EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016XC0723(01)

Komisjoni teadaanne — Juhend tagamaks Euroopa Liidu põhiõiguste harta järgimine Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamisel

C/2016/4384

OJ C 269, 23.7.2016, p. 1–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

23.7.2016   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 269/1


KOMISJONI TEADAANNE

Juhend tagamaks Euroopa Liidu põhiõiguste harta järgimine Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamisel

(2016/C 269/01)

Sisukord

1.

Sissejuhatus 1

2.

Põhiõiguste harta sisu ja õiguslik seisund 2

2.1.

Harta sisu 2

2.2.

Harta õiguslik seisund ja kohaldatavus 3

2.2.1.

Harta õiguslik seisund 3

2.2.2.

Harta kohaldatavus 3

3.

Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide ning harta rakendamine 3

3.1.

Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide sekkumisstrateegia loomine ja programmdokumentide koostamine (strateegiliste poliitikaraamistike ettevalmistamine, partnerluslepingud, programmid jne) 4

3.2.

Juhtimis-, seire- ja kontrollisüsteemide loomine 5

3.3.

Programmide rakendamine ja konkreetsete tegevuste elluviimine, mis on välja toodud projekti kirjelduses seoses Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamise käigus tehtava tööga 5

3.4.

Harta kohaldatavus ühtekuuluvuspoliitika kontekstis: miks on harta asjakohane Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde haldavate riigiasutuste jaoks? 6

4.

Kuidas hinnata vastavust hartale – Põhiõiguste kontroll-leht 6

Lisad

I lisa – Näited ELi õiguse rakendamisest liikmesriikide poolt Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide raames

II lisa – ELi põhiõigused, mida ei ole hartas sätestatud

III lisa – Põhiküsimused

1.   SISSEJUHATUS

Euroopa Liidu põhiõiguste harta (edaspidi „harta”) muutus ELi jaoks õiguslikult siduvaks Lissaboni lepingu jõustumisega 2009. aasta detsembris ning sellel on nüüd samasugune õigusjõud nagu ELi aluslepingutel. Hartas sätestatud põhiõigused on ELi institutsioonidele, organitele, ametitele ja talitustele kõikides nende tegevustes õiguslikult siduvad ning õiguslikult siduvad ka ELi liikmesriikide jaoks, kui nad rakendavad liidu õigust.

Käesoleva juhendi eesmärk on selgitada liikmesriikidele, kui oluline on tagada põhiõiguste harta järgimine Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamisel, ning anda praktiline vahend, nn põhiõiguste kontroll-leht, et aidata liikmesriikidel kontrollida, kas Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendusmeetmete puhul järgitakse hartat.

Juhendis selgitatakse harta sisu, õiguslikku seisundit ja kohaldatavust üldiselt ning ka Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide raames. Samuti selgitatakse selle järgimise tagamist Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide kontekstis ning harta mittejärgimise võimalikke tagajärgi. Käesolev juhend sisaldab ka soovitusi, kuidas asjaomased osalised peaksid hindama meetmete kokkusobivust hartaga, ning selles määratletakse Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide raames võetavad meetmed, mida peetakse liidu õiguse rakendamiseks.

2.   PÕHIÕIGUSTE HARTA SISU JA ÕIGUSLIK SEISUND

2.1.   Harta sisu

Hartas sisalduvad õigused ja põhimõtted seoses kuue teemaga: väärikus, vabadused, võrdsus, solidaarsus, kodanike õigused ja õigusemõistmine, nagu on kokkuvõtlikult esitatud järgmises tabelis.

I jaotis „Väärikus” (artiklid 1–5):

inimväärikus, õigus elule, õigus isikupuutumatusele, piinamise ning ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise keeld, orjapidamise ja sunniviisilise töö keeld;

II jaotis „Vabadused” (artiklid 6–19):

õigus vabadusele ja turvalisusele, era- ja perekonnaelu austamine, isikuandmete kaitse, õigus abielluda ja luua perekond, mõtte-, südametunnistuse- ja usuvabadus, sõna- ja teabevabadus, kogunemis- ja ühinemisvabadus, kunsti ja teaduse vabadus, õigus haridusele, kutsevabadus ja õigus teha tööd, ettevõtlusvabadus, õigus omandile, õigus varjupaigale ning õigus kaitsele tagasisaatmise, väljasaatmise või väljaandmise korral;

III jaotis „Võrdsus” (artiklid 20–26):

võrdsus seaduse ees, diskrimineerimiskeeld, kultuuriline, usuline ja keeleline mitmekesisus, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, lapse õigused, eakate õigused, puuetega inimeste integreerimine;

IV jaotis „Solidaarsus” (artiklid 27–38):

töötajate õigus olla ettevõttes informeeritud ja ära kuulatud, kollektiivläbirääkimiste ja kollektiivse tegutsemise õigus, õigus kasutada tööhõiveteenuseid, kaitse põhjendamatu vallandamise korral, head ja õiglased töötingimused, keeld kasutada laste tööjõudu ja noorte töötajate kaitse tööl, perekonna- ja tööelu, sotsiaalkindlustus ja sotsiaalabi, tervishoid, juurdepääs üldist majandushuvi pakkuvatele teenustele ning keskkonnakaitse ja tarbijakaitse;

V jaotis „Kodanike õigused” (artiklid 39–46):

õigus hääletada ja kandideerida Euroopa Parlamendi valimistel ja kohalikel valimistel, õigus heale haldusele ja õigus tutvuda dokumentidega, õigus pöörduda Euroopa ombudsmani poole, õigus pöörduda petitsiooniga, liikumis- ja elukoha valiku vabadus, õigus diplomaatilisele ja konsulaarkaitsele;

VI jaotis „Õigusemõistmine” (artiklid 47–50):

õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, süütuse presumptsioon ja kaitseõigus, kuritegude ja karistuste seaduslikkuse ja proportsionaalsuse põhimõte ning mitmekordse kohtumõistmise ja karistamise keeld.

Harta tekst asub aadressil:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/ET/TXT/?uri=CELEX:12012P/TXT

Selgitustes põhiõiguste harta kohta antakse juhiseid harta sätete kohta ning need on kättesaadavad järgmisel aadressil:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=uriserv:OJ.C_.2007.303.01.0017.01.ENG

Selleks et aidata suurendada teadlikkust põhiõiguste kohta, on Euroopa Liidu Põhiõiguste Amet töötanud välja kasutajasõbraliku veebipõhise rakenduse Charterpedia, mis koondab rahvusvahelist, liidu ja liikmesriikide õigust põhiõiguste valdkonnas, mis on seotud harta teemade, peatükkide ja artiklitega (1).

2.2.   Harta õiguslik seisund ja kohaldatavus

2.2.1.   Harta õiguslik seisund

Lissaboni lepinguga anti hartale samaväärne õigusjõud kui ELi aluslepingutele. See on õiguslikult siduv ning hartas sätestatud põhiõiguste järgimine on õiguslik kohustus.

Harta artikli 51 lõike 1 kohaselt on harta sätted subsidiaarsuse põhimõtet arvesse võttes ette nähtud liidu institutsioonidele, organitele ja asutustele ning liikmesriikidele üksnes liidu õiguse kohaldamise korral. Seepärast peavad nad oma asjaomase pädevuse kohaselt eeskirjade vastuvõtmisel ja rakendamisel austama hartas sätestatud õigusi ja järgima selle põhimõtteid ning edendama nende kohaldamist. ELi lepingu artikli 6 lõikes 1 ja põhiõiguste harta artikli 51 lõikes 2 on täpsustatud, et harta sätted ei laienda mingil viisil liidu pädevusi, mis on määratletud aluslepingutega.

Nõue järgida hartas sätestatud õigusi on liikmesriikidele siduv ainult siis, kui nad tegutsevad liidu õiguse kohaldamisalas. Liikmesriikide puhul kohaldatakse põhiõiguste hartat kõigi riigi asutatud juriidiliste isikute puhul. Seega kehtib see nii keskasutuste kui ka piirkondlike, kohalike ja muude avalik-õiguslike asutuste puhul, kui nad rakendavad liidu õigust.

Seoses Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamisega kuuluvad kõik liikmesriikide võetud meetmed asjaomaste eeskirjade rakendamisel liidu õiguse kohaldamisalasse. Hartat võib kohaldada Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide abisaajate suhtes, olenemata nende õiguslikust vormist, kes on liikmesriigi võetud meetme kohaselt vastutavad avaliku teenuse osutamise eest riigi kontrolli all ja kellel on selleks märksa laiemad volitused kui need, mis tulenevad üksikisikute vaheliste suhete puhul kohaldatavatest normidest.

Kuigi hartas sätestatud põhiõiguste järgimine on õiguslik nõue, ei ole harta kohast õiguslikku kohustust võtta aktiivseid meetmeid hartas sätestatud õiguste edendamiseks, kuid liikmesriike julgustatakse vastu võtma kõnealused meetmed, juhul kui nad seda soovivad.

2.2.2.   Harta kohaldatavus

Vastavalt harta artikli 51 lõikele 1 kohaldatakse hartat liikmesriikide suhtes üksnes siis, kui nad rakendavad liidu õigust.

Euroopa Kohtu kohtupraktika kohaselt tõlgendatakse neid sätteid nii, et mõiste „liikmesriigid liidu õiguse rakendamisel” ei tähenda, et liikmesriigid rakendavad liidu õigust automaatselt, kui nad annavad toetust Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide raames, olenemata sellest, milline on „riiklik meede” või „siseriiklik õigus” selle õigusakti taga, mida kaebuse esitaja või hageja ründab.

Selleks et välja selgitada, kas liikmesriigi meetme puhul on tegemist liidu õiguse kohaldamisega, tuleb Euroopa Kohtu sõnul kindlaks teha muu hulgas järgmine:

kas asjaomaste siseriiklike õigusnormide eesmärk on liidu õiguse sätte kohaldamine;

kõnealuse õigusnormi iseloom;

kas õigusnorm järgib teistsuguseid eesmärke kui liidu õigus, isegi kui need siseriiklikud õigusnormid mõjutavad liidu õigust vaid kaudselt;

kas selles valdkonnas on olemas liidu õiguse erinormid või normid, mis võivad seda valdkonda mõjutada.

Eespool esitatud mõttekäiku kohaldatakse mutatis mutandis mis tahes siseriikliku meetme suhtes, millega rakendatakse liidu õigust, olgu see meede seadusandlik või mitte.

Euroopa Kohus on lisaks kinnitanud nii ühtekuuluvuspoliitika puhul kui ka muudes valdkondades, et „liidu õiguse kohaldamine” eeldab teatava tugevusega seose olemasolu, mis ulatub kaugemale sellest, et asjaomaste valdkondade puhul on tegemist naabervaldkondadega või et üks neist valdkondadest avaldab teisele kaudset mõju.

Selle kohtupraktika tagajärg on see, et tuleb analüüsida, kas konkreetse siseriikliku meetmega kavatsetakse rakendada liidu õiguse sätteid.

Liidu õiguse rakendamist Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide puhul selgitatakse allpool punktis 3 ja I lisas.

3.   EUROOPA STRUKTUURI- JA INVESTEERIMISFONDIDE NING HARTA RAKENDAMINE

Ühtekuuluvuspoliitika rakendamise kontekstis kohaldatakse põhiõiguste harta sätteid allpool esitatud tingimustel.

Diskrimineerimiskeelu põhimõtet on tugevdatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 1303/2013 (2) (edaspidi „ühissätete määrus”), millega kehtestati eelkontroll, et tagada põhimõtte järgimise korra olemasolu.

Ühissätete määruse artikli 7 kohaselt peavad liikmesriigid ja komisjon tagama, et kogu programmide ettevalmistamise ja elluviimise ajal järgitakse meeste ja naiste võrdõiguslikkuse ning diskrimineerimiskeelu põhimõtet.

Seoses mittediskrimineerimise põhimõttega puude alusel ning puuetega inimeste ühiskonda lõimimise põhimõttega tuleks märkida, et EL on ühinenud ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooniga (3). ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooni ratifitseerimise õiguslikke tagajärgi seoses Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide haldamisega on kirjeldatud II lisas.

Ühissätete määruse artikli 4 lõike 2 kohaselt peavad komisjon ja liikmesriigid tagama, et Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidelt saadav toetus on kooskõlas liidu poliitika ja horisontaalsete põhimõtetega, millele on muu hulgas osutatud ühissätete määruse artiklis 7, ning liidu prioriteetidega.

Ühtekuuluvuspoliitika õiguslikku raamistikku on tugevdatud, tagamaks, et liikmesriigid evivad süsteemi kaebuste käsitlemiseks, sealhulgas selliste kaebuste, milles väidetakse, et on rikutud põhiõiguste hartat.

Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondi kontekstis võib ELi sätteid, mis vallandavad harta kohaldamise, leida järgmistest ELi määrustest ja direktiividest:

1.

ühissätete määrus;

2.

fondispetsiifilised määrused;

3.

komisjoni delegeeritud õigusaktid ja rakendusaktid, mis on vastu võetud ühissätete määruse ja fondispetsiifiliste määruste alusel;

4.

ELi muud määrused ja direktiivid, mida kohaldatakse liikmesriikide meetmete suhtes, millega rakendatakse Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde. See, kui selgitada välja siseriiklikud õigusnormid kõigi ELi määruste ja direktiivide rakendamiseks, mida kohaldatakse liikmesriikide meetmete puhul Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamisel, läheks juhendi eesmärgist kaugemale. Siiski on riigiasutustel kohustus hartat järgida ka selles kontekstis.

Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide valdkonnas rakendavad liikmesriigid liidu õigust fondide sekkumisstrateegia loomisel ja programmdokumentide koostamisel, kui 1) luuakse juhtimis-, seire- ja kontrollisüsteem, kui 2) rakendatakse programme 3) eeskirjade kohaselt, mida on nimetatud eespool punktides 1–3. Seetõttu peaksid liikmesriigid tagama hartale vastavuse järgmistes etappides  (4):

3.1.   Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide sekkumisstrateegia loomine ja programmdokumentide koostamine (strateegiliste poliitikaraamistike ettevalmistamine, partnerluslepingud, programmid jne)

Liikmesriigid tegutsevad liidu õigusaktide kohaldamisalas, kui nad võtavad vastu õigusakte või koostavad dokumente, mis tulenevad ühissätete määruses või selle delegeeritud õigusaktides või rakendusaktides sisalduvatest kohustustest. See hõlmab näiteks partnerluslepingute või rakenduskavade koostamist.

Selliste dokumentide koostamisel peavad liikmesriigid põhiõiguste kontroll-lehe abil tagama, et dokumendi sisu on kooskõlas harta sätetega. Dokumendi sisu peaks järgima hartaga kaitstud õigusi ja selle põhimõtteid.

Kõige olulisemad õigused ja põhimõtted on siinkohal võrdsus seaduse ees, diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, õigus omandile ja keskkonnakaitse.

3.2.   Juhtimis-, seire- ja kontrollisüsteemide loomine

Liikmesriigid tegutsevad liidu õiguse kohaldamisalas, kui nad loovad ühissätete määrusega nõutavaid struktuure või menetlusi Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide juhtimiseks, seireks või kontrollimiseks, või kui seda ei ole sõnaselgelt nõutud, siis kui nad loovad selliseid struktuure ühissätete määruse, fondispetsiifiliste eeskirjade või oma delegeeritud aktide või rakendusaktide rakendamiseks. See hõlmab asutuste ja vahendusasutuste määramist, nende vahel sõlmitud töökorda, seirekomisjoni loomist ja menetlusjuhendi vastuvõtmist.

Seda tehes peaksid liikmesriikide ametiasutused tagama hartas sätestatud õiguste ja põhimõtete järgimise. Selles kontekstis on kõige asjakohasemad sätted harta artiklid 7, 8, 41 ja 47.

Artiklis 47 on sätestatud õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õigus õiglasele kohtulikule arutamisele, sh õigus olla ära kuulatud. Artiklis 7 käsitletakse era- ja perekonnaelu austamist. Artiklis 8 käsitletakse isikuandmete kaitset ning artiklis 41 asutuste kohustust põhjendada oma otsuseid.

Õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele (nõuetekohane menetlus) tuleb tagada kõigis menetlustes, mis on kehtestatud selleks, et jõustada ühissätete määruse või selle alusel vastu võetud delegeeritud või rakendusaktide sätteid.

Näiteks Euroopa Kohtu kohtuasja C-562/12 Liivimaa Lihaveis MTÜ vs. Eesti–Läti programm 2007–2013 puhul oli seirekomitee Eesti–Läti piiriülese koostöö programmi raames järgmine: seirekomitee, mis koosnes mõlema liikmesriigi esindajatest, tegi lõplikud otsused selle programmi raames esitatud projektitaotluste kvalitatiivse hindamise kohta. Kõnealune komitee võttis vastu ka programmi juhendi, milles sätestati, et komitee otsuseid ei saa vaidlustada siseriiklikus kohtus. Kuigi programmi juhendi vastuvõtmisele ei ole selgesõnaliselt osutatud programmiperioodil 2007–2013 kohaldatavas üheski õigusaktis ega üheski ELi rakendussättes, otsustas Euroopa Kohus, et juhend on selgelt tehtud kavatsusega rakendada liidu õigusakte ja et see on kohustuslik kõigile isikutele, kes soovivad saada abi kõnealuse programmi raames. Seetõttu peeti hartat, sealhulgas selle artiklit 47, kõnealuses asjas kohaldatavaks. Euroopa Kohus nentis, et programmi juhendi säte, et toetustaotluste rahuldamata jätmise otsus ei kuulu kohtulikule läbivaatamisele siseriiklikus kohtus, ei ole kooskõlas artikliga 47.

Partnerluse korraldamise seisukohast on kõige asjakohasemad harta õigused ja põhimõtted järgmised: diskrimineerimiskeeld, keeleline mitmekesisus, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, samas kui liikmelisuse eeskirjade väljatöötamisel tuleks pöörata tähelepanu eelkõige diskrimineerimiskeelu, keelelise mitmekesisuse ning naiste ja meeste võrdõiguslikkusega seotud õigustele ja põhimõtetele.

Mis puudutab seirekomisjoni ülesandeid ja kohustustusi juhtimis-, seire- ja kontrollisüsteemide loomise raames, on kõige olulisemad harta õigused ja põhimõtted isikuandmete kaitse, keeleline mitmekesisus, diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, võrdsus seaduse ees ning õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele.

3.3.   Programmide rakendamine ja konkreetsete tegevuste elluviimine, mis on välja toodud projekti kirjelduses seoses Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamise käigus tehtava tööga

Programmide elluviimine nõuab meetmete võtmist korraldusasutuselt või vahendusasutuselt (5). Sellised meetmed, nagu projektikonkursside algatamine, tegevuste valimine, toetuslepingute sõlmimine, rakendamise järelmeetmed, abisaajate maksenõuete kontrollimine, kohapealsete kontrollide tegemine, vahendusasutuste töö kontrollimine, maksetaotluste saatmine ning aruannete ettevalmistamine ja esitamine, on liidu õiguse rakendamise meetmed.

Ühissätete määruse artikli 126 kohased sertifitseerimisasutused võtavad samuti meetmeid liidu õiguse rakendamiseks. Seda teevad ka auditeerimisasutused, kui nad koostavad auditistrateegia, viivad läbi auditi või koostavad auditiarvamuse ja kontrolliaruande.

Nagu on selgitatud punktis 2.2. Harta õiguslik seisund, kohaldatakse hartat teatavate abisaajate suhtes, kui punktis 2.2 nimetatud tingimused on täidetud (liikmesriik võtab vastu meetme, mis paneb abisaajad (olenemata nende õiguslikust vormist) vastutama avaliku teenuse osutamise eest riigi kontrolli all. Sel konkreetsel eesmärgil on neil märksa laiemad volitused kui need, mis tulenevad üksikisikute vahelistele suhetele kohaldatavatest normidest) (6).

Oma ülesannete täitmisel peaksid riiklikud ametiasutused tagama, et järgitakse hartas sätestatud õigusi ja põhimõtteid. Selles kontekstis on kõige olulisemad harta õigused ja põhimõtted järgmised: õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning isikuandmete kaitsele, võrdsus seaduse ees ning naiste ja meeste võrdõiguslikkus, diskrimineerimiskeeld ja laste õigused, puuetega inimeste integreerimine ning keskkonnakaitse kõrge tase, keeleline mitmekesisus, turvalised töötingimused, sõna- ja teabevabadus, kogunemis- ja ühinemisvabadus, õigus haridusele, ettevõtlusvabadus, õigus omandile, kaitse tagasisaatmise, väljasaatmise või väljaandmise korral, õigus era- ja perekonnaelu austamisele.

3.4.   Harta kohaldatavus ühtekuuluvuspoliitika kontekstis: miks on harta asjakohane Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde haldavate riigiasutuste jaoks?

Hartas sätestatud põhiõiguse rikkumise võib kohtulikult läbi vaadata liikmesriikide kohtutes ja Euroopa Liidu Kohtus.

Liidu õiguse sätteid ja ELi õigusel põhineva siseriikliku õiguse sätteid tuleb tõlgendada kooskõlas hartast tulenevate kohustustega, et jõustada harta kohaselt tagatud õigused. Kui liikmesriigi kohtul on kahtlusi harta kohaldatavuse või selle sätete õige tõlgendamise suhtes, võib ta pöörduda – ja liikmesriigi viimase astme kohtu puhul peab ta seda tegema – Euroopa Liidu Kohtusse eelotsuse saamiseks. Euroopa Liidu Kohtu vastus aitab liikmesriigi kohtul asja lahendada. Liikmesriikide kohtud kasutavad seda menetlust sageli. See aitab arendada hartaga seotud kohtupraktikat ja tugevdab liikmesriikide kohtute rolli harta kehtivuse tagamisel.

Komisjonil kui aluslepingute täitmise järelevalvajal on õigus püüda teha lõppu harta rikkumisele. Ta võib harta järgimata jätmise korral algatada liikmesriikide vastu rikkumismenetluse.

Kuna hartat kohaldatakse liikmesriikide suhtes üksnes siis, kui nad rakendavad liidu õigust, ei saa komisjon juhul, kui siseriiklik õigus ei järgi hartat, algatada rikkumismenetlust, kui kõnealuse siseriikliku õigusnormiga ei rakendata liidu õigust. Olukordades, kus hartat ei kohaldata, on põhiõigused riiklikul tasandil tagatud liikmesriikide põhiseaduste või põhiseaduslike traditsioonidega ning liikmesriikide ratifitseeritud rahvusvaheliste konventsioonidega, mille täitmine tagatakse riiklike kohtutega.

Lisaks on ühissätete määruse artiklis 6 nõutud, et tegevused, mida toetatakse Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidest, peavad olema kooskõlas kohaldatava liidu õiguse ja selle kohaldamisega seotud riikliku õigusega. Kui liikmesriik ei järgi hartat nõuetekohaselt liidu õigust kohaldavate toimingute või meetmete puhul, võib see kujutada endast eeskirjade rikkumist ettevõtja poolt (ühissätete määruse artikli 2 lõige 36). Seepärast kasutab komisjon vajaduse korral tema käsutuses olevaid vahendeid tagamaks, et ELi raha kasutataks kooskõlas hartaga, juhtudel, kus seda kohaldatakse. Komisjoni mõjutusvahendite hulgas on maksetähtaegade katkestamine, maksete peatamine ja finantskorrektsioonid ning ELi toimimise lepingu artikli 258 kohane rikkumismenetlus.

Liikmesriikide asutuste ülesanne tagada põhiõiguste austamine ja kaitse on eriti asjakohane seoses kaebustega, mida liikmesriik võib saada harta võimaliku rikkumise korral. Harta rakendamise ja kohaldamise järelevalvega liikmesriikides on seotud liikmesriikide kohustus, mis tuleneb ühissätete määruse artikli 74 lõikest 3, mille kohaselt tuleb kehtestada tõhus kord Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondidega seotud kaebuste läbivaatamiseks, mille on esitanud juriidilised või füüsilised isikud. Euroopa struktuuri- ja investeerimisfonde puudutavad kaebused võib esitada ka otse komisjonile.

4.   KUIDAS HINNATA VASTAVUST HARTALE – PÕHIÕIGUSTE KONTROLL-LEHT

Riiklikke asutusi, kes vastutavad Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamise eest, kutsutakse üles hoolikalt hindama, kas (nende poolt kavandatud või juba vastuvõetud) toimingud ja meetmed kuuluvad liidu õiguse kohaldamisalasse, ning kontrollima, kas need võivad mõjutada hartas sätestatud põhiõigusi.

Praktilise vahendina, mis aitab sellist hindamist läbi viia, on kavandatud järgmine kontroll-leht, mille kasutamine ei ole kohustuslik.

I.   KONTROLL – kas siseriiklik toiming või meede on liidu õiguse rakendamise meede ning kuulub seega harta kohaldamisalasse

NB! See kontroll ei ole vajalik toimingute ja dokumentide puhul, mis on käesolevas juhendis määratletud liidu õiguse rakendamisena.

a)

Kontrollige, kas liidu õiguses on peale harta mõni muu kohustus, mida toimingu või meetme suhtes kohaldada.

b)

Kui liidu õiguses on selline säte, kontrollige, kas riikliku toimingu või meetmega kavatsetakse seda rakendada.

II.   KONTROLL – kas esineb põhiõiguste võimalik rikkumine

1.

Millised on asjaomased põhiõigused? (Kavandatava toimingu või meetme kontrollimine hartas sätestatud põhiõiguste seisukohast ning III lisas esitatud „põhiküsimused” mõju kohta annavad esimese viite asjaomastele põhiõigustele)

2.

Kas tegemist on absoluutsete õigustega? (Näiteks piinamise keeld ning orjapidamise või sunnitöö keeld).

Kui jõutakse järeldusele, et uuritud toiming või meede piirab absoluutset õigust, tuleks see juba selles etapis kõrvale jätta, sest absoluutseid õigusi ei tohi piirata. Punktide 3–6 kohast täiendavat analüüsi ei ole vaja.

3.

Milline on kavandatud toimingu või meetme mõju põhiõigustele? Selle etapi eesmärk on teha kindlaks mis tahes positiivne mõju (põhiõiguste edendamine) või negatiivne mõju (põhiõiguste piiramine) seoses kõigi asjaomaste sidusrühmadega.

4.

Kas kavandataval toimingul või meetmel on nii positiivne kui ka negatiivne mõju sõltuvalt asjaomasest põhiõigusest (nt negatiivne mõju sõnavabadusele, kuid positiivne mõju intellektuaalomandile)?

Kui analüüsi käigus selgub, et kavandatav tegevus või meede ei avalda olulist mõju põhiõigustele või sellel on ainult positiivne mõju põhiõigustele, ei ole vaja punktide 5 ja 6 kohast täiendavat analüüsi. Kui märkate negatiivset mõju, mõelge järgnevale:

5.

Kas põhiõiguste piirang või neile avalduv negatiivne mõju on ette nähtud seadusega selgel ja prognoositaval viisil?

6.

Kas selline piirang või negatiivne mõju:

vastab tegelikult liidu üldise huvi eesmärgile või eesmärgile kaitsta teiste isikute õigusi ja vabadusi (selles etapis peaks kindlaks määrama, milline on üldist huvi pakkuv eesmärk või teiste isikute õiguste ja vabaduste kaitsmine)?

on vajalik soovitud eesmärgi saavutamiseks? (selles etapis peaks analüüsima, kas meede on asjakohane ja tõhus seatud eesmärgi saavutamiseks, ilma et mindaks kaugemale sellest, mis on eesmärgi saavutamiseks vajalik? Miks ei ole sama tõhusat, kuid vähem sekkuvat meedet?)

on soovitud eesmärgi seisukohast proportsionaalne?

on asjaomaste põhiõiguste olemust arvestav?

Kui vastus kõigile neile küsimustele on jaatav, võib asjaomase põhiõiguse piirangut pidada õigustatuks.

Illustreerimaks kontroll-lehe kasutamist, esitatakse allpool konkreetne näide sellest, kuidas seda kasutatakse, tuginedes faktidele kohtuasjas C-401/11: Blanka Soukupová vs. Ministerstvo zemědělství ning Euroopa Kohtu hinnangule 11. aprilli 2013. aasta otsuses.

Kõnealune liikmesriik oli võtnud kasutusele põllumajandustootjate ennetähtaegselt pensionile jäämise toetussüsteemi, mida kaasrahastati Euroopa Põllumajanduse Arendus- ja Tagatisfondist (EAGGF). Mõiste „pensioniiga”, mille puhul võib süsteemis osaleda, oli määratletud siseriiklikus õiguses. Siseriiklike õigusaktidega oli kindlaks määratud pensioniiga, mis sõltus taotleja soost ja naiste puhul üleskasvatatud laste arvust.

Kõnealuse juhtumi puhul tuleks kontroll-lehte kasutades analüüsida järgmisi küsimusi:

1.

Millised on asjaomased põhiõigused?

Ennetähtaegselt pensionile jäämise toetussüsteem mõjutab võrdse kohtlemise ja diskrimineerimiskeelu põhimõtet, mis on sätestatud harta artiklis 20, artikli 21 lõikes 1 ja artiklis 23.

2.

Kas tegemist on absoluutsete õigustega?

Ei, harta artiklis 20, artikli 21 lõikes 1 ja artiklis 23 sätestatud õigused ei ole absoluutsed õigused.

3.

Milline on kavandatud toimingu või meetme mõju põhiõigustele? Selle etapi eesmärk on teha kindlaks mis tahes positiivne mõju (põhiõiguste edendamine) või negatiivne mõju (põhiõiguste piiramine) seoses kõigi asjaomaste sidusrühmadega.

Asjaolu, et „tavaline pensioniiga” määratakse kindlaks erinevalt, sõltuvalt ennetähtaegselt pensionile jäämise taotleja soost ning naissoost taotlejate puhul üleskasvatatud laste arvust, mõjutab negatiivselt naiste ja meeste võrdse kohtlemise põhimõtet ning paneb naissoost põllumajandustootjad ebasoodsamasse olukorda võrreldes meessoost põllumajandustootjatega.

4.

Kas kavandataval toimingul või meetmel on nii positiivne kui ka negatiivne mõju sõltuvalt asjaomasest põhiõigusest?

Kavandatud meetmel on üksnes negatiivne mõju, eelkõige nende naiste õigusele, kellel on rohkem lapsi. Rohkem lapsi üles kasvatanud naistel on objektiivselt vähem aega esitada taotlus registreerimiseks põllumajandustootjate ennetähtaegselt pensionile jäämise toetussüsteemis kui meestel või nendel naistel, kes on kasvatanud üles vähem lapsi.

5.

Kas põhiõiguste piirang või neile avalduv negatiivne mõju on ette nähtud seadusega selgel ja prognoositaval viisil?

Jah, mõiste „tavaline pensioniiga” on määratletud siseriiklikus õiguses.

6.

Kas selline piirang või negatiivne mõju:

vastab tegelikult liidu üldise huvi eesmärgile või eesmärgile kaitsta teiste isikute õigusi ja vabadusi?

Ei, ebavõrdne kohtlemine ei vasta liidu üldise huvi eesmärgile ega eesmärgile kaitsta teiste isikute õigusi ja vabadusi.

on vajalik soovitud eesmärgi saavutamiseks? (selles etapis peaks analüüsima, kas meede on asjakohane ja tõhus seatud eesmärgi saavutamiseks, ilma et mindaks kaugemale sellest, mis on eesmärgi saavutamiseks vajalik. Miks ei ole sama tõhusat, kuid vähem sekkuvat meedet?)

Ei, meede ei ole vajalik saavutamaks soovitud eesmärki, milleks on julgustada põllumajandustootjaid – sõltumata soost ja üleskasvatatud laste arvust – lõpetama põllumajandustegevus kiiresti ja lõplikult, et paremini tagada põllumajandusettevõtete elujõulisus. Nii meessoost kui ka naissoost põllumajandustootjatel on õigus taotleda sellist toetust, kui nad on lõplikult lõpetanud igasuguse tulundusliku põllumajandustegevuse, olles enne ettevõtlusest loobumist tegelenud põllumajandusega 10 aastat, ja on lõpetamise ajal vähemalt 55 aastat vanad, kuid mitte veel pensionieas. Soovitud eesmärgi võinuks saavutada ka soo või üleskasvatatud laste arvu järgi vahet tegemata.

Kuna küsimustele ei saa vastata jaatavalt, ei saa asjaomase põhiõiguse piiramist (võrdne kohtlemine) pidada õiguspäraseks ning seega rikutakse harta artiklit 20, artikli 21 lõiget 1 ja artiklit 23.


(1)  https://infoportal.fra.europa.eu/InfoPortal/infobaseFrontEndCountryHome.do?btnCountryLinkHome_1

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 17. detsembri 2013. aasta määrus (EL) nr 1303/2013, millega kehtestatakse ühissätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi, Euroopa Maaelu Arengu Põllumajandusfondi ning Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta, nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi, Ühtekuuluvusfondi ja Euroopa Merendus- ja Kalandusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EÜ) nr 1083/2006 (ELT L 347, 20.12.2013, lk 320).

(3)  Puuetega inimeste õiguste konventsioon (vastu võetud ÜRO Peaassamblee 13. detsembri 2006. aasta resolutsiooniga 61/106. Konventsioon jõustus 3. mail 2008 pärast selle 20. ratifitseerimist) – https://www.un.org/development/desa/disabilities/conference-of-states-parties-to-the-convention-on-the-rights-of-persons-with-disabilities-2.html

(4)  Näited liikmesriikide meetmetest, mida peetakse ELi õiguse rakendamiseks, on esitatud programmitöö perioodi 2014–2020 õigusraamistiku kontekstis. Alates 2009. aastast tuleb harta sätteid kohaldada muu hulgas seoses Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamisega tingimustel, mida tuletatakse meelde käesolevas juhendis.

(5)  Näiteks kohalikud tegevusrühmad, millele on osutatud ühissätete määruse artikli 34 lõikes 1 ja artiklis 125, ning mis toimivad vahendusasutustena.

(6)  Käesoleva juhendi 4. punktis esitatud kontroll-lehte võib kasutada selleks, et hinnata, kas toetusesaajate teatav tegevus on liidu õiguse rakendamise meede.


I LISA

Näited ELi õiguse rakendamisest liikmesriikide poolt Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide raames

Käesoleva juhendi 3. punktis on välja toodud Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamise kolm etappi, mis peavad olema kooskõla hartaga.

Allpool on esitatud loetelu ühissätete määruse kõige olulisematest sätetest, milles nõutakse liikmesriigi (riikliku, piirkondliku või kohaliku tasandi) asutuse/organi meetmeid ja dokumente. Samuti on esitatud näiteid konkreetsetel juhtudel asjakohastest harta õigustest või põhimõtetest ja põhiõigustega seotud võimalikest küsimustest.

Kui liikmesriigid koostavad dokumente ja võtavad vastu liidu õigust rakendavaid õigusakte (mis tahes kujul – otsused, kirjad, juhendid, seadused vms), peavad nad seda tehes nõuetekohaselt arvesse võtma oma kohustust järgida kõiki hartas sätestatud õigusi.

Näiteks õigus mittediskrimineerimisele, omandile, isikuandmete kaitsele ning tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele (nõuetekohane menetlus) tuleb tagada kõigis menetlustes, mis on kehtestatud selleks, et jõustada ühissätete määruse või selle alusel vastu võetud delegeeritud või rakendusaktide sätteid.

1.   Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide sekkumisstrateegia loomine ning programmdokumentide koostamine

Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide sekkumisstrateegia ja programmdokumentide koostamise kohta on ühissätete määruses sätestatud liikmesriikide teatavad meetmed, mis on liidu õiguse rakendamise riiklikud meetmed ja mis peavad olema hartaga kooskõlas. Liikmesriikide meetmed:

partnerluslepingu ettevalmistamine ja muutmine – liikmesriigid peaksid tagama harta järgimise nii kõnealuses protsessis, mille lõpuks esitatakse dokument komisjonile, kui ka dokumendis endas;

programmide koostamine ja muutmine (ühissätete määruse artikli 26 lõige 2 ja artikkel 30, artikli 4 lõige 4, artiklid 7 ja 8, artikli 19 lõige 1 ning XI lisa); ERFi, ESFi, Ühtekuuluvusfondi puhul: ühissätete määruse artikli 96 lõige 2, lõike 4 punkt a, lõiked 7 ja 10; ERFi puhul: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1299/2013 (1) artikli 8 lõiked 7 ja 12; EAFRD puhul: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1305/2013 (2) artiklid 10 ja 11; EMKFi puhul: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 508/2014 (3) artiklid 17, 18 ja 20 ning komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 771/2014 (4) ja komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1046/2014 (5);

programmid.

Eriti olulised võivad olla järgmised hartas sisalduvad õigused/põhimõtted: võrdsus seaduse ees, diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, õigus omandile ja keskkonnakaitse.

2.   Juhtimis-, seire- ja kontrollisüsteemide loomine

Liikmesriikidel või nende määratud asutustel on soovitatav pöörata erilist tähelepanu kooskõlale hartaga juhtimis-, seire- ja kontrollisüsteemide loomisel. Määruste kohaselt on nõutavad järgmised meetmed ja dokumendid (loetelu ei ole ammendav):

I.    Liikmesriigid: asjakohased meetmed on järgmised: luua programmide juhtimis- ja kontrollisüsteemid, korraldada partnerlust ja koostada seirekomisjoni liikmesust käsitlevad eeskirjad.

A)

Programmide juhtimis- ja kontrollisüsteemide loomine (ühissätete määruse artikli 74 lõige 2), ühissätete määruse artiklid 7 ja 72, artikli 74 lõige 2; ERFi, ESFi, Ühtekuuluvusfondi ja EMKFi puhul: ühissätete määruse artikkel 123; EAFRD puhul: määruse (EL) nr 1305/2013 artiklid 65 ja 66 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 (6) asjaomased sätted; EMKFi puhul: määruse (EL) nr 508/2014 artiklid 97 ja 99 ning komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 1014/2014 (7).

Programmide juhtimis- ja kontrollisüsteemide loomisega seotud dokumendid:

juhtimis- ja kontrollisüsteemide loomise eeskirju sisaldavad dokumendid

dokumendid menetluste kohta, millega tagatakse tõhusad ja proportsionaalsed pettusevastased meetmed (ühissätete määruse artikli 125 lõike 4 punkt c)

seirekomisjoni töö toetamise menetlusi käsitlevad dokumendid

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi süsteemi jaoks, et koguda, kirjendada ja salvestada elektroonilisel kujul andmeid iga tegevuse kohta, mis on vajalik seire, hindamise, finantsjuhtimise, kontrollimise ja auditi jaoks, sealhulgas vajaduse korral andmed üksikosalejate kohta ja näitajaid puudutavate andmete liigendamine soo alusel, kui see on vajalik

dokumendid, mis käsitlevad korraldusasutuse poolt ühissätete määruse artikli 123 lõigete 6 ja 7 alusel ametlikult delegeeritud menetlusi ülesannete jälgimiseks

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi tegevuse hindamiseks, valimiseks ja heakskiitmiseks ning selleks, et tagada kogu rakendusperioodiks tegevuse vastavus kohaldatavatele õigusnormidele (ühissätete määruse artikli 125 lõige 3), sealhulgas juhised ja suunised, tagamaks, et tegevus aitab kaasa asjakohaste prioriteetsete suundade konkreetsete eesmärkide täitmisele ja tulemuste saavutamisele kooskõlas ühissätete määruse artikli 125 lõike 3 punkti a alapunktiga i, ning menetlusi, millega tagatakse, et tegevusi ei valita, kui need on tegelikult lõpetatud või täielikult rakendatud enne, kui toetusesaaja taotleb rahastamist (sealhulgas menetlused, mida kasutavad vahendusasutused juhtudel, kus tegevuste hindamine, valimine ja heakskiitmine on delegeeritud)

dokumendid menetluste kohta, millega tagatakse, et toetusesaajale esitatakse dokument, milles kirjeldatakse iga tegevuse jaoks sätestatud toetustingimusi, sealhulgas menetlused, millega tagatakse, et toetusesaajad kasutavad eraldi raamatupidamissüsteemi või vastavaid raamatupidamiskoode tegevusega seotud kõigi tehingute kohta

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi tegevuse kontrollimiseks (kooskõlas ühissätete määruse artikli 125 lõigetes 4–7 sätestatud nõuetega), sealhulgas selleks, et tagada tegevuse vastavus liidu põhimõtetele (näiteks põhimõtetele, mis on seotud partnerluse ja mitmetasandilise valitsemisega, naiste ja meeste võrdõiguslikkuse edendamisega, diskrimineerimiskeeluga, puuetega inimestele tagatava juurdepääsuga, säästva arenguga, riigihankega, riigiabiga ja keskkonnaeeskirjadega), ning selliseid kontrolle teostavate asutuste või organite nimesid

dokumendid menetluste kohta, millega toimub toetusesaajate esitatud maksetaotluste vastuvõtmine, kontrollimine ja valideerimine ning millega kiidetakse heaks, tehakse ja kantakse raamatupidamisarvestusse maksed toetusesaajatele, kooskõlas ühissätete määruse artikli 122 lõikes 3 sätestatud kohustustega alates 2016. aastast (sh menetlused, mida kasutavad vahendusasutused juhtudel, kus maksetaotluste käsitlemine on delegeeritud), et pidada kinni ühissätete määruse artiklis 132 sätestatud 90päevasest tähtajast toetusesaajatele maksete tegemiseks

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi rakendamise aasta- ja lõpparuannete koostamiseks ning komisjonile esitamiseks (ühissätete määruse artikli 125 lõike 2 punkt b), sealhulgas menetlused tulemusnäitajate kohta usaldusväärsete andmete kogumiseks ja nendest aru andmiseks (ühissätete määruse artikli 125 lõike 2 punkt a)

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi juhtkonna kinnitava avalduse koostamiseks (ühissätete määruse artikli 125 lõike 4 punkt e)

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi lõplikest auditiaruannetest ja tehtud kontrollidest aastaaruande koostamiseks, mis hõlmab süsteemides avastatud vigade ja kitsaskohtade olemuse ja ulatuse analüüsi ning võetud või kavandatud parandusmeetmeid (ühissätete määruse artikli 125 lõike 4 punkt e)

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi eespool nimetatud menetluste töötajatele teatavaks tegemiseks ning teavet korraldatud/ettenähtud koolituste ja välja antud juhendite kohta (kuupäev ja viide)

dokumendid, mis käsitlevad vahendusasutustes delegeeritud ülesannete täitmiseks kasutatavaid menetlusi ja menetlusi, mida kohaldab sertifitseerimisasutus selleks, et teha vahendusasutustele delegeeritud ülesannete tulemuslikkuse suhtes järelevalvet

dokumendid menetluste kohta, mida kohaldatakse eeskirjade eiramisest (kaasa arvatud pettus) teatamiseks ja selle eiramise parandamiseks ja nende järelmeetmete puhul, ning tagasivõetud ja tagasisaadud ning tagasinõutavate summade, samuti summade, mida ei ole võimalik tagasi saada, ja kohtumenetluse või peatava toimega halduskaebusega peatatud tegevusega seotud summade kirjendamiseks

dokumendid, mis käsitlevad menetlust, et täita eeskirjade eiramisest komisjonile teatamise kohustust kooskõlas ühissätete määruse artikli 122 lõikega 2

dokumendid, mis käsitlevad maksetaotluste koostamise ja esitamise menetlusi

dokumendid, mis käsitlevad maksetaotluste koostamiseks ja esitamiseks vajalikule teabele tegevuse kohta, sealhulgas juhtimise kontrollitoimingute tulemustele (kooskõlas ühissätete määruse artikliga 125), ja kõikidele asjaomastele audititele juurdepääsuks sertifitseerimisasutuse jaoks kehtestatud korda

dokumendid, mis käsitlevad maksetaotluste koostamise ja komisjonile esitamise menetlust, sealhulgas menetlus, millega tagatakse lõpliku vahemaksetaotluse saatmine eelneva aruandeaasta lõpule järgnevaks 31. juuliks

dokumendid, mis käsitlevad kulukontode komisjonile sertifitseerimise aluseks kasutatavat raamatupidamissüsteemi (ühissätete määruse artikli 126 punkt d)

dokumendid, mis käsitlevad Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) nr 966/2012 (8) artikli 59 lõikes 5 (ühissätete määruse artikli 126 punktis b) osutatud raamatupidamisaruannete koostamiseks kehtestatud menetlusi

dokumendid, mis käsitlevad korda, mille kohaselt tõendatakse raamatupidamise aastaaruannete terviklikkust, täpsust ja õigsust ning seda, et arvestuskannetesse kantud kulud vastavad kohaldatavale õigusele (ühissätete määruse artikli 126 punkt c), võttes arvesse kõikide kontrollide ja auditite tulemusi

dokumendid, mis käsitlevad riikliku abi, sealhulgas liidu abi viivitamatu tagasinõudmise tagamise süsteemi

dokumendid, mis käsitlevad menetlusi piisava kontrolljälje tagamiseks, mis saavutatakse elektroonilise raamatupidamisarvestuse pidamisega, sealhulgas iga tegevuse osas sissenõutud, sissenõutavate, maksetaotlusel tühistatud summade kohta, summade kohta, mida ei ole võimalik tagasi saada, ja kohtumenetluse või peatava toimega halduskaebusega peatatud tegevustega seotud summade kohta, sealhulgas ühissätete määruse artikli 71 (tegevuse kestvuse kohta) kohaldamisest tulenevate sissenõudmiste kohta

dokumendid, mis käsitlevad tagasinõutud summade või tühistatavate summade deklareeritavatest kuludest mahaarvamise korda

dokumendid, mis käsitlevad infosüsteemi koos voodiagrammiga (kesk- või ühtne võrgustik või detsentraliseeritud süsteem süsteemidevaheliste seostega)

dokumendid menetluste kohta, millega kontrollitakse, kas on tagatud IT-süsteemide turvalisus

riiklikud rahastamiskõlblikkuse eeskirjad rakenduskavade ja maaelu arengu programmide kohta

koostööprogrammide kulude rahastamiskõlblikkust käsitlevate eeskirjade vastuvõtmine

Liikmesriigid peavad Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide sekkumisstrateegia kehtestamisel ning programmdokumentide koostamisel austama hartaga kaitstud õigusi ja järgima selle põhimõtteid. Sellega seoses on kõige asjakohasemad sätted harta artikkel 47, milles tunnustatakse õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, sh õigust saada ära kuulatud, artikkel 7 era- ja perekonnaelu austamise kohta ning artikkel 8 isikuandmete kaitse kohta.

B)

Partnerluse korraldamine (ühissätete määruse artikli 5 lõiked 1 ja 2), ühissätete määruse artiklid 5 ja 7, artikli 15 lõike 1 punktid c ja d, komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 240/2014 (9) artiklid 2, 3 ja 4.

Asjakohased dokumendid partnerluse korraldamiseks: dokumendid, mis käsitlevad partnerluslepingus sisalduvat partnerluse korda, ja muud partnerluse korraldamist käsitlevad dokumendid.

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised:

diskrimineerimiskeeld, keeleline mitmekesisus, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine.

C)

Seirekomisjoni liikmesust käsitlevate eeskirjade ja seirekomisjoni kodukorra koostamine (delegeeritud määruse (EL) nr 240/2014 artikli 10 lõige 1, ühissätete määruse artikkel 7, artikli 47 lõiked 1–3, (10) artikli 48 lõige 1).

Asjakohased dokumendid: dokumendid seirekomisjoni liikmesust käsitlevate eeskirjade ja seirekomisjoni kodukorra kohta.

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, keeleline mitmekesisus.

II.    Seirekomisjon

Rakenduskava teavitamisstrateegia ja strateegia kõigi muudatuste kontrollimine ja heakskiitmine, tegevuste valimise kriteeriumid (ühissätete määruse artikli 110 lõike 2 punktid a ja d; EAFRD puhul: määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 74 punkt a).

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: isikuandmete kaitse, diskrimineerimiskeeld, keeleline mitmekesisus, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine.

Kulutuste rahastamiskõlblikkuse täiendavate eeskirjade kehtestamine ETK programmide raames (ETK määruse artikli 18 lõige 2)

Asjakohased dokumendid: dokument, millega kehtestatakse kulutuste rahastamiskõlblikkuse täiendavad eeskirjad EKT programmide raames.

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, keeleline mitmekesisus, puuetega inimeste integreerimine, võrdsus seaduse ees, õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele.

3.   Programmide rakendamine

Allpool on toodud näiteid ühissätete määruse kohastest meetmetest ja dokumentidest, mille puhul peaksid liikmesriigid või nende määratud asutused programmide rakendamisel pöörama erilist tähelepanu kooskõlale hartaga.

I.    Korraldusasutus/vahendusasutus

Asjakohane meede: asjaomaste valikumenetluste ja -kriteeriumide koostamine ja nende kohaldamine pärast seirekomisjoni heakskiitu, sealhulgas projektikonkursside ettevalmistamine (ühissätete määruse artikli 125 lõike 3 punkt a, artikli 4 lõige 4, artiklid 7, 8 ja 34, artikli 36 lõige 3, artikli 47 lõige 1); ERFi, ESFi, Ühtekuuluvusfondi ja EMKFi puhul: ühissätete määruse artikli 125 lõike 3 punkt a ning komisjoni delegeeritud määrused (EL) 2015/288 (11) ja (EL) 2015/852 (12); EAFRD puhul: määruse (EL) nr 1305/2013 artikkel 49, määruse (EL) nr 508/2014 artikkel 113, ETK määruse (13) artikkel 12, Euroopa Liidu lepingu artikli 19 lõike 1 teine lõik.

Selle meetme jaoks asjakohased dokumendid:

valikumenetlusega seotud dokumendid

valikukriteeriumidega seotud dokumendid

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: isikuandmete kaitse, keeleline mitmekesisus, võrdsus seaduse ees, mittediskrimineerimine, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, keskkonnakaitse, õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele, turvalised töötingimused.

Asjakohane meede: programmide rakendamine, esitades kumulatiivsed andmed rahastamiseks valitud tegevuste kohta, määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 4 lõiked 4 ja 5, artiklid 7, 8 ja 74; ERFi, ESFi, Ühtekuuluvusfondi, EMKFi puhul: ühissätete määruse artiklid 122 ja 123, ETK määruse artikkel 21; EAFRD puhul: määruse (EL) nr 1305/2013 artiklid 65 ja 66 ning määruse (EL) nr 1306/2013 asjakohased sätted; EMKFi puhul: määruse (EL) nr 508/2014 artikkel 97 ning komisjoni rakendusmäärused (EL) nr 1242/2014 (14) ja (EL) nr 1243/2014 (15).

Selle meetme jaoks asjakohased dokumendid:

dokumendid, milles kirjeldatakse iga toimingu toetuse tingimusi, sealhulgas toimingu raames pakutavaid tooteid või teenuseid puudutavaid konkreetseid nõudeid, rahastamiskava ja teostamise tähtaega (ühissätete määruse artikli 125 lõike 3 punkt c)

valitud suurprojektidest teavitamine (ühissätete määruse artikli 102 lõike 1 esimene lõik, komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 1011/2014 (16) artikkel 1 ja I lisa)

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: isikuandmete kaitse, sõna- ja teabevabadus, kogunemis- ja ühinemisvabadus, õigus haridusele, ettevõtlusvabadus, õigus omandile, kaitse tagasisaatmise, väljasaatmise või väljaandmise korral, võrdsus seaduse ees, diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, keskkonnakaitse, õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele.

Asjakohane meede: võimalike toetusesaajate teavitamine rahastamisvõimalustest (ühissätete määruse artikli 115 lõike 1 punkt c), artikkel 7; ERFi, ESFi, Ühtekuuluvusfondi puhul: ühissätete määruse artikli 115 lõike 1 punkt c; EAFRD puhul: määruse (EL) nr 1305/2013 artikli 66 lõike 1 punkt i (17).

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: võrdsus seaduse ees, diskrimineerimiskeeld.

Asjakohane meede: tegevuste loendi ligipääsetavuse säilitamine ja tagamine ühtse veebisaidi või veebiportaali kaudu (ühissätete määruse artikli 115 lõige 2); ERFi, ESFi, Ühtekuuluvusfondi puhul: ühissätete määruse artikli 115 lõige 2; (18) EMKFi puhul: määruse (EL) nr 508/2014 V lisa ja komisjoni rakendusmäärus (EL) nr 763/2014 (19).

Selle meetme jaoks asjakohased dokumendid: teave veebisaidi või veebiportaali kohta.

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: era- ja perekonnaelu austamine, isikuandmete kaitse.

II.    Seirekomisjon

Asjakohane meede: tegevuste valimine (määruse (EL) nr 1299/2013 artikli 12 lõige 1); ühissätete määruse artikli 4 lõige 4, artiklid 7 ja 8, artikli 29 lõige 4, artikli 47 lõige 1; ERFI, EAFRD puhul: määruse (EL) nr 1305/2013 artikkel 49, Euroopa Liidu lepingu artikli 19 lõike 1 teine lõik.

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: võrdsus seaduse ees, diskrimineerimiskeeld, naiste ja meeste võrdõiguslikkus, puuetega inimeste integreerimine, keskkonnakaitse, õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele.

Asjakohane meede: iga-aastase rakendusaruande läbivaatamine ja heakskiitmine.

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: isikuandmete kaitse.

III.    Sertifitseerimisasutus

Asjakohased meetmed: maksetaotluste koostamine, tõendamine ja esitamine, raamatupidamisaruannete koostamine, raamatupidamisaruannete terviklikkuse, täpsuse ja õigsuse ning selle tõendamine, et arvestuskannetesse kantud kulud vastavad kohaldatavale õigusele ning et need on tehtud seoses tegevustega, mis on rahastamiseks välja valitud vastavalt rakenduskava suhtes kohaldatavatele kriteeriumidele ning on vastavuses kohaldatava õigusega, selle tagamine, et on olemas süsteem, milles kirjendatakse ja salvestatakse elektroonilisel kujul iga tegevuse raamatupidamisandmikud (ja muud ühissätete määruse artiklis 126 sätestatud ülesanded).

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: isikuandmete kaitse.

IV.    Auditeerimisasutus

Asjakohane meede: auditite tegemine (ühissätete määruse artikli 127 lõiked 1 ja 2).

Asjakohased dokumendid: auditistrateegia (ühissätete määruse artikli 127 lõige 4), auditiarvamus kooskõlas finantsmääruse artikli 59 lõike 5 teise lõiguga, kontrolliaruanne (ühissätete määruse artikli 127 lõike 5 punktid a ja b).

Hartas sätestatud asjakohased õigused ja põhimõtted on muu hulgas järgmised: isikuandmete kaitse, era- ja perekonnaelu austamine, diskrimineerimiskeeld.


(1)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 259.

(2)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 487.

(3)  ELT L 149, 20.5.2014, lk 1.

(4)  ELT L 209, 16.7.2014, lk 20.

(5)  ELT L 291, 7.10.2014, lk 1.

(6)  ELT L 347, 20.12.2013, lk 549.

(7)  ELT L 283, 27.9.2014, lk 11.

(8)  ELT L 298, 26.10.2012, lk 1.

(9)  ELT L 74, 14.3.2014, lk 1.

(10)  ETK programmide puhul.

(11)  ELT L 51, 24.2.2015, lk 1.

(12)  ELT L 135, 2.6.2015, lk 13.

(13)  ETK määruse artikli 12 lõike 1 kohaselt valib ETK programmide projektid seirekomisjon või vajaduse korral juhtkomitee.

(14)  ELT L 334, 21.11.2014, lk 11.

(15)  ELT L 334, 21.11.2014, lk 39.

(16)  ELT L 286, 30.9.2014, lk 1.

(17)  ETK määruse artikli 23 lõike 2 kohaselt on see ühissekretariaadi ülesanne.

(18)  Vt joonealune märkus 17.

(19)  ELT L 209, 16.7.2014, lk 1.


II LISA

ELi põhiõigused, mida ei ole hartas sätestatud

Harta on kooskõlas Euroopa Nõukogus vastu võetud Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooniga. Kui harta sisaldab õigusi, mis tulenevad kõnealusest konventsioonist, on nende tähendus ja ulatus samad (harta artikli 52 lõige 3) (1).

Seoses puuetega inimeste integreerimisega (harta artikkel 26) ratifitseeris EL 2010. aasta detsembris ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooni. Seega on nimetatud konventsioon Euroopa Liidu õiguskorra lahutamatu osa (2). Lisaks on Euroopa Liidu sõlmitud rahvusvahelised lepingud teisese õiguse suhtes ülimuslikud. Seega tuleb teisest õigust tõlgendada viisil, mis oleks kooskõlas ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooniga (3). Kuna nii EL kui ka selle liikmesriigid on eraldiseisvad konventsiooniosalised ning mõlemad on ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooniga hõlmatud valdkondades pädevad, kujutab konventsioon endast ELi kontekstis segalepingut. Kõik ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooni sätted, mis kuuluvad ELi pädevusse, on liidu institutsioonidele siduvad. Lisaks on liikmesriikidel liidu õiguse kohaselt kohustus rakendada konventsiooni niivõrd, kuivõrd selle sätted kuuluvad ELi pädevusse. Konventsiooni rakendamine valdkondades, mis ELi pädevusse ei kuulu, on liikmesriikide ainupädevuses. Hoolimata liidu ja selle liikmesriikide erinevatest pädevustest, on neil kõnealuste segalepingutega kehtestatud kohustuste täitmisel lojaalse koostöö kohustus. Ratifitseerimisel tehtud avalduses esitas EL ÜRO-le loetelu liidu õigusaktidest, mis „ilmestavad liidu pädevusvaldkondade ulatust vastavalt Euroopa Ühenduse asutamislepingule […]”. Avalduses on sõnaselgelt nimetatud nõukogu 11. juuli 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1083/2006 (millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1260/1999) (4). Selleks et aidata liikmesriikidel järgida ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsioonist tulenevaid kohustusi, on Euroopa Komisjoni talitused välja töötanud kaks juhenddokumenti (5) ja deinstitutsionaliseerimise vahendi (6).

Seoses igasuguse diskrimineerimise keeluga (näiteks rassi, nahavärvuse, etnilise või sotsiaalse päritolu tõttu – harta artikkel 21) on komisjon andnud välja juhenddokumendi marginaliseerunud kogukondade segregatsiooni vähendamise kohta eluaseme ja hariduse valdkonnas (7).

Seoses keskkonnakaitsega ja menetluslike põhiõigustega kirjutas ühendus alla ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni keskkonnainfo kättesaadavuse ja keskkonnaasjade otsustamises üldsuse osalemise ning neis asjus kohtu poole pöördumise konventsioonile (Århusi konventsioon) ja kiitis selle seejärel heaks nõukogu otsusega 2005/370/EÜ (8). Seega on nimetatud konventsiooni sätted liidu õiguskorra lahutamatu osa (9). Lisaks on need sätted liidu teisese õiguse suhtes ülimuslikud ja seetõttu tuleb viimast tõlgendada viisil, mis on kooskõlas Århusi konventsiooniga (10).

Lisaks saab kasutada Euroopa Liidu lepingu artiklit 7, kui esineb oht, et mõni liikmesriik rikub oluliselt artiklis 2 osutatud liidu väärtusi, mille hulka kuuluvad inimõiguste austamine ja võrdsus seaduse ees. Menetluse tulemusena võib peatada teatavad õigused, mis tulenevad aluslepingute kohaldamisest kõnealuse liikmesriigi suhtes.

Lõpetuseks tuleb meenutada, et liidu õiguse üldpõhimõtted, mis on kehtestatud Euroopa Liidu Kohtu kohtupraktikaga, on ELi esmases õiguses täiendav põhiõiguste allikas. Vastavalt Euroopa Liidu lepingu artiklile 6 ja Euroopa Liidu Kohtu kohtupraktikale on neil üldpõhimõtetel harta kõrval jätkuvalt oluline roll põhiõiguste kaitsel ELi õigussüsteemis.

Üldpõhimõtteid kohaldatakse koos hartaga alati, kui liikmesriik tegutseb liidu õiguse kohaldamisalas. Näiteks harta artikkel 41, mis hõlmab õigust heale haldusele, ei ole suunatud liikmesriikidele, vaid ainult liidule. Kui aga liikmesriik tegutseb liidu õiguse kohaldamisalas, võib hea halduse üldpõhimõtet ikkagi kohaldada.


(1)  Euroopa Inimõiguste Kohtu pressibüroo on koostanud nimetatud kohtu praktikat ja pooleliolevaid kohtuasju teemade kaupa käsitlevad teabelehed. Nendest teabelehtedest on suur abi kahtluste korral, mis puudutavad teatavate põhiõiguste tõlgendamist. Teabelehed on kättesaadavad aadressil

http://www.echr.coe.int/Pages/home.aspx?p=press/factsheets&c=#n1347890855564_pointer

Vt eelkõige keskkonda ja Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni käsitlev hiljutine teabeleht ülevaatega küsimustest, mis muu hulgas on seotud saastega (lõhn, müra ja ving), mis teatavatel juhtudel oli tasemel, mis rikub Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsiooni artiklit 8 õiguse kohta era- ja perekonnaelu austamisele, mis on sätestatud harta artiklis 7 (konventsiooni artikli 8 ja harta artikli 7 sõnastus on sarnane):

http://www.echr.coe.int/Documents/FS_Environment_ENG.pdf

(2)  Vt näiteks: Euroopa Liidu Kohtu 11. aprilli 2013. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-335/11 ja C-337/11: HK Danmark, punkt 30.

(3)  Vt näiteks: Euroopa Liidu Kohtu 11. aprilli 2013. aasta otsus liidetud kohtuasjades C-335/11 ja C-337/11: HK Danmark, punkt 29.

(4)  ELT L 210, 31.7.2006, lk 25.

(5)  „Common European Guidelines on the Transition from Institutional to Community Based Care”, http://www.deinstitutionalisationguide.eu/wp-content/uploads/2016/04/GUIDELINES-Final-English.pdf, ja „Thematic guidance note on Transition from Institutional to Community-based Care (Deinstitutionalisation)”, http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/informat/2014/guidance_deinstitutionalistion.pdf

(6)  „Toolkit on the Use of European Union Funds for the Transition from Institutional to Community-Based Care”, http://www.deinstitutionalisationguide.eu/wp-content/uploads/2016/04/Toolkit-07-17-2014-update-WEB.pdf

(7)  http://ec.europa.eu/regional_policy/sources/docgener/informat/2014/thematic_guidance_fiche_segregation_en.pdf

(8)  ELT L 124, 17.5.2005, lk 1.

(9)  Otsus kohtuasjas C-240/09: Lesoochranárske zoskupenie, EKL 2011, I-1255, punkt 30.

(10)  Vt joonealune märkus 3.


III LISA

Põhiküsimused

Allpool esitatud küsimused (1) annavad üldsuuniseid selle kohta, milliseid konkreetseid küsimusi võiks arvesse võtta, kui kontrollitakse meetmete ja I lisas nimetatud dokumentide vastavust põhiõigustele.

Mõju põhiõigustele

Põhiküsimused

Üldine

Millised on asjaomased põhiõigused?

Kas tegemist on absoluutsete õigustega (mille suhtes ei tohi kehtestada piiranguid, näiteks inimväärikus ja piinamise keeld)?

Kas meetmel (2) on nii positiivne kui ka negatiivne mõju sõltuvalt asjaomasest põhiõigusest (nt negatiivne mõju sõnavabadusele, kuid positiivne mõju intellektuaalomandile)?

Väärikus

Kas meede mõjutab inimväärikust, õigust elule või isikupuutumatusele?

Kas meede tekitab (bio-)eetilisi küsimusi (kloonimine, inimkeha või selle osade kasutamine majandusliku kasu eesmärgil, geneetilised uuringud/testid, geneetiliste andmete kasutamine)?

Kas meede võib tuua kaasa piinamise ja ebainimliku või alandava kohtlemise või karistamise ohu?

Kas meetmel võib olla mõju sunniviisilise töö või inimkaubanduse näol?

Üksikisikud, era- ja perekonnaelu, südametunnistuse- ja sõnavabadus

Kas meede mõjutab õigust isikuvabadusele?

Kas meede mõjutab õigust eraelu puutumatusele (sealhulgas kodu ja edastatavate sõnumite saladuse austamine)?

Kas meede mõjutab üksikisiku õigust ELis vabalt liikuda?

Kas meede mõjutab õigust abielluda ja luua perekond või kas see mõjutab perekonna õiguslikku, majanduslikku või sotsiaalset kaitset?

Kas meede mõjutab mõtte-, südametunnistuse- ja usuvabadust?

Kas meede mõjutab sõna- ja teabevabadust?

Kas meede mõjutab kogunemis- ja ühinemisvabadust?

Kas meede mõjutab kunsti ja teaduse vabadust?

Isikuandmed

Kas meede hõlmab isikuandmete töötlemist?

Kes töötleb isikuandmeid ja millisel eesmärgil?

Kas üksikisikule on tagatud andmetega tutvumise, vastuväidete esitamise ja andmete parandamise õigus?

Kas andmete töötlemisest on teavitatud pädevat asutust?

Kas andmetöötluse/-edastuse jada hõlmab ka rahvusvahelisi edastusi ja kui see nii on, siis kas on olemas konkreetsed kaitsemeetmed isikuandmete rahvusvahelise edastamise korral?

Kas on ette nähtud andmetöötluse turvalisuse meetmed nii tehnilisest kui ka organisatsioonilisest seisukohast?

Kas on ette nähtud mingid tagatised, mis muudavad sekkumise andmekaitse õigusesse proportsionaalseks ja vajalikuks?

Kas on kehtestatud asjakohased/konkreetsed läbivaatamise ja järelevalve mehhanismid?

Varjupaik ja kaitse tagasisaatmise, väljasaatmise või väljaandmise korral

Kas meede mõjutab varjupaigaõigust ja kas sellega tagatakse, et järgitakse keeldu saata üksikisikuid kollektiivselt välja riikidesse või anda neid välja riikidele, kus neil on oht, et nende suhtes rakendatakse surmanuhtlust, piinamist või alandavat kohtlemist?

Omandiõigus ja ettevõtlusvabadus

Kas mõjutatakse omandiõigusi (maa, vallasvara, materiaalne ja immateriaalne vara)? Kas piiratakse omandi soetamise, müügi või kasutamise õigusi?

Kui jah, siis kas esineb omandi täielikku kaotust? Kui nii, siis millised on põhjendused ja hüvitamismehhanismid?

Kas meede mõjutab ettevõtlusvabadust või kas sellega kehtestatakse täiendavaid nõudeid, mille tõttu suurenevad asjaomaste ettevõtjate tehingukulud?

Naiste ja meeste võrdõiguslikkus, võrdne kohtlemine ja võrdsed võimalused, diskrimineerimiskeeld ning puuetega inimeste õigused

Kas meetmega tagatakse võrdsus seaduse ees ja kas sellega mõjutatakse otseselt või kaudselt diskrimineerimiskeelu, võrdse kohtlemise, naiste ja meeste võrdõiguslikkuse ning võrdsete võimaluste põhimõtet?

Kas meetmel on (otseselt või kaudselt) erinev mõju naistele ja meestele?

Kuidas edendatakse meetmega naiste ja meeste võrdõiguslikkust?

Mil viisil toob meede kaasa rühmade või üksikisikute erineva kohtlemise otseselt soo, rassilise või etnilise päritolu, usutunnistuse või veendumuste, puude, vanuse ja seksuaalse sättumuse alusel? Kas meede võib kaasa tuua kaudse diskrimineerimise?

Kas meetmega tagatakse puuetega inimeste õiguste austamine kooskõlas ÜRO puuetega inimeste õiguste konventsiooniga? Kuidas? (Vt http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX:32010D0048)

Lapse õigused

Kas meetmega tugevdatakse või piiratakse lapse (või rühma) õigusi? Kuidas võimalikku piiramist põhjendatakse?

Kas meetme puhul võetakse arvesse lapse parimate huvide põhimõtet?

Kas meede aitab edendada lapse õiguste kaitset? Kas seejuures võetakse meetme puhul arvesse ÜRO lapse õiguste konventsiooni õigusi ja põhimõtteid? Kui jah, siis milliseid artikleid see puudutab?

Kuidas edendatakse meetmega ÜRO lapse õiguste konventsiooni juhtpõhimõtteid?

Kas meede takistab ÜRO lapse õiguste konventsiooni mõne juhtpõhimõtte järgimist?

Milliseid samme on astutud, et parandada või kompenseerida meetme mis tahes negatiivset mõju?

Kas on austatud lapse õigust olla ära kuulatud kõigis teda mõjutavates küsimustes?

Kas meede aitab edendada lapsesõbralikke kohtusüsteeme, mis on kohandatud vastavalt lapse vajadustele, vanusele ja küpsusele?

Hea haldus/Tõhusad õiguskaitsevahendid/Õiguskaitse

Kas kehtivad haldusmenetlused muutuvad koormavamaks?

Kas nendega tagatakse õigus olla ära kuulatud, õigus tutvuda toimikuga, võttes nõuetekohaselt arvesse ameti- ja ärisaladusi ning asutuste kohustust põhjendada oma otsuseid?

Kas mõjutatakse üksikisiku õiguskaitse kättesaadavust?

Kas juhul, kui meede mõjutab liidu õigusega tagatud õigusi ja vabadusi, on sellega ette nähtud õigus tõhusale õiguskaitsevahendile kohtus?

Kui hagi puudutab kriminaalõigust või on selle puhul ette nähtud kriminaalkaristused, siis kas on antud tagatised, millega kindlustatakse süütuse presumptsiooni ja kaitseõiguse, kuritegude ja karistuste seaduslikkuse ja proportsionaalsuse põhimõtte ning mitmekordse kohtumõistmise ja karistamise keelu järgimine?

Solidaarsus ja töötajate õigused

Kas meetme puhul austatakse selliseid töötaja õigusi nagu õigus olla ettevõttes informeeritud ja ära kuulatud, kollektiivläbirääkimiste ja kollektiivse tegutsemise õigus, õigus kasutada tööhõiveteenuseid, kaitse põhjendamatu vallandamise korral, head ja õiglased töötingimused, keeld kasutada laste tööjõudu ja noorte töötajate kaitse ning õigus sotsiaalkindlustushüvitistele ja sotsiaalteenustele?

Keskkonnakaitse

Kas meede aitab kaasa kõrgetasemelisele keskkonnakaitsele ja keskkonna kvaliteedi parandamisele kooskõlas säästva arengu põhimõttega?


(1)  Need küsimused koostas komisjon, kes kasutas neid ka mõju hindamise kontrollimisel parema õigusloome paketi raames.

(2)  Meetmed, millega rakendatakse programme ja viiakse ellu konkreetseid tegevusi, mis on välja toodud projekti kirjelduses seoses Euroopa struktuuri- ja investeerimisfondide rakendamise käigus tehtava tööga (meede).


Top