel 90
Kiirmenetlus 1.
Käesoleva artikli alusel vastu võetud delegeeritud
õigusaktid jõustuvad viivitamata ja neid kohaldatakse seni, kuni nende suhtes
ei esitata lõike 2 kohaselt vastuväiteid. Kui delegeeritud õigusakt Euroopa
Parlamendile ja nõukogule teatavaks tehakse, esitatakse ühtlasi põhjendused
kiirmenetluse kasutamise kohta. 2.
Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud
õigusakti suhtes esitada vastuväiteid kooskõlas artikli 89 lõikes 5 osutatud
menetlusega. Sellisel juhul tunnistab komisjon õigusakti kehtetuks kohe, kui
talle on teatatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsusest esitada vastuväiteid. Artikkel 91
Komiteemenetlus 1.
Komisjoni abistab riigihankelepingute
nõuandekomitee, mis on loodud nõukogu otsusega 71/306/EMÜ[45]. Kõnealune komitee on komitee
määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses. 2.
Käesolevale artiklile viitamisel kohaldatakse
määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 4. Artikkel 92
Ülevõtmine 1. Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 30.
juuniks 2014. Nad edastavad nimetatud normide teksti komisjonile. Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad,
lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad
ette liikmesriigid. 2. Liikmesriigid edastavad
komisjonile nende poolt käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas
vastuvõetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti. Artikkel 93
Kehtetuks tunnistamine Direktiiv 2004/18/EÜ tunnistatakse kehtetuks
alates 30. juunist 2014. Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile
tõlgendatakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt XVII
lisa vastavustabelile. Artikkel 94
Läbivaatamine Komisjon vaatab läbi artiklis 4 sätestatud
piirmäärade kohaldamisest tuleneva mõju siseturule ja esitab selle kohta
Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande 30 juuniks 2017. WTO riigihankelepingu alusel kohaldatavate
piirmäärade muutmise korral järgneb aruandele vajaduse korral õigusakti
ettepanek, millega muudetakse käesolevas direktiivis sätestatud piirmäärasid. Artikkel 95
Jõustumine Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 96
Adressaadid Käesolev direktiiv on adresseeritud
liikmesriikidele. Brüsselis, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel President Eesistuja I LISA
KESKVALITSUSASUTUSED Belgia 1. Services publics fédéraux (Ministries): || 1. Federale Overheidsdiensten (Ministries): SPF Chancellerie du Premier Ministre; || FOD Kanselarij van de Eerste Minister; SPF Personnel et Organisation; || FOD Kanselarij Personeel en Organisatie; SPF Budget et Contrôle de la Gestion; || FOD Budget en Beheerscontrole; SPF Technologie de l’Information et de la Communication (Fedict); || FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict); SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; || FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; SPF Intérieur; || FOD Binnenlandse Zaken; SPF Finances; || FOD Financiën; SPF Mobilité et Transports; || FOD Mobiliteit en Vervoer; SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; || FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; || FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; || FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; SPF Justice; || FOD Justitie; SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; || FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie; Ministère de la Défense; || Ministerie van Landsverdediging; Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale; || Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie; Service public fédéral de Programmation Développement durable; || Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling; Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; || Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid; 2. Régie des Bâtiments; || 2. Regie der Gebouwen; Office national de Sécurité sociale; || Rijksdienst voor sociale Zekerheid; Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants || Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen; Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité; || Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering; Office national des Pensions; || Rijksdienst voor Pensioenen; Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité; || Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering; Fond des Maladies professionnelles; || Fonds voor Beroepsziekten; Office national de l’Emploi; || Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening Bulgaaria –
Администрация
на Народното
събрание –
Aдминистрация
на
Президента –
Администрация
на
Министерския
съвет –
Конституционен
съд –
Българска
народна
банка –
Министерство
на външните
работи –
Министерство
на
вътрешните
работи –
Министерство
на
държавната
администрация
и административната
реформа –
Министерство
на
извънредните
ситуации –
Министерство
на
земеделието
и храните –
Министерство
на
здравеопазването –
Министерство
на
икономиката
и енергетиката –
Министерство
на културата –
Министерство
на
образованието
и науката –
Министерство
на околната
среда и
водите –
Министерство
на отбраната –
Министерство
на
правосъдието –
Министерство
на
регионалното
развитие и благоустройството –
Министерство
на
транспорта –
Министерство
на труда и
социалната
политика –
Министерство
на финансите Seaduse või ministrite nõukogu määrusega
asutatud riiklikud ametid, riiklikud komisjonid, täitevasutused ja muud
riigiasutused, mille ülesanded on seotud täidesaatva võimu teostamisega: –
Агенция
за ядрено
регулиране –
Висшата
атестационна
комисия –
Държавна
комисия за
енергийно и
водно
регулиране –
Държавна
комисия по
сигурността
на информацията –
Комисия
за защита на
конкуренцията –
Комисия
за защита на
личните
данни –
Комисия
за защита от
дискриминация –
Комисия
за
регулиране
на
съобщенията –
Комисия
за финансов
надзор –
Патентно
ведомство на
Република
България –
Сметна
палата на
Република
България –
Агенция
за
приватизация –
Агенция
за
следприватизационен
контрол –
Български
институт по
метрология –
Държавна
агенция
‘Архиви’ –
Държавна
агенция
‘Държавен
резерв и
военновременни
запаси’ –
Държавна
агенция ‘Национална
сигурност’ –
Държавна
агенция за
бежанците –
Държавна
агенция за
българите в
чужбина –
Държавна
агенция за
закрила на
детето –
Държавна
агенция за
информационни
технологии и
съобщения –
Държавна
агенция за
метрологичен
и технически
надзор –
Държавна
агенция за младежта
и спорта –
Държавна
агенция по
горите –
Държавна
агенция по
туризма –
Държавна
комисия по
стоковите
борси и тържища –
Институт
по публична
администрация
и европейска
интеграция –
Национален
статистически
институт –
Национална
агенция за
оценяване и
акредитация –
Националната
агенция за
професионално
образование
и обучение –
Национална
комисия за
борба с
трафика на хора –
Агенция
‘Митници’ –
Агенция
за държавна и
финансова
инспекция –
Агенция
за държавни
вземания –
Агенция
за социално
подпомагане –
Агенция
за хората с
увреждания –
Агенция
по
вписванията –
Агенция
по геодезия,
картография
и кадастър –
Агенция
по енергийна
ефективност –
Агенция
по заетостта –
Агенция
по
обществени
поръчки –
Българска
агенция за
инвестиции –
Главна
дирекция
‘Гражданска
въздухоплавателна
администрация’ –
Дирекция
‘Материално-техническо
осигуряване
и социално
обслужване’
на
Министерство
на вътрешните
работи –
Дирекция
‘Оперативно
издирване’ на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
‘Финансово-ресурсно
осигуряване’
на
Министерство
на
вътрешните
работи –
Дирекция
за
национален
строителен
контрол –
Държавна
комисия по
хазарта –
Изпълнителна
агенция
‘Автомобилна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Борба с
градушките’ –
Изпълнителна
агенция
‘Българска
служба за
акредитация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Военни
клубове и информация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Главна
инспекция по
труда’ –
Изпълнителна
агенция
‘Държавна
собственост
на
Министерството
на отбраната’ –
Изпълнителна
агенция
‘Железопътна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Изпитвания и
контролни
измервания
на
въоръжение,
техника и имущества’ –
Изпълнителна
агенция
‘Морска
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Национален
филмов център’ –
Изпълнителна
агенция
‘Пристанищна
администрация’ –
Изпълнителна
агенция
‘Проучване и
поддържане
на река
Дунав’ –
Изпълнителна
агенция
‘Социални
дейности на
Министерството
на отбраната’ –
Изпълнителна
агенция за
икономически
анализи и
прогнози –
Изпълнителна
агенция за
насърчаване
на малките и
средни
предприятия –
Изпълнителна
агенция по
лекарствата –
Изпълнителна
агенция по
лозата и
виното –
Изпълнителна
агенция по
околна среда –
Изпълнителна
агенция по
почвените
ресурси –
Изпълнителна
агенция по
рибарство и
аквакултури –
Изпълнителна
агенция по
селекция и
репродукция
в
животновъдството –
Изпълнителна
агенция по
сортоизпитване,
апробация и
семеконтрол –
Изпълнителна
агенция по
трансплантация –
Изпълнителна
агенция по
хидромелиорации –
Комисията
за защита на
потребителите –
Контролно-техническата
инспекция –
Национален
център за
информация и
документация –
Национален
център по
радиобиология
и радиационна
защита –
Национална
агенция за
приходите –
Национална
ветеринарномедицинска
служба –
Национална
служба
‘Полиция’ –
Национална
служба
‘Пожарна
безопасност
и защита на
населението’ –
Национална
служба за
растителна
защита –
Национална
служба за
съвети в
земеделието –
Национална
служба по
зърното и
фуражите –
Служба
‘Военна
информация’ –
Служба
‘Военна
полиция’ –
Фонд
‘Републиканска
пътна
инфраструктура’ –
Авиоотряд
28 Tšehhi Vabariik –
Ministerstvo dopravy –
Ministerstvo financí –
Ministerstvo kultury –
Ministerstvo obrany –
Ministerstvo pro místní rozvoj –
Ministerstvo práce a sociálních věcí –
Ministerstvo průmyslu a obchodu –
Ministerstvo spravedlnosti –
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy –
Ministerstvo vnitra –
Ministerstvo zahraničních věcí –
Ministerstvo zdravotnictví –
Ministerstvo zemědělství –
Ministerstvo životního prostředí –
Poslanecká sněmovna PČR –
Senát PČR –
Kancelář prezidenta –
Český statistický úřad –
Český úřad
zeměměřičský a katastrální –
Úřad průmyslového vlastnictví –
Úřad pro ochranu osobních údajů –
Bezpečnostní informační služba –
Národní bezpečnostní úřad –
Česká akademie věd –
Vězeňská služba –
Český báňský úřad –
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže –
Správa státních hmotných rezerv –
Státní úřad pro jadernou bezpečnost –
Česká národní banka –
Energetický regulační úřad –
Úřad vlády České republiky –
Ústavní soud –
Nejvyšší soud –
Nejvyšší správní soud –
Nejvyšší státní zastupitelství –
Nejvyšší kontrolní úřad –
Kancelář Veřejného ochránce práv –
Grantová agentura České republiky –
Státní úřad inspekce práce –
Český telekomunikační úřad Taani –
Folketinget Rigsrevisionen –
Statsministeriet –
Udenrigsministeriet –
Beskæftigelsesministeriet 5 styrelser og institutioner (5 ametit ja
institutsiooni) –
Domstolsstyrelsen –
Finansministeriet 5 styrelser og institutioner (5 ametit ja
institutsiooni) –
Forsvarsministeriet 5 styrelser og institutioner (5 ametit ja
institutsiooni) –
Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse Adskillige styrelser og institutioner,
herunder Statens Serum Institut (mitu ametit ja institutsiooni, sealhulgas
Statens Serum Institut) –
Justitsministeriet Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1
direktorat og et antal styrelser (politseiülem, prokurör, 1 direktoraat ja mitu
ametit) –
Kirkeministeriet 10 stiftsøvrigheder (10 piiskopkonda) –
Kulturministeriet – Kultuuriministeerium 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner
(4 osakonda ja mitu institutsiooni) –
Miljøministeriet 5 styrelser (5 ametit) –
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og
Integration 1 styrelser (1 amet) –
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri 4 direktoraterog institutioner (4 direktoraati
ja institutsiooni) –
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling Adskillige styrelser og institutioner,
Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (mitu ametit ja
institutsiooni, sealhulgas Riiklik Risoe Laboratoorium ja Taani Riiklik Teadus-
ja Hariduskeskus) –
Skatteministeriet 1 styrelser og institutioner (1 amet ja mitu
institutsiooni) –
Velfærdsministeriet 3 styrelser og institutioner (3 ametit ja mitu
institutsiooni) –
Transportministeriet 7 styrelser og institutioner, herunder
Øresundsbrokonsortiet (7 ametit ja institutsiooni, sealhulgas Øresundsbrokonsortiet) –
Undervisningsministeriet 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5
andre institutioner (3 ametit, 4 haridusasutust, 5 muud institutsiooni) –
Økonomi- og Erhvervsministeriet Adskilligestyrelser og institutioner (mitu
ametit ja institutsiooni) –
Klima- og Energiministeriet 3 styrelse og institutioner (3 ametit ja
institutsiooni) Saksamaa –
Auswärtiges Amt –
Bundeskanzleramt –
Bundesministerium für Arbeit und Soziales –
Bundesministerium für Bildung und Forschung –
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und
Verbraucherschutz –
Bundesministerium der Finanzen –
Bundesministerium des Innern (ainult tsiviilkaubad) –
Bundesministerium für Gesundheit –
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und
Jugend –
Bundesministerium der Justiz –
Bundesministerium für Verkehr, Bau und
Stadtentwicklung –
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie –
Bundesministerium für wirtschaftliche
Zusammenarbeit und Entwicklung –
Bundesministerium der Verteidigung (mittesõjalise
otstarbega kaubad) –
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und
Reaktorsicherheit Eesti –
Vabariigi Presidendi Kantselei; –
Eesti Vabariigi Riigikogu; –
Eesti Vabariigi Riigikohus; –
Riigikontroll; –
Õiguskantsler; –
Riigikantselei; –
Rahvusarhiiv; –
Haridus- ja Teadusministeerium; –
Justiitsministeerium; –
Kaitseministeerium; –
Keskkonnaministeerium; –
Kultuuriministeerium; –
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium; –
Põllumajandusministeerium; –
Rahandusministeerium; –
Siseministeerium; –
Sotsiaalministeerium; –
Välisministeerium; –
Keeleinspektsioon; –
Riigiprokuratuur; –
Teabeamet; –
Maa-amet; –
Keskkonnainspektsioon; –
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus; –
Muinsuskaitseamet; –
Patendiamet; –
Tarbijakaitseamet; –
Riigihangete Amet; –
Taimetoodangu Inspektsioon; –
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet; –
Veterinaar- ja Toiduamet –
Konkurentsiamet; –
Maksu –ja Tolliamet; –
Statistikaamet; –
Kaitsepolitseiamet; –
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet; –
Piirivalveamet; –
Politseiamet; –
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut; –
Keskkriminaalpolitsei; –
Päästeamet; –
Andmekaitse Inspektsioon; –
Ravimiamet; –
Sotsiaalkindlustusamet; –
Tööturuamet; –
Tervishoiuamet; –
Tervisekaitseinspektsioon; –
Tööinspektsioon; –
Lennuamet; –
Maanteeamet; –
Veeteede Amet; –
Julgestuspolitsei; –
Kaitseressursside Amet; –
Kaitseväe Logistikakeskus; –
Tehnilise Järelevalve Amet. Iirimaa –
President’s Establishment –
Houses of the Oireachtas — [Parliament] –
Department of theTaoiseach — [Prime Minister] –
Central Statistics Office –
Department of Finance –
Office of the Comptroller and Auditor General –
Office of the Revenue Commissioners –
Office of Public Works –
State Laboratory –
Office of the Attorney General –
Office of the Director of Public Prosecutions –
Valuation Office –
Office of the Commission for Public Service
Appointments –
Public Appointments Service –
Office of the Ombudsman –
Chief State Solicitor’s Office –
Department of Justice, Equality and Law Reform –
Courts Service –
Prisons Service –
Office of the Commissioners of Charitable Donations
and Bequests –
Department of the Environment, Heritage and Local
Government –
Department of Education and Science –
Department of Communications, Energy and Natural
Resources –
Department of Agriculture, Fisheries and Food –
Department of Transport –
Department of Health and Children –
Department of Enterprise, Trade and Employment –
Department of Arts, Sports and Tourism –
Department of Defence –
Department of Foreign Affairs –
Department of Social and Family Affairs –
Department of Community, Rural and Gaeltacht —
[gaelikeelsed piirkonnad] Affairs –
Arts Council –
National Gallery. Kreeka –
Υπουργείο
Εσωτερικών; –
Υπουργείο
Εξωτερικών; –
Υπουργείο
Οικονομίας και
Οικονομικών; –
Υπουργείο
Ανάπτυξης; –
Υπουργείο
Δικαιοσύνης; –
Υπουργείο
Εθνικής
Παιδείας και
Θρησκευμάτων; –
Υπουργείο
Πολιτισμού; –
Υπουργείο
Υγείας και
Κοινωνικής
Αλληλεγγύης; –
Υπουργείο
Περιβάλλοντος,
Χωροταξίας και
Δημοσίων
Έργων; –
Υπουργείο
Απασχόλησης
και Κοινωνικής
Προστασίας; –
Υπουργείο
Μεταφορών και
Επικοινωνιών; –
Υπουργείο
Αγροτικής
Ανάπτυξης και
Τροφίμων; –
Υπουργείο
Εμπορικής
Ναυτιλίας,
Αιγαίου και
Νησιωτικής
Πολιτικής; –
Υπουργείο
Μακεδονίας- Θράκης; –
Γενική
Γραμματεία
Επικοινωνίας; –
Γενική
Γραμματεία
Ενημέρωσης; –
Γενική
Γραμματεία
Νέας Γενιάς; –
Γενική
Γραμματεία
Ισότητας; –
Γενική
Γραμματεία
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων; –
Γενική
Γραμματεία
Απόδημου
Ελληνισμού; –
Γενική
Γραμματεία
Βιομηχανίας; –
Γενική
Γραμματεία
Έρευνας και
Τεχνολογίας; –
Γενική
Γραμματεία
Αθλητισμού; –
Γενική
Γραμματεία
Δημοσίων
Έργων; –
Γενική
Γραμματεία
Εθνικής
Στατιστικής
Υπηρεσίας
Ελλάδος; –
Εθνικό
Συμβούλιο
Κοινωνικής
Φροντίδας; –
Οργανισμός
Εργατικής
Κατοικίας; –
Εθνικό
Τυπογραφείο; –
Γενικό
Χημείο του
Κράτους; –
Ταμείο
Εθνικής
Οδοποιίας; –
Εθνικό
Καποδιστριακό
Πανεπιστήμιο
Αθηνών; –
Αριστοτέλειο
Πανεπιστήμιο
Θεσσαλονίκης; –
Δημοκρίτειο
Πανεπιστήμιο
Θράκης; –
Πανεπιστήμιο
Αιγαίου; –
Πανεπιστήμιο
Ιωαννίνων; –
Πανεπιστήμιο
Πατρών; –
Πανεπιστήμιο
Μακεδονίας; –
Πολυτεχνείο
Κρήτης; –
Σιβιτανίδειος
Δημόσια Σχολή
Τεχνών και
Επαγγελμάτων; –
Αιγινήτειο
Νοσοκομείο; –
Αρεταίειο
Νοσοκομείο; –
Εθνικό
Κέντρο
Δημόσιας
Διοίκησης; –
Οργανισμός
Διαχείρισης
Δημοσίου
Υλικού; –
Οργανισμός
Γεωργικών
Ασφαλίσεων; –
Οργανισμός
Σχολικών
Κτιρίων; –
Γενικό
Επιτελείο
Στρατού; –
Γενικό
Επιτελείο
Ναυτικού; –
Γενικό
Επιτελείο
Αεροπορίας; –
Ελληνική
Επιτροπή
Ατομικής
Ενέργειας; –
Γενική
Γραμματεία
Εκπαίδευσης
Ενηλίκων; –
Υπουργείο
Εθνικής
Άμυνας; –
Γενική
Γραμματεία
Εμπορίου. Hispaania –
Presidencia de Gobierno –
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación –
Ministerio de Justicia –
Ministerio de Defensa –
Ministerio de Economía y Hacienda –
Ministerio del Interior –
Ministerio de Fomento –
Ministerio de Educación, Política Social y Deportes –
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio –
Ministerio de Trabajo e Inmigración –
Ministerio de la Presidencia –
Ministerio de Administraciones Públicas –
Ministerio de Cultura –
Ministerio de Sanidad y Consumo –
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino –
Ministerio de Vivienda –
Ministerio de Ciencia e Innovación –
Ministerio de Igualdad Prantsusmaa 3.
Ministeeriumid –
Services du Premier ministre –
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des
sports –
Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et
des collectivités territoriales –
Ministère chargé de la justice –
Ministère chargé de la défense –
Ministère chargé des affaires étrangères et
européennes –
Ministère chargé de l’éducation nationale –
Ministère chargé de l’économie, des finances et de
l’emploi –
Secrétariat d’Etat aux transports –
Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce
extérieur –
Ministère chargé du travail, des relations sociales
et de la solidarité –
Ministère chargé de la culture et de la
communication –
Ministère chargé du budget, des comptes publics et
de la fonction publique –
Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche –
Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de
la recherche –
Ministère chargé de l’écologie, du développement et
de l’aménagement durables –
Secrétariat d’Etat à la fonction publique –
Ministère chargé du logement et de la ville –
Secrétariat d’Etat à la coopération et à la
francophonie –
Secrétariat d’Etat à l’outre-mer –
Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de
la vie associative –
Secrétariat d’Etat aux anciens combattants –
Ministère chargé de l’immigration, de
l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement –
Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et
de l’évaluation des politiques publiques –
Secrétariat d’Etat aux affaires européennes, –
Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux
droits de l’homme –
Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme –
Secrétariat d’Etat à la politique de la ville –
Secrétariat d’Etat à la solidarité –
Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de
la consommation –
Secrétariat d’Etat en charge de l’emploi –
Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de
l’artisanat, des PME, du tourisme et des services –
Secrétariat d’Etat en charge de l’écologie –
Secrétariat d’Etat en charge du développement de la
région-capitale –
Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du
territoire 4.
Institutsioonid, sõltumatud asutused ja
kohtualluvus –
Présidence de la République –
Assemblée Nationale –
Sénat –
Conseil constitutionnel –
Conseil économique et social –
Conseil supérieur de la magistrature –
Agence française contre le dopage –
Autorité de contrôle des assurances et des
mutuelles –
Autorité de contrôle des nuisances sonores
aéroportuaires –
Autorité de régulation des communications
électroniques et des postes –
Autorité de sûreté nucléaire –
Autorité indépendante des marchés financiers –
Comité national d’évaluation des établissements
publics à caractère scientifique, culturel et professionnel –
Commission d’accès aux documents administratifs –
Commission consultative du secret de la défense
nationale –
Commission nationale des comptes de campagne et des
financements politiques –
Commission nationale de contrôle des interceptions
de sécurité –
Commission nationale de déontologie de la sécurité –
Commission nationale du débat public –
Commission nationale de l’informatique et des
libertés –
Commission des participations et des transferts –
Commission de régulation de l’énergie –
Commission de la sécurité des consommateurs –
Commission des sondages –
Commission de la transparence financière de la vie
politique –
Conseil de la concurrence –
Conseil des ventes volontaires de meubles aux
enchères publiques –
Conseil supérieur de l’audiovisuel –
Défenseur des enfants –
Haute autorité de lutte contre les discriminations
et pour l’égalité –
Haute autorité de santé –
Médiateur de la République –
Cour de justice de la République –
Tribunal des Conflits –
Conseil d’Etat –
Cours administratives d’appel –
Tribunaux administratifs –
Cour des Comptes –
Chambres régionales des Comptes –
Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de
Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance) 5.
Riigiasutused –
Académie de France à Rome –
Académie de marine –
Académie des sciences d’outre-mer –
Académie des technologies –
Agence centrale des organismes de sécurité sociale
(ACOSS) –
Agence de biomédicine –
Agence pour l’enseignement du français à l’étranger –
Agence française de sécurité sanitaire des aliments –
Agence française de sécurité sanitaire de
l’environnement et du travail –
Agence Nationale pour la cohésion sociale et
l’égalité des chances –
Agence nationale pour la garantie des droits des
mineurs –
Agences de l’eau –
Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des
migrations –
Agence nationale pour l’amélioration des conditions
de travail (ANACT –
Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat
(ANAH) –
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et
l’Egalité des Chances –
Agence nationale pour l’indemnisation des français
d’outre-mer (ANIFOM) –
Assemblée permanente des chambres d’agriculture
(APCA) –
Bibliothèque publique d’information –
Bibliothèque nationale de France –
Bibliothèque nationale et universitaire de
Strasbourg –
Caisse des Dépôts et Consignations –
Caisse nationale des autoroutes (CNA) –
Caisse nationale militaire de sécurité sociale
(CNMSS) –
Caisse de garantie du logement locatif social –
Casa de Velasquez –
Centre d’enseignement zootechnique –
Centre d’études de l’emploi –
Centre d’études supérieures de la sécurité sociale –
Centres de formation professionnelle et de
promotion agricole –
Centre hospitalier des Quinze-Vingts –
Centre international d’études supérieures en
sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro) –
Centre des liaisons européennes et internationales
de sécurité sociale –
Centre des Monuments Nationaux –
Centre national d’art et de culture Georges
Pompidou –
Centre national des arts plastiques –
Centre national de la cinématographie –
Centre National d’Etudes et d’expérimentation du
machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF) –
Centre national du livre –
Centre national de documentation pédagogique –
Centre national des œuvres universitaires et
scolaires (CNOUS) –
Centre national professionnel de la propriété
forestière –
Centre National de la Recherche Scientifique
(C.N.R.S) –
Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS) –
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS) –
Collège de France –
Conservatoire de l’espace littoral et des rivages
lacustres –
Conservatoire National des Arts et Métiers –
Conservatoire national supérieur de musique et de
danse de Paris –
Conservatoire national supérieur de musique et de
danse de Lyon –
Conservatoire national supérieur d’art dramatique –
Ecole centrale de Lille –
Ecole centrale de Lyon –
École centrale des arts et manufactures –
École française d’archéologie d’Athènes –
École française d’Extrême-Orient –
École française de Rome –
École des hautes études en sciences sociales –
Ecole du Louvre –
École nationale d’administration –
École nationale de l’aviation civile (ENAC) –
École nationale des Chartes –
École nationale d’équitation –
Ecole Nationale du Génie de l’Eau et de
l’environnement de Strasbourg –
Écoles nationales d’ingénieurs –
Ecole nationale d’ingénieurs des industries des
techniques agricoles et alimentaires de Nantes –
Écoles nationales d’ingénieurs des travaux
agricoles –
École nationale de la magistrature –
Écoles nationales de la marine marchande –
École nationale de la santé publique (ENSP) –
École nationale de ski et d’alpinisme –
École nationale supérieure des arts décoratifs –
École nationale supérieure des arts et techniques
du théâtre –
École nationale supérieure des arts et industries
textiles Roubaix –
Écoles nationales supérieures d’arts et métiers –
École nationale supérieure des beaux-arts –
École nationale supérieure de céramique
industrielle –
École nationale supérieure de l’électronique et de
ses applications (ENSEA) –
Ecole nationale supérieure du paysage de Versailles –
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de
l’information et des bibliothécaires –
Ecole nationale supérieure de la sécurité sociale –
Écoles nationales vétérinaires –
École nationale de voile –
Écoles normales supérieures –
École polytechnique –
École technique professionnelle agricole et
forestière de Meymac (Corrèze) –
École de sylviculture Crogny (Aube) –
École de viticulture et d’œnologie de la Tour-
Blanche (Gironde) –
École de viticulture — Avize (Marne) –
Etablissement national d’enseignement agronomique
de Dijon –
Établissement national des invalides de la marine
(ENIM) –
Établissement national de bienfaisance
Koenigswarter –
Établissement public du musée et du domaine
national de Versailles –
Fondation Carnegie –
Fondation Singer-Polignac –
Haras nationaux –
Hôpital national de Saint-Maurice –
Institut des hautes études pour la science et la
technologie –
Institut français d’archéologie orientale du Caire –
Institut géographique national –
Institut National de l’origine et de la qualité –
Institut national des hautes études de sécurité –
Institut de veille sanitaire –
Institut National d’enseignement supérieur et de
recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes –
Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D) –
Institut National d’Horticulture –
Institut National de la jeunesse et de l’éducation
populaire –
Institut national des jeunes aveugles — Paris –
Institut national des jeunes sourds — Bordeaux –
Institut national des jeunes sourds — Chambéry –
Institut national des jeunes sourds — Metz –
Institut national des jeunes sourds — Paris –
Institut national de physique nucléaire et de
physique des particules (I.N.P.N.P.P) –
Institut national de la propriété industrielle –
Institut National de la Recherche Agronomique
(I.N.R.A) –
Institut National de la Recherche Pédagogique
(I.N.R.P) –
Institut National de la Santé et de la Recherche
Médicale (I.N.S.E.R.M) –
Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.) –
Institut national de recherches archéologiques
préventives –
Institut National des Sciences de l’Univers –
Institut National des Sports et de l’Education
Physique –
Institut national supérieur de formation et de
recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés –
Instituts nationaux polytechniques –
Instituts nationaux des sciences appliquées –
Institut national de recherche en informatique et
en automatique (INRIA) –
Institut national de recherche sur les transports
et leur sécurité (INRETS) –
Institut de Recherche pour le Développement –
Instituts régionaux d’administration –
Institut des Sciences et des Industries du vivant
et de l’environnement (Agro Paris Tech) –
Institut supérieur de mécanique de Paris –
Institut Universitaires de Formation des Maîtres –
Musée de l’armée –
Musée Gustave-Moreau –
Musée national de la marine –
Musée national J.-J.-Henner –
Musée du Louvre –
Musée du Quai Branly –
Muséum National d’Histoire Naturelle –
Musée Auguste-Rodin –
Observatoire de Paris –
Office français de protection des réfugiés et
apatrides –
Office National des Anciens Combattants et des
Victimes de Guerre (ONAC) –
Office national de la chasse et de la faune sauvage –
Office National de l’eau et des milieux aquatiques –
Office national d’information sur les enseignements
et les professions (ONISEP) –
Office universitaire et culturel français pour
l’Algérie –
Ordre national de la Légion d’honneur –
Palais de la découverte –
Parcs nationaux –
Universités 6.
Muud riigiasutused –
Union des groupements d’achats publics (UGAP) –
Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E) –
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF) –
Caisse Nationale d’Assurance Maladie des
Travailleurs Salariés (CNAMS) –
Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des
Travailleurs Salariés (CNAVTS) Itaalia ·
Hankeid korraldavad asutused –
Presidenza del Consiglio dei Ministri –
Ministero degli Affari Esteri –
Ministero dell’Interno –
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari
(esclusi i giudici di pace) –
Ministero della Difesa –
Ministero dell’Economia e delle Finanze –
Ministero dello Sviluppo Economico –
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e
Forestali –
Ministero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e
del Mare –
Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti –
Ministero del Lavoro, della Salute e delle
Politiche Sociali –
Ministero dell’ Istruzione, Università e Ricerca –
Ministero per i Beni e le Attività culturali,
comprensivo delle sue articolazioni periferiche ·
Muud riigiasutused: –
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici
Pubblici) Küpros –
Προεδρία
και Προεδρικό
Μέγαρο –
Γραφείο
Συντονιστή
Εναρμόνισης –
Υπουργικό
Συμβούλιο –
Βουλή των
Αντιπροσώπων –
Δικαστική
Υπηρεσία –
Νομική
Υπηρεσία της
Δημοκρατίας –
Ελεγκτική
Υπηρεσία της
Δημοκρατίας –
Επιτροπή
Δημόσιας
Υπηρεσίας –
Επιτροπή
Εκπαιδευτικής
Υπηρεσίας –
Γραφείο
Επιτρόπου
Διοικήσεως –
Επιτροπή
Προστασίας
Ανταγωνισμού –
Υπηρεσία
Εσωτερικού
Ελέγχου –
Γραφείο
Προγραμματισμού –
Γενικό
Λογιστήριο της
Δημοκρατίας –
Γραφείο
Επιτρόπου
Προστασίας
Δεδομένων
Προσωπικού
Χαρακτήρα –
Γραφείο
Εφόρου
Δημοσίων
Ενισχύσεων –
Αναθεωρητική
Αρχή Προσφορών –
Υπηρεσία
Εποπτείας και
Ανάπτυξης
Συνεργατικών Εταιρειών –
Αναθεωρητική
Αρχή Προσφύγων –
Υπουργείο
Άμυνας –
Υπουργείο
Γεωργίας,
Φυσικών Πόρων
και Περιβάλλοντος –
Τμήμα
Γεωργίας –
Κτηνιατρικές
Υπηρεσίες –
Τμήμα
Δασών –
Τμήμα
Αναπτύξεως
Υδάτων –
Τμήμα
Γεωλογικής
Επισκόπησης –
Μετεωρολογική
Υπηρεσία –
Τμήμα
Αναδασμού –
Υπηρεσία
Μεταλλείων –
Ινστιτούτο
Γεωργικών
Ερευνών –
Τμήμα Αλιείας
και Θαλάσσιων
Ερευνών –
Υπουργείο
Δικαιοσύνης
και Δημοσίας
Τάξεως –
Αστυνομία –
Πυροσβεστική
Υπηρεσία
Κύπρου –
Τμήμα
Φυλακών –
Υπουργείο
Εμπορίου,
Βιομηχανίας
και Τουρισμού –
Τμήμα
Εφόρου
Εταιρειών και
Επίσημου
Παραλήπτη –
Υπουργείο
Εργασίας και
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων –
Τμήμα
Εργασίας –
Τμήμα
Κοινωνικών
Ασφαλίσεων –
Τμήμα
Υπηρεσιών
Κοινωνικής
Ευημερίας –
Κέντρο
Παραγωγικότητας
Κύπρου –
Ανώτερο
Ξενοδοχειακό
Ινστιτούτο
Κύπρου –
Ανώτερο
Τεχνολογικό
Ινστιτούτο –
Τμήμα
Επιθεώρησης
Εργασίας –
Τμήμα
Εργασιακών
Σχέσεων –
Υπουργείο
Εσωτερικών –
Επαρχιακές
Διοικήσεις –
Τμήμα
Πολεοδομίας
και Οικήσεως –
Τμήμα
Αρχείου
Πληθυσμού και
Μεταναστεύσεως –
Τμήμα
Κτηματολογίου
και
Χωρομετρίας –
Γραφείο
Τύπου και
Πληροφοριών –
Πολιτική
Άμυνα –
Υπηρεσία
Μέριμνας και
Αποκαταστάσεων
Εκτοπισθέντων –
Υπηρεσία
Ασύλου –
Υπουργείο
Εξωτερικών –
Υπουργείο
Οικονομικών –
Τελωνεία –
Τμήμα
Εσωτερικών
Προσόδων –
Στατιστική
Υπηρεσία –
Τμήμα
Κρατικών
Αγορών και
Προμηθειών –
Τμήμα
Δημόσιας
Διοίκησης και
Προσωπικού –
Κυβερνητικό
Τυπογραφείο –
Τμήμα
Υπηρεσιών
Πληροφορικής –
Υπουργείο
Παιδείας και
Πολιτισμού –
Υπουργείο
Συγκοινωνιών
και Έργων –
Τμήμα
Δημοσίων Έργων –
Τμήμα
Αρχαιοτήτων –
Τμήμα
Πολιτικής
Αεροπορίας –
Τμήμα
Εμπορικής
Ναυτιλίας –
Τμήμα
Οδικών
Μεταφορών –
Τμήμα
Ηλεκτρομηχανολογικών
Υπηρεσιών –
Τμήμα
Ηλεκτρονικών
Επικοινωνιών –
Υπουργείο
Υγείας –
Φαρμακευτικές
Υπηρεσίες –
Γενικό
Χημείο –
Ιατρικές
Υπηρεσίες και
Υπηρεσίες
Δημόσιας Υγείας –
Οδοντιατρικές
Υπηρεσίες –
Υπηρεσίες
Ψυχικής Υγείας Läti ·
Ministeeriumid, eriülesannetega ministeeriumide
sekretariaadid ja nende allasutused –
Aizsardzības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Ārlietu ministrija un tas padotībā
esošās iestādes –
Bērnu un ģimenes lietu ministrija un
tās padotībā esošas iestādes – Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās
iestādes –
Finanšu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Iekšlietu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Izglītības un zinātnes ministrija un
tās padotībā esošās iestādes –
Kultūras ministrija un tas padotībā
esošās iestādes –
Labklājības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Reģionālās attīstības un
pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās
iestādes –
Satiksmes ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Tieslietu ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Veselības ministrija un tās
padotībā esošās iestādes –
Vides ministrija un tās padotībā
esošās iestādes –
Zemkopības ministrija un tās padotībā
esošās iestādes – Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā
esošās iestādes –
Satversmes aizsardzības birojs ·
Muud riigiasutused –
Augstākā tiesa – Centrālā vēlēšanu komisija – Finanšu un kapitāla tirgus komisija – Latvijas Banka –
Prokuratūra un tās pārraudzībā
esošās iestādes –
Saeimas kanceleja un tās padotībā
esošās iestādes –
Satversmes tiesa – Valsts kanceleja un tās padotībā esošās
iestādes –
Valsts kontrole –
Valsts prezidenta kanceleja –
Tiesībsarga birojs –
Nacionālā radio un televīzijas
padome –
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju
padotībā (Ministeeriumide alluvusse mittekuuluvad muud riigiasutused) Leedu –
Prezidentūros kanceliarija –
Seimo kanceliarija –
Institutsioonid, millel on aruandekohustus
parlamendi (Seimas) ees: –
Lietuvos mokslo taryba; –
Seimo kontrolierių įstaiga; –
Valstybės kontrolė; –
Specialiųjų tyrimų tarnyba; –
Valstybės saugumo departamentas; –
Konkurencijos taryba; –
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos
tyrimo centras; –
Vertybinių popierių komisija; –
Ryšių reguliavimo tarnyba; –
Nacionalinė sveikatos taryba; –
Etninės kultūros globos taryba; –
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba; –
Valstybinė kultūros paveldo komisija; –
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus
įstaiga; –
Valstybinė kainų ir energetikos
kontrolės komisija; –
Valstybinė lietuvių kalbos komisija; –
Vyriausioji rinkimų komisija; –
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija; –
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba. –
Vyriausybės kanceliarija –
Institutsioonid, millel on aruandekohustus
valitsuse (Vyriausybė) ees: –
Ginklų fondas; –
Informacinės visuomenės plėtros komitetas; –
Kūno kultūros ir sporto departamentas; –
Lietuvos archyvų departamentas; –
Mokestinių ginčų komisija; –
Statistikos departamentas; –
Tautinių mažumų ir išeivijos
departamentas; –
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės
tarnyba; –
Viešųjų pirkimų tarnyba; –
Narkotikų kontrolės departamentas; –
Valstybinė atominės energetikos saugos
inspekcija; –
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija; –
Valstybinė lošimų priežiūros
komisija; –
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba; –
Vyriausioji administracinių ginčų
komisija; –
Draudimo priežiūros komisija; –
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas; –
Lietuvių grįžimo į Tėvynę
informacijos centras –
Konstitucinis Teismas –
Lietuvos bankas –
Aplinkos ministerija –
Keskkonnaministeeriumi (Aplinkos ministerija)
allasutused: –
Generalinė miškų urėdija; –
Lietuvos geologijos tarnyba; –
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba; –
Lietuvos standartizacijos departamentas; –
Nacionalinis akreditacijos biuras; –
Valstybinė metrologijos tarnyba; –
Valstybinė saugomų teritorijų
tarnyba; –
Valstybinė teritorijų planavimo ir
statybos inspekcija. –
Finansų ministerija –
Rahandusministeeriumi (Finansų ministerija)
allasutused: –
Muitinės departamentas; –
Valstybės dokumentų technologinės
apsaugos tarnyba; –
Valstybinė mokesčių inspekcija; –
Finansų ministerijos mokymo centras. –
Krašto apsaugos ministerija –
Kaitseministeeriumi (Krašto apsaugos ministerija)
allasutused: –
Antrasis operatyvinių tarnybų
departamentas; –
Centralizuota finansų ir turto tarnyba; –
Karo prievolės administravimo tarnyba; –
Krašto apsaugos archyvas; –
Krizių valdymo centras; –
Mobilizacijos departamentas; –
Ryšių ir informacinių sistemų
tarnyba; –
Infrastruktūros plėtros departamentas; –
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo
centras. –
Lietuvos kariuomenė –
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir
tarnybos –
Kultūros ministerija –
Kultuuriministeeriumi (Kultūros ministerija)
allasutused: –
Kultūros paveldo departamentas; –
Valstybinė kalbos inspekcija. –
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija –
Sotsiaalkindlustus- ja tööhõive ministeeriumi
(Socialinės apsaugos ir darbo ministerija) allasutused: –
Garantinio fondo administracija; –
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir
įvaikinimo tarnyba; –
Lietuvos darbo birža; –
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba; –
Trišalės tarybos sekretoriatas; –
Socialinių paslaugų priežiūros
departamentas; –
Darbo inspekcija; –
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba; –
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba; –
Ginčų komisija; –
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras; –
Neįgaliųjų reikalų
departamentas. –
Susisiekimo ministerija –
Transpordi- ja sideministeeriumi (Susisiekimo
ministerija) allasutused: –
Lietuvos automobilių kelių direkcija; –
Valstybinė geležinkelio inspekcija; –
Valstybinė kelių transporto inspekcija; –
Pasienio kontrolės punktų direkcija. –
Sveikatos apsaugos ministerija –
Tervishoiuministeeriumi (Sveikatos apsaugos
ministerija) allasutused: –
Valstybinė akreditavimo sveikatos
priežiūros veiklai tarnyba; –
Valstybinė ligonių kasa; –
Valstybinė medicininio audito inspekcija; –
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba; –
Valstybinė teismo psichiatrijos ir
narkologijos tarnyba; –
Valstybinė visuomenės sveikatos
priežiūros tarnyba; –
Farmacijos departamentas; –
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių
sveikatai situacijų centras; –
Lietuvos bioetikos komitetas; –
Radiacinės saugos centras. –
Švietimo ir mokslo ministerija –
Haridus- ja Teadusministeeriumi (Švietimo ir mokslo
ministerija) allasutused: –
Nacionalinis egzaminų centras; –
Studijų kokybės vertinimo centras. –
Teisingumo ministerija –
Justiitsministeeriumi (Teisingumo ministerija)
allasutused: –
Kalėjimų departamentas; –
Nacionalinė vartotojų teisių
apsaugos taryba; –
Europos teisės departamentas –
Ūkio ministerija –
Majandusministeeriumi (Ūkio ministerija)
allasutused: –
Įmonių bankroto valdymo departamentas; –
Valstybinė energetikos inspekcija; –
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija; –
Valstybinis turizmo departamentas –
Užsienio reikalų ministerija –
Diplomatinės atstovybės ir
konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie
tarptautinių organizacijų –
Vidaus reikalų ministerija –
Siseministeeriumi (Vidaus reikalų ministerija)
allasutused: –
Asmens dokumentų išrašymo centras; –
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba; –
Gyventojų registro tarnyba; –
Policijos departamentas; –
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo
departamentas; –
Turto valdymo ir ūkio departamentas; –
Vadovybės apsaugos departamentas; –
Valstybės sienos apsaugos tarnyba; –
Valstybės tarnybos departamentas; –
Informatikos ir ryšių departamentas; –
Migracijos departamentas; –
Sveikatos priežiūros tarnyba; –
Bendrasis pagalbos centras. –
Žemės ūkio ministerija –
Põllumajandusministeeriumi (Žemės ūkio
ministerija) allasutused: –
Nacionalinė mokėjimo agentūra; –
Nacionalinė žemės tarnyba; –
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba; –
Valstybinė gyvulių veislininkystės
priežiūros tarnyba; –
Valstybinė sėklų ir grūdų
tarnyba; –
Žuvininkystės departamentas –
Teismai [kohtud]: –
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas; –
Lietuvos apeliacinis teismas; –
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas; –
apygardų teismai; –
apygardų administraciniai teismai; –
apylinkių teismai; –
Nacionalinė teismų administracija –
Generalinė prokuratūra –
Muud avaliku halduse keskasutused (institucijos
[institutsioonid], įstaigos [asutused], tarnybos [ametid]): –
Aplinkos apsaugos agentūra; –
Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija; –
Aplinkos projektų valdymo agentūra; –
Miško genetinių išteklių, sėklų
ir sodmenų tarnyba; –
Miško sanitarinės apsaugos tarnyba; –
Valstybinė miškotvarkos tarnyba; –
Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų
centras; –
Lietuvos AIDS centras; –
Nacionalinis organų transplantacijos biuras; –
Valstybinis patologijos centras; –
Valstybinis psichikos sveikatos centras; –
Lietuvos sveikatos informacijos centras; –
Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir
specializacijos centras; –
Valstybinis aplinkos sveikatos centras; –
Respublikinis mitybos centras; –
Užkrečiamųjų ligų profilaktikos
ir kontrolės centras; –
Trakų visuomenės sveikatos
priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras; –
Visuomenės sveikatos ugdymo centras; –
Muitinės kriminalinė tarnyba; –
Muitinės informacinių sistemų
centras; –
Muitinės laboratorija; –
Muitinės mokymo centras; –
Valstybinis patentų biuras; –
Lietuvos teismo ekspertizės centras; –
Centrinė hipotekos įstaiga; –
Lietuvos metrologijos inspekcija; –
Civilinės aviacijos administracija; –
Lietuvos saugios laivybos administracija; –
Transporto investicijų direkcija; –
Valstybinė vidaus vandenų laivybos
inspekcija; –
Pabėgėlių priėmimo centras Luksemburg –
Ministère d’Etat –
Ministère des Affaires Etrangères et de
l’Immigration –
Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du
Développement Rural –
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du
Logement –
Ministère de la Culture, de l’Enseignement
Supérieur et de la Recherche –
Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur –
Ministère de l’Education nationale et de la
Formation professionnelle –
Ministère de l’Egalité des chances –
Ministère de l’Environnement –
Ministère de la Famille et de l’Intégration –
Ministère des Finances –
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme
administrative –
Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du
territoire –
Ministère de la Justice –
Ministère de la Santé –
Ministère de la Sécurité sociale –
Ministère des Transports –
Ministère du Travail et de l’Emploi –
Ministère des Travaux publics Ungari –
Egészségügyi Minisztérium –
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési
Minisztérium –
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium –
Honvédelmi Minisztérium –
Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium –
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium –
Külügyminisztérium –
Miniszterelnöki Hivatal –
Oktatási és Kulturális Minisztérium –
Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium –
Pénzügyminisztérium –
Szociális és Munkaügyi Minisztérium –
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság Malta –
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the
Prime Minister) –
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’ Soċjali
(Ministry for the Family and Social Solidarity) –
Ministeru ta’ l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg
(Ministry for Education Youth and Employment) –
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) –
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura
(Ministry for Resources and Infrastructure) –
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for
Tourism and Culture) –
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry
for Justice and Home Affairs) –
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent
(Ministry for Rural Affairs and the Environment) –
Ministeru għal Għawdex (Ministry for
Gozo) –
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura
fil-Kommunita’ (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) –
Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ministry of
Foreign Affairs) –
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u
Teknologija ta’ Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and
Information Technology) –
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni
(Ministry for Competitiveness and Communications) –
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq
(Ministry for Urban Development and Roads) Madalmaad –
Ministerie van Algemene Zaken –
Bestuursdepartement –
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het
Regeringsbeleid –
Rijksvoorlichtingsdienst –
Ministerie van Binnenlandse Zaken en
Koninkrijksrelaties –
Bestuursdepartement –
Centrale Archiefselectiedienst (CAS) –
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) –
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en
Reisdocumenten (BPR) –
Agentschap Korps Landelijke Politiediensten –
Ministerie van Buitenlandse Zaken –
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire
Zaken (DGRC) –
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) –
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking
(DGIS) –
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) –
Centrum tot Bevordering van de Import uit
Ontwikkelingslanden (CBI) –
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS
(kantslerile ja asekantslerile alluvad tugitalitused) –
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) –
Ministerie van Defensie — (Kaitseministeerium) –
Bestuursdepartement –
Commando Diensten Centra (CDC) –
Defensie Telematica Organisatie (DTO) –
Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst –
De afzonderlijke regionale directies van de
Defensie Vastgoed Dienst –
Defensie Materieel Organisatie (DMO) –
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie
Materieel Organisatie –
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel
Organisatie –
Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie –
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) –
Ministerie van Economische Zaken –
Bestuursdepartement –
Centraal Planbureau (CPB) –
SenterNovem –
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) –
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) –
Economische Voorlichtingsdienst (EVD) –
Agentschap Telecom –
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief
Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) –
Regiebureau Inkoop Rijksoverheid –
Octrooicentrum Nederland –
Consumentenautoriteit –
Ministerie van Financiën –
Bestuursdepartement –
Belastingdienst Automatiseringscentrum –
Belastingdienst –
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen
(Maksu- ja Tolliameti erinevad osakonnad kogu Madalmaades) –
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst
(sealhulgas Economische Controle dienst (ECD)) –
Belastingdienst Opleidingen –
Dienst der Domeinen –
Ministerie van Justitie –
Bestuursdepartement –
Dienst Justitiële Inrichtingen –
Raad voor de Kinderbescherming –
Centraal Justitie Incasso Bureau –
Openbaar Ministerie –
Immigratie en Naturalisatiedienst –
Nederlands Forensisch Instituut –
Dienst Terugkeer & Vertrek –
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit –
Bestuursdepartement –
Dienst Regelingen (DR) –
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) –
Algemene Inspectiedienst (AID) –
Dienst Landelijk Gebied (DLG) – Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) –
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen –
Bestuursdepartement –
Inspectie van het Onderwijs –
Erfgoedinspectie –
Centrale Financiën Instellingen –
Nationaal Archief –
Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid –
Onderwijsraad –
Raad voor Cultuur –
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid – Bestuursdepartement –
Inspectie Werk en Inkomen –
Agentschap SZW –
Ministerie van Verkeer en Waterstaat –
Bestuursdepartement –
Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart –
Directoraat-generaal Personenvervoer –
Directoraat-generaal Water –
Centrale diensten (Kesktalitused) –
Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat –
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut
KNMI –
Rijkswaterstaat, Bestuur –
De afzonderlijke regionale Diensten van
Rijkswaterstaat (Riiklike Ehitustööde ja Veemajanduse Peadirektoraadi kõik
kohalikud talitused) –
De afzonderlijke specialistische diensten van
Rijkswaterstaat (Riiklike Ehitustööde ja Veemajanduse Peadirektoraadi kõik spetsialiseerunud
talitused) –
Adviesdienst Geo-Informatie en ICT –
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) –
Bouwdienst –
Corporate Dienst –
Data ICT Dienst –
Dienst Verkeer en Scheepvaart –
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) –
Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ) –
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en
Afvalwaterbehandeling (RIZA) –
Waterdienst –
Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie –
Port state Control –
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en
Onderzoek (TCO) –
Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht –
Toezichthouder Beheer Eenheid Water –
Toezichthouder Beheer Eenheid Land –
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke
Ordening en Milieubeheer –
Bestuursdepartement –
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie –
Directoraat-generaal Ruimte –
Directoraat-general Milieubeheer –
Rijksgebouwendienst –
VROM Inspectie –
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport –
Bestuursdepartement –
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en
Veterinaire Zaken –
Inspectie Gezondheidszorg –
Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming –
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu
(RIVM) –
Sociaal en Cultureel Planbureau –
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van
Geneesmiddelen –
Tweede Kamer der Staten-Generaal –
Eerste Kamer der Staten-Generaal –
Raad van State –
Algemene Rekenkamer –
Nationale Ombudsman –
Kanselarij der Nederlandse Orden –
Kabinet der Koningin –
Raad voor de rechtspraak en de Rechtbanken Austria –
Bundeskanzleramt –
Bundesministerium für europäische und
internationale Angelegenheiten –
Bundesministerium für Finanzen –
Bundesministerium für Gesundheit, Familie und
Jugend –
Bundesministerium für Inneres –
Bundesministerium für Justiz –
Bundesministerium für Landesverteidigung –
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft,
Umwelt und Wasserwirtschaft –
Bundesministerium für Soziales und
Konsumentenschutz –
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur –
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und
Technologie –
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit –
Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung –
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal
Gesellschaft m.b.H –
Bundesbeschaffung G.m.b.H –
Bundesrechenzentrum G.m.b.H Poola –
Kancelaria Prezydenta RP –
Kancelaria Sejmu RP –
Kancelaria Senatu RP –
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów –
Sąd Najwyższy –
Naczelny Sąd Administracyjny –
Wojewódzkie sądy administracyjne –
Sądy powszechne — rejonowe, okręgowe i
apelacyjne –
Trybunat Konstytucyjny –
Najwyższa Izba Kontroli –
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich –
Biuro Rzecznika Praw Dziecka –
Biuro Ochrony Rządu –
Biuro Bezpieczeństwa Narodowego –
Centralne Biuro Antykorupcyjne –
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej –
Ministerstwo Finansów –
Ministerstwo Gospodarki –
Ministerstwo Rozwoju Regionalnego –
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego –
Ministerstwo Edukacji Narodowej –
Ministerstwo Obrony Narodowej –
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi –
Ministerstwo Skarbu Państwa –
Ministerstwo Sprawiedliwości –
Ministerstwo Infrastruktury –
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego –
Ministerstwo Środowiska –
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i
Administracji –
Ministerstwo Spraw Zagranicznych –
Ministerstwo Zdrowia –
Ministerstwo Sportu i Turystyki –
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej –
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej –
Urząd Regulacji Energetyki –
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób
Represjonowanych –
Urząd Transportu Kolejowego –
Urząd Dozoru Technicznego –
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych,
Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych –
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców –
Urząd Zamówień Publicznych –
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów –
Urząd Lotnictwa Cywilnego –
Urząd Komunikacji Elektronicznej –
Wyższy Urząd Górniczy –
Główny Urząd Miar –
Główny Urząd Geodezji i Kartografii –
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego –
Główny Urząd Statystyczny –
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji –
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych –
Państwowa Komisja Wyborcza –
Państwowa Inspekcja Pracy –
Rządowe Centrum Legislacji –
Narodowy Fundusz Zdrowia –
Polska Akademia Nauk –
Polskie Centrum Akredytacji –
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji –
Polska Organizacja Turystyczna –
Polski Komitet Normalizacyjny –
Zakład Ubezpieczeń Społecznych –
Komisja Nadzoru Finansowego –
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych –
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego –
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad –
Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i
Nasiennictwa –
Komenda Główna Państwowej Straży
Pożarnej –
Komenda Główna Policji –
Komenda Główna Straży Granicznej –
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów
Rolno-Spożywczych –
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska –
Główny Inspektorat Transportu Drogowego –
Główny Inspektorat Farmaceutyczny –
Główny Inspektorat Sanitarny –
Główny Inspektorat Weterynarii –
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego –
Agencja Wywiadu –
Agencja Mienia Wojskowego –
Wojskowa Agencja Mieszkaniowa –
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa –
Agencja Rynku Rolnego –
Agencja Nieruchomości Rolnych –
Państwowa Agencja Atomistyki –
Polska Agencja Żeglugi Powietrznej –
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów
Alkoholowych –
Agencja Rezerw Materiałowych –
Narodowy Bank Polski –
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i
Gospodarki Wodnej –
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób
Niepełnosprawnych –
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania
Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu –
Rada Ochrony Pamięci Walk i
Męczeństwa –
Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej –
Państwowe Gospodarstwo Leśne ‘Lasy
Państwowe’ –
Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości –
Urzędy wojewódzkie –
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki
Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister,
centralny organ administracji rządowej lub wojewoda Portugal –
Presidência do Conselho de Ministros –
Ministério das Finanças e da Administração Pública –
Ministério da Defesa Nacional –
Ministério dos Negócios Estrangeiros –
Ministério da Administração Interna –
Ministério da Justiça –
Ministério da Economia e da Inovação –
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e
Pescas –
Ministério da Educação –
Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino
Superior –
Ministério da Cultura –
Ministério da Saúde –
Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social –
Ministério das Obras Públicas, Transportes e
Comunicações –
Ministério do Ambiente, do Ordenamento do
Território e do Desenvolvimento Regional –
Presidença da Republica –
Tribunal Constitucional –
Tribunal de Contas –
Provedoria de Justiça Rumeenia –
Administraţia Prezidenţială –
Senatul României –
Camera Deputaţilor –
Inalta Curte de Casaţie şi Justiţie –
Curtea Constituţională –
Consiliul Legislativ –
Curtea de Conturi –
Consiliul Superior al Magistraturii –
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de
Casaţie şi Justiţie –
Secretariatul General al Guvernului –
Cancelaria primului ministru –
Ministerul Afacerilor Externe –
Ministerul Economiei şi Finanţelor –
Ministerul Justiţiei –
Ministerul Apărării –
Ministerul Internelor şi Reformei
Administrative –
Ministerul Muncii, Familiei şi
Egalităţii de Sanse –
Ministerul pentru Intreprinderi Mici şi
Mijlocii, Comerţ, Turism şi Profesii Liberale –
Ministerul Agriculturii şi Dezvoltării
Rurale –
Ministerul Transporturilor –
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor
Publice şi Locuinţei –
Ministerul Educaţiei Cercetării şi
Tineretului –
Ministerul Sănătăţii Publice –
Ministerul Culturii şi Cultelor –
Ministerul Comunicaţiilor şi Tehnologiei
Informaţiei –
Ministerul Mediului şi Dezvoltării
Durabile –
Serviciul Român de Informaţii –
Serviciul de Informaţii Externe –
Serviciul de Protecţie şi Pază –
Serviciul de Telecomunicaţii Speciale –
Consiliul Naţional al Audiovizualului –
Consiliul Concurenţei (CC) –
Direcţia Naţională Anticorupţie –
Inspectoratul General de Poliţie –
Autoritatea Naţională pentru
Reglementarea şi Monitorizarea Achiziţiilor Publice –
Consiliul Naţional de Soluţionare a
Contestaţiilor –
Autoritatea Naţională de Reglementare
pentru Serviciile Comunitare de Utilităţi Publice(ANRSC) –
Autoritatea Naţională Sanitară
Veterinară şi pentru Siguranţa Alimentelor –
Autoritatea Naţională pentru
Protecţia Consumatorilor –
Autoritatea Navală Română –
Autoritatea Feroviară Română –
Autoritatea Rutieră Română –
Autoritatea Naţională pentru
Protecţia Drepturilor Copilului –
Autoritatea Naţională pentru Persoanele
cu Handicap –
Autoritatea Naţională pentru Turism –
Autoritatea Naţională pentru Restituirea
Proprietăţilor –
Autoritatea Naţională pentru Tineret –
Autoritatea Naţională pentru Cercetare
Stiinţifica –
Autoritatea Naţională pentru Reglementare
în Comunicaţii şi Tehnologia Informaţiei –
Autoritatea Naţională pentru Serviciile
Societăţii Informaţionale –
Autoritatea Electorală Permanente –
Agenţia pentru Strategii Guvernamentale –
Agenţia Naţională a Medicamentului –
Agenţia Naţională pentru Sport –
Agenţia Naţională pentru Ocuparea
Forţei de Muncă –
Agenţia Naţională de Reglementare în
Domeniul Energiei –
Agenţia Română pentru Conservarea
Energiei –
Agenţia Naţională pentru Resurse
Minerale –
Agenţia Română pentru Investiţii
Străine –
Agenţia Naţională pentru Intreprinderi
Mici şi Mijlocii şi Cooperaţie –
Agenţia Naţională a
Funcţionarilor Publici –
Agenţia Naţională de Administrare
Fiscală –
Agenţia de Compensare pentru Achiziţii de
Tehnică Specială –
Agenţia Naţională Anti-doping –
Agenţia Nucleară –
Agenţia Naţională pentru
Protecţia Familiei –
Agenţia Naţională pentru Egalitatea
de Sanse între Bărbaţi şi Femei –
Agenţia Naţională pentru
Protecţia Mediului –
Agenţia naţională Antidrog Sloveenia –
Predsednik Republike Slovenije –
Državni zbor Republike Slovenije –
Državni svet Republike Slovenije –
Varuh človekovih pravic –
Ustavno sodišče Republike Slovenije –
Računsko sodišče Republike Slovenije –
Državna revizijska komisja za revizijo postopkov
oddaje javnih naročil –
Slovenska akademija znanosti in umetnosti –
Vladne službe –
Ministrstvo za finance –
Ministrstvo za notranje zadeve –
Ministrstvo za zunanje zadeve –
Ministrstvo za obrambo –
Ministrstvo za pravosodje –
Ministrstvo za gospodarstvo –
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano –
Ministrstvo za promet –
Ministrstvo za okolje in, prostor –
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve –
Ministrstvo za zdravje –
Ministrstvo za javno upravo – Ministrstvo za šolstvo in šport –
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in
tehnologijo –
Ministrstvo za kulturo –
Vrhovno sodišče Republike Slovenije –
višja sodišča –
okrožna sodišča –
okrajna sodišča –
Vrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije –
Okrožna državna tožilstva –
Državno pravobranilstvo –
Upravno sodišče Republike Slovenije –
Višje delovno in socialno sodišče –
delovna sodišča –
Davčna uprava Republike Slovenije –
Carinska uprava Republike Slovenije –
Urad Republike Slovenije za preprečevanje
pranja denarja –
Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger
na srečo –
Uprava Republike Slovenije za javna plačila –
Urad Republike Slovenije za nadzor proračuna –
Policija –
Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve –
General štab Slovenske vojske –
Uprava Republike Slovenije za zaščito in
reševanje –
Inšpektorat Republike Slovenije za obrambo –
Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred
naravnimi in drugimi nesrečami –
Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih
sankcij –
Urad Republike Slovenije za varstvo konkurence –
Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov –
Tržni inšpektorat Republike Slovenije –
Urad Republike Slovenije za intelektualno lastnino –
Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske
komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto –
Inšpektorat za energetiko in rudarstvo –
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in
razvoj podeželja –
Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo,
gozdarstvo in hrano –
Fitosanitarna uprava Republike Slovenije –
Veterinarska uprava Republike Slovenije –
Uprava Republike Slovenije za pomorstvo –
Direkcija Republike Slovenije za caste –
Prometni inšpektorat Republike Slovenije –
Direkcija za vodenje investicij v javno železniško
infrastrukturo –
Agencija Republike Slovenije za okolje –
Geodetska uprava Republike Slovenije –
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo –
Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in
prostor –
Inšpektorat Republike Slovenije za delo –
Zdravstveni inšpektorat –
Urad Republike Slovenije za kemikalije –
Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji –
Urad Republike Slovenije za meroslovje –
Urad za visoko šolstvo –
Urad Republike Slovenije za mladino –
Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport –
Arhiv Republike Slovenije –
Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in
medije –
Kabinet predsednika Vlade Republike Slovenije –
Generalni sekretariat Vlade Republike Slovenije –
Služba vlade za zakonodajo –
Služba vlade za evropske zadeve –
Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno
politiko –
Urad vlade za komuniciranje –
Urad za enake možnosti –
Urad za verske skupnosti –
Urad za narodnosti –
Urad za makroekonomske analize in razvoj –
Statistični urad Republike Slovenije –
Slovenska obveščevalno-varnostna agencija –
Protokol Republike Slovenije –
Urad za varovanje tajnih podatkov –
Urad za Slovence v zamejstvu in po svetu –
Služba Vlade Republike Slovenije za razvoj –
Informacijski pooblaščenec –
Državna volilna komisija Slovakkia Ministeeriumid ja muud keskvalitsusasutused,
mida nimetatakse valitsuse tegevuse struktuuri ja keskvalitsuse haldusasutusi
käsitlevas seaduses nr 575/2001 Coll., mida on täpsustatud hilisemates
määrustes: –
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky –
Národná rada Slovenskej republiky –
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo financií Slovenskej republiky –
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky –
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky –
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky –
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky –
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky –
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky –
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny
Slovenskej republiky –
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej
republiky –
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky –
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky –
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky –
Úrad vlády Slovenskej republiky –
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky –
Štatistický úrad Slovenskej republiky –
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej
republiky –
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky –
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo
Slovenskej republiky –
Úrad pre verejné obstarávanie –
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky –
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej
republiky –
Národný bezpečnostný úrad –
Ústavný súd Slovenskej republiky –
Najvyšši súd Slovenskej republiky –
Generálna prokuratura Slovenskej republiky –
Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky –
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky –
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky –
Úrad pre finančný trh –
Úrad na ochranu osobn ý ch udajov –
Kancelária verejneho ochranu prav Soome –
Oikeuskanslerinvirasto — Justitiekanslersämbetet –
Liikenne- Ja Viestintäministeriö —
Kommunikationsministeriet –
Ajoneuvohallintokeskus AKE —
Fordonsförvaltningscentralen AKE –
Ilmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen –
Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutet –
Merenkulkulaitos — Sjöfartsverket –
Merentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet –
Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen
RHK –
Rautatievirasto — Järnvägsverket –
Tiehallinto — Vägförvaltningen –
Viestintävirasto — Kommunikationsverket –
Maa- Ja Metsätalousministeriö — Jord- Och
Skogsbruksministeriet –
Elintarviketurvallisuusvirasto —
Livsmedelssäkerhetsverket –
Maanmittauslaitos — Lantmäteriverket –
Maaseutuvirasto — Landsbygdsverket –
Oikeusministeriö — Justitieministeriet –
Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens
byrå –
Tuomioistuimet — domstolar –
Korkein oikeus — Högsta domstolen –
Korkein hallinto-oikeus — Högsta
förvaltningsdomstolen –
Hovioikeudet — hovrätter –
Käräjäoikeudet — tingsrätter –
Hallinto-oikeudet –förvaltningsdomstolar –
Markkinaoikeus — Marknadsdomstolen –
Työtuomioistuin — Arbetsdomstolen –
Vakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen –
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden –
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet –
HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä
toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska
institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna –
Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens
byrå –
Kuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden –
Oikeushallinnon palvelukeskus —
Justitieförvaltningens servicecentral –
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus —
Justitieförvaltningens datateknikcentral –
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) —
Rättspolitiska forskningsinstitutet –
Oikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen –
Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för
undersökning av olyckor –
Rikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket –
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus —
Brottspåföljdsområdets utbildningscentral –
Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för
brottsförebyggande –
Saamelaiskäräjät — Sametinget –
Valtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet –
Vankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet –
Opetusministeriö — Undervisningsministeriet –
Opetushallitus — Utbildningsstyrelsen –
Valtion elokuvatarkastamo — Statens
filmgranskningsbyrå –
Puolustusministeriö — Försvarsministeriet –
Puolustusvoimat — Försvarsmakten –
Sisäasiainministeriö — Inrikesministeriet –
Väestörekisterikeskus —
Befolkningsregistercentralen –
Keskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen –
Liikkuva poliisi — Rörliga polisen –
Rajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet –
Lääninhallitukset — Länstyrelserna –
Suojelupoliisi — Skyddspolisen –
Poliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan –
Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral –
Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral –
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos —
Polisinrättningen i Helsingfors –
Pelastusopisto — Räddningsverket –
Hätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket –
Maahanmuuttovirasto — Migrationsverket –
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus —
Inrikesförvaltningens servicecentral –
Sosiaali- Ja Terveysministeriö — Social- Och
Hälsovårdsministeriet –
Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta —
Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden –
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta —
Besvärsnämnden för socialtrygghet –
Lääkelaitos — Läkemedelsverket –
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus —
Rättsskyddscentralen för hälsovården –
Säteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen –
Kansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet –
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO —
Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling –
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus —
Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral –
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja
kehittämiskeskus Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och
hälsovården Stakes –
Vakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen –
Työ- Ja Elinkeinoministeriö — Arbets- Och
Näringsministeriet –
Kuluttajavirasto — Konsumentverket –
Kilpailuvirasto — Konkurrensverket –
Patentti- ja rekisterihallitus — Patent- och
registerstyrelsen –
Valtakunnansovittelijain toimisto —
Riksförlikningsmännens byrå –
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset–
Statliga förläggningar för asylsökande –
Energiamarkkinavirasto − Energimarknadsverket –
Geologian tutkimuskeskus — Geologiska
forskningscentralen –
Huoltovarmuuskeskus —
Försörjningsberedskapscentralen –
Kuluttajatutkimuskeskus —
Konsumentforskningscentralen –
Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för
turistfrämjande –
Mittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen –
Tekes — teknologian ja innovaatioiden
kehittämiskeskus −Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och
innovationer –
Turvatekniikan keskus (TUKES) —
Säkerhetsteknikcentralen –
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens
tekniska forskningscentral –
Syrjintälautakunta — Nationella
diskrimineringsnämnden –
Työneuvosto — Arbetsrådet –
Vähemmistövaltuutetun toimisto —
Minoritetsombudsmannens byrå –
Ulkoasiainministeriö — Utrikesministeriet –
Valtioneuvoston Kanslia — Statsrådets Kansli –
Valtiovarainministeriö — Finansministeriet –
Valtiokonttori — Statskontoret –
Verohallinto — Skatteförvaltningen –
Tullilaitos — Tullverket –
Tilastokeskus — Statistikcentralen –
Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus — Statens
ekonomiska forskiningscentral –
Ympäristöministeriö — Miljöministeriet –
Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral –
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus —
Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet –
Valtiontalouden Tarkastusvirasto — Statens
Revisionsverk Rootsi A –
Affärsverket svenska kraftnät –
Akademien för de fria konsterna –
Alkohol- och läkemedelssortiments-nämnden –
Allmänna pensionsfonden –
Allmänna reklamationsnämnden –
Ambassader –
Ansvarsnämnd, statens –
Arbetsdomstolen –
Arbetsförmedlingen –
Arbetsgivarverk, statens –
Arbetslivsinstitutet –
Arbetsmiljöverket –
Arkitekturmuseet –
Arrendenämnder –
Arvsfondsdelegationen –
Arvsfondsdelegationen B – Banverket –
Barnombudsmannen –
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik,
statens –
Bergsstaten –
Biografbyrå, statens –
Biografiskt lexikon, svenskt –
Birgittaskolan –
Blekinge tekniska högskola –
Bokföringsnämnden –
Bolagsverket –
Bostadsnämnd, statens –
Bostadskreditnämnd, statens –
Boverket –
Brottsförebyggande rådet –
Brottsoffermyndigheten C –
Centrala studiestödsnämnden D –
Danshögskolan –
Datainspektionen –
Departementen –
Domstolsverket –
Dramatiska institutet E –
Ekeskolan –
Ekobrottsmyndigheten –
Ekonomistyrningsverket –
Ekonomiska rådet –
Elsäkerhetsverket –
Energimarknadsinspektionen –
Energimyndighet, statens –
EU/FoU-rådet –
Exportkreditnämnden –
Exportråd, Sveriges F –
Fastighetsmäklarnämnden –
Fastighetsverk, statens –
Fideikommissnämnden –
Finansinspektionen –
Finanspolitiska rådet –
Finsk-svenska gränsälvskommissionen –
Fiskeriverket –
Flygmedicincentrum –
Folkhälsoinstitut, statens –
Fonden för fukt- och mögelskador –
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och
samhällsbyggande, Formas –
Folke Bernadotte Akademin –
Forskarskattenämnden –
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap –
Fortifikationsverket –
Forum för levande historia –
Försvarets materielverk –
Försvarets radioanstalt –
Försvarets underrättelsenämnd –
Försvarshistoriska museer, statens –
Försvarshögskolan –
Försvarsmakten –
Försäkringskassan G –
Gentekniknämnden –
Geologiska undersökning –
Geotekniska institut, statens –
Giftinformationscentralen –
Glesbygdsverket –
Grafiska institutet och institutet för högre
kommunikation- och reklamutbildning –
Granskningsnämnden för radio och TV –
Granskningsnämnden för försvarsuppfinningar –
Gymnastik- och Idrottshögskolan –
Göteborgs universitet H –
Handelsflottans kultur- och fritidsråd –
Handelsflottans pensionsanstalt –
Handelssekreterare –
Handelskamrar, auktoriserade –
Handikappombudsmannen –
Handikappråd, statens –
Harpsundsnämnden –
Haverikommission, statens –
Historiska museer, statens –
Hjälpmedelsinstitutet –
Hovrätterna –
Hyresnämnder –
Häktena –
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd –
Högskolan Dalarna –
Högskolan i Borås –
Högskolan i Gävle –
Högskolan i Halmstad –
Högskolan i Kalmar –
Högskolan i Karlskrona/Ronneby –
Högskolan i Kristianstad –
Högskolan i Skövde –
Högskolan i Trollhättan/Uddevalla –
Högskolan på Gotland –
Högskolans avskiljandenämnd –
Högskoleverket –
Högsta domstolen I –
ILO kommittén –
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen –
Inspektionen för strategiska produkter –
Institut för kommunikationsanalys, statens –
Institut för psykosocial medicin, statens –
Institut för särskilt utbildningsstöd, statens –
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering –
Institutet för rymdfysik –
Institutet för tillväxtpolitiska studier –
Institutionsstyrelse, statens –
Insättningsgarantinämnden –
Integrationsverket –
Internationella programkontoret för
utbildningsområdet J –
Jordbruksverk, statens –
Justitiekanslern –
Jämställdhetsombudsmannen –
Jämställdhetsnämnden –
Järnvägar, statens –
Järnvägsstyrelsen K –
Kammarkollegiet –
Kammarrätterna –
Karlstads universitet –
Karolinska Institutet –
Kemikalieinspektionen –
Kommerskollegium –
Konjunkturinstitutet –
Konkurrensverket –
Konstfack –
Konsthögskolan –
Konstnärsnämnden –
Konstråd, statens –
Konsulat –
Konsumentverket –
Krigsvetenskapsakademin –
Krigsförsäkringsnämnden –
Kriminaltekniska laboratorium, statens –
Kriminalvården –
Krisberedskapsmyndigheten –
Kristinaskolan –
Kronofogdemyndigheten –
Kulturråd, statens –
Kungl. Biblioteket –
Kungl. Konsthögskolan –
Kungl. Musikhögskolan i Stockholm –
Kungl. Tekniska högskolan –
Kungl. Vitterhets-, historie- och
antikvitetsakademien –
Kungl Vetenskapsakademin –
Kustbevakningen –
Kvalitets- och kompetensråd, statens –
Kärnavfallsfondens styrelse L –
Lagrådet –
Lantbruksuniversitet, Sveriges –
Lantmäteriverket –
Linköpings universitet –
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska
museet –
Livsmedelsverk, statens –
Livsmedelsekonomiska institutet –
Ljud- och bildarkiv, statens –
Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk –
Lotteriinspektionen –
Luftfartsverket –
Luftfartsstyrelsen –
Luleå tekniska universitet –
Lunds universitet –
Läkemedelsverket –
Läkemedelsförmånsnämnden –
Länsrätterna –
Länsstyrelserna –
Lärarhögskolan i Stockholm M –
Malmö högskola –
Manillaskolan –
Maritima muséer, statens –
Marknadsdomstolen –
Medlingsinstitutet –
Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges –
Migrationsverket –
Militärhögskolor –
Mittuniversitetet –
Moderna museet –
Museer för världskultur, statens –
Musikaliska Akademien –
Musiksamlingar, statens –
Myndigheten för handikappolitisk samordning –
Myndigheten för internationella adoptionsfrågor –
Myndigheten för skolutveckling –
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildning –
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre
utbildning –
Myndigheten för Sveriges nätuniversitet –
Myndigheten för utländska investeringar i Sverige –
Mälardalens högskola N –
Nationalmuseum –
Nationellt centrum för flexibelt lärande –
Naturhistoriska riksmuseet –
Naturvårdsverket –
Nordiska Afrikainstitutet –
Notarienämnden –
Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statens –
Nämnden för statligt stöd till trossamfund –
Nämnden för styrelserepresentationsfrågor –
Nämnden mot diskriminering –
Nämnden för elektronisk förvaltning –
Nämnden för RH anpassad utbildning –
Nämnden för hemslöjdsfrågor O –
Oljekrisnämnden –
Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell
läggning –
Ombudsmannen mot etnisk diskriminering –
Operahögskolan i Stockholm P –
Patent- och registreringsverket –
Patentbesvärsrätten –
Pensionsverk, statens –
Personregisternämnd statens, SPAR-nämnden –
Pliktverk, Totalförsvarets –
Polarforskningssekretariatet –
Post- och telestyrelsen –
Premiepensionsmyndigheten –
Presstödsnämnden R –
Radio- och TV–verket –
Rederinämnden –
Regeringskansliet –
Regeringsrätten –
Resegarantinämnden –
Registernämnden –
Revisorsnämnden –
Riksantikvarieämbetet –
Riksarkivet –
Riksbanken –
Riksdagsförvaltningen –
Riksdagens ombudsmän –
Riksdagens revisorer –
Riksgäldskontoret –
Rikshemvärnsrådet –
Rikspolisstyrelsen –
Riksrevisionen –
Rikstrafiken –
Riksutställningar, Stiftelsen –
Riksvärderingsnämnden –
Rymdstyrelsen –
Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige –
Räddningsverk, statens –
Rättshjälpsmyndigheten –
Rättshjälpsnämnden –
Rättsmedicinalverket S –
Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund –
Sameskolstyrelsen och sameskolor –
Sametinget –
SIS, Standardiseringen i Sverige –
Sjöfartsverket –
Skatterättsnämnden –
Skatteverket –
Skaderegleringsnämnd, statens –
Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågor –
Skogsstyrelsen –
Skogsvårdsstyrelserna –
Skogs och lantbruksakademien –
Skolverk, statens –
Skolväsendets överklagandenämnd –
Smittskyddsinstitutet –
Socialstyrelsen –
Specialpedagogiska institutet –
Specialskolemyndigheten –
Språk- och folkminnesinstitutet –
Sprängämnesinspektionen –
Statistiska centralbyrån –
Statskontoret –
Stockholms universitet –
Stockholms internationella miljöinstitut –
Strålsäkerhetsmyndigheten –
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll –
Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete,
SIDA –
Styrelsen för Samefonden –
Styrelsen för psykologiskt försvar –
Stängselnämnden –
Svenska institutet –
Svenska institutet för europapolitiska studier –
Svenska ESF rådet –
Svenska Unescorådet –
Svenska FAO kommittén –
Svenska Språknämnden –
Svenska Skeppshypotekskassan –
Svenska institutet i Alexandria –
Sveriges författarfond –
Säkerhetspolisen –
Säkerhets- och integritetsskyddsnämnden –
Södertörns högskola T –
Taltidningsnämnden –
Talboks- och punktskriftsbiblioteket –
Teaterhögskolan i Stockholm –
Tingsrätterna –
Tjänstepensions och grupplivnämnd, statens –
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet –
Totalförsvarets forskningsinstitut –
Totalförsvarets pliktverk –
Tullverket –
Turistdelegationen U –
Umeå universitet –
Ungdomsstyrelsen –
Uppsala universitet –
Utlandslönenämnd, statens –
Utlänningsnämnden –
Utrikesförvaltningens antagningsnämnd –
Utrikesnämnden –
Utsädeskontroll, statens V –
Valideringsdelegationen –
Valmyndigheten –
Vatten- och avloppsnämnd, statens –
Vattenöverdomstolen –
Verket för förvaltningsutveckling –
Verket för högskoleservice –
Verket för innovationssystem (VINNOVA) –
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK) –
Vetenskapsrådet –
Veterinärmedicinska anstalt, statens –
Veterinära ansvarsnämnden –
Väg- och transportforskningsinstitut, statens –
Vägverket –
Vänerskolan –
Växjö universitet –
Växtsortnämnd, statens Å –
Åklagarmyndigheten –
Åsbackaskolan Ö –
Örebro universitet –
Örlogsmannasällskapet –
Östervångsskolan –
Överbefälhavaren –
Överklagandenämnden för högskolan –
Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag –
Överklagandenämnden för studiestöd –
Överklagandenämnden för totalförsvaret Ühendkuningriik –
Cabinet Office –
Office of the Parliamentary Counsel –
Central Office of Information –
Charity Commission –
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only) –
Crown Prosecution Service –
Department for Business, Enterprise and Regulatory
Reform –
Competition Commission –
Gas and Electricity Consumers’ Council –
Office of Manpower Economics –
Department for Children, Schools and Families –
Department of Communities and Local Government –
Rent Assessment Panels –
Department for Culture, Media and Sport –
British Library –
British Museum –
Commission for Architecture and the Built
Environment –
The Gambling Commission –
Historic Buildings and Monuments Commission for
England (English Heritage) –
Imperial War Museum –
Museums, Libraries and Archives Council –
National Gallery –
National Maritime Museum –
National Portrait Gallery –
Natural History Museum –
Science Museum –
Tate Gallery –
Victoria and Albert Museum –
Wallace Collection –
Department for Environment, Food and Rural Affairs –
Agricultural Dwelling House Advisory Committees –
Agricultural Land Tribunals –
Agricultural Wages Board and Committees –
Cattle Breeding Centre –
Countryside Agency –
Plant Variety Rights Office –
Royal Botanic Gardens, Kew –
Royal Commission on Environmental Pollution –
Department of Health –
Dental Practice Board –
National Health Service Strategic Health
Authorities –
NHS Trusts –
Prescription Pricing Authority –
Department for Innovation, Universities and Skills –
Higher Education Funding Council for England –
National Weights and Measures Laboratory –
Patent Office –
Department for International Development –
Department of the Procurator General and Treasury
Solicitor –
Legal Secretariat to the Law Officers –
Department for Transport –
Maritime and Coastguard Agency –
Department for Work and Pensions –
Disability Living Allowance Advisory Board –
Independent Tribunal Service –
Medical Boards and Examining Medical Officers (War
Pensions) –
Occupational Pensions Regulatory Authority –
Regional Medical Service –
Social Security Advisory Committee –
Export Credits Guarantee Department –
Foreign and Commonwealth Office –
Wilton Park Conference Centre –
Government Actuary’s Department –
Government Communications Headquarters –
Home Office –
HM Inspectorate of Constabulary –
House of Commons –
House of Lords –
Ministry of Defence –
Defence Equipment & Support –
Meteorological Office –
Ministry of Justice –
Boundary Commission for England –
Combined Tax Tribunal –
Council on Tribunals –
Court of Appeal — Criminal –
Employment Appeals Tribunal –
Employment Tribunals –
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts
(England and Wales) –
Immigration Appellate Authorities –
Immigration Adjudicators –
Immigration Appeals Tribunal –
Lands Tribunal –
Law Commission –
Legal Aid Fund (England and Wales) –
Office of the Social Security Commissioners –
Parole Board and Local Review Committees –
Pensions Appeal Tribunals –
Public Trust Office –
Supreme Court Group (England and Wales) –
Transport Tribunal –
The National Archives –
National Audit Office –
National Savings and Investments –
National School of Government –
Northern Ireland Assembly Commission –
Northern Ireland Court Service –
Coroners Courts –
County Courts –
Court of Appeal and High Court of Justice in
Northern Ireland –
Crown Court –
Enforcement of Judgements Office –
Legal Aid Fund –
Magistrates’ Courts –
Pensions Appeals Tribunals –
Northern Ireland, Department for Employment and
Learning –
Northern Ireland, Department for Regional
Development –
Northern Ireland, Department for Social Development –
Northern Ireland, Department of Agriculture and
Rural Development –
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and
Leisure –
Northern Ireland, Department of Education –
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade
and Investment –
Northern Ireland, Department of the Environment –
Northern Ireland, Department of Finance and
Personnel –
Northern Ireland, Department of Health, Social
Services and Public Safety –
Northern Ireland, Office of the First Minister and
Deputy First Minister –
Northern Ireland Office –
Crown Solicitor’s Office –
Department of the Director of Public Prosecutions
for Northern Ireland –
Forensic Science Laboratory of Northern Ireland –
Office of the Chief Electoral Officer for Northern
Ireland –
Police Service of Northern Ireland –
Probation Board for Northern Ireland –
State Pathologist Service –
Office of Fair Trading –
Office for National Statistics –
National Health Service Central Register –
Office of the Parliamentary Commissioner for
Administration and Health Service Commissioners –
Paymaster General’s Office –
Postal Business of the Post Office –
Privy Council Office –
Public Record Office –
HM Revenue and Customs –
The Revenue and Customs Prosecutions Office –
Royal Hospital, Chelsea –
Royal Mint –
Rural Payments Agency –
Scotland, Auditor-General –
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal
Service –
Scotland, General Register Office –
Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer –
Scotland, Registers of Scotland –
The Scotland Office –
The Scottish Ministers –
Architecture and Design Scotland –
Crofters Commission –
Deer Commission for Scotland –
Lands Tribunal for Scotland –
National Galleries of Scotland –
National Library of Scotland –
National Museums of Scotland –
Royal Botanic Garden, Edinburgh –
Royal Commission on the Ancient and Historical
Monuments of Scotland –
Scottish Further and Higher Education Funding
Council –
Scottish Law Commission –
Community Health Partnerships –
Special Health Boards –
Health Boards –
The Office of the Accountant of Court –
High Court of Justiciary –
Court of Session –
HM Inspectorate of Constabulary –
Parole Board for Scotland –
Pensions Appeal Tribunals –
Scottish Land Court –
Sheriff Courts –
Scottish Police Services Authority –
Office of the Social Security Commissioners –
The Private Rented Housing Panel and Private Rented
Housing Committees –
Keeper of the Records of Scotland –
The Scottish Parliamentary Body Corporate –
HM Treasury –
Office of Government Commerce –
United Kingdom Debt Management Office –
The Wales Office (Office of the Secretary of State
for Wales) –
The Welsh Ministers –
Higher Education Funding Council for Wales –
Local Government Boundary Commission for Wales –
The Royal Commission on the Ancient and Historical
Monuments of Wales –
Valuation Tribunals (Wales) –
Welsh National Health Service Trusts and Local
Health Boards –
Welsh Rent Assessment Panels II LISA
ARTIKLI 2 LÕIKE 8 PUNKTIS A VIIDATUD TEGEVUSTE LOETELU Juhul kui CPV ja NACE tõlgendamisel on
erinevusi, kohaldatakse CPV nomenklatuuri. NACE Rev. 1 (1) || CPV kood F JAGU || EHITUS Jaotis || Rühm || Klass || Valdkond || Märkused 45 || || || Ehitus || Käesolev jaotis hõlmab – uute hoonete ehitamist ja seonduvaid töid, ennistamist ja remonttöid. || 45000000 || 45.1 || || Objekti ettevalmistamine || || 45100000 || || 45.11 || Hoonete lammutamine ja lõhkumine; pinnasetööd || Käesolevasse klassi kuulub: – hoonete ja muude rajatiste lammutamine; – ehitusplatside puhastamine; – pinnasetööd: kaevetööd, tagasitäide, ehitusplatsi tasandamine ja profileerimine, kraavide kaevamine, kivide eemaldamine, lõhkamine jne; – ehitusplatsi ettevalmistamine kaevetöödeks: – kattekihi eemaldamine ja muud mineraalidega seotud ettevalmistustööd. Käesolevasse klassi kuulub veel: – ehitusplatsi kuivendamine; – põllumajandusmaa või metsa all oleva maa kuivendamine. || 45110000 || || 45.12 || Katsepuurimine ja läbindamine || Käesolevasse klassi kuulub: – katsepuurimine, katseläbindamine ja südamikpuurimine ehituslikel, geofüüsikalistel, geoloogilistel või muudel sellistel eesmärkidel Käesolevasse klassi ei kuulu: – nafta- ja gaasipuuraukude puurimine, vt 11.20; – veekaevude puurimine, vt 45.25; – šahtide süvistamine, vt 45.25; – nafta- ja gaasiväljade uuring, geofüüsikaline, geoloogiline ja seismiline mõõdistamine, vt 74.20. || 45120000 || 45.2 || || Hoonete või nende osade ehitamine; insener-tehnilised rajatised || || 45200000 || || 45.21 || Hoonete üldehitus ja insenertehnilised tööd || Käesolevasse klassi kuulub: – iga tüüpi hoonete ehitamine; insenertehniliste rajatiste ehitamine; – sillad, kaasa arvatud tõstetud maanteede sillad, viaduktid, tunnelid ja metrood; – magistraaltorustikud, magistraalside- ja elektriülekandeliinid; – linnatorustikud, linna side- ja elektriliinid; – abitööd linnades; – monteeritavate konstruktsioonide montaaž ja püstitamine objektil. Käesolevasse klassi ei kuulu: – nafta ja gaasi toomisega kaasnevad tegevused, vt 11.20; – monteeritavate ehitiste püstitamine omavalmistatud osadest, mis pole betoonist, vt jaotised 20, 26 ja 28; – staadionite, ujumisbasseinide, võimlate, tenniseväljakute ja muude spordirajatiste, välja arvatud vastavate hoonete ehitamine, vt 45.23; – hoonete seadmestik, vt 45.3; – hoonete viimistlus, vt 45.4; – arhitektuurilised ja insenertehnilised tegevused, vt 74.20; – ehitustööde projektijuhtimine, vt 74.20. || 45210000 välja arvatud: -45213316 45220000 45231000 45232000 || || 45.22 || Katusekatete ja -sõrestike ehitamine || Käesolevasse klassi kuulub: – katuste tegemine; – katusekatete paigaldamine; – katuste hüdroisolatsioonitööd. || 45261000 || || 45.23 || Maanteede, teede, lennuväljade ja spordirajatiste ehitamine || Käesolevasse klassi kuulub: – kiirteede, tänavate, maanteede ning teiste sõidukitele ja jalakäijatele mõeldud teede ehitamine; – raudteede ehitamine; – lennuväljaradade ehitamine; – staadionite, ujumisbasseinide, võimlate, tenniseväljakute ja muude spordirajatiste, välja arvatud vastavate hoonete ehitamine; – tee- ja autoparklate katetele märgistuse tegemine. Käesolevasse klassi ei kuulu: – eelnev pinnase teisaldamine, vt 45.11. || 45212212 ja DA03 45230000 välja arvatud: -45231000 -45232000 -45234115 || || 45.24 || Vesiehitiste ehitamine || Käesolevasse klassi kuulub: – vundamentide rajamine – veeteede, mere-, jõe- ja huvisadamate (marinade), lüüside jms ehitamine; – paisude ja tammide rajamine; – süvendustööd; – veealused tööd. || 45240000 || || 45.25 || Teised eritöid hõlmavad ehitustööd || Käesolevasse klassi kuulub: – eri tüüpi hoonete ja rajatiste ehitamisel ette tulevad eritööd, mis nõuavad erioskusi või -vahendeid; – vundamentide rajamine, kaasa arvatud vaiade rammimine; – veekaevude puurimine ja ehitamine, šahtide süvistamine; – tööstuslike teraselementide paigaldamine; – terase painutamine; – müüriladumine; – tellingute ja töötasapindade paigaldamine ja lahtivõtmine koos rentimisega; – korstnate ja tööstuslike ahjude ehitamine. Käesolevasse klassi ei kuulu: – tellingute rentimine ilma paigalduse ja lahtivõtmiseta, vt 71.32. || 45250000 45262000 || 45.3 || || Hoonete seadmestik || || 45300000 || || 45.31 || Elektrijuhtmestiku ja furnituuri paigaldamine || Käesolevasse klassi kuulub: järgmiste süsteemide ja detailide paigaldamine hoonetesse ja teistesse rajatistesse: – elektrijuhtmestik ja furnituur; – telekommunikatsioonisüsteemid; – elektriküttesüsteemid; – eraantennid; – tulekahjualarmid; – turvahäiresüsteemid; – liftid ja eskalaatorid; – piksevardad jms. || 45213316 45310000 välja arvatud: -45316000 || || 45.32 || Isolatsioonitööd || Käesolevasse klassi kuulub: – soojus-, heli- ja vibratsiooniisolatsiooni paigaldamine hoonetesse ja teistesse rajatistesse. Käesolevasse klassi ei kuulu: – hüdroisolatsioonitööd, vt 45.22. || 45320000 || || 45.33 || Hoone torustikud || Käesolevasse klassi kuulub: – järgmiste süsteemide ja seadmete paigaldamine hoonetesse ja teistesse rajatistesse: – torustikud ja sanitaarseadmed; – gaasiseadmed; – kütte-, ventilatsiooni-, jahutus- või kliimaseadmed ja lõõrid; – sprinklersüsteemid. Käesolevasse klassi ei kuulu: – elektriküttesüsteemide paigaldus, vt 45.31. || 45330000 || || 45.34 || Muud seadmestikud || Käesolevasse klassi kuulub: – teede, raudteede, lennuväljade ja sadamate valgustus- ja signalisatsioonisüsteemid; – abiseadmete ja -detailide jms paigaldamine hoonetesse ja teistesse rajatistesse. || 45234115 45316000 45340000 || 45.4 || || Hoonete viimistlus || || 45400000 || || 45.41 || Krohvimine || Käesolevasse klassi kuulub: – hoonete või muude rajatiste katmine seest ja väljast krohvi või stukk-krohviga ning krohvialusvõrgu paigaldamine. || 45410000 || || 45.42 || Puitdetailide paigaldamine || Käesolevasse klassi kuulub: – puidust või teistest materjalidest valmisuste, akende ja nende raamide paigaldamine, sisseehitatud köökide, treppide, poesisseseade jms valmistamine; – siseviimistlustööd, nagu lagede, puidust seinakatete, liigutatavate vaheseinte jms paigaldamine. Käesolevasse klassi ei kuulu: – parketi ja teiste puidust põrandakatete paigaldamine, vt 45.43. || 45420000 || || 45.43 || Põranda- ja seinakattematerjalide paigaldamine || Käesolevasse klassi kuulub: – järgmiste materjalide paigaldamine hoonetesse ja teistesse rajatistesse: — – keraamilised, betoonist või tahutud kivist seina- või põrandaplaadid; – parkett ja teised puidust põrandakatted; vaibad ja linoleumpõrandakatted, – kaasa arvatud kummist ja plastikust põrandakatted; – terratso, marmorist, graniidist või kiltkivist põranda- või seinakatted; – tapeet. || 45430000 || || 45.44 || Värvimine ja klaasimine || Käesolevasse klassi kuulub: – hoonete värvimine seest ja väljast; – insener-tehniliste rajatiste värvimine; – klaasi, peeglite jms paigaldamine. Käesolevasse klassi ei kuulu: – akende paigaldamine, vt 45.42. || 45440000 || || 45.45 || Muud viimistlustööd || Käesolevasse klassi kuulub: – erabasseinide paigaldamine; – hoonete välispindade puhastamine auru, liivapritsi vms; – muud hoonete lõpetamis- või viimistlustööd. Käesolevasse klassi ei kuulu: – hoonete ja teiste rajatiste seest puhastamine, vt 74.70. || 45212212 ja DA04 45450000 || 45.5 || || Ehitus- ja lammutusseadmete rent koos operaatoriga || || 45500000 || || 45.50 || Ehitus- ja lammutusseadmete rent koos operaatoriga || Käesolevasse klassi ei kuulu: – ehitus- ja lammutusmasinate ja seadmete rent ilma operaatorita, vt 71.32. || 45500000 (1) Nõukogu 9. oktoobri 1990. aasta määrus (EMÜ) nr 3037/90 Euroopa Ühenduse majandustegevuse statistilise liigituse kohta (EÜT L 293, 24.10.1990, lk 1). Määrust on muudetud komisjoni määrusega (EMÜ) nr 761/93 (EÜT L 83, 3.4.1993, lk 1). III LISA
ARTIKLI 4 PUNKTIS b OSUTATUD TOODETE LOEND SEOSES RIIGIKAITSE VALDKONNAS
SÕLMITUD LEPINGUTEGA Ainus käesoleva direktiivi seisukohalt siduv
tekst on see, mis sisaldub WTO riigihankelepingu 1. lisa punktis 3, millel
põhineb alljärgnev soovituslik loend: Grupp 25: || Sool, väävel, mullad ja kivimid, krohvimismaterjalid, lubi ja tsement Grupp 26: || Metallimaagid, räbu ja tuhk Grupp 27: || Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused, bituumenained, mineraalvahad, välja arvatud: ex27.10: spetsiaalsed mootorikütused Grupp 28: || anorgaanilised kemikaalid; väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid, välja arvatud: ex28.09: lõhkeained ex28.13: lõhkeained ex 28.14: pisargaas ex28.28: lõhkeained ex28.32: lõhkeained ex28.39: lõhkeained ex28.50: mürgised tooted ex 28.51: mürgised tooted ex28.54: lõhkeained Grupp 29: || Orgaanilised kemikaalid välja arvatud: ex 29.03: lõhkeained ex 29.04: lõhkeained ex 29.07: lõhkeained ex 29.08: lõhkeained ex 29.11: lõhkeained ex 29.12: lõhkeained ex 29.13: mürgised tooted ex 29.14: mürgised tooted ex 29.15: mürgised tooted ex 29.21: mürgised tooted ex 29.22: mürgised tooted ex 29.23: mürgised tooted ex 29.26: lõhkeained ex 29.27: mürgised tooted ex 29.29: lõhkeained Grupp 30: || Farmaatsiatooted Grupp 31: || Väetised Grupp 32: || Park- ja värvaineekstraktid, tanniinid ja nende derivaadid, pigmendid, värvained, värvid ja lakid, kitt, täiteained ja pahtlid, tindid Grupp 33: || Eeterlikud õlid ja resinoidid, parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid Grupp 34: || Seep, orgaanilised pindaktiivsed ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahavalmistised, poleerimis- ja puhastusvahendid, küünlad jms tooted, voolimispastad ja stomatoloogiline vaha Grupp 35: || Valkained, liimid, ensüümid Grupp 37: || Foto- ja kinokaubad Grupp 38: || Mitmesugused keemiatooted, välja arvatud: ex 38.19: mürgised tooted Grupp 39: || Kunstvaigud ja plastmassid, tselluloosi estrid ja eetrid, eelnevatest valmistatud tooted, välja arvatud: ex 39.03: lõhkeained Grupp 40: || Kautšuk, sünteetiline kautšuk, faktised ja kummitooted, välja arvatud: ex 40.11: kuulikindlad rehvid Grupp 41: || Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk Grupp 42: || Nahktooted, sadulsepatooted ja rakmed, reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) Grupp 43: || Karusnahk ja tehiskarusnahk; nendest valmistatud tooted Grupp 44: || Puit ja puittooted; puusüsi Grupp 45: || Kork ja korgist tooted Grupp 46: || Õlgedest, espartost ja muudest punumismaterjalidest tooted, korv- ja vitspunutised Grupp 47: || Paberi toorained Grupp 48: || Paber ja papp, paberimassist, paberist või papist tooted Grupp 49: || Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted, käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised Grupp 65: || Peakatted ja nende osad Grupp 66: || Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad Grupp 67: || Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled, tooted juustest Grupp 68: || Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted Grupp 69: || Keraamikatooted Grupp 70: || Klaas ja klaastooted Grupp 71: || Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid Grupp 73: || Raud ja teras ja neist valmistatud tooted Grupp 74: || Vask ja vasktooted Grupp 75: || Nikkel ja nikkeltooted Grupp 76: || Alumiinium ja alumiiniumtooted Grupp 77: || Magneesium ja berüllium ja neist valmistatud tooted Grupp 78: || Plii ja pliitooted Grupp 79: || Tsink ja tsinktooted Grupp 80: || Tina ja tinatooted Grupp 81: || Muud metallurgias kasutatavad mitteväärismetallid ja tooted nendest Grupp 82: || Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid, nende osad välja arvatud: ex 82.05: tööriistad ex 82.07: tööriistad, osad Grupp 83: || Mitmesugused mitteväärismetallist tooted Grupp 84: || Katlad, masinad ja mehaanilised seadmed, nende osad, välja arvatud: ex 84.06: mootorid ex 84.08: muud mootorid ex 84.45: seadmed ex 84.53: automaatsed andmetöötlusseadmed ex 84.55: rubriiki nr 84.53 kuuluvate masinate osad ex 84.59: tuumareaktorid Grupp 85: || Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad, välja arvatud: ex 85.13: telekommunikatsiooniseadmed ex 85.15: ülekandeaparatuur Grupp 86: || Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad, raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud, mitmesugused mehaanilised liikluskorraldusseadmed (mitte elektri jõul töötavad), välja arvatud: ex 86.02: elektrilised soomusvedurid ex 86.03: muud soomusvedurid ex 86.05: soomusvagunid ex 86.06: remondivagunid ex 86.07: vagunid Grupp 87: || Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad, välja arvatud: ex 87.08: tankid ja muud soomukid ex 87.01: traktorid ex 87.02: sõjaväesõidukid ex 87.03: hooldeveokid ex 87.09: mootorrattad ex 87.14: järelkärud Grupp 89: || Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid, välja arvatud: ex 89.01A: sõjalaevad Grupp 90: || Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur, nende osad välja arvatud: ex 90.05: binoklid ex 90.13: mitmesugused instrumendid, laserid ex 90.14: kaugusemõõtjad ex 90.28: elektrotehnilised ja elektroonika mõõteaparaadid ex 90.11: mikroskoobid ex 90.17: meditsiiniseadmed ex 90.18: mehhanoteraapilised seadmed ex 90.19: ortopeedilised abivahendid ex 90.20: röntgeniaparatuur Grupp 91: || Kellade tootmine Grupp 92: || Muusikariistad, heli salvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud Grupp 94: || Mööbel ja mööblidetailid, madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid, välja arvatud: ex 94.01A: õhusõidukite istmed Grupp 95: || Nikerdus- ja voolimismaterjalid ning neist valmistatud tooted Grupp 96: || Luuad, harjad, puudritupsud ja sõelad Grupp 98: || Mitmesugused tööstustooted IV LISA
PAKKUMUSTE, OSALEMISTAOTLUSTE NING IDEEKONKURSSIDE KAVADE JA PROJEKTIDE
ELEKTROONILISEKS VASTUVÕTMISEKS VAJALIKE SEADMETEGA SEOTUD NÕUDED Pakkumuste, osalemistaotluste ning
ideekonkursside plaanide ja projektide elektrooniliseks vastuvõtmiseks mõeldud
seadmete puhul tuleb tehniliste vahendite ja asjakohaste menetluste kaudu
tagada vähemalt, et: (a)
Pakkumuste ja osalemistaotluste laekumise ning
ideekonkursside plaanide ja projektide esitamise täpse aja ja kuupäeva saab kindlaks
määrata; (b)
on võimalik tagada, et enne kehtestatud tähtaega ei
ole kellelgi ligipääsu eespool osutatud nõuete kohaselt edastatud andmetele; (c)
kui nimetatud ligipääsukeeldu rikutakse, siis on
võimalik tagada, et rikkumine on selgelt tuvastatav; (d)
üksnes volitatud isikutel on võimalik määrata ja
muuta saabunud andmete avamise kuupäeva; (e)
pakkumuste menetlemise või ideekonkursi erinevatel
etappidel võib andmetele või osale andmetest ligi pääseda vaid volitatud
isikute üheaegse tegevuse tulemusena; (f)
volitatud isikute üheaegne tegevus peab võimaldama
andmetele ligipääsu alles pärast ettenähtud kuupäeva; (g)
kõnealuste nõuete kohaselt laekunud ja avatud
andmetele on võimalik juurde pääseda ainult isikuil, keda on volitatud nendega
tutvuma ja (h)
pakkumuste autentimine peab toimuma kooskõlas
käesoleva lisaga ette nähtud nõuetega. V LISA
ARTIKLIS 23 OSUTATUD RAHVUSVAHELISTE KOKKULEPETE LOETELU Kokkulepped on allkirjastatud järgmiste
riikide või riikide rühmitustega: –
Albaania (ELT L 107, 28.4.2009) –
Bosnia (ELT L 169, 30.6.2008) –
CARIFORUM (ELT L 289, 30.10.2008) –
Tšiili (EÜT L 352, 30.12.2002) –
Horvaatia (ELT L 26, 28.1.2005) –
Mehhiko (EÜT L 276, 28.10.2000, L 157, 30.6.2000) –
Montenegro (ELT L 345, 28.12.2007) –
Lõuna-Korea - (ELT L 127, 14.5.2011) –
Šveits (EÜT L 300, 31.12.1972) VI LISA
TEAVE, MIS PEAB SISALDUMA TEADETES A OSA
TEAVE, MIS PEAB SISALDUMA EELTEATE AVALIKU SEKTORI HANKIJAPROFIILIS AVALDAMISE
TEATES
(millele on osutatud artikli 46 lõikes 1) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 3.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 4.
CPV nomenklatuuri viitenumber või -numbrid. 5.
Avaliku sektori hankijaprofiili aadress (URL). 6.
Eelteate avaliku sektori hankijaprofiilis avaldamise
teate saatmise kuupäev. B OSA
TEAVE, MIS PEAB SISALDUMA EELTEADETES
(millele on osutatud artiklis 46) 1. IGAL JUHUL ESITATAV TEAVE 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Meili-või internetiaadress, mis pakub piiramatut ja
otsest tasuta juurdepääsu kirjeldustele ja mis tahes täiendavatele
dokumentidele. 3.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 4.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 5.
CPV nomenklatuuri viitenumber või viitenumbrid; kui
leping on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 6.
Ehitustööde hankelepingute puhul ehitustööde
peamise asukoha NUTSi kood või asjade ja teenuste hankelepingute puhul peamise
tarnekoha või teenuste osutamise koha NUTSi kood; kui leping on osadeks
jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 7.
Hanke lühikirjeldus: ehitustööde olemus ja ulatus,
asjade olemus, kogus ja maksumus, teenuste olemus ja ulatus. 8.
Kui teadet ei kasutata hanke väljakuulutamiseks,
eelteates osutatud lepingu(te) hanketeate või hanketeadete avaldamise eeldatav
kuupäev või eeldatavad kuupäevad. 9.
Teate väljasaatmise kuupäev. 10.
Muu asjakohane teave. 11.
Märge selle kohta, kas leping on hõlmatud WTO
riigihankelepinguga. II. TÄIENDAV TEAVE, MIS ESITATAKSE JUHUL,
KUI TEADET KASUTATAKSE HANKE VÄLJAKUULUTAMISEKS (ARTIKLI 46 LÕIGE 2) 1.
Märge selle kohta, et huvitatud ettevõtjad peavad
avaliku sektori hankijale teatama oma huvist lepingu või lepingute suhtes. 2.
Hankemenetluse liik (piiratud või
konkurentsipõhised läbirääkimistega menetlused, dünaamiline hankesüsteem,
võistlev dialoog või innovatsioonipartnerlus). 3.
Vajaduse korral märge selle kohta, kas: (a)
kasutusel on raamleping; (b)
kasutusel on dünaamiline hankesüsteem. 4.
Asjade tarnimise, ehitustööde tegemise või teenuste
osutamise ajakava ja lepingu kehtivusaeg, niivõrd kui need on juba teada. 5.
Osalemistingimused, niivõrd kui need on juba teada,
sealhulgas: (a)
vajaduse korral märge selle kohta, kas riigihange
on suunatud erivajadustega inimeste tööhõivekeskustele või kas selle raames tehtavad
tööd on suunatud erivajadustega inimeste tööhõiveprogrammidele; (b)
vajaduse korral märge selle kohta, kas õigus- või
haldusnormidega nähakse ette, et teenust võib osutada üksnes kindla kutseala
esindaja; (c)
valikukriteeriumide lühikirjeldus. 6.
Pakkumuste hindamise kriteeriumide lühikirjeldus,
niivõrd kui need on juba teada: madalaim maksumus või majanduslikult soodsaim
pakkumus. 7.
Lepingu(te) hinnanguline kogumaksumus, niivõrd kui
see on juba teada; kui leping on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga
osa kohta. 8.
Osalemishuvist teatamise tähtaeg. 9.
Aadress, kuhu osalemishuvist tuleb teatada. 10.
Keel või keeled, milles on lubatud esitada
osalemistaotlusi või pakkumusi. 11.
Vajaduse korral märge selle kohta, kas: (a)
nõutakse/lubatakse pakkumuste või osalemistaotluste
elektroonilist esitamist; (b)
kasutatakse elektroonilisi tellimusi; (c)
kasutatakse elektroonilist arveldamist; (d)
lubatakse elektroonilisi makseid. 12.
Teave selle kohta, kas leping on seotud Euroopa
Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga. 13.
Järelevalveasutuse ning läbivaatamise ja vajaduse
korral vahendusmenetluse eest vastutava asutuse nimi ja aadress. Täpne teave
läbivaatamismenetluse tähtaegade kohta või vajadusel selle talituse nimi,
aadress, telefoni- ja faksinumbrid ning meiliaadress, kust sellist teavet võib
saada. C OSA
HANKETEATES AVALDATAV TEAVE
(millele on osutatud artiklis 47) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Meili-või internetiaadress, mis pakub piiramatut ja
otsest tasuta juurdepääsu kirjeldustele ja mis tahes täiendavatele
dokumentidele. 3.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 4.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 5.
CPV nomenklatuuri viitenumber või viitenumbrid; kui
leping on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 6.
Ehitustööde hankelepingute puhul ehitustööde
peamise asukoha NUTSi kood või asjade ja teenuste hankelepingute puhul peamise
tarnekoha või teenuste osutamise koha NUTSi kood; kui leping on osadeks
jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 7.
Hanke lühikirjeldus: ehitustööde olemus ja ulatus,
asjade olemus, kogus ja maksumus, teenuste olemus ja ulatus. Kui hange on
osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. Vajaduse korral
kirjeldatakse valikuvõimalusi. 8.
Lepingu(te) hinnanguline kogumaksumus; kui leping
on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 9.
Märkida, kas alternatiivsed lahendused on või ei
ole lubatud. 10.
Asjade tarnimise, ehitustööde tegemise või teenuste
osutamise ajakava ja lepingu kehtivusaeg, niivõrd kui see on juba teada. (a)
Raamlepingu puhul raamlepingu kavandatav
kehtivusaeg ja kui see on pikem kui neli aastat, vastavad põhjused; sõlmitavate
lepingute maksumus, sagedus, arv ja vajaduse korral osalevate ettevõtjate
kavandatav maksimumarv, niivõrd kui need on juba teada. (b)
Dünaamilise hankesüsteemi puhul märge süsteemi
kavandatava kehtivusaja kohta; sõlmitavate lepingute maksumus ja sagedus,
niivõrd kui need on juba teada. 11.
Osalemistingimused, sealhulgas: (a)
vajaduse korral märge selle kohta, kas riigihange
on suunatud erivajadustega inimeste tööhõivekeskustele või kas selle raames
tehtavad tööd on suunatud erivajadustega inimeste tööhõiveprogrammidele; (b)
vajaduse korral märge selle kohta, kas õigus- või
haldusnormidega nähakse ette, et teenust võib osutada üksnes kindla kutseala
esindaja; viide asjaomastele õigus- või haldusnormidele; (c)
ettevõtjate olukorda käsitlevate selliste
kriteeriumide loetelu ja lühikirjeldus, mis võivad kaasa tuua kõrvalejätmise,
ning valikukriteeriumide loetelu ja lühikirjeldus; võimalikud miinimumnõuded;
märge nõutava teabe kohta (ettevõtjate endi kinnitused, dokumendid). 12.
Hankemenetluse liik; vajaduse korral kiirendatud
menetluse kasutamise põhjused (avatud, piiratud ja konkurentsipõhise
läbirääkimistega menetluse korral); 13.
Vajaduse korral märge selle kohta, kas: (a)
kasutusel on raamleping; (b)
kasutusel on dünaamiline hankesüsteem; (c)
kasutusel on elektrooniline oksjon (avatud,
piiratud või konkurentsipõhise läbirääkimistega menetluse korral). 14.
Kui leping jagatakse osadeks, märkida, kas
pakkumusi on võimalik teha ühe, mitme või kõikide osade kohta; märkida, kas on
piiratud osade arvu, mille suhtes võib ühe pakkujaga lepingu sõlmida. Kui
lepingu osadeks ei jaotata, märkida selle põhjused. 15.
Piiratud menetluse, konkurentsipõhise läbirääkimistega
menetluse, võistleva dialoogi või innovatsioonipartnerluse korral, kui
kasutatatakse võimalust vähendada selliste taotlejate arvu, kellele tehakse
ettepanek pakkumuste esitamiseks, läbirääkimisteks või dialoogis osalemiseks:
taotlejate miinimum- ja vajaduse korral maksimumarv ning objektiivsed
kriteeriumid taotlejate väljavalimiseks. 16.
Konkurentsipõhise läbirääkimistega menetluse,
võistleva dialoogi või innovatsioonipartnerluse korral märkida, kas kasutatakse
järjestikuste etappidena toimuvat menetlust, et vähendada järk-järgult
lahenduste või pakkumuste arvu, mille suhtes jätkatakse kas arutelu või
läbirääkimisi. 17.
Vajadusel eritingimused, mida tuleb arvestada
lepingu täitmisel. 18.
Kriteeriumid, millest lähtutakse, kui hankeleping
sõlmitakse „madalaima maksumuse” või „majanduslikult soodsaim pakkumuse”
alusel. Majanduslikult soodsaima pakkumuse kriteeriumid ning nende suhteline
osakaal tuleb märkida juhul, kui need ei ole esitatud kirjeldustes või
võistleva dialoogi puhul kirjeldavas dokumendis. 19.
Pakkumuste (avatud menetluste korral) või
osalemistaotluste (piiratud menetluste, konkurentsipõhiste läbirääkimistega
menetluste, dünaamiliste hankesüsteemide, võistlevate dialoogide ja
innovatsioonipartnerluste korral) laekumise tähtajad. 20.
Aadress, kuhu taotlused või pakkumused tuleb
esitada. 21.
Avatud menetluste korral: (a)
aeg, mille jooksul pakkuja peab säilitama oma
pakkumuse; (b)
pakkumuste avamise kuupäev, kellaaeg ja koht; (c)
isikud, kes võivad viibida pakkumuste avamise
juures. 22.
Keel või keeled, milles pakkumused või osalemistaotlused
tuleb koostada. 23.
Vajaduse korral märge selle kohta, kas: (a)
lubatakse pakkumuste või osalemistaotluste
elektroonilist esitamist; (b)
kasutatakse elektroonilisi tellimusi; (c)
kasutatakse elektroonilist arveldamist; (d)
kasutatakse elektroonilisi makseid. 24.
Teave selle kohta, kas leping on seotud Euroopa
Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga. 25.
Järelevalveasutuse ning läbivaatamise ja vajaduse
korral vahendusmenetluse eest vastutava asutuse nimi ja aadress. Läbivaatamise
menetluse täpsed tähtajad või vajaduse korral sellekohast teavet väljastava
talituse nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ja meiliaadress. 26.
Teates kirjeldatud lepingu või lepingutega seotud
varasema Euroopa Liidu Teatajas avaldamise viited ja kuupäevad. 27.
Korduva menetluse korral edasiste teadete
avaldamise eeldatav aeg. 28.
Teate väljasaatmise kuupäev. 29.
Märge selle kohta, kas leping on hõlmatud WTO
riigihankelepinguga. 30.
Muu asjakohane teave. D OSA
LEPINGU SÕLMIMISE TEATES AVALDATAV TEAVE
(millele on osutatud artiklis 48) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 3.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 4.
CPV nomenklatuuri viitenumber või -numbrid. 5.
Ehitustööde hankelepingute puhul ehitustööde
peamise asukoha NUTSi kood või asjade ja teenuste hankelepingute puhul peamise
tarnekoha või teenuste osutamise koha NUTSi kood. 6.
Hanke lühikirjeldus: ehitustööde olemus ja ulatus,
asjade olemus, kogus ja maksumus, teenuste olemus ja ulatus. Kui hange on
osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. Vajaduse korral
kirjeldatakse valikuvõimalusi. 7.
Hankemenetluse liik; Väljakuulutamiseta
läbirääkimistega menetluse puhul (artikkel 30) selle põhjendus. 8.
Vajaduse korral märge selle kohta, kas: (a)
kasutusel oli raamleping; (b)
kasutusel on dünaamiline hankesüsteem. 9.
Artiklis 66 osutatud kriteeriumid, mida kasutati
lepingu või lepingute sõlmimisel. Vajaduse korral märge selle kohta, kas
korraldati elektrooniline oksjon (avatud, piiratud või konkurentsipõhise
läbirääkimistega menetluse puhul). 10.
Lepingu sõlmimise otsuse või otsuste tegemise
kuupäev. 11.
Iga kontsessiooni andmisega seoses saadud
pakkumuste arv, sealhulgas: (a)
väikestelt või keskmise suurusega ettevõtjatelt
saadud pakkumuste arv; (b)
välismaalt saadud pakkumuste arv; (c)
elektrooniliselt saadud pakkumuste arv. 12.
Iga lepingu kohta eduka(te) pakkuja(te) nimi,
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
sealhulgas: (a)
teave selle kohta, kas edukas pakkuja on väike või
keskmise suurusega ettevõtja; (b)
teave selle kohta, kas leping sõlmiti
konsortsiumiga. 13.
Väljavalitud pakkumuse (pakkumuste) maksumus või
lepingu sõlmimiseks arvesse võetava kõige kõrgema ja kõige madalama hinnaga
pakkumuse maksumus. 14.
Vajaduse korral lepinguosa suurus ja maksumus,
mille suhtes tõenäoliselt sõlmitakse allhankelepingud kolmandate isikutega. 15.
Teave selle kohta, kas leping on seotud Euroopa
Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga. 16.
Järelevalveasutuse ning läbivaatamise ja vajaduse
korral vahendusmenetluse eest vastutava asutuse nimi ja aadress. Läbivaatamise
menetluse täpsed tähtajad või vajaduse korral sellekohast teavet väljastava
talituse nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ja meiliaadress. 17.
Teates kirjeldatud lepingu või lepingutega seotud
varasema Euroopa Liidu Teatajas avaldamise viited ja kuupäevad. 18.
Teate väljasaatmise kuupäev. 19.
Muu asjakohane teave. E OSA
IDEEKONKURSI TEATES AVALDATAV TEAVE
(millele on osutatud artikli 79 lõikes 1) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Meili-või internetiaadress, mis pakub piiramatut ja
otsest tasuta juurdepääsu kirjeldustele ja mis tahes täiendavatele
dokumentidele. 3.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 4.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 5.
CPV nomenklatuuri viitenumber või viitenumbrid; kui
leping on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 6.
Projekti põhiomaduste kirjeldus. 7.
Auhindade arv ja väärtus. 8.
Konkursi laad (avatud või piiratud). 9.
Avatud konkursi korral projektide esitamise
tähtaeg. 10.
Piiratud konkursi korral: (a)
osalejate kavandatav arv; (b)
juba teadaolevate osalejate nimed, kui neid on; (c)
osalejate valimise kriteeriumid; (d)
osalemistaotluste esitamise tähtaeg. 11.
Vajaduse korral märge selle kohta, kas osaleda
võivad üksnes teatava kutseala esindajad. 12.
Projektide hindamisel kasutatavad kriteeriumid. 13.
Juba väljavalitud žüriiliikmete nimed. 14.
Märge selle kohta, kas žürii otsus on avaliku
sektori hankijale kohustuslik. 15.
Kõigile osalejatele tehtavad maksed, kui selliseid
makseid tehakse. 16.
Märge selle kohta, kas pärast konkursi lõppu
võitjaga või võitjatega leping sõlmitakse või seda ei sõlmita. 17.
Teate väljasaatmise kuupäev. 18.
Muu asjakohane teave. F OSA
TEAVE, MIS AVALDATAKSE TEATES IDEEKONKURSI TULEMUSTE KOHTA
(millele on osutatud artikli 79 lõikes 2) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 3.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 4.
CPV nomenklatuuri viitenumber või -numbrid. 5.
Projekti põhiomaduste kirjeldus. 6.
Auhindade väärtus. 7.
Konkursi laad (avatud või piiratud). 8.
Projektide hindamisel kasutatud kriteeriumid. 9.
Žürii otsuse kuupäev. 10.
Osalejate arv: (a)
Väikestest ja keskmise suurusega ettevõtjatest
osalejate arv. (b)
Välismaiste osalejate arv. 11.
Ideekonkursi võitja(te) nimi, aadress, sh NUTSi
kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress ning märge selle
kohta, kas võitja on väike või keskmise suurusega ettevõtja. 12.
Teave selle kohta, kas ideekonkurss on seotud
Euroopa Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga. 13.
Teatega hõlmatud projekti(de)ga seotud varasema Euroopa
Liidu Teatajas avaldamise viited ja kuupäevad. 14.
Teate väljasaatmise kuupäev. 15.
Muu asjakohane teave. G OSA
TEAVE, MIS AVALDATAKSE TEATES LEPINGU MUUTMISE KOHTA SELLE KEHTIVUSE AJAL
(millele on osutatud artikli 72 lõikes 6) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
CPV nomenklatuuri viitenumber või viitenumbrid; 3.
Ehitustööde hankelepingute puhul ehitustööde
peamise asukoha NUTSi kood või asjade ja teenuste hankelepingute puhul peamise
tarnekoha või teenuste osutamise koha NUTSi kood; 4.
Hanke kirjeldus enne ja pärast muutmist:
ehitustööde olemus ja ulatus, asjade olemus, kogus ja maksumus, teenuste olemus
ja ulatus. 5.
Vajaduse korral muudatusest tulenev hinnatõus. 6.
Nende asjaolude kirjeldus, mis tingisid muutmise. 7.
Hankelepingu sõlmimise otsuse kuupäev. 8.
Vajaduse korral uue ettevõtja või uute ettevõtjate
nimi, aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja
internetiaadress. 9.
Teave selle kohta, kas leping on seotud Euroopa
Liidu vahenditest rahastatava projekti ja/või programmiga. 10.
Järelevalveasutuse ning läbivaatamise ja vajaduse
korral vahendusmenetluse eest vastutava asutuse nimi ja aadress. Läbivaatamise
menetluse täpsed tähtajad või vajaduse korral sellekohast teavet väljastava
asutuse nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ja e-posti aadress. 11.
Teatega hõlmatud lepingu(te)ga seotud varasema Euroopa
Liidu Teatajas avaldamise viited ja kuupäevad. 12.
Teate väljasaatmise kuupäev. 13.
Muu asjakohane teave. H OSA
SOTSIAAL- JA MUUDE ERITEENUSTE LEPINGUTE HANKETEADETES AVALDATAV TEAVE
(millele on osutatud artikli 75 lõikes 1) 1.
Avaliku sektori hankija nimi, identifitseerimisnumber
(kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud), aadress, sh NUTSi kood,
telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress, ning täiendavat teavet
andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku sektori hankija
andmetest. 2.
Vajaduse korral meili- või internetiaadress
kirjelduste ja täiendavate dokumentidega tutvumiseks. 3.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 4.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 5.
CPV nomenklatuuri viitenumber või viitenumbrid; kui
leping on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 6.
Ehitustööde puhul ehitustööde teostamise peamise
koha NUTSi kood või asjade ja teenuste puhul peamise tarnekoha või teenuste osutamise
koha NUTSi kood. 7.
Teenuste ning vajaduse korral kaasnevate
ehitustööde ning asjade kirjeldus. 8.
Lepingu(te) hinnanguline kogumaksumus; kui leping
on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 9.
Osalemistingimused, sealhulgas: (a)
vajaduse korral märge selle kohta, kas riigihange
on suunatud erivajadustega inimeste tööhõivekeskustele või kas selle raames
tehtavad tööd on suunatud erivajadustega inimeste tööhõiveprogrammidele; (b)
vajaduse korral märge selle kohta, kas õigus- või
haldusnormidega nähakse ette, et teenust võib osutada üksnes kindla kutseala
esindaja. 10.
Tähtaeg või tähtajad, mille jooksul tuleb avaliku
sektori hankijaga osalemiseks ühendust võtta. 11.
Kohaldatava hankemenetluse peamiste osade
lühikirjeldus. 12.
Muu asjakohane teave. I OSA
TEAVE, MIS AVALDATAKSE LEPINGU SÕLMIMISE TEATES SEOSES SOTSIAAL- JA MUUDE
ERITEENUSTEGA (millele on osutatud artikli 75 lõikes 2) 1.
Avaliku sektori hankija nimi,
identifitseerimisnumber (kui see on siseriiklike õigusaktidega ette nähtud),
aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja internetiaadress,
ning täiendavat teavet andva talituse kontaktandmed, kui need erinevad avaliku
sektori hankija andmetest. 2.
Avaliku sektori hankija liik ja peamine tegevusala. 3.
Vajaduse korral märge selle kohta, et avaliku
sektori hankija on keskne hankija või et tegemist on muu ühishankega. 4.
CPV nomenklatuuri viitenumber või viitenumbrid; kui
leping on osadeks jaotatud, esitatakse vastav teave iga osa kohta. 5.
Ehitustööde puhul ehitustööde teostamise peamise
koha NUTSi kood või asjade ja teenuste puhul peamise tarnekoha või teenuste
osutamise koha NUTSi kood. 6.
Teenuste ning vajaduse korral kaasnevate
ehitustööde ning asjade lühikirjeldus. 7.
Saadud pakkumuste arv. 8.
Hind või hinnavahemik (minimaalne/maksimaalne). 9.
Iga lepingu puhul eduka ettevõtja või edukate
ettevõtjate nimi, aadress, sh NUTSi kood, telefoni- ja faksinumber, meili- ja
internetiaadress. 10.
Muu asjakohane teave. VII LISA
ELEKTROONILISE OKSJONI KIRJELDUSTES SISALDUV TEAVE
(artikli 33 lõige 4) Kui avaliku
sektori hankijad on otsustanud korraldada elektroonilise oksjoni, kasutatakse
kirjeldusi, mis hõlmavad vähemalt järgmist teavet: (a)
osad, mille maksumust elektrooniline oksjon
käsitleb, tingimusel et kõnealused osad on kvantitatiivsed ning neid on
võimalik väljendada arvudes või protsentides; (b)
esitatava maksumuse võimalikud piirangud, mis
tulenevad lepingu objektiga seotud kirjeldustest; (c)
teave, mida pakkujatele elektroonilise oksjoni
käigus antakse, ning vajaduse korral teabe kättesaadavaks tegemise aeg; (d)
asjakohane teave elektroonilise oksjoni pidamise
korra kohta; (e)
tingimused, mis võimaldavad pakkujatel pakkumusi
teha, eelkõige pakkumuste tegemisel nõutavad minimaalsed erinevused; (f)
asjakohane teave kasutatavate elektrooniliste
seadmete ning ühenduse korralduse ja ühenduse tehniliste kirjelduste kohta. VIII LISA
TEATAVATE TEHNILISTE KIRJELDUSTE MÄÄRATLUSED Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi
mõisteid: (1) „tehniline kirjeldus” – üks
järgmistest: (a)
ehitustööde hankelepingute puhul eelkõige
hankedokumentides sisalduv tehniliste ettekirjutuste kogum, millega
määratletakse materjali, toote või asja näitajad, mis võimaldavad neid kasutada
avaliku sektori hankija kavandatud viisil; nende näitajate hulgas on
keskkonnaohutuse ja kliimanäitajad, universaalnõuetele (sealhulgas puuetega
inimeste juurdepääs) vastav projekt ja vastavushindamine, ekspluatatsioonilised
näitajad, ohutus või mõõtmed, sealhulgas kvaliteedi tagamise kord,
terminoloogia, sümbolid, katsetamine ja katsetamismeetodid, pakendamine,
märgistus ja etiketid, kasutusjuhendid, tootmisprotsessid ja -meetodid
ehitustööde olelusringi mis tahes etapi jaoks; ühtlasi sisaldavad nimetatud
parameetrid ehitustööde projekti ja maksumusega seotud ettekirjutusi, samuti
katsetamise, järelevalve ja vastuvõtmise tingimusi ning ehitamise meetodeid,
tehnoloogiat ja kõiki muid tehnilisi tingimusi, mida avaliku sektori hankija
võib kehtestada vastavalt üldistele või erinormidele, mis seonduvad
valmistööde, materjali või ehitise osadega; b) asjade või teenuste hankelepingute puhul
kirjeldus dokumendis, millega määratakse kindlaks asja või teenuse nõutud
näitajad nagu kvaliteet, keskkonnaohutuse ja kliimanäitajad, universaalnõuetele
(sealhulgas puuetega inimeste juurdepääs) vastav projekt ja vastavushindamine,
tõhusus- ja kasutusnäitajad, ohutus või mõõtmed, sealhulgas tootele esitatavad
nõuded, mis puudutavad nime, mille all seda müüakse, terminoloogiat, sümboleid,
katsetamist ja katsetamismeetodeid, pakendamist, märgistamist ja tähistamist,
kasutusjuhendeid, tootmisprotsesse ja -meetodeid asja või teenuse olelusringi
mis tahes etapis ning vastavuse hindamise kriteeriume; (2) „standard” – tunnustatud
standardimisorgani poolt korduvaks või pidevaks kasutuseks kinnitatud tehniline
kirjeldus, mille järgimine ei ole üldjuhul kohustuslik ja mis kuulub ühte
alljärgnevatest kategooriatest: (a)
rahvusvaheline standard: mõne rahvusvahelise
standardiorganisatsiooni vastu võetud ja avaldatud standard; (b)
Euroopa standard: Euroopa standardiorganisatsiooni
vastu võetud ja avaldatud standard; (c)
siseriiklik standard: siseriikliku
standardiorganisatsiooni vastu võetud ja avaldatud standard; (3) „Euroopa tehniline tunnustus” –
positiivne tehniline hinnang selle kohta, et asi sobib teatavaks ettenähtud
otstarbeks, kuna vastab oma omadustelt ehitustöödele esitatud nõuetele ja
ettenähtud kasutustingimustele. Euroopa tehnilise tunnustuse väljastab
liikmeriigi poolt selleks määratud tunnustusasutus; (4) „ühtne tehniline kirjeldus" –
tehniline kirjeldus, mis on kehtestatud vastavalt liikmesriigi tunnustatud
menetlusele või kooskõlas parlamendi ja nõukogu määruse nr [XXX] (Euroopa
standardimise kohta [ja millega muudetakse nõukogu direktiive 89/686/EMÜ ja
93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ,
95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja
2009/23/EÜ], mis on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas) artiklitega 9 ja
10; (5) „tehniline etalon” – iga Euroopa
standardiorganisatsioonide toode, mis on välja lastud turuvajaduste muutumist
arvestavas korras, v.a Euroopa standardid. IX LISA
AVALDAMISEGA SEOTUD TINGIMUSED 1.
Teadete avaldamine Avaliku sektori hankijad peavad saatma
artiklites 46, 47, 48, 75 ja 79 osutatud teated Euroopa Liidu Väljaannete
Talitusele ning need avaldatakse vastavalt järgmistele nõuetele: Artiklites 46, 47, 48, 75 ja 79 osutatud teated
avaldab Euroopa Liidu Väljaannete Talitus või avaliku sektori hankija, kui
avaliku sektori hankijaprofiilis avaldatakse eelteade vastavalt artikli 46
lõikele 1. Lisaks võivad avaliku sektori hankijad kõnealuse
teabe avaldada internetis avaliku sektori hankijaprofiilis vastavalt punktile
2b. Euroopa Liidu Väljaannete Talitus annab avaliku
sektori hankijale artikli 49 lõike 5 teises lõigus osutatud
kinnituse. 2.
Täiendava või lisateabe avaldamine (a)
Avaliku sektori hankijad avaldavad kirjeldused ja
lisadokumendid täielikult internetis. (b)
Avaliku sektori hankijaprofiil võib sisaldada
artikli 46 lõikes 1 osutatud eelteateid, teavet käimasolevate ja
kavandatavate hankemenetluste kohta, sõlmitud riigihankelepingute ja tühistatud
menetluste kohta ning igasugust muud kasulikku üldteavet, näiteks
kontaktaadressi, telefoni- ja faksinumbrit, posti- ja meiliaadressi. 3.
Teadete elektrooniliselt saatmise vorm ja kord Teate elektrooniliselt saatmise vorm ja kord,
mille on kehtestanud komisjon, on kättesaadavad internetis aadressil:
http://simap.europa.eu. X LISA
ARTIKLIGA 52 ETTE NÄHTUD Pakkumuse
esitamise ETTEPANEKU, DIALOOGIS OSALEMISE ETTEPANEKU või huvi kinnitamise
ettepaneku sisu 1.
Artikliga 52 ette nähtud pakkumuse esitamise või
dialoogis osalemise ettepanek peab sisaldama vähemalt järgmist: (a)
viide hanke väljakuulutamise teatele; (b)
pakkumuste laekumise tähtaeg, aadress, kuhu
pakkumused tuleb saata, ning keel või keeled, milles pakkumused tuleb koostada; (c)
võistleva dialoogi puhul konsultatsioonide
alustamise kuupäev ja koht ning keel või keeled, mida kasutatakse; (d)
viide mis tahes täiendavatele dokumentidele, mis
tuleb esitada pakkuja esitatud kontrollitavate andmete tõendamiseks artiklite
59, 60 ja 61 kohaselt või lisada kõnealustes artiklites nimetatud teabele, ning
artiklites 59, 60 ja 61 sätestatud tingimuste kohaselt; (e)
lepingute sõlmimise kriteeriumide suhteline osakaal
või vajaduse korral ka kriteeriumid tähtsuse järjekorras, kui need ei ole
esitatud hanketeates, huvi kinnitamise ettepanekus, kirjeldustes või kirjeldavas
dokumendis. Võistleva dialoogi või innovatsioonipartnerluse
alusel sõlmitud lepingute puhul ei esitata punktis b osutatud teavet dialoogis
või läbirääkimistel osalemise ettepanekus, vaid see esitatakse pakkumuse
esitamise ettepanekus. 2.
Kui hange kuulutatakse välja eelteatega, teevad
avaliku sektori hankijad seejärel enne pakkujate või läbirääkimistes osalejate
väljavalimist kõigile taotlejatele ettepaneku kinnitada oma huvi üksikasjaliku
teabe alusel asjaomase lepingu kohta. Kõnealune ettepanek sisaldab vähemalt järgmist
teavet: (a)
tellitavate ehitustööde, asjade või teenuste olemus
ja kogus, sealhulgas kõik valikuvõimalused seoses täiendavate lepingutega ja
võimaluse korral selliste valikuvõimaluste kasutamise hinnanguline tähtaeg
uuendatavate lepingute puhul ning võimaluse korral tulevaste hankekuulutuste
hinnangulised avaldamiskuupäevad; (b)
menetluse liik: piiratud või konkurentsipõhine
läbirääkimistega menetlus; (c)
vajadusel kuupäev, mil asjade tarnimine või
ehitustööde tegemine või teenuste osutamine peaks algama või lõppema; (d)
hankedokumentide taotluste esitamise aadress ja
tähtaeg ning keel või keeled, milles need tuleb koostada; (e)
lepingu sõlmiva asutuse aadress ning tehnilise
kirjelduse ja muude dokumentide saamiseks vajalik teave; (f)
majanduslikud ja tehnilised tingimused,
finantsgarantiid ja ettevõtjatelt nõutav teave; (g)
rahasumma, mis tuleb maksta hankedokumentide
saamiseks, ja maksmise kord; (h)
pakkumuste esitamise ettepaneku objektiks oleva
lepingu vorm: ostmine, üürimine, rentimine või liisimine koos väljaostuvõimalusega
või nende kombinatsioon ja (i)
pakkumuste hindamise kriteeriumid ja nende
suhtelised kaalud või vajaduse korral selliste kriteeriumide tähtsusjärjestus,
kui seda teavet pole ära toodud eelteates või tehnilises kirjelduses või
pakkumuse esitamise või läbirääkimiste alustamise ettepanekus. XI LISA
ARTIKLI 54 LÕIKES 2, ARTIKLI 55 LÕIKE 3 PUNKTIS a ja ARTIKLI 69 LÕIKES 4
OSUTATUD RAHVUSVAHELISTE SOTSIAALSETE JA KESKKONNAALASTE KONVENTSIOONIDE LOEND –
Konventsioon nr 87 – Ühinemisvabaduse ja organiseerumisõiguse
kaitse konventsioon; –
Konventsioon nr 98 – Organiseerumisõiguse ja
kollektiivse läbirääkimisõiguse kaitse konventsioon –
Konventsioon nr 29 – Sunniviisilise või
kohustusliku töö konventsioon; –
Konventsioon nr 105 – Sunniviisilise töö kaotamise
konventsioon; –
Konventsioon 138 – Vanuse alampiiri konventsioon; –
Konventsioon 111 – Diskrimineerimisevastane
(tööhõives ja töökohtadel) konventsioon; –
Konventsioon nr 100 – Võrdväärse töö eest mees- ja
naistöötajate võrdse tasustamise konventsioon; –
Konventsioon nr 182 – Lapsele sobimatu töö ja muu
talle sobimatu tegevuse viivitamatu keelustamise konventsioon. –
Osoonikihi kaitsmise Viini konventsioon ja
osoonikihti kahandavate ainete Montreali protokoll; –
Ohtlike jäätmete riikidevahelise veo ja nende
kõrvaldamise kontrolli Baseli konventsioon (Baseli konventsioon); –
Orgaaniliste püsisaasteainete piiramise Stockholmi
konventsioon; –
Teatavate ohtlike kemikaalide ja pestitsiididega
rahvusvaheliseks kauplemiseks nõusoleku saamise korda käsitlev Rotterdami
konventsioon, 10.9.1998, ja selle kolm piirkondlikku protokolli. XII LISA
REGISTRID[46] Liikmesriikide kutse- ja äriregistrid ning
vastavad kinnitused ja tõendid on järgmised: –
Belgia: „Registre du Commerce”/„Handelsregister” ja
teenuste hankelepingute puhul „Ordres professionels/Beroepsorden”;
–
Bulgaaria:
„Търговски
регистър”; –
Tšehhi Vabariik: „obchodní rejstřík”; –
Taani: „Erhvervs- og Selskabsstyrelsen”; –
Saksamaa: „Handelsregister”, „Handwerksrolle”, teenuste
hankelepingute puhul „Vereinsregister”, „Partnerschaftsregister” ja
„Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder”; –
Eesti: „Registrite ja Infosüsteemide Keskus”; –
Iirimaa: ettevõtjal võib paluda esitada tõendi,
mille on väljastanud „Registrar of Companies” või „Registrar of Friendly
Societies”, või kui see ei ole võimalik, siis tõendi selle kohta, et ettevõtja
on vande all kinnitanud, et ta tegutseb kõnealusel kutsealal riigis, kus on
tema registreeritud asukoht, kindlaksmääratud kohas ja teatava ärinime all; –
Kreeka: ehitustööde hankelepingute puhul
„Μητρώο
Εργοληπτικών
Επιχειρήσεων –
MEEΠ” Keskkonna-, maakasutuse planeerimise ja riiklike ehitustööde
ministeerium (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε); asjade
hankelepingute puhul
„Βιοτεχνικό ή
Εμπορικό ή
Βιομηχανικό
Επιμελητήριο” ja
„Μητρώο
Κατασκευαστών
Αμυντικού
Υλικού”; teenuste hankelepingute puhul
võidakse teenuse pakkujalt nõuda, et ta esitaks notariaalselt kinnitatud
tunnistuse, mis näitab, et antud isik on vande all tunnistanud, et ta tegutseb
kõnealusel kutsealal; kehtivates siseriiklikes õigusaktides sätestatud juhtudel
I lisas osutatud uurimistegevusega seotud teenuste puhul: kutseregistrid „Μητρώο
Μελετητών” ja
„Μητρώο
Γραφείων
Μελετών”; –
Hispaanias “Registro Oficial de Empresas
Clasificadas del Ministerio de Hacienda” ehitustööde ja teenuste
hankelepingute puhul, ja asjade hankelepingute puhul
„Registro Mercantil” või selles registreerimata isikute puhul tõend selle
kohta, et asjaomane isik on vande all kinnitanud, et ta tegutseb kõnealusel
kutsealal; –
Prantsusmaa: „Registre du commerce et des sociétés”
ja „Répertoire des métiers”; –
Itaalia: „Registro della Camera di commercio,
industria, agricoltura e artigianato”; asjade hankelepingute ja teenuste
hankelepingute puhul ka „Registro delle commissioni provinciali per
l'artigianato” või lisaks juba nimetatud registritele „Consiglio nazionale
degli ordini professionali” teenuste hankelepingute puhul; –
Küpros: ehitustööde hankelepingute puhul
võib töövõtjal paluda esitada tõendi, mille on väljastanud „Council for the
Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors
(Συμβούλιο
Εγγραφήςκαι
Ελέγχου
Εργοληπτών
Οικοδομικών
και Τεχνικών Έργων)”
vastavalt tsiviilehitustööde registreerimise ja auditeerimise ning
ehitustöövõtjate seadusele, asjade hankelepingute või teenuste
hankelepingute puhul võib tarnijal või teenuseosutajal paluda esitada
tõendi, mille on väljastanud „Έφορος
Εταιρειών και
ΕπίσημοςΠαραλήπτης”
(ettevõtteregister ja ametlik vastuvõtja) või kui see ei ole võimalik, siis
tõendi, et ta on vande all kinnitanud, et ta tegutseb kõnealusel kutsealal
riigis, kus on tema registreeritud asukoht konkreetses kohas ja teatud ärinime
all; –
Läti: „Uzņēmumu reģistrs”; –
Leedu: „Juridinių asmenų registras”; –
Luksemburg: „Registre aux firmes” ja „Rôle de la
Chambre des métiers”; –
Ungari: „Cégnyilvántartás”, „egyéni vállalkozók
jegyzői nyilvántartása”, ja teenuste hankelepingute puhul
teatavad „szakmai kamarák nyilvántartása” või mõne kutseala kohta tõend, et
asjaomasel isikul on lubatud tegutseda äriettevõtluses või asjaomasel
kutsealal; –
Malta: ettevõtja esitab oma „numru ta’
registrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-licenzja
ta’ kummerc”, ning partnerite või äriühingute puhul Malta pädevate
finantsasutuste väljastatud asjaomase registreerimisnumbri; –
Madalmaad: „Handelsregister”; –
Austria: „Firmenbuch”, „Gewerberegister”,
„Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern”; –
Poola: „Krajowy Rejestr Sądowy”; –
Portugal: „Instituto da Construção e do
Imobiliário” (INCI) töölepingute puhul; „Registro Nacional das
Pessoas Colectivas” asjade hankelepingute ja teenuste hankelepingute
puhul; –
Rumeenia: „Registrul Comerțului”; –
Sloveenia: „Sodni register” ja „obrtni register”; –
Slovakkia: „Obchodný register”; –
Soome: „Kaupparekisteri”/„Handelsregistret”; –
Rootsi: „aktiebolags-, handels- eller
föreningsregistren”; –
Ühendkuningriik: ettevõtjal võib paluda esitada
tõendi, mille on väljastanud „Registrar of Companies” ja mis tõendab, et ta on
asutanud äriühingu või registreeritud äriregistris või kui see ei ole võimalik,
siis tõendi selle kohta, et ta on vande all kinnitanud, et ta tegutseb
kõnealusel kutsealal riigis, kus on tema registreeritud asukoht, kindlaksmääratud
kohas ja teatava ärinime all. XIII LISA
EUROOPA HANKEPASSI SISU Euroopa hankepass sisaldab järgmisi andmeid: (a)
ettevõtja identifitseerimisandmed; (b)
tõend selle kohta, et ettevõtjat ei ole lõpliku
kohtuotsuse alusel ühel artikli 55 lõikes 1 toodud põhjusel süüdi mõistetud; (c)
tõend selle kohta, et ettevõtja suhtes ei ole
algatatud maksejõuetus- ega likvideerimismenetlust, nagu on osutatud artikli 55
lõike 3 punktis b; (d)
vajaduse korral tõend selle kohta, et ettevõtja on
kantud asukohaliikmesriigi sätete kohaselt kutse- või äriregistrisse, nagu on
osutatud artikli 56 lõikes 2; (e)
vajaduse korral tõend selle kohta, et ettevõtjal on
olemas teatav luba või ettevõtja kuulub teatavasse organisatsiooni artikli 56
lõike 2 mõistes. (f)
Hankepassi kehtivusaeg, mis on vähemalt kuus kuud. XIV lisa
TÕENDID VALIKUKRITEERIUMIDE PUHUL I osa: Majanduslik ja finantsseisund Ettevõtja majanduslikku ja finantsseisundit
võib üldjuhul tõendada ühe või mitme järgmise dokumendiga: (a)
asjakohane pangaõiend või ametialase
vastutuskindlustuse tõend, kui see on asjakohane; (b)
bilanss või bilansi väljavõtted, kui bilansi
avaldamine on ettevõtja asukohariigi õiguse alusel nõutav; (c)
väljavõte ettevõtja kogukäibest ja, kui see on
asjakohane, lepinguga hõlmatud valdkonna käibest kõige rohkem viimase kolme
majandusaasta jooksul, sõltuvalt ettevõtte asutamise või tema äritegevuse
alguse kuupäevast, kuivõrd sellised andmed käibe kohta on olemas. II osa: Tehniline suutlikkus Ettevõtja tehnilist suutlikkust tõendavad
dokumendid, millele on osutatud artiklis 56: a) järgmised loetelud: i) kõige enam viie aasta jooksul tehtud
tööde loetelu koos tõenditega kõige olulisemate tööde rahuldava teostamise
kohta; piisava konkurentsitaseme tagamiseks võivad avaliku sektori hankijad
vajaduse korral märkida, et arvesse võetakse tõendeid ka rohkem kui viie aasta
eest tehtud oluliste tööde kohta; ii) kõige enam viimase
kolme aasta jooksul tarnitud asjade või osutatud teenuste loetelu koos nende
maksumuse, kuupäevade ja avalik-õiguslike või eraõiguslike saajatega. Piisava konkurentsitaseme
tagamiseks võivad avaliku sektori hankijad vajaduse korral märkida, et arvesse
võetakse tõendeid ka rohkem kui kolme aasta eest tehtud oluliste tarnete ja
osutatud teenuste kohta; b) tehniliste töötajate või tehniliste
üksuste, eelkõige kvaliteedikontrolli eest vastutavate isikute nimekiri
sõltumata sellest, kas nad kuuluvad vahetult asjaomase ettevõtja koosseisu või
mitte, ning ehitustööde riigihankelepingute puhul nende isikute nimekiri, kelle
poole töövõtja võib pöörduda tööde teostamiseks; c) ettevõtja poolt kvaliteedi
tagamiseks kasutatud tehniliste seadmete ja meetmete kirjeldus ning ettevõtja
teadusuuringute vahendite kirjeldus; d) kui tarnitavad tooted või osutatavad
teenused on keerukad või erandjuhul eriotstarbelised, kontrollib kas avaliku
sektori hankija või avaliku sektori hankija nimel toimiv tarnija või
teenuseosutaja asukohariigi pädev asutus kokkuleppe kohaselt tarnija
tootmisvõimalusi või teenuseosutaja tehnilist pädevust ning vajaduse korral
talle kättesaadavaid teadusuuringute vahendeid ning kvaliteedi tagamiseks
kasutatavaid meetmeid; e) teenuseosutaja või töövõtja või
ettevõtja juhtide haridus ja kutsekvalifikatsioon; f) märge keskkonnajuhtimismeetmete
kohta, mida ettevõtja saab lepingut täites kohaldada; g) tõend teenuseosutaja või töövõtja
aasta keskmise töötajate ja juhtkonna liikmete arvu kohta viimase kolme aasta
jooksul; h) dokumendid töövahendite, seadmete ja
tehnilise varustuse kohta, mida teenuseosutaja või töövõtja saab lepingu
täitmisel kasutada; i) märge selle kohta, kui suure
lepinguosa suhtes kavatseb ettevõtja sõlmida allhankelepinguid; j) tarnitavate toodete puhul: i) näidised, kirjeldused või fotod, mille
autentsust tuleb avaliku sektori hankija nõudel tõendada; ii) ametlike kontrolliasutuste või pädevaks
tunnistatud ametite koostatud tõendid, mis kinnitavad toodete vastavust,
viidates selgesti teatavatele tehnilistele kirjeldustele või standarditele. XV LISA
ARTIKLI 67 LÕIKES 3 OSUTATUD ELi ÕIGUSAKTIDE LOEND Direktiiv 2009/33/EÜ[47] XVI LISA
ARTIKLIS 74 OSUTATUD TEENUSED CPV kood || Kirjeldus 79611000-0 ja 85000000 -9 kuni 85323000 -9 (välja arvatud 85321000-5 ja 85322000-2) || Tervishoiu- ja sotsiaalteenused 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; 79995000-5 kuni 79995200-7; 80100000-5 kuni 80660000-8 (välja arvatud 80533000-9, 80533100-0, 80533200-1); 92000000-1 kuni 92700000-8 (välja arvatud 92230000-9, -292231000, 92232000-6) || Hariduse, tervishoiu ja kultuuri haldusteenused 75300000-9 || Kohustusliku sotsiaalkindlustuse teenused 75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 || Sotsiaaltoetuste teenused 98000000-3 || Muud ühiskondlikud, sotsiaal- ja isikuteenused 98120000-0 || Ametiühingute teenused 98131000-0 || Usuorganisatsioonide teenused XVII LISA
VASTAVUSTABEL[48] Käesolev direktiiv || Direktiiv 2004/18/EÜ || Artikkel 1 || || uus Artikli 2 punkt 1 || Artikli 1 lõike 9 esimene lõik || Artikli 2 punkt 2 || Artikli 7 punkt a || parandatud Artikli 2 punkt 3 || || uus Artikli 2 punkt 4 || || uus Artikli 2 punkt 5 || || uus Artikli 2 punkti 6 alapunkti a esimene osa || Artikli 1 lõike 9 teise lõigu punkt a || = Artikli 2 punkti 6 alapunkti a teine osa || || uus Artikli 2 punkti 6 alapunkt b || Artikli 1 lõike 9 teise lõigu punkt b || = Artikli 2 punkti 6 alapunkt c || Artikli 1 lõike 9 teise lõigu punkt c || = Artikli 2 punkt 7 || Artikli 1 lõike 2 punkt a || = Artikli 2 punkt 8 || Artikli 1 lõike 2 punkti b esimene lause || muudetud Artikli 2 punkt 9 || Artikli 1 lõike 2 punkti b teine lause || = Artikli 2 punkt 10 || Artikli 1 lõike 2 punkt c || parandatud Artikli 2 punkt 11 || Artikli 1 lõike 2 punkt d || muudetud Artikli 2 punkt 12 || Artikli 1 lõike 8 teine lõik || parandatud Artikli 2 punkt 13 || Artikli 1 lõike 8 kolmas lõik || parandatud Artikli 2 punkt 14 || Artikli 1 lõike 8 kolmas lõik || muudetud Artikli 2 punkt 15 || Artikli 23 lõige 1 || muudetud Artikli 2 punkt 16 || Artikli 1 lõige 10 || muudetud Artikli 2 punkt 17 || || uus Artikli 2 punkt 18 || Artikli 1 lõige 10 || muudetud Artikli 2 punkt 19 || || uus Artikli 2 punkt 20 || Artikli 1 lõige 12 || = Artikli 2 punkt 21 || Artikli 1 lõige 13 || = Artikli 2 punkt 22 || || uus Artikli 2 punkt 23 || Artikli 1 lõike 11 punkt e || = Artikli 3 lõike 1 esimene lõik || || uus Artikli 3 lõike 1 teine lõik || Artikli 1 lõike 2 punkt d || muudetud Artikli 3 lõige 2 || || uus Artikkel 4 || Artikkel 7, artikkel 67 || muudetud Artikli 5 lõige 1 || Artikli 9 lõige 1 || parandatud Artikli 5 lõige 2 || Artikli 9 lõige 3, artikli 9 lõike 7 teine lõik || muudetud Artikli 5 lõige 3 || Artikli 9 lõige 2 || muudetud Artikli 5 lõige 4 || Artikli 9 lõige 9 || = Artikli 5 lõige 5 || || uus Artikli 5 lõige 6 || Artikli 9 lõige 4 || muudetud Artikli 5 lõige 7 || Artikli 9 lõike 5 punkti a esimene ja teine lõik || = Artikli 5 lõige 8 || Artikli 9 lõike 5 punkti b esimene ja teine lõik || = Artikli 5 lõige 9 || Artikli 9 lõike 5 punkti a kolmas lõik Artikli 9 lõike 5 punkti b kolmas lõik || parandatud Artikli 5 lõige 10 || Artikli 9 lõige 7 || = Artikli 5 lõige 11 || Artikli 9 lõige 6 || = Artikli 5 lõige 12 || Artikli 9 lõike 8 punkt a || = Artikli 5 lõige 13 || Artikli 9 lõike 8 punkt b || = Artikkel 6 || Artikkel 78, artikli 79 lõike 2 punkt a || parandatud Artikkel 7 || Artikkel 12 || muudetud Artikli 8 esimene lõik || Artikkel 13 || muudetud Artikli 8 teine lõik || Artikli 1 lõige 15 || muudetud Artikli 9 punkt a || Artikli 15 punkt a || parandatud Artikli 9 punkt b || Artikli 15 punkt b || = Artikli 9 punkt c || Artikli 15 punkt c || = Artikli 9 punkt d || || uus Artikli 10 punkt a || Artikli 16 punkt a || = Artikli 10 punkt b || Artikli 16 punkt b || parandatud Artikli 10 punkt c || Artikli 16 punkt c || = Artikli 10 punkt d || Artikli 16 punkt d || muudetud Artikli 10 punkt e || Artikli 16 punkt e || = Artikli 10 punkt f || || uus Artikkel 11 || || uus Artikkel 12 || Artikkel 8 || parandatud Artikli 13 lõige 1 || Artikli 16 punkt f || parandatud Artikli 13 lõige 2 || Artikli 79 lõike 2 punkt f || parandatud Artikkel 14 || Artikkel 10 || muudetud Artikkel 15 || Artikkel 2 || muudetud Artikli 16 lõige 1 || Artikli 4 lõige 1 || parandatud Artikli 16 lõige 2 || Artikli 4 lõige 2 || muudetud Artikkel 17 || Artikkel 19 || muudetud Artikli 18 lõige 1 || Artikkel 6 || parandatud Artikli 18 lõige 2 || || uus Artikli 19 lõige 1 || Artikli 42 lõige 1, artikli 71 lõige 1 || muudetud Artikli 19 lõige 2 || Artikli 42 lõiked 2 ja 3, artikli 71 lõige 1 || parandatud Artikli 19 lõike 3 esimene lõik || Artikli 42 lõige 4, artikli 71 lõige 1 || muudetud Artikli 19 lõike 3 teine lõik || Artikli 79 lõike 2 punkt g || = Artikli 19 lõike 3 kolmas lõik || || uus Artikli 19 lõige 4 || || uus Artikli 19 lõige 5 || Artikli 42 lõige 5, artikli 71 lõige 3 || muudetud Artikli 19 lõige 6 || Artikli 42 lõige 6 || parandatud Artikli 19 lõige 7 || || uus Artikli 19 lõige 8 || || uus Artikli 20 lõige 1 || Artikli 1 lõige 14 || parandatud Artikli 20 lõige 2 || Artikli 79 lõike 2 punktid e ja f || parandatud Artikkel 21 || || uus Artikkel 22 || || uus Artikli 23 lõige 1 || Artikkel 5 || muudetud Artikli 23 lõige 2 || || uus Artikkel 24 || Artikkel 28 ,Artikli 30 lõige 1 || muudetud Artikli 25 lõige 1 || Artikli 38 lõige 2, artikli 1 lõike 11 punkt a || muudetud Artikli 25 lõige 2 || Artikli 38 lõige 4 || muudetud Artikli 25 lõige 3 || [Vt artikli 38 lõige 8] || uus Artikli 25 lõige 4 || || uus Artikli 26 lõige 1 || Artikli 38 lõige 3, artikli 1 lõike 11 punkt b || muudetud Artikli 26 lõige 2 || Artikli 38 lõige 3 || muudetud Artikli 26 lõige 3 || Artikli 38 lõige 4 || muudetud Artikli 26 lõige 4 || || uus Artikli 26 lõige 5 || || uus Artikli 26 lõige 6 || Artikli 38 lõige 8 || muudetud Artikli 27 lõige 1 || || uus Artikli 27 lõige 2 || Artikli 1 lõike 11 punkt d || muudetud Artikli 27 lõige 3 || Artikli 30 lõige 2 || muudetud Artikli 27 lõige 4 || Artikli 30 lõige 3 || muudetud Artikli 27 lõige 5 || Artikli 30 lõige 4 || parandatud Artikli 27 lõige 6 || Artikli 30 lõige 2 || muudetud Artikli 28 lõige 1 || Artikli 38 lõige 3; artikli 1 lõike 11 punkt c || muudetud Artikli 28 lõige 2 || Artikli 29 lõige 2, artikli 29 lõige 7 || parandatud Artikli 28 lõige 3 || Artikli 29 lõige 3; artikli 1 lõike 11 punkt c || muudetud Artikli 28 lõige 4 || Artikli 29 lõige 4 || parandatud Artikli 28 lõige 5 || Artikli 29 lõige 5 || parandatud Artikli 28 lõige 6 || Artikli 29 lõige 6 || muudetud Artikli 28 lõige 7 || Artikli 29 lõige 7 || muudetud Artikli 28 lõige 8 || Artikli 29 lõige 8 || = Artikkel 29 || || uus Artikli 30 lõige 1 || Artikli 31 esimene lause || muudetud Artikli 30 lõike 2 esimese lõigu punkt a || Artikli 31 punkti 1 alapunkt a || muudetud Artikli 30 lõike 2 esimese lõigu punkt b || Artikli 31 punkti 1 alapunkt b || muudetud Artikli 30 lõike 2 esimese lõigu punkt c || Artikli 31 punkti 1 alapunkt b || muudetud Artikli 30 lõike 2 esimese lõigu punkt d || Artikli 31 punkti 1 alapunkt c || parandatud Artikli 30 lõike 2 teine kuni neljas lõik || || uus Artikli 30 lõike 3 punkt a || Artikli 31 punkti 2 alapunkt a || = Artikli 30 lõike 3 punkt b || Artikli 31 punkti 2 alapunkt b || = Artikli 30 lõike 3 punkt c || Artikli 31 punkti 2 alapunkt c || muudetud Artikli 30 lõike 3 punkt d || Artikli 31 punkti 2 alapunkt d || parandatud Artikli 30 lõige 4 || Artikli 31 punkt 3 || parandatud Artikli 30 lõige 5 || Artikli 31 punkti 4 alapunkt b || parandatud Artikli 31 lõige 1 || Artikli 32 lõige 1, artikli 1 lõige 5 || muudetud Artikli 31 lõige 2 || Artikli 32 lõige 2 || parandatud Artikli 31 lõige 3 || Artikli 32 lõige 3 || = Artikli 31 lõige 4 || Artikli 32 lõige 4 || parandatud Artikli 31 lõige 5 || Artikli 32 lõige 4 || parandatud Artikli 32 lõige 1 || Artikli 33 lõige 1; artikli 1 lõige 6 || muudetud Artikli 32 lõige 2 || Artikli 33 lõige 2 || muudetud Artikli 32 lõige 3 || Artikli 33 lõige 3 || parandatud Artikli 32 lõige 4 || Artikli 33 lõige 4 || muudetud Artikli 32 lõige 5 || Artikli 33 lõige 6 || muudetud Artikli 32 lõige 6 || || uus Artikli 32 lõige 7 || Artikli 33 lõike 7 kolmas lõik || = Artikli 33 lõige 1 || Artikli 54 lõige 1; artikli 1 lõige 7 || muudetud Artikli 33 lõige 2 || Artikli 54 lõige 2 || parandatud Artikli 33 lõige 3 || Artikli 54 lõike 2 kolmas lõik || parandatud Artikli 33 lõige 4 || Artikli 54 lõige 3 || parandatud Artikli 33 lõige 5 || Artikli 54 lõige 4 || parandatud Artikli 33 lõige 6 || Artikli 54 lõige 5 || parandatud Artikli 33 lõige 7 || Artikli 54 lõige 6 || = Artikli 33 lõige 8 || Artikli 54 lõige 7 || parandatud Artikli 33 lõige 9 || Artikli 54 lõike 8 esimene lõik || = Artikkel 34 || || uus Artikli 35 lõige 1 || Artikli 11 lõige 1 || muudetud Artikli 35 lõige 2 || || uus Artikli 35 lõige 3 || Artikli 11 lõige 2 || muudetud Artikli 35 lõige 4 || || uus Artikli 35 lõige 5 || Artikli 11 lõige 2 || muudetud Artikli 35 lõige 6 || || uus Artikkel 36 || || uus Artikkel 37 || || uus Artikkel 38 || || uus Artikli 39 lõige 1 || Põhjendus 8 || muudetud Artikli 39 lõige 2 || || uus Artikli 40 lõige 1 || Artikli 23 lõige 1 || muudetud Artikli 40 lõige 2 || Artikli 23 lõige 2 || parandatud Artikli 40 lõige 3 || Artikli 23 lõige 3 || parandatud Artikli 40 lõige 4 || Artikli 23 lõige 8 || = Artikli 40 lõige 5 || Artikli 23 lõige 4 || parandatud Artikli 40 lõige 6 || Artikli 23 lõige 5 || muudetud Artikli 41 lõige 1 || Artikli 23 lõige 6 || muudetud Artikli 41 lõige 2 || Artikli 23 lõige 6 || parandatud Artikli 41 lõige 3 || || uus Artikli 42 lõige 1 || Artikli 23 lõiked 4, 5, 6, 7 || muudetud Artikli 42 lõige 2 || Artikli 23 lõiked 4, 5, 6 || muudetud Artikli 42 lõige 3 || Artikli 23 lõige 7 || parandatud Artikli 42 lõige 4 || || uus Artikli 43 lõige 1 || Artikli 24 lõiked 1 ja 2 || muudetud Artikli 43 lõige 2 || Artikli 24 lõige 3 || parandatud Artikli 43 lõige 3 || Artikli 24 lõige 4 || parandatud Artikkel 44 || || uus Artikli 45 lõige 1 || Artikli 38 lõige 1 || parandatud Artikli 45 lõige 2 || Artikli 38 lõige 7 || muudetud Artikli 46 lõige 1 || Artikli 35 lõige 1 || parandatud Artikli 46 lõige 2 || || uus Artikkel 47 || Artikli 35 lõige 2; artikli 36 lõige 1 || parandatud Artikkel 48 || Artikli 35 lõige 4 || muudetud Artikli 49 lõige 1 || Artikli 36 lõige 1, artikli 79 lõike 1 punkt a || muudetud Artikli 49 lõige 2 || Artikli 36 lõiked 2, 3 ja lõike 4 teine lõik || muudetud Artikli 49 lõige 3 || Artikli 36 lõige 4 || parandatud Artikli 49 lõige 4 || || uus Artikli 49 lõige 5 || Artikli 36 lõiked 7 ja 8 || muudetud Artikli 49 lõige 6 || Artikkel 37 || muudetud Artikli 50 lõige 1 || Artikli 36 lõike 5 esimene lõik || muudetud Artikli 50 lõiked 2 ja 3 || Artikli 36 lõike 5 teine ja kolmas lõik || parandatud Artikkel 51 || Artikli 38 lõige 6, artikli 39 lõige 2 || muudetud Artikkel 52 || Artikli 40 lõiked 1 ja 2 || parandatud Artikli 53 lõige 1 || Artikli 41 lõige 1 || parandatud Artikli 53 lõige 2 || Artikli 41 lõige 2 || parandatud Artikli 53 lõige 3 || Artikli 41 lõige 3 || = Artikli 54 lõige 1 || Artikli 44 lõige 1 || parandatud Artikli 54 lõige 2 || || uus Artikli 54 lõige 3 || || uus Artikli 54 lõige 4 || || uus Artikli 55 lõige 1 || Artikli 45 lõige 1 || muudetud Artikli 55 lõige 2 || Artikli 45 lõike 2 punktid e, f || muudetud Artikli 55 lõige 3 || Artikli 45 lõige 2 || muudetud Artikli 55 lõige 4 || || uus Artikli 55 lõiked 5 ja 6 || Artikli 45 lõige 4 || muudetud Artikli 56 lõige 1 || Artikli 44 lõiked 1 ja 2 || muudetud Artikli 56 lõige 2 || Artikkel 46 || parandatud Artikli 56 lõige 3 || Artikkel 47 || muudetud Artikli 56 lõige 4 || Artikkel 48 || muudetud Artikli 56 lõige 5 || Artikli 44 lõige 2 || parandatud Artikkel 57 || || uus Artikkel 58 || || uus Artikkel 59 || || uus Artikli 60 lõige 1 || Artikli 45 lõige 3 || parandatud Artikli 60 lõige 2 || Artikkel 47 || parandatud Artikli 60 lõige 3 || Artikkel 48 || parandatud Artikli 60 lõige 4 || || uus Artikli 61 lõige 1 || Artikkel 49 || muudetud Artikli 61 lõige 2 || Artikkel 50 || muudetud Artikli 61 lõige 3 || || uus Artikli 62 lõige 1 || Artikli 47 lõiked 2, 3; artikli 48 lõiked 3, 4 || parandatud Artikli 62 lõige 2 || || uus Artikli 63 lõige 1 || Artikli 52 lõige 1, artikli 52 lõige 7 || parandatud Artikli 63 lõike 2 esimene lõik || Artikli 52 lõike 1 teine lõik || muudetud Artikli 63 lõike 2 teine lõik || Artikli 52 lõike 1 kolmas lõik || = Artikli 63 lõige 3 || Artikli 52 lõige 2 || = Artikli 63 lõige 4 || Artikli 52 lõige 3 || muudetud Artikli 63 lõike 5 esimene lõik || Artikli 52 lõike 4 esimene lõik || parandatud Artikli 63 lõike 5 teine lõik || Artikli 52 lõike 4 teine lõik || = Artikli 63 lõike 6 esimene lõik || Artikli 52 lõike 5 esimene lõik || parandatud Artikli 63 lõike 6 teine lõik || Artikli 52 lõige 6 || = Artikli 63 lõige 7 || Artikli 52 lõike 5 teine lõik || = Artikli 63 lõike 8 esimene lõik || Artikli 52 lõige 8 || = Artikli 63 lõike 8 teine lõik || || uus Artikkel 64 || Artikli 44 lõige 3 || parandatud Artikkel 65 || Artikli 44 lõige 4 || = Artikli 66 lõige 1 || Artikli 53 lõige 1 || muudetud Artikli 66 lõige 2 || Artikli 53 lõike 1 punkt a || muudetud Artikli 66 lõige 3 || || uus Artikli 66 lõige 4 || Põhjendus 1; põhjenduse 46 kolmas lõik || muudetud Artikli 66 lõige 5 || Artikli 53 lõige 2 || muudetud Artikkel 67 || || uus Artikkel 68 || || uus Artikli 69 lõige 1 || Artikli 55 lõige 1 || muudetud Artikli 69 lõige 2 || Artikli 55 lõige 1 || parandatud Artikli 69 lõike 3 punkt a || Artikli 55 punkt a || = Artikli 69 lõike 3 punkt b || Artikli 55 punkt b || = Artikli 69 lõike 3 punkt c || Artikli 55 punkt c || = Artikli 69 lõike 3 punkt d || Artikli 55 punkt d || muudetud Artikli 69 lõike 3 punkt e || Artikli 55 punkt e || = Artikli 69 lõike 4 esimene lõik || Artikli 55 lõige 2 || muudetud Artikli 69 lõike 4 teine lõik || || uus Artikli 69 lõige 5 || Artikli 55 lõige 3 || parandatud Artikli 69 lõige 6 || || uus Artikkel 70 || Artikkel 26 || muudetud Artikli 71 lõige 1 || Artikli 25 esimene lõik || = Artikli 71 lõige 2 || || uus Artikli 71 lõige 3 || Artikli 25 teine lõik || parandatud Artikli 72 lõiked 1–4, 5, 7 || || uus Artikli 72 lõige 6 || Artikli 31 lõike 4 punkt a || muudetud Artikli 72 lõige 7 || || uus Artikkel 73 || || uus Artikkel 74 || || uus Artikkel 75 || || uus Artikkel 76 || || uus Artikkel 77 || Artikkel 66 || = Artikkel 78 || Artikkel 67 || parandatud Artikli 79 lõiked 1–2 || Artikkel 69 || parandatud Artikli 79 lõige 3 || Artikkel 70; artikli 79 lõike 1 punkt a || parandatud Artikli 80 lõige 1 || || uus Artikli 80 lõige 2 || Artikkel 72 || = Artikkel 81 || Artikkel 73 || = Artikkel 82 || Artikkel 74 || = Artikkel 83 || Artikli 81 esimene lõik || parandatud Artikli 84 lõige 1 || Artikli 81 teine lõik || muudetud Artikli 84 lõiked 2–8 || || uus Artikkel 85 || Artikkel 43 || muudetud Artikli 86 lõige 1 || Artikkel 75 || parandatud Artikli 86 lõige 2 || Artikkel 76 || muudetud Artikli 86 lõige 3 || || uus Artikli 86 lõige 4 || || uus Artikli 86 lõige 5 || Artikli 79 lõike 1 punkt a || parandatud Artikkel 87 || || uus Artikkel 88 || || uus Artikkel 89 || Artikli 77 lõiked 3 ja 4 || muudetud Artikkel 90 || Artikli 77 lõige 5 || muudetud Artikkel 91 || Artikli 77 lõiked 1 ja 2 || parandatud Artikkel 92 || Artikkel 80 || parandatud Artikkel 93 || Artikkel 82 || parandatud Artikkel 94 || || uus Artikkel 95 || Artikkel 83 || muudetud Artikkel 96 || Artikkel 84 || = I lisa || IV lisa || = II lisa || I lisa || =; välja arvatud esimene lause (muudetud) III lisa || V lisa || = IV lisa punktid a–g || X lisa punktid b–h || = IV lisa punkt h || || uus V lisa || || uus VI lisa || VII lisa || muudetud VII lisa || Artikli 54 lõike 3 punktid a–f || = VIII lisa || VI lisa || parandatud (v.a punkt 4, muudetud) IX lisa || VIII lisa || parandatud X lisa punkt 1 || Artikli 40 lõige 5 || parandatud X lisa punkt 2 || || uus XI lisa || || uus XII lisa || IX lisa || parandatud XIII lisa || || uus XIV lisa 1. osa || Artikli 47 lõige 1 || = XIV lisa 2. osa || Artikli 48 lõige 2 || =; muudetud punktides a, e ja f XV lisa || || uus XVI lisa || II lisa || muudetud XVII lisa || XII lisa || muudetud [1] Direktiiv 2004/17/EÜ, 31. märts 2004, millega
kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris
tegutsevate ostjate hankemenetlused, ELT L 134, 30.4.2004, lk 1. [2] Direktiiv 2004/18/EÜ, 31. märts 2004, ehitustööde
riigihankelepingute, asjade riigihankelepingute ja teenuste riigihankelepingute
sõlmimise korra kooskõlastamise kohta, ELT L 134, 30.4.2004, lk 114. [3] Direktiiv 2009/81/EÜ, 13. juuli 2009, millega
kooskõlastatakse teatavate kaitse- ja julgeolekuvaldkonnas ostjate poolt
sõlmitavate ehitustööde ning asjade ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise
kord ja muudetakse direktiive 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ, ELT L 216,
20.8.2009, lk 76. [4] Direktiiv 89/665/EMÜ, 21. detsember 1989, riiklike
tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud
õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, EÜT L 395, 30.12.1989, lk 33. [5] KOM(2011) 15: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0015:FIN:ET:PDF. [6] http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/docs/2011/public_procurement/synthesis_ document_en.pdf. [7] http://ec.europa.eu/internal_market/publicprocurement/modernising_rules/conferences/index_en.htm. [8] Komisjoni talituste töödokument SEK(2008) 2193. [9] ELT C… [10] ELT C… [11] ELT C… [12] KOM(2010) 2020 lõplik, 3.3.2010. [13] ELT L 134, 30.4.2004, lk 1. [14] ELT L 134, 30.4.2004, lk 114. [15] EÜT L 336, 23.12.1994, lk 1. [16] SEK (2011) 853 (lõplik),
27.6.2011. [17] SPC/2010/10/8 lõplik, 6.10.2010. [18] ... [19] ELT L 342, 22.12.2009, lk 1. [20] ELT L 120, 15.5.2009, lk 5. [21] ELT L 39, 13.2.2008, lk 1. [22] EÜT L 18, 21.1.1997, lk 1. [23] EÜT L 18, 21.1.1997, lk 1. [24] ELT L 55, 28.2.2011, lk 13. [25] ELT L 154, 21.6.2003, lk 1. [26] ELT L 217, 20.8.2009, lk 76. [27] ELT L 145, 30.4.2004, lk 1. [28] EÜT L 13, 19.1.2000, lk 12. [29] ELT L 274, 20.10.2009, lk 36. [30] ELT L 53, 26.2.2011, lk 66. [31] EÜT L 340, 16.12.2002, lk 1. [32] ELT L 210, 31.7.2006, lk
19. [33] EÜT L 395, 30.12.1989, lk 33. [34] ELT L 218, 13.8.2008, lk 30. [35] ELT L 300, 11.11.2008, lk 42. [36] EÜT C 195, 25.6.1997, lk 1. [37] ELT L 192, 31.7.2003, lk 54. [38] EÜT C 316, 27.11.1995,
lk 48. [39] EÜT L 164, 22.6.2002, lk 3. [40] EÜT L 166, 28.6.1991, lk 77. [41] ELT L 342, 22.12.2009, lk 1. [42] EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31. [43] EÜT L 201, 31.7.2002, lk 37. [44] ELT L […] [45] EÜT L 185, 16.8.1971, lk 15. [46] Artikli 56 lõike 2 tähenduses on „kutse- ja äriregistrid”
käesolevas lisas loetletud asutused ja kui siseriiklikul tasemel on tehtud
muudatusi, siis asutused, millega siinloetletud on asendatud. [47] ELT L 120, 15.5.2009, lk 5. [48] „Parandatud” (adapted) tähendab, et muudeti teksti
sõnastust, nii et kehtetuks tunnistatud direktiivide mõte jäi samaks. Sõnaga
„muudetud” (amended) tähistatakse muudatusi kehtetuks tunnistatud direktiivi
sätete tähenduses.