EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009R1010-20130917

Consolidated text: Komisjoni määrus (EÜ) nr 1010/2009, 22. oktoober 2009 , millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 (millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1010/2013-09-17

2009R1010 — ET — 17.09.2013 — 004.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1010/2009,

22. oktoober 2009,

millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 (millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks) üksikasjalikud rakenduseeskirjad

(EÜT L 280, 27.10.2009, p.5)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

►M1

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 86/2010, 29. jaanuar 2010,

  L 26

1

30.1.2010

►M2

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 395/2010, 7. mai 2010,

  L 115

1

8.5.2010

►M3

KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 202/2011, 1. märts 2011,

  L 57

10

2.3.2011

►M4

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 1222/2011, 28. november 2011,

  L 314

2

29.11.2011

 M5

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 336/2013, 12. aprill 2013,

  L 105

4

13.4.2013

►M6

KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 865/2013, 9. september 2013,

  L 241

1

10.9.2013




▼B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1010/2009,

22. oktoober 2009,

millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1005/2008 (millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks) üksikasjalikud rakenduseeskirjad



EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2008. aasta määrust (EÜ) nr 1005/2008, millega luuakse ühenduse süsteem ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks, ( 1 ) eriti selle artikli 6 lõiget 3, artikli 8 lõiget 3, artikli 9 lõiget 1, artikli 12 lõiget 4, artikli 12 lõiget 5, artikli 13 lõiget 1, artikli 16 lõiget 1, artikli 16 lõiget 3, artikli 17 lõiget 3, artikli 20 lõiget 4, artikli 49 lõiget 1 ja artiklit 52,

olles konsulteerinud Euroopa Andmekaitseinspektoriga

ning arvestades järgmist:

(1)

Määruses (EÜ) nr 1005/2008 on sätestatud üksikasjalike eeskirjade ja meetmete vastuvõtmine selle sätete rakendamiseks.

(2)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 6 lõikele 3 ja artikli 16 lõikele 1 võidakse teatavaid tegureid arvesse võttes muuta kolme tööpäeva pikkust tähtaega, mis on kehtestatud sadamas lossimisest või ümberlaadimisest ette teatamiseks ning püügisertifikaadi esitamiseks enne kalandustoote arvatavat saabumist ühenduse territooriumile sisenemise paika. Need tegurid on järgmised: kalandustoote liik, kaugus püügipiirkondade, lossimiskohtade ja sadamate vahel, mille registrisse või nimekirja laevad on kantud, kaugus ühenduse territooriumile sisenemise paigani, kasutatav veovahend. Värskete kalandustoodete puhul ning õhu, maantee või raudtee kaudu saabuvate kalandustoodete saadetiste puhul peab tähtaeg olema lühem kui kolm tööpäeva.

(3)

Tagada tuleks lossimisest ja ümberlaadimisest etteteatamisega seoses edastatavate dokumentide, lossimise ja ümberlaadimise deklaratsioonide ning täheldusaruannete kooskõla. Seepärast peab nende dokumentide vorming olema kooskõlas määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 6 lõikega 1, artikli 8 lõikega 3 ja artikli 49 lõikega 1.

(4)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 9 lõikes 1 ja artikli 17 lõikes 3 on sätestatud, et liikmesriigid kontrollivad sadamates vähemalt 5 % kolmandate riikide kalalaevade lossimisest ja ümberlaadimisest ning teevad kontrollimisi, mida peetakse vajalikuks selleks, et tagada kõnealuse määruse sätete nõuetekohane rakendamine, vastavalt võrdlusalustele, mis määratakse kindlaks riskijuhtimise ning riiklike või ühenduse riskijuhtimise kriteeriumide põhjal. Asjakohase kontrolliteabe õigeaegse riskianalüüsi ja üldise hindamise võimaldamiseks on asjakohane sätestada läbivaatamiste, inspekteerimiste ja kontrollimiste tegemiseks ühised riskijuhtimise kriteeriumid. Ühiste kriteeriumidega püütakse tagada ühtlustatud lähenemine inspekteerimisele ja kontrollimisele kõigis liikmesriikides ning luua kõigi ettevõtjate jaoks võrdsed võimalused.

(5)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklis 52 on sätestatud, et kõnealuse määruse rakendamiseks vajalikud meetmed võetakse vastu komiteemenetluse korras. Arvestades asjaolu, et ühendus peaks võtma sertifitseerimissüsteemi rakendamisel arvesse võimalikke suutlikkuspiiranguid, peetakse vajalikuks kohandada kõnealust süsteemi teatavate väikeste kalalaevade püütud kalandustoodete puhul, kehtestades võimaluse väljastada püügisertifikaat lihtsustatud korras. Väikesemahulise kalanduse üldise määratluse puudumise tõttu tuleks sätestada teatavad konkreetsed kriteeriumid, mille alusel võib eksportija taotleda püügisertifikaadi väljastamist lihtsustatud korras. Nende kriteeriumide puhul tuleks eelkõige arvesse võtta asjaomaste kalalaevade piiratud püügivõimsust, mille puhul kohustus kohaldada tavapärast püügi sertifitseerimise süsteemi kujutaks endast ebaproportsionaalselt suurt koormust.

(6)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 13 lõikes 1 on sätestatud piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide raames kokku lepitud ja kehtivate püügidokumendimenetluste tunnustamine, kui need vastavad kõnealuse määruse nõuetele. Mõnda kõnealust menetlust võib pidada määruse (EÜ) nr 1005/2008 nõuetele vastavaks, samal ajal kui mõne puhul tuleb kohaldada lisatingimusi.

(7)

Heakskiidetud ettevõtja staatuse saamise tingimustele vastavatel ettevõtjatel peaks olema ühenduse territooriumile kalandustooteid importides võimalus kasutada lihtsustatud korda. Kõigis liikmesriikides tuleb heakskiidetud ettevõtja sertifikaadi andmiseks, muutmiseks ja tühistamiseks või heakskiidetud ettevõtja staatuse peatamiseks või äravõtmiseks kehtestada ühtsed tingimused ning heakskiidetud ettevõtja sertifikaadi taotlemise ja väljastamise eeskirjad.

(8)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 20 lõikes 4 on sätestatud komisjoni ja kolmandate riikide halduskoostöö püügisertifikaate käsitlevate sätete rakendamise valdkonnas. Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 alusel võib püügisertifikaadi kokkuleppel lipuriikidega koostada, kinnitada või esitada elektroonilisel teel või selle võib asendada elektrooniliste jälgimissüsteemidega, mis tagavad samasuguse asutuste kontrolli taseme. Kõnealuseid halduskokkuleppeid lipuriikidega uuendatakse korrapäraselt ning liikmesriike ja üldsust teavitatakse õigel ajal.

(9)

Vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 lõikele 2 luuakse liikmesriikide, kolmandate riikide ja komisjoni vastastikuse abistamise süsteem. Selline halduskoostöö on oluline, et tagada ühenduse püügi sertifitseerimise süsteemi nõuetekohane kohaldamine ning ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi nõuetekohane uurimine ja asjakohaste sanktsioonide rakendamine. Seepärast tuleks koostada eeskirjad korrapäraseks teabevahetuseks kas nõudmise korral või omal algatusel ning võimaluseks nõuda teiselt liikmesriigilt täitemeetmete võtmist ja halduslikku teatamist. Kehtestada tuleks teabe vahetamise ja abi taotlemise praktiline kord. Need sätted ei ole siiski sellised, mis mõjutaks õigusalase koostöö eeskirjade kohaldamist liikmesriikides kriminaalasjade puhul.

(10)

Üksikisikute kaitset seoses isikuandmete töötlemisega liikmesriikides reguleerib Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta ( 2 ). Üksikisikute kaitset seoses isikuandmete töötlemisega komisjonis, eelkõige seoses töötlemise konfidentsiaalsuse ja turvalisusega, isikuandmete edastamisega liikmesriikide riiklikest süsteemidest komisjonile, töötlemise seaduslikkusega ja andmesubjektide õigusega saada teavet ning pääseda juurde nende endi isikuandmetele ja neid andmeid parandada, reguleerib Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta ( 3 ).

(11)

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 I lisa, milles on loetletud tooted, mis ei kuulu „kalandustoodete” mõiste alla, võib vastavalt artikli 12 lõikele 5 igal aastal läbi vaadata II, III, IV, V, VIII, X ja XII peatüki kohaselt kogutud teabe tulemuste põhjal. I lisa muudetakse seega vastavalt artikli 20 lõikes 4 sätestatud koostöö raames kogutud teabe põhjal.

(12)

Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas kalanduse ja vesiviljeluse korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:



I

JAOTIS

KOLMANDATE RIIKIDE KALALAEVADE KONTROLLIMINE LIIKMESRIIKIDE SADAMATES



I

PEATÜKK

KOLMANDATE RIIKIDE KALALAEVADE SADAMASSE SISSESÕIDU TINGIMUSED

Artikkel 1

Eelteatis

Erandina määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 6 lõikest 1 tuleb käesoleva määruse I lisas sätestatud kalandustooteid lossivatest laevadest teatada neli tundi ette.

Artikkel 2

Eelteatise vorm

1.  Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 6 lõikes 1 osutatud eelteatise vorm on esitatud käesoleva määruse IIA lisas.

2.  Juhul kui iga püügiga on kaasas kinnitatud püügisertifikaat, võib kasutada IIB lisas esitatud eelteatise vormi.

Artikkel 3

Lossimisele ja ümberlaadimisele eelnevate deklaratsioonide esitamise kord ja vormid

1.  Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 8 lõikes 1 osutatud lossimisele eelneva deklaratsiooni vorm on esitatud käesoleva määruse IIIA lisas.

2.  Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 8 lõikes 1 osutatud ümberlaadimisele eelneva deklaratsiooni vorm on esitatud käesoleva määruse IIIB lisas.

3.  Kolmanda riigi kalalaev võib esitada lossimisele või ümberlaadimisele eelneva deklaratsiooni elektroonilises vormingus, kui liikmesriik, kelle määratud lossimissadamaid ja ümberlaadimisrajatisi ta kavatseb kasutada, ning laeva lipuriik on nõustunud vahetama andmeid elektroonilisel teel.

4.  Juhul kui lõikes 3 osutatud kokkuleppes ei ole sätestatud teisiti, tuleb kolmanda riigi kalalaeva puhul lossimisele või ümberlaadimisele eelnev deklaratsioon esitada

a) kas selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus lossimine või ümberlaadimine toimub, või

b) inglise keeles, kui selle kiidab heaks liikmesriik, kus lossimine või ümberlaadimine toimub.

5.  Lossimisele või ümberlaadimisele eelnev deklaratsioon tuleb esitada vähemalt neli tundi enne kavandatud lossimist või ümberlaadimist.



II

PEATÜKK

Sadamas tehtav kontroll

Artikkel 4

Sadamas tehtava kontrolli võrdlusalused

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 9 lõikes 1 osutatud sadamas tehtava kontrolli võrdlusalused hõlmavad järgmisi kriteeriume:

a) asjaomaste liikide puhul kehtib varude majandamise või taastamise kava;

b) esineb kahtlus, et asjaomase kalalaeva puhul ei rakendata kalalaevade satelliitseiresüsteemi (VMS) kehtivaid sätteid vastavalt komisjoni 18. detsembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 2244/2003 (millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad laevaseire satelliitsüsteemide kohta) ( 4 ) IV peatükile;

c) asjaomast kalalaeva ei ole viimase kolme kuu jooksul sadamaliikmesriigi sadamas kontrollitud;

d) sadamaliikmesriik ei ole asjaomast kalalaeva viimase kuue kuu jooksul kontrollinud;

e) kalalaev ei ole nende ettevõtete loetelus, kust teatavate loomsete saaduste import on Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 854/2004 ( 5 ) artikli 12 kohaselt lubatud;

f) toimub suure kaubandusliku väärtusega liikidest valmistatud kalandustoodete import, eksport või kaubavahetus;

g) tootma on hakatud uut liiki kalandustooteid või kasutusele võetud uus kaubandusstruktuur;

h) esineb vastuolu lipuriigi kaubandusstruktuuri ja teadaolevate kalapüügiga seotud tegevuste vahel, eelkõige seoses liikide, mahu või kalalaevastiku omadustega;

i) esineb vastuolu kolmanda riigi kaubandusstruktuuri ja teadaolevate kalapüügiga seotud tegevuste vahel, eelkõige seoses selle töötleva tööstuse omadustega või kalandustoodete kaubavahetusega;

j) kaubandusstruktuur ei ole majanduslike kriteeriumide seisukohast õigustatud;

k) kaasatud on hiljuti asutatud ettevõtja;

l) teatavate liikide kaubandusmaht on oluliselt ja järsult suurenenud;

m) esitatakse püügisertifikaatide koopiad koos määruse (EÜ) nr 1005/2008 IV lisa kohaste töötlemist kinnitavate avaldustega nt juhul, kui püük on tootmise ajal jagatud osadeks;

n) vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 6 nõutavat eelteatist ei esitata õigeks ajaks või teave on puudulik;

o) esineb vastuolu ettevõtja deklareeritud püügiandmete ja muu pädevale asutusele kättesaadava teabe vahel;

p) esineb kahtlus, et laev või laevaomanik on või oli seotud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga;

q) kalalaeva nime, lippu või registrinumbrit on hiljuti muudetud;

r) lipuriigist või reeksportivast riigist ei ole teatatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 20 või on kättesaadav teave võimalikest rikkumistest asjaomase liikmesriigi püügisertifikaatide kinnitamisel (nt pädeva asutuse tempel või kinnitav pitser on kadunud, varastatud või võltsitud);

s) lipuriigi kontrollisüsteemis esinevad oletatavad puudused;

t) asjaomased ettevõtjad on juba olnud seotud ebaseadusliku tegevusega, mis kujutab võimalikku ohtu seoses ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga;

▼M3

u) asjaomasel kalalaeval on keelatud sadamasse siseneda või sadamat kasutada ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni raames sõlmitud otsuse kohaselt, milles käsitletakse sadamariigi meetmeid ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi vältimiseks, ärahoidmiseks ja lõpetamiseks.

▼M1

Liikmesriigid teatavad komisjonile viivitamatult esimese lõigu punktide c ja d kohaselt kontrollitud kolmanda riigi laeva nime, lipuriigi ja kontrollimise kuupäeva. Komisjon teeb selle teabe kättesaadavaks teistele liikmesriikidele.

▼B

Artikkel 5

Aruandlus võrdlusaluste kohaldamise kohta

1.  Liikmesriigid esitavad artiklis 4 osutatud võrdlusaluste kohaldamise kohta aruande oma aruandes, mis tuleb vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 55 lõikele 1 esitada komisjonile iga kahe aasta tagant.

2.  Nende aruannete ja oma tähelepanekute põhjal hindab komisjon võrdlusaluseid ja kohandab neid vajaduse korral.



II

JAOTIS

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISE SÜSTEEM KALANDUSTOODETE IMPORDI JA EKSPORDI PUHUL



I

PEATÜKK

Püügisertifikaadid

Artikkel 6

Lihtsustatud korras väljastatud püügisertifikaat

1.  Käesolevat artiklit kohaldatakse kolmandate riikide järgmiste kalalaevade suhtes:

a) laevad üldpikkusega alla 12 meetri ilma veetavate püügivahenditeta;

b) laevad üldpikkusega alla kaheksa meetri ilma veetavate püügivahenditeta;

c) ilma tekiehitiseta laevad või

d) laevad tonnaažiga alla 20 GT.

2.  Artiklis 1 osutatud kolmandate riikide kalalaevade selliste püükide puhul, mille saak lossitakse üksnes nende laevade oma lipuriigis ning mis koos moodustavad ühe kaubasaadetise, võib määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklis 12 osutatud püügisertifikaadi asemel kaasneda lihtsustatud korras väljastatud püügisertifikaat. Lihtsustatud korras väljastatud püügisertifikaat peab sisaldama kõiki käesoleva määruse IV lisas esitatud näidises ette nähtud andmeid ja selle kinnitab lipuriigi ametiasutus, kes on pädev tõendama teabe õigsust.

3.  Lihtsustatud korras väljastatud püügisertifikaadi kinnitamist taotleb kaubasaadetise eksportija, esitades ametiasutusele kõik IV lisas esitatud näidises ette nähtud andmed.

Artikkel 7

Tunnustatud püügidokumendimenetlused piirkondlikes kalandusorganisatsioonides

1.  Piirkondlike kalandusorganisatsioonide vastu võetud püügidokumendimenetlusi, mis on loetletud käesoleva määruse V lisa I osas, tunnustatakse määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 13 lõike 1 tähenduses ilma lisatingimusteta kõnealuse määruse nõuetele vastavatena.

2.  Piirkondlike kalandusorganisatsioonide vastu võetud püügidokumendimenetlusi, mis on loetletud käesoleva määruse V lisa II osas, tunnustatakse määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 13 lõike 1 tähenduses ilma lisatingimusteta kõnealuse määruse nõuetele vastavatena.

Artikkel 8

Püügisertifikaadi esitamise tähtaeg

Erandina määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 lõikest 1 kehtivad käesoleva määruse VI lisas osutatud transpordivahenditega imporditud kalandustoodete püügisertifikaatide esitamisel kõnealuses lisas sätestatud lühemad tähtajad.



II

PEATÜKK

Heakskiidetud ettevõtjad



1.

Jagu

Heakskiidetud ettevõtja sertifikaadi saamise tingimused

Artikkel 9

Üldsätted

Ettevõtjale võidakse taotluse alusel anda heakskiidetud ettevõtja sertifikaat (edaspidi „APEO sertifikaat”) määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 tähenduses üksnes juhul, kui

a) tal on volitatud ettevõtja sertifikaat (edaspidi „AEO sertifikaat”) kooskõlas komisjoni määrusega (EMÜ) nr 2454/93 ( 6 ) (edaspidi „ühenduse tolliseadustiku rakenduseeskirjad”) ning

b) ta vastab määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 lõike 3 punktides a–g sätestatud ning käesoleva määruse artiklites 10–13 täpsustatud tingimustele.

Artikkel 10

Piisav import

1.  Asukohaliikmesriigis peab olema sooritatud määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 lõike 3 punkti b kohaselt piisaval arvul ning koguses imporditoiminguid.

2.  Iga liikmesriik määrab kindlaks imporditoimingute minimaalse arvu ja koguse ning teatab need komisjonile.

Artikkel 11

Tõend nõuete täitmise kohta

1.  Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 lõike 3 punktis c osutatud tõendit kaitse- ja majandamismeetmete nõuete täitmise kohta käsitatakse nõuetekohasena, kui taotlusele eelneva kolme aasta jooksul ei ole taotleja

a) tõsiselt rikkunud ühise kalanduspoliitika eeskirju;

b) korduvalt rikkunud ühise kalanduspoliitika eeskirju;

c) otseselt ega kaudselt osalenud selliste laevade või ettevõtjate tegevuses või toetanud nende tegevust, kes tegelevad ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga või keda sellega seoses uuritakse, ning

d) otseselt ega kaudselt osalenud selliste laevade tegevuses või toetanud nende tegevust, kes on kantud piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide vastu võetud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi laevade loetelusse.

2.  Olenemata lõikest 1 võib tõendit kaitse- ja majandamismeetmete nõuete täitmise kohta pidada asjakohaseks, kui liikmesriigi pädev asutus on seisukohal, et taotleja toime pandud rikkumine

a) ei ole tõsine ja

b) on taotleja imporditoimingute arvu ja suurust silmas pidades väheoluline.

Artikkel 12

Registrite haldamine

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 lõike 3 punkti d kohast püügisertifikaatide ja vajaduse korral töötlemist käsitlevate dokumentide haldamise süsteemi loetakse piisavaks, kui see tagab

a) kalandustoodete kaubavahetusega seotud püügisertifikaatide käsitlemise;

b) taotleja dokumentide ja teabe arhiveerimise ja

c) kaitse teabe kaotamise vastu.

Artikkel 13

Kontrollivahendid

Taotleja kontrollivahendeid, millele on osutatud määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 16 lõike 3 punktis e, käsitatakse nõuetekohasena, kui nende abil

a) hoitakse ära lubamatu juurdepääs ladudele, veoaladele, laadimiskaidele ja lastialadele;

b) tagatakse kalandustoodete käitlemine, sealhulgas kaitse kaubasaadetiste omavolilise avamise vastu;

c) tagatakse keeldude ja piirangutega seotud impordi- ja/või ekspordilitsentside käitlemine ning püügisertifikaati vajavate kalandustoodete eristamine kalandustoodetest, mille puhul ei ole vaja püügisertifikaati.



2.

Jagu

APEO sertifikaadi taotlus

Artikkel 14

Taotluse esitamine

1.  APEO sertifikaadi taotlus esitatakse vastavalt VII lisas esitatud näidisele selle liikmesriigi pädevale asutusele, kelle territooriumil importija on asutatud.

2.  Taotlus peab sisaldama andmeid ja dokumente, sealhulgas vastavalt ühenduse tolliseadustiku rakenduseeskirjadele väljastatud AEO sertifikaadi koopiat, mis võimaldavad liikmesriigi pädeval asutusel kontrollida ja jälgida käesoleva määruse artiklite 9 ja 13 täitmist. Taotleja esitab vajalikud andmed liikmesriigi pädevale asutusele.

3.  Kui osa asjaomaseid andmeid ja dokumente hoitakse mõnes teises liikmesriigis, kohaldatakse artiklis 17 osutatud konsulteerimiskorda.

4.  Kui liikmesriigi pädev asutus tuvastab, et taotlus ei sisalda kogu vajalikku teavet, esitab ta 30 päeva jooksul alates taotluse vastuvõtmisest taotlejale asjakohase teabe esitamise nõude.

5.  Kui ametiasutus on saanud kogu vajaliku teabe, teavitab ta taotlejat, et taotlust loetakse täielikuks, ja määrab kuupäeva, millest alates hakkavad jooksma käesoleva määruse artikli 18 lõikes 2 sätestatud tähtajad.

6.  Ettevõtja, kellele on ühes liikmesriigis antud heakskiidetud ettevõtja staatus, peab sama staatuse taotlemisel teises liikmesriigis lisama esimeses liikmesriigis antud APEO sertifikaadi koopia.

Artikkel 15

Taotluse vastuvõetamatus

Artiklis 14 osutatud taotlust ei võeta vastu, kui

a) taotlus ei vasta artiklile 14 või

b) taotlus on esitatud kolme aasta jooksul pärast artikli 27 lõike 1 punktides a, b ja d osutatud APEO sertifikaadi tühistamist.



3.

Jagu

APEO sertifikaadi väljastamise kord

Artikkel 16

Taotluse kontrollimine

1.  Sertifikaati välja andev liikmesriigi asutus kontrollib artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumide täitmist. Liikmesriigi pädev asutus dokumenteerib nii kontrollimise käigu kui ka tulemused.

2.  Artiklis 13 sätestatud kriteeriumide täitmise kontrollimine ei ole kohustuslik, kui taotlejal on olemas ühenduse tolliseadustiku rakenduseeskirjade artiklis 14a osutatud „AEO sertifikaat – turvalisus ja julgeolek” või „AEO sertifikaat – tollialased lihtsustused / turvalisus ja julgeolek”.

3.  Juhul kui taotlejale on varem antud heakskiidetud ettevõtja staatus mõnes muus liikmesriigis, kontrollib sertifikaati välja andev asutus, kas on täidetud

a) artiklites 12 ja 13 sätestatud kriteeriumid;

b) vajaduse korral artiklites 10 ja 11 sätestatud kriteeriumid.

4.  Sertifikaati välja andev asutus võib arvesse võtta artiklites 12 ja 13 osutatud valdkondade ekspertide esitatud järeldusi nendes artiklites osutatud kriteeriumide täitmise kohta. Ekspert ei tohi olla taotlejaga mitte mingil viisil seotud.

Artikkel 17

Konsulteerimine teiste liikmesriikidega

1.  Sertifikaati väljaandev asutus konsulteerib teiste liikmesriikide pädevate asutustega, kui artiklites 9 ja 13 sätestatud ühe või mitme kriteeriumi täitmist ei ole võimalik kontrollida kas teabe või selle kontrollimise võimaluse puudumise tõttu. Liikmesriigi pädev asutus, kelle poole pöörduti, peab vastama 60 kalendripäeva jooksul alates kuupäevast, mil sertifikaati välja andva liikmesriigi asutus taotluse edastas.

2.  Kui pädev asutus, kelle poole pöörduti, ei vasta lõikes 1 osutatud 60 kalendripäeva jooksul, võib sertifikaati välja andev asutus eeldada, et taotleja on täitnud kriteeriumid, millega seoses konsulteeriti.

Artikkel 18

APEO sertifikaadi väljastamine

1.  Sertifikaati välja andev asutus väljastab APEO sertifikaadi vastavalt VIII lisas sätestatud näidisele.

2.  APEO sertifikaat väljastatakse 90 kalendripäeva jooksul alates kuupäevast, mil on saadud kogu vajalik teave vastavalt artiklile 14.

3.  Lõikes 2 sätestatud 90 kalendripäeva pikkust tähtaega võib ühe korra pikendada 30 kalendripäeva, kui pädev asutus ei suuda tähtajast kinni pidada. Sellisel juhul teavitab liikmesriigi pädev asutus taotlejat tähtaja pikendamise põhjustest enne lõikes 2 osutatud tähtaja möödumist.

4.  Lõikes 2 sätestatud tähtaega võib samuti pikendada juhul, kui artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumide täitmise kontrollimise käigus teeb taotleja kriteeriumide täitmiseks kohandusi ja teatab nendest pädevale asutusele.

Artikkel 19

Taotluse tagasilükkamine

1.  Kui vastavalt artiklitele 16 ja 17 tehtud kontrolli tulemused põhjustavad tõenäoliselt taotluse tagasilükkamise, teatab sertifikaati välja andev asutus nendest tulemustest taotlejale ja annab talle enne taotluse tagasilükkamist võimaluse esitada vastuväited 30 kalendripäeva jooksul. Lõikes 2 ette nähtud tähtaeg lükkub vastavalt edasi.

2.  Kui taotlus lükatakse tagasi, teavitab pädev asutus taotlejat oma otsuse põhjustest. Taotluse tagasilükkamise otsus edastatakse taotlejale artikli 18 lõigetes 2, 3 ja 4 ning käesolevas artikli lõikes 1 sätestatud tähtaja jooksul.

3.  Sertifikaati välja andev asutus teavitab komisjoni taotluse tagasilükkamisest võimalikult kiiresti. Komisjon teeb selle teabe elektroonilisel teel kättesaadavaks teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.



4.

Jagu

Heakskiidetud ettevõtja staatus

Artikkel 20

Kontrollimine

1.  Kui APEO sertifikaadi omanik on teavitanud pädevat liikmesriigi asutust kalatoodete saabumisest, võib see asutus teavitada sellest heakskiidetud ettevõtjat enne kaubasaadetise saabumist asjaomasesse liikmesriiki, kui kaubasaadetis on määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 17 kohase riskianalüüsi tulemusena valitud lisakontrolliks. Teatis esitatakse üksnes juhul, kui see ei sea ohtu tehtavat kontrolli.

2.  APEO sertifikaadi omaniku puhul tehakse vähem füüsilisi ja dokumendikontrolle kui teiste importijate puhul, kui liikmesriigi pädev asutus ei otsusta teisiti, et võtta arvesse konkreetset ohtu või muudes ühenduse õigusaktides sätestatud kontrollikohustusi.

3.  Kui liikmesriigi pädev asutus valib pärast riskianalüüsi edasiseks läbivaatuseks kaubasaadetise, millele on lisatud heakskiidetud ettevõtja esitatud püügisertifikaat, teeb ta vajalikud kontrollid esmajärjekorras. Heakskiidetud ettevõtja taotlusel ja kokkuleppel liikmesriigi asjaomase pädeva asutusega võib kõnealuseid kontrolle teha mujal kui liikmesriigi pädeva asutuse asukohas.



5.

Jagu

APEO sertifikaadi õiguslik toime

Artikkel 21

Üldsätted

1.  APEO sertifikaat jõustub kümnendal tööpäeval pärast selle väljaandmist. APEO sertifikaat antakse määramata tähtajaks.

2.  APEO sertifikaat kehtib üksnes selle välja andnud asutuse liikmesriigis.

3.  Pädevad asutused teevad artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumide täitmise järelevalvet.

4.  Kui APEO sertifikaat antakse vähem kui kolm aastat tagasi asutatud taotlejale, tehakse esimese aasta jooksul pärast sertifikaadi andmist põhjalikku järelevalvet.

5.  Sertifikaati välja andev asutus hindab artiklites 9–13 osutatud kriteeriumide täitmist uuesti järgmistel juhtudel:

a) oluliste muudatuste korral asjakohastes ühenduse õigusaktides;

b) kui on põhjendatult alust arvata, et heakskiidetud ettevõtja ei vasta enam asjakohastele kriteeriumidele.

6.  Artikli 16 lõiget 4 kohaldatakse kordushindamise puhul.

7.  Sertifikaati välja andev asutus teavitab komisjoni kordushindamise tulemustest võimalikult kiiresti. Komisjon teeb selle teabe elektroonilisel teel kättesaadavaks kõigi liikmesriikide pädevatele asutustele.

Artikkel 22

Heakskiidetud ettevõtja staatuse peatamine

1.  Sertifikaati välja andev asutus peatab heakskiidetud ettevõtja staatuse, juhul kui

a) tuvastatakse, et artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumid ei ole täidetud;

b) liikmesriigi pädeval asutusel on piisavalt põhjust arvata, et heakskiidetud ettevõtja on toime pannud teo, mis annab alust kohtumenetluseks ning on seotud ühise kalanduspoliitika eeskirjade või määruse (EÜ) nr 1005/2008 rikkumisega;

c) volitatud ettevõtja staatus on peatatud vastavalt ühenduse tolliseadustiku rakenduseeskirjadele ning

d) peatamist taotleb heakskiidetud ettevõtja, kes ajutiselt ei suuda täita mõnda artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumidest.

2.  Liikmesriigi pädev asutus edastab enne otsuse tegemist vastavalt lõike 1 punktidele a, b ja c oma järeldused asjaomasele heakskiidetud ettevõtjale. Ettevõtjal on õigus esitada oma seisukoht 30 kalendripäeva jooksul pärast järelduste kättesaamise kuupäeva.

3.  Staatus tuleb siiski viivitamata peatada, kui seda tingib teatava kalavaru või -varude kaitsemeetmeid ähvardava ohu olemus või tase. Staatust peatav asutus teavitab viivitamata komisjoni, et teised liikmesriigid saaksid võtta asjakohased meetmed.

4.  Lõikes 1 osutatud peatamine jõustub järgmisel päeval pärast sellest teatamist heakskiidetud ettevõtjale. See peatamine ei mõjuta impordiprotseduure, mida alustati enne staatuse peatamise kuupäeva ega ole veel lõpetatud.

Artikkel 23

Peatamine juhul, kui asjaomased kriteeriumid ei ole täidetud

1.  Kui heakskiidetud ettevõtja ei paranda artikli 22 lõike 1 punktis a osutatud juhtudel olukorda kõnealuse artikli lõikes 2 osutatud tähtaja jooksul, peatatakse heakskiidetud ettevõtja staatus 30 kalendripäevaks. Liikmesriigi pädev asutus teavitab peatamisest viivitamata ettevõtjat ja teiste liikmesriikide pädevaid asutusi.

2.  Kui asjaomane ettevõtja ei ole lõikes 1 osutatud 30 kalendripäeva pikkuse staatuse peatamise tähtaja jooksul olukorda parandanud, kuid tõendab, et staatuse peatamise tähtaja pikendamise korral on tingimuste täitmine võimalik, peatab sertifikaati välja andev asutus volitatud ettevõtja staatuse veel 30 kalendripäevaks. Pikendamisest teavitatakse teiste liikmesriikide pädevaid asutusi.

3.  Kui asjaomane ettevõtja on lõigetes 1 ja 2 ette nähtud tähtaja jooksul võtnud vajalikud meetmed artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumide täitmiseks, tühistab sertifikaati välja andev asutus staatuse peatamise ning teavitab sellest asjaomast ettevõtjat ja komisjoni. Peatamise võib tühistada enne lõikes 1 või 2 sätestatud tähtaja möödumist.

Artikkel 24

Peatamine kohtumenetluse korral

1.  Artikli 22 lõike 1 punktis b osutatud juhul peatab sertifikaati välja andev asutus heakskiidetud ettevõtja staatuse menetluse ajaks. Ta teavitab sellest heakskiidetud ettevõtjat. Teatis saadetakse ka teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.

2.  Liikmesriigi pädev asutus võib siiski otsustada, et ta ei peata heakskiidetud ettevõtja staatust, kui ta peab rikkumist asjaomase ettevõtja imporditoimingute arvu või mahuga võrreldes väheoluliseks.

Artikkel 25

Peatamine seoses volitatud ettevõtja staatusega

Artikli 22 lõike 1 punktis c osutatud juhul peatab sertifikaati välja andev asutus heakskiidetud ettevõtja staatuse seni, kuni tühistatakse volitatud ettevõtja staatuse peatamine. Ta teavitab sellest heakskiidetud ettevõtjat. Ta teavitab sellest ka teiste liikmesriikide pädevaid asutusi.

Artikkel 26

Peatamine taotluse korral

1.  Artikli 22 lõike 1 punktis d osutatud juhul teavitab heakskiidetud ettevõtja sertifikaati välja andvat asutust ajutisest võimetusest täita artiklites 9–13 sätestatud kriteeriume ja määrab kindlaks kuupäeva, mil kriteeriumid on taas täidetud. Heakskiidetud ettevõtja teavitab sertifikaati välja andvat asutust ka kõigist kavandatavatest meetmetest ja nende ajakavast.

2.  Väljaandev asutus saadab teatise komisjonile ja teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.

3.  Kui heakskiidetud ettevõtja ei suuda teatises osutatud aja jooksul olukorda parandada, võib sertifikaati välja andev asutus anda mõistliku ajapikenduse, kui heakskiidetud ettevõtja on toiminud heas usus. Väljaandev asutus saadab ajapikenduse kohta teatise komisjonile ja teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.

Artikkel 27

APEO sertifikaadi tühistamine

1.  APEO sertifikaat tühistatakse, kui

a) heakskiidetud ettevõtja ei võta vajalikke meetmeid artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumide täitmiseks vastavalt artikli 23 lõikele 3;

b) on tuvastatud, et heakskiidetud ettevõtja on toime pannud ühise kalanduspoliitika eeskirjade või määruse (EÜ) nr 1005/2008 tõsise või korduva rikkumise ning edasikaebamise õigus puudub;

c) heakskiidetud ettevõtja ei võta vajalikke meetmeid artiklites 9–13 sätestatud kriteeriumide täitmiseks vastavalt artiklile 26;

d) vastavalt ühenduse tolliseadustiku rakenduseeskirjadele antud volitatud ettevõtja staatus on tühistatud ning

e) heakskiidetud ettevõtja on esitanud vastava taotluse.

2.  Lõike 1 punktis b osutatud juhul võib pädev asutus otsustada, et ei tühista APEO sertifikaati, kui rikkumised on ettevõtja imporditoimingute arvu ja suurust silmas pidades väheolulised.

3.  Tühistamine jõustub järgmisel päeval pärast sellest teatamist heakskiidetud ettevõtjale.

4.  Sertifikaati välja andev asutus teavitab komisjoni viivitamata APEO sertifikaadi tühistamisest.



6.

Jagu

Teabevahetus

Artikkel 28

Teabenõue

1.  Heakskiidetud ettevõtja teavitab sertifikaati välja andvat asutust kõigist pärast sertifikaadi andmist esile kerkinud teguritest, mis võivad mõjutada sertifikaadi kehtivust.

2.  Kogu sertifikaati välja andva asutuse käsutuses olev asjakohane teave tema poolt heaks kiidetud ettevõtja kohta tehakse taotluse korral kättesaadavaks komisjonile ja pädevatele asutustele teistes liikmesriikides, kus heakskiidetud ettevõtja teeb imporditoiminguid.

Artikkel 29

Teabe jagamine heakskiidetud ettevõtja kohta

1.  Komisjon ja kõigi liikmesriikide pädevad asutused säilitavad vastavalt kehtivatele siseriiklikele eeskirjadele kolm aastat või kauem järgmisi andmeid ning omavad neile juurdepääsu:

a) taotluste elektrooniliselt edastatud andmed;

b) andmed APEO sertifikaatide ning vajaduse korral nende muutmise või tühistamise või heaskiidetud ettevõtja staatuse peatamise kohta.

2.  Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklis 51 osutatud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi infosüsteemi võib kasutada pädevate asutuste vahelises teabe- ja sideprotsessis ning komisjoni ja ettevõtjate teavitamiseks käesolevas peatükis sätestatud korras.

3.  Komisjon võib avalikustada heakskiidetud ettevõtjate loetelu Internetis, olles eelnevalt kokku leppinud asjaomaste heakskiidetud ettevõtjatega. Kõnealust loetelu ajakohastatakse.

Artikkel 30

Aruandekohustus ja hindamine

1.  Liikmesriigid esitavad teabe heakskiidetud ettevõtja kava kohaldamise kohta vastavalt käesolevas peatükis sätestatule aruandes, mis tuleb vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 55 lõikele 1 komisjonile edastada iga kahe aasta tagant.

2.  Nende aruannete ja oma tähelepanekute põhjal hindab komisjon heakskiidetud ettevõtja kava ja kohandab seda vajaduse korral.



III

PEATÜKK

Püügisertifikaatidega seotud kontrollimised

Artikkel 31

Ühenduse kontrollikriteeriumid

Kontrollimistel, millega püütakse tagada määruse (EÜ) nr 1005/2008 sätete täitmine, nagu on sätestatud kõnealuse määruse artiklis 17, tuleb keskenduda ohtudele, mis on tuvastatud järgmiste ühenduse kriteeriumide põhjal:

a) toimub suure kaubandusliku väärtusega liikidest valmistatud kalandustoodete import, eksport või kaubavahetus;

b) tootma on hakatud uut liiki kalandustooteid või kasutusele võetud uus kaubandusstruktuur;

c) esineb vastuolu lipuriigi kaubandusstruktuuri ja teadaolevate kalapüügiga seotud tegevuste vahel, eelkõige seoses liikide, mahu või kalalaevastiku omadustega;

d) esineb vastuolu kolmanda riigi kaubandusstruktuuri ja teadaolevate kalapüügiga seotud tegevuste vahel, eelkõige seoses selle töötleva tööstuse omadustega või kalandustoodete kaubavahetusega;

e) kaubandusstruktuur ei ole majanduslike kriteeriumide seisukohast õigustatud;

f) kaasatud on hiljuti asutatud ettevõtja;

g) teatavate liikide kaubandusmaht suureneb oluliselt ja järsult;

h) esitatakse püügisertifikaatide koopiad koos määruse (EÜ) nr 1005/2008 IV lisa kohaste töötlemist kinnitavate avaldustega nt juhul, kui püük on tootmise ajal jagatud osadeks;

i) vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 6 nõutavat eelteatist ei esitata õigeks ajaks või teave on puudulik;

j) esineb vastuolu ettevõtja deklareeritud püügiandmete ja muu pädevale asutusele kättesaadava teabe vahel;

k) esineb kahtlus, et laev või laevaomanik on või oli seotud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga;

l) kalalaeva nime, lippu või registrinumbrit on hiljuti muudetud;

m) lipuriigist või reeksportivast riigist ei ole teatatud vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklile 20 või on kättesaadav teave võimalikest rikkumistest asjaomase liikmesriigi püügisertifikaatide kinnitamisel (nt pädeva asutuse tempel või kinnitav pitser on kadunud, varastatud või võltsitud);

n) lipuriigi kontrollisüsteemis esinevad oletatavad puudused;

o) asjaomased ettevõtjad on juba olnud seotud ebaseadusliku tegevusega, mis kujutab võimalikku ohtu seoses ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga.

Artikkel 32

Aruandekohustus ja hindamine

1.  Liikmesriigid esitavad teabe artiklis 31 osutatud ühenduse kriteeriumide kohaldamise kohta aruandes, mis edastatakse komisjonile vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 55 lõikele 1 iga kahe aasta tagant.

2.  Nende aruannete ja oma tähelepanekute põhjal hindab komisjon ühenduse kriteeriume ja kohandab neid vajaduse korral.



IV

PEATÜKK

Koostöö kolmandate riikidega

Artikkel 33

Püügisertifikaatidega seonduv halduskoostöö kolmandate riikidega

1.  Käesoleva määruse IX lisas on loetletud määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 20 lõikes 4 sätestatud halduskoostöö raames sõlmitud halduskokkulepped, mille alusel koostatakse, kinnitatakse või esitatakse püügisertifikaadid elektroonilisel teel või asendatakse püügisertifikaadid elektrooniliste jälgimissüsteemidega, mis tagavad samasuguse asutuste kontrolli taseme.

2.  Komisjon teavitab 15 tööpäeva jooksul pärast uue halduskokkuleppe sõlmimist seoses määruse (EÜ) nr 1005/2008 püügisertifikaate käsitlevate sätete rakendamisega sellest liikmesriikide pädevaid asutusi, avaldab teabe võimalikult kiiresti oma veebileheküljel ja ajakohastab käesoleva määruse IX lisa.



III

JAOTIS

TÄHELDAMINE

Artikkel 34

Täheldatud kalalaevade kohta teabe edastamise vorm

1.  Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 49 lõikes 1 osutatud vorm täheldatud kalalaevade kohta teabe edastamiseks on esitatud käesoleva määruse XA lisas.

2.  Lõikes 1 osutatud vormi täitmise juhised on esitatud käesoleva määruse XB lisas.



IV

JAOTIS

VASTASTIKUNE ABI



I

PEATÜKK

Üldsätted

Artikkel 35

Kohaldamisala

1.  Käesolevas jaotises on sätestatud tingimused, mille alusel liikmesriigid teevad halduskoostööd üksteise, kolmandate riikide, komisjoni ja selle määratud asutusega, et tagada määruse (EÜ) nr 1005/2008 ja käesoleva määruse tõhus kohaldamine.

2.  Käesolev jaotis ei kohusta liikmesriike üksteist abistama, kui see tõenäoliselt kahjustaks nende riiklikku õigussüsteemi, avalikku korda, julgeolekut või muid põhihuvisid. Enne abiandmisest keeldumist peab taotluse saanud liikmesriik pidama nõu taotleva liikmesriigiga, et määrata kindlaks, kas eritingimustel võidakse abi anda osaliselt. Kui abitaotlust ei ole võimalik rahuldada, teatatakse keeldumisest ja selle põhjustest viivitamata taotlejaliikmesriigile ning komisjonile.

3.  Käesolev jaotis ei mõjuta kriminaalmenetlust ja kriminaalasjades vastastikust abi reguleerivate eeskirjade, sealhulgas kohtuliku uurimise saladuse hoidmise eeskirjade kohaldamist liikmesriikides.

Artikkel 36

Isikuandmete kaitse

1.  Käesolev määrus ei kahjusta ega mõjuta ühenduse ja riigisiseste õigusaktidega ette nähtud üksikisikute kaitset isikuandmete töötlemisel, ning eelkõige ei muuda see liikmesriikide kohustusi seoses isikuandmete töötlemisega direktiivi 95/46/EÜ alusel ega ühenduse institutsioonide ja asutuste kohustusi seoses isikuandmete töötlemisega määruse (EÜ) nr 45/2001 alusel. Liikmesriigid ja komisjon tagavad, et järgitaks kõiki määruses (EÜ) nr 45/2001 ja direktiivis 95/46/EÜ sätestatud kohaldatavaid sätteid.

2.  Isikute õigusi seoses nende liikmesriikide andmebaasides töödeldavate registreerimisandmetega kasutatakse vastavalt isikuandmed talletanud liikmesriigi seadusele ning eelkõige vastavalt direktiivi 95/46/EÜ rakendamiseks vastu võetud sätetele. Isikute õigusi seoses nende ühenduse andmebaasis töödeldavate registreerimisandmetega kasutatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 45/2001.

Artikkel 37

Teabe kasutamine ning ameti- ja ärisaladuste kaitse

1.  Taotlejaliikmesriik kasutab vastavalt käesolevale jaotisele edastatud teavet üksnes määruse (EÜ) nr 1005/2008 rakendamiseks ning alati vastavalt direktiivile 95/46/EÜ. Sellise teabe kasutamiseks muul otstarbel on vajalik eelnev kirjalik konsulteerimine taotluse saanud liikmesriigiga, kes teabe edastas. Teabe sellisel kasutamisel kehtivad kõik tingimused, mille on taotluse saanud liikmesriik kehtestanud teabe avaldamata jätmiseks vastavalt direktiivile 95/46/EÜ. Isikuandmete kasutamine muuks otstarbeks on kooskõlas direktiivis 95/46/EÜ sätestatud tingimustega.

2.  Taotlejaliikmesriik võtab arvesse teabe avaldamisega seotud erinõudeid, nagu teabe abil tuvastatud või tuvastatavate isikute ohutus ja eraelu puutumatus.

3.  Sellist teavet tuleb kaitsta samamoodi, nagu võimaldavad samalaadsete andmete korral vastuvõtva liikmesriigi õigusaktid ning vastuvõtva ühenduse institutsiooni suhtes kohaldatavad vastavad sätted. Teavet saav liikmesriik võib seda kasutada tõendina kriminaal- ja haldusmenetlustes vastavalt selle liikmesriigi õigusele.

4.  Igasuguse riiklikes ametiasutustes töötavatele isikutele edastatud teabe puhul kehtib konfidentsiaalsuskohustus ja ametisaladuse hoidmise kohustus, kui andmete avaldamine kahjustaks

a) üksikisiku eraelu puutumatuse ja isikupuutumatuse kaitset, eelkõige vastavalt isikuandmete kaitset käsitlevatele ühenduse õigusaktidele;

b) füüsilise või juriidilise isiku ärihuve, sealhulgas intellektuaalomandit;

c) kohtumenetlusi ja juriidilist nõu või

d) kontrolli või uurimise eesmärki.

5.  Lõiget 4 ei kohaldata, kui avaldamine on vajalik, et lõpetada ebaseaduslik, teatamata ja reguleerimata kalapüük või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsised rikkumised, ning kõnealust teavet edastav ametiasutus nõustub selle avaldamisega.

Artikkel 38

Kulud

Liikmesriigid kannavad ise oma kulud, mis tekivad abitaotluse täitmisest, ning loobuvad kõigist käesoleva jaotise kohaldamisel tekkinud kulude hüvitamise nõuetest.

Artikkel 39

Vastutav kontaktasutus

1.  Iga liikmesriik määrab ühe kontaktasutuse, kes vastutab käesoleva jaotise kohaldamise eest.

2.  Iga liikmesriik teatab komisjonile ja teistele liikmesriikidele vastutava kontaktasutuse andmed ning ajakohastab seda teavet.

3.  Komisjon avaldab vastutavate kontaktasutuste loetelu Euroopa Liidu Teatajas ja ajakohastab seda.

Artikkel 40

Järelmeetmed

1.  Kui riigiasutus otsustab vastuseks käesoleva jaotise põhjal esitatud abitaotlusele või pärast omaalgatuslikku teabevahetust võtta meetmed, mida võib rakendada üksnes õigusasutuse loal või nõudel, edastab ta asjaomasele liikmesriigile ja komisjonile nende meetmete kohta kogu teabe, mis on seotud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga, määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiste rikkumistega või käesoleva määruse rikkumisega.

2.  Sellise teatamise puhul peab olema õigusasutuse eelnev luba, kui sellist luba nõutakse riigi õigusaktidega.



II

PEATÜKK

Eelneva taotluseta esitatav teave

Artikkel 41

Eelneva taotluseta esitatav teave

1.  Kui liikmesriik saab teavet võimaliku ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiste rikkumiste kohta või tal on põhjust kahtlustada, et selline tegevus või rikkumine võib aset leida, teavitab ta sellest viivitamata asjaomaseid liikmesriike ja komisjoni. Teatises esitatakse kogu vajalik teave ning see edastatakse artiklis 39 osutatud vastutava asutuse kaudu.

2.  Kui liikmesriik võtab täitemeetmed seoses ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi või lõikes 1 osutatud rikkumisega, teavitab ta sellest asjaomaseid liikmesriike ning komisjoni artiklis 39 osutatud vastutava asutuse kaudu.

3.  Kõik käesoleva artikli kohased teatised tuleb esitada kirjalikult.



III

PEATÜKK

Abitaotlus

Artikkel 42

Mõisted

Käesolevas jaotises tähendab mõiste „abitaotlus” seda, kui üks liikmesriik taotleb teiselt liikmesriigilt

a) teavet;

b) täitemeetmete võtmist või

c) haldusteatist.

Artikkel 43

Üldnõuded

1.  Taotlev liikmesriik tagab, et abitaotlus sisaldab piisavalt teavet, sealhulgas kõiki vajalikke tõendeid, mida on võimalik saada taotleva liikmesriigi territooriumil, et taotluse saanud liikmesriik saaks taotluse rahuldada.

2.  Abitaotluse võib esitada üksnes põhjendatud juhul, kui on põhjust kahtlustada, et on toimunud ebaseaduslik, teatamata ja reguleerimata kalapüük või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsised rikkumised ning kui abi taotlev liikmesriik ei suuda enda vahenditega saada nõutavat teavet või võtta nõutavaid meetmeid.

Artikkel 44

Taotluste ja vastuste edastamine

1.  Taotluse saadab üksnes taotleva liikmesriigi ühtne asutus või komisjon selle liikmesriigi ühtsele asutusele, kellelt abi taotletakse. Kõik taotlusele saadud vastused edastatakse samal viisil.

2.  Vastastikuse abi taotlused ja asjakohased vastused edastatakse kirjalikult.

3.  Asjaomased ühtsed asutused lepivad taotluste ja edastatava teabe puhul kasutatavad keeled kokku enne taotluste esitamist. Kui kokkuleppele ei jõuta, edastatakse taotlused taotleva liikmesriigi ametlikus keeles (ametlikes keeltes) ja vastused taotluse saanud liikmesriigi ametlikus keeles (ametlikes keeltes).

Artikkel 45

Teabenõuded

1.  Taotluse saanud liikmesriik esitab taotleva liikmesriigi või komisjoni nõudel asjaomase nõutava teabe, et teha kindlaks, kas on toimunud ebaseaduslik, teatamata ja reguleerimata kalapüük või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsised rikkumised või kas on põhjust kahtlustada, et need võivad aset leida. Selline teave edastatakse artiklis 39 osutatud vastutava asutuse kaudu.

2.  Taotluse saanud liikmesriik teeb taotluse esitanud liikmesriigi või komisjoni nõudel asjakohase haldusuurimise seoses toimingutega, mis kujutavad endast ebaseaduslikku, teatamata ja reguleerimata kalapüüki või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiseid rikkumisi või mis taotlejaliikmesriigile sellena tunduvad. Taotluse saanud liikmesriik teavitab haldusuurimise tulemustest taotluse esitanud liikmesriiki ja komisjoni.

3.  Taotluse esitanud liikmesriigi või komisjoni nõudel võib taotluse saanud liikmesriik lubada taotluse esitanud liikmesriigi pädeval ametnikul viibida lõikes 2 osutatud haldusuurimise juures, mida viivad läbi taotluse saanud liikmesriigi või komisjoni ametnikud. Kuivõrd kriminaalmenetlust reguleerivates riigi õigusaktides antakse teatavate toimingute sooritamise õigus üksnes riigi õigusaktidega ametisse määratud ametnikele, ei tohi taotluse esitanud liikmesriigi ametnikud neis toimingutes osaleda. Mitte mingil juhul ei osale nad ruumide läbiotsimises ega isikute ametlikel ülekuulamistel kriminaalõiguse alusel. Taotluse esitanud liikmesriigi ametnikud, kes viibivad taotluse saanud liikmesriigis, peavad igal ajal suutma esitada volikirja, millest nähtub nende isik ja ametikoht.

4.  Taotluse esitanud liikmesriigi nõudel edastab taotluse saanud liikmesriik talle kõik oma valduses olevad dokumendid, mis on seotud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiste rikkumistega.

5.  Taotluse alusel teabevahetuse tüüpvorm on esitatud XI lisas.

Artikkel 46

Täitemeetmete võtmise nõue

1.  Taotluse saanud liikmesriik võtab taotluse esitanud liikmesriigi või komisjoni nõudel kõik vajalikud täitemeetmed, et lõpetada viivitamata tema territooriumil või tema suveräänsete õiguste või jurisdiktsiooni alla kuuluvates vetes ebaseaduslik, teatamata ja reguleerimata kalapüük või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsised rikkumised.

2.  Taotluse saanud liikmesriik võib lõikes 1 osutatud täitemeetmete võtmisel konsulteerida taotluse esitanud liikmesriigi ja komisjoniga.

3.  Taotluse saanud liikmesriik annab võetud meetmetest ja nende mõjust viivitamatult aru taotluse esitanud liikmesriigile, teistele asjaomastele liikmesriikidele ja komisjonile artiklis 39 osutatud vastutava asutuse kaudu.

Artikkel 47

Teabenõudele vastamise tähtaeg

1.  Liikmesriik, kellelt abi taotletakse, edastab artikli 45 lõike 1 ja artikli 46 lõike 3 kohase teabe võimalikult kiiresti, kuid mitte hiljem kui neli nädalat pärast taotluse saamise kuupäeva. Taotluse saanud ja taotluse esitanud liikmesriik või komisjon võivad kokku leppida erinevad tähtajad.

2.  Kui taotluse saanud liikmesriik ei suuda taotlusele tähtajaks vastata, teavitab ta selle põhjustest taotluse esitanud liikmesriiki või komisjoni kirjalikult ning määrab tähtaja, millal ta on suuteline vastama.

Artikkel 48

Haldusteatise esitamise nõue

1.  Taotluse saanud liikmesriik teeb taotluse esitanud liikmesriigi nõudel ning enda samalaadsetest juriidilistest dokumentidest ja otsustest teatamist käsitlevate eeskirjade kohaselt adressaadile teatavaks kõik juriidilised dokumendid ja otsused, mille taotluse esitanud liikmesriigi haldusasutused on vastu võtnud ja teinud määrusega (EÜ) nr 1005/2008 reguleeritavates valdkondades ning mida rakendatakse selle liikmesriigi territooriumil, kellelt abi taotletakse.

2.  Haldusteatise nõude esitamiseks kasutatakse käesoleva määruse XII lisas esitatud tüüpvormi.

3.  Taotluse saanud liikmesriik edastab oma vastuse taotluse esitanud liikmesriigile kohe pärast teavitamist artiklis 39 osutatud vastutava asutuse kaudu. Vastuse edastamiseks kasutatakse käesoleva määruse XII lisas esitatud tüüpvormi.



IV

PEATÜKK

Suhted komisjoniga

Artikkel 49

Teabevahetus liikmesriikide ja komisjoni vahel

1.  Liikmesriigid edastavad komisjonile niipea, kui see on neile kättesaadav, mis tahes teabe, mida nad peavad asjakohaseks seoses meetodite, tavade või tuvastatud tendentsidega, mida on kasutatud või mille puhul on kahtlus, et neid kasutatakse ebaseaduslikuks, teatamata ja reguleerimata kalapüügiks või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsisteks rikkumisteks.

2.  Komisjon edastab liikmesriikidele niipea, kui see on talle kättesaadav, mis tahes teabe, mis aitab neil rakendada määrust (EÜ) nr 1005/2008.

Artikkel 50

Kooskõlastamine komisjonis

1.  Kui liikmesriik saab teavet toimingute kohta, mis kujutavad või tunduvad kujutavat endast ebaseaduslikku, teatamata ja reguleerimata kalapüüki või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiseid rikkumisi ning mis on eriti olulised ühenduse tasandil, teatab ta komisjonile võimalikult kiiresti igasuguse asjakohase teabe, mis on vajalik asjaolude kindlaks tegemiseks. Komisjon edastab selle teabe teistele asjaomastele liikmesriikidele.

2.  Lõike 1 kohaldamisel peetakse toiminguid, mis kujutavad endast ebaseaduslikku, teatamata ja reguleerimata kalapüüki või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiseid rikkumisi, eriti oluliseks ühenduse tasandil, kui

a) need on või võivad olla seotud teiste liikmesriikidega või

b) liikmesriigi arvates on tõenäoline, et sellised toimingud on aset leidnud ka teistes liikmesriikides.

3.  Kui komisjon leiab, et toimingud, mis kujutavad endast ebaseaduslikku, teatamata ja reguleerimata kalapüüki või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiseid rikkumisi, on aset leidnud ühes või mitmes liikmesriigis, teavitab ta sellest asjaomaseid liikmesriike, kes teevad võimalikult kiiresti uurimise. Asjaomased liikmesriigid edastavad uurimistulemused komisjonile võimalikult kiiresti.



V

PEATÜKK

Suhted kolmandate riikidega

Artikkel 51

Teabevahetus kolmandate riikidega

1.  Kui liikmesriik saab kolmandalt riigilt asjakohast teavet, et tagada määruse (EÜ) nr 1005/2008 ja käesoleva määruse tõhus kohaldamine, edastab ta selle teabe vastutava asutuse kaudu teistele asjaomastele liikmesriikidele, kui seda võimaldavad kolmanda riigiga sõlmitud kahepoolsed abistamiskokkulepped.

2.  Käesoleva jaotise kohaselt saadud teavet võib liikmesriik edastada kolmandale riigile vastutava asutuse kaudu vastavalt kolmanda riigiga sõlmitud kahepoolsele abistamiskokkuleppele. Teave edastatakse pärast konsulteerimist liikmesriigiga, kes teabe esialgselt edastas, ning vastavalt ühenduse ja riiklikele õigusaktidele, mis käsitlevad üksikisikute kaitset isikuandmete töötlemisel.

3.  Komisjon võib ühenduse ja kolmandate riikide vahel sõlmitud kalanduskokkulepete või piirkondlike kalavarude majandamise organisatsioonide või samalaadsete kokkulepete raames, milles ühendus on lepinguosaline või koostööd tegev mitteosaline, edastada asjakohase teabe seoses ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi või määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiste rikkumistega nende kokkulepete või organisatsioonidega seotud teistele osalistele, kui teabe edastanud liikmesriik on selleks nõusoleku andnud.



VI

PEATÜKK

Üleminekusätted

Artikkel 52

Ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi infosüsteemi loomine

Kuni määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 lõikes 2 osutatud ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügi infosüsteemi loomiseni teevad liikmesriikide pädevad asutused vastavalt käesolevale jaotisele üksteise ja komisjoniga koostööd olemasolevate teabevahetuse kokkulepete alusel.



V

JAGU

MUUDATUSED

Artikkel 53

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 muudatused

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 I lisa, mis sisaldab loetelu toodetest, mis ei kuulu artikli 2 lõikes 8 esitatud „kalandustoodete” mõiste alla, muudetakse vastavalt käesoleva määruse XIII lisale.



VI

JAOTIS

LÕPPSÄTTED

Artikkel 54

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. jaanuarist 2010.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.




I LISA

Eelteatise tähtaeg teatavate artiklis 1 osutatud kalandustoodete puhul

Neljatunnine eelteatise tähtaeg

Värskete kalandustoodete lossimine kalalaevadel ühenduse määratud sadamates

▼M3




IIA LISA

Artikli 2 lõikes 1 osutatud eelteatise vorm kolmandate riikide kalalaevadele

Palun täita enne eelteatise saatmist kõik asjakohased väljad.Laeva andmed1. Laeva nimi:2. Laevaliik (püügi-, transpordi- või abilaev):3. Lipuriik (registreerimisriik):4. Kodusadam (ISO kahetäheline riigikood + sadama nimi/kolmetäheline sadama kood (*)):5. Registreerimisnumber (laeva pardatähis):6. Rahvusvaheline raadiokutsung:7. Laeva kontaktteave:8. Laevaregistri tunnusnumber:9. IMO/Lloydi laevaregistri number (kui on välja antud):10. VMS (ei, jah (siseriiklik), jah (RFMO)); kui vastus on jaatav, lisada tüüp:11. Laeva mõõdud – pikkus: … laius: … süvis:Kavandatav sihtsadam12. Sadama nimi (ISO kahetäheline riigikood + kolmetäheline sadama kood (*)):13. Saabumise eesmärk (lossimine, ümberlaadimine või teenuste kasutamine):14. Viimati külastatud sadama nimi ja külastuse kuupäev (ISO kahetäheline riigikood + sadama nimi/kolmetäheline sadama kood (*))Kuupäevad19. Kalapüügireisi kuupäevad:20. Sadamasse saabumise kuupäev ja eeldatav kellaaeg:Kalapüügiluba15. Kalapüügiloa number ja kehtimisaeg (samuti püügipiirkond, liigid ja püügivahend):16. Püügioperatsioonide toetamise luba/kalandustoodete ümberlaadimise luba ja kehtimisaeg:17. Välja andnud asutus:18. RFMO tunnusnumber (kui on):Pardal olevate kalaliikide kogused (või saagi puudumise korral negatiivne aruanne)21. Püügilaeva nimi (või püügilaevade nimed) ja selle püügisertifikaadi number (või nende püügisertifikaatide numbrid) (kui on olemas)22. Ümberlaadimise kuupäev (kui ümber laaditi mujal kui lossimissadamas)23. Ümberlaadimise piirkond või sadam (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut ja kalastusvöönd)24. Liigi nimi (FAO kolmetäheline kood)25. Püügipiirkond (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut ja kalastusvöönd)26. Pardal olevate kalade hinnanguline eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui on nõutud)27. Lossitavate või ümberlaaditavate kalade eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui on nõutud)28. Kala esitusviis ja säilitusviis (kasutada tähtkoodi (*))

29. Laeva omaniku nimi ja aadress:30. Laeva kapteni/esindaja nimi ja rahvus:31. Allkiri:32. Kuupäev:Püügilaeva puhul täita punktid 1–15, 17–20 ja 24–28.Transpordilaeva puhul täita punktid 1–14, 16–18 ja 20–28.Abilaeva puhul täita punktid 1–14, 16–18 ja 20.Kõik peavad täitma punktid 29–32.(*) Sadamate, kala oleku ja esitusviisi tähtkoodid: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/technologies/ers/index_en.htm




IIB LISA

Artikli 2 lõikes 2 osutatud eelteatise vorm kolmandate riikide kalalaevadele

Palun täita enne eelteatise saatmist kõik asjakohased väljad.Kavandatav sihtsadam ja täiendavad andmed laeva kohta1. Sadama nimi (ISO kahetäheline riigikood + kolmetäheline sadama kood (*)):2. Saabumise eesmärk (lossimine, ümberlaadimine või teenuste kasutamine):3. Sadamasse saabumise kuupäev ja eeldatav kellaaeg:4. VMS (ei, jah (siseriiklik), jah (RFMO)); kui vastus on jaatav, lisada tüüp:5. Laeva mõõdud pikkus: … laius: … süvis:6. Laevaregistri tunnusnumber:7. RFMO tunnusnumber (kui on):8. Viimati külastatud sadama nimi ja külastuse kuupäev (ISO kahetäheline riigikood + sadama nimi/kolmetäheline sadama kood (*)):Pardal olevate kalaliikide kogused9. Püügilaeva nimi (või püügilaevade nimed) ja püügisertifikaadi number (või püügisertifikaatide numbrid)10. Ümberlaadimise kuupäev (kui ümber laaditi mujal kui lossimissadamas)11. Ümberlaadimise piirkond või sadam (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut ja kalastusvöönd)12. Liigi nimi (FAO kolmetäheline kood)13. Pardal olevate kalade hinnanguline eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui on nõutud)14. Lossitavate või ümberlaaditavate kalade eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui on nõutud)15. Kala esitusviis ja säilitusviis (kasutada tähtkoodi (*))16. Laeva omaniku nimi ja aadress:17. Laeva kapteni/esindaja nimi ja rahvus:18. Allkiri:19. Kuupäev:Püügilaeva puhul täita punktid 1–8, 12 ning 14 ja 15.Transpordilaeva puhul täita punktid 1–15.Abilaeva puhul täita punktid 1–8.Kõik peavad täitma punktid 16–19.(*) Sadamate, kala oleku ja esitusviisi tähtkoodid: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control/technologies/ers/index_en.htm

▼B




IIIA LISA

Artikli 3 lõikes 1 osutatud lossimisele eelneva deklaratsiooni vorm

Laeva andmed1. Laeva nimi:2. Laevaliik (püügi- või transpordilaev):3. Lipuriik (registreerimisriik):4. Kodusadam (ISO kahetäheline riigikood ning sadama nimi):5. Registreerimisnumber (laeva pardatähis):6. Rahvusvaheline raadiokutsung:7. IMO/Lloyd’si number (kui on välja antud):Kontakt8. Kapteni/esindaja nimi:9. Kapteni/esindaja aadress:Teave väljumise kohta10. Väljumiskuupäev ja -kellaaeg:11. Lähtesadam (ISO kahetäheline riigikood ning sadama nimi):Teave lossimise kohta12. Lossimise kuupäev ja eeldatav kellaaeg:13. Sadam, kus kavatsetakse lossida (ISO kahetäheline riigikood ning kolmetäheline sadama kood (*)):14. Saatnud kapten/esindaja:Pardal olevate kalaliikide kogused15. Püügisertifikaadi (püügisertifikaatide) number (numbrid), kuupäev(ad) ja lipuriik (lipuriigid)16. Ümberlaadimise kuupäev (kui ümber laaditi mujal kui lossimissadamas) ning püügilaeva(de) nimi (nimed)17. Ümberlaadimise piirkond või sadam (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut18. Liigi nimi (FAO kolmetäheline kood)19. Püügipiirkond (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut ja kalastusvöönd)20. Pardal olevate kalade hinnanguline eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui nõutud)21. Lossitavate kalade eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui nõutud)22. Kala esitamise viis ja säilitamise viis (kasutada tähtkoodi *)23. Vajaduse korral lipuriigi poolt kalandustoodete suhtes kohaldatav ümberarvestustegur24. Töödeldud kalandustoodete puhul töötlemisega seotud pakendi liik (kolmetäheline kood: CRT = karbid, BOX = kastid, BGS = kotid ja BLC = plokid)25. Töödeldud kalandustoodete puhul pakkeüksuste arv(karbid, kastid, kotid, konteinerid, plokid jne26. Töödeldud kalandustoodete puhul pakkeüksuse keskmine kaal (kg)27. Laeva omaniku nimi ja aadress:28. Laeva kapteni/esindaja nimi:29. Allkiri:30. Kuupäev:Püügilaeva puhul täita punktid 1–15 ja 18–30Transpordilaeva puhul täita kõik punktid.(*) Sadamate, kala oleku ja esitusviisi tähtkoodid: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm




IIIB LISA

Artikli 3 lõikes 2 osutatud ümberlaadimisele eelneva deklaratsiooni vorm

(nõutav nii mahalaadiva kui ka vastuvõtva laeva puhul)

Laeva andmed1. Laeva nimi:2. Laevaliik (püügi- või transpordilaev):3. Lipuriik (registreerimisriik):4. Kodusadam (ISO kahetäheline riigikood ning sadama nimi):5. Registreerimisnumber (laeva pardatähis):6. Rahvusvaheline raadiokutsung:7. IMO/Lloyd’si number (kui on välja antud):Kontakt8. Kapteni/esindaja nimi:9. Kapteni/esindaja aadress:Teave väljumise kohta10. Väljumiskuupäev ja -kellaaeg:11. Lähtesadam (ISO kahetäheline riigikood ning sadama nimi):Ümberlaadimise teave12. Ümberlaadimise kuupäev ja eeldatav kellaaeg:13. Sadam, kus kavatsetav ümberlaadimine toimub (ISO kahetäheline riigikood ning kolmetäheline sadama kood (*)):14. Saatnud kapten/esindaja:Teave ümberlaadimisel osaleva teise laeva kohta15. Rahvusvaheline raadiokutsung:16. Registreerimisnumber (laeva pardatähis):17. Lipuriik (registreerimisriik):Pardal olevate kalaliikide kogused18. Püügisertifikaadi (püügisertifikaatide) number (numbrid), kuupäev(ad) ja lipuriik (lipuriigid)19. Ümberlaadimise kuupäev (kui ümber laaditi mujal kui lossimissadamas) ning püügilaeva(de) nimi (nimed)20. Ümberlaadimise piirkond või sadam (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut ja kalastusvöönd)21. Liigi nimi(FAO kolmetäheline kood)22. Püügipiirkond (FAO (ICES) piirkond, FAO (ICES) rajoon, FAO (ICES) alamrajoon ning vajaduse korral ICESi statistiline ruut ja kalastusvöönd)23. Pardal olevate kalade hinnanguline eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui nõutud)24. Ümberlaaditavate kalade eluskaal kokku (kg) või kalade arv (kui nõutud)25. Kala esitamise viis ja säilitamise viis(kasutada tähtkoodi (*))26. Vajaduse korral lipuriigi poolt kalandustoodete suhtes kohaldatav ümberarvestustegur27. Töödeldud kalandustoodete puhul töötlemisega seotud pakendi liik(kolmetäheline kood: CRT = karbid, BOX = kastid, BGS = kotid ja BLC = plokid)28. Töödeldud kalandustoodete puhul pakkeüksuste arv(karbid, kastid, kotid, konteinerid, plokid jne)29. Töödeldud kalandustoodete puhul pakkeüksuse keskmine kaal(kg)30. Laeva omaniku nimi ja aadress:31. Laeva kapteni/esindaja nimi:32. Allkiri:33. Kuupäev:Püügilaeva puhul täita punktid 1–18 ja 21–33.Transpordilaeva puhul täita kõik punktid.(*) Sadamate, kala oleku ja esitusviisi tähtkoodid: http://ec.europa.eu/fisheries/cfp/control_enforcement/ers_en.htm




IV LISA

EUROOPA ÜHENDUSE PÜÜGISERTIFIKAAT

Käesoleva määruse artikli 6 nõuetele vastavate kalandustoodete puhul kasutatav lihtsustatud vorm

i) EUROOPA ÜHENDUSE PÜÜGISERTIFIKAAT – käesoleva määruse artikli 6 nõuetele vastavate kalandustoodete puhul kasutatav lihtsustatud vormDokumendi numberKinnitav asutus (nimi, aadress, telefon, faks)1. Toote kirjeldus2. Viited kohaldatavatele kaitse- ja majandamismeetmeteleLiikTootekoodTõendatud lossimiskaal (kg)3. Saagi püüdnud laevade loetelu ning kogused iga laeva kohta (nimi, registreerimisnumber jne lisatud):4. Eksportija nimi, aadress, telefon ja faksAllkiriKuupäevPitser (tempel)5. Lipuriigi ametiasutuse kinnitus:Nimi/ametinimetusAllkiriKuupäevPitser (tempel)6. Veo üksikasjad: (vt liide)7. Importija deklaratsioon:Importija nimi ja aadressAllkiriKuupäevPitser (tempel)Toote CN-kood8. Impordikontroll: asutusKohtImport lubatud (*)Import peatatud (*)Taotletakse kontrolli – kuupäevTollideklaratsioon (kui on välja antud)NumberKuupäevKoht(*) Märkida sobiv ristiga.

ii) EUROOPA ÜHENDUSE REEKSPORDISERTIFIKAATSertifikaadi numberKuupäevLiikmesriik1. Reeksporditud toote kirjeldusKaal (kg)LiikTootekoodPüügisertifikaadil deklareeritud üldkoguse jääk2. Reeksportija nimiAadressAllkiriKuupäev3. AsutusNimi/ametinimetusAllkiriKuupäevPitser (tempel)4. Reekspordi kontrollKohtReeksport lubatud (*)Taotletakse kontrolli (*)Reekspordideklaratsiooni number ja kuupäev(*) Märkida sobiv ristiga.




Liide

Veo üksikasjad

1. EkspordiriikLähtesadam / -lennujaam / muu lähtepunkt2. Eksportija allkiriLaeva nimi ja lipuriikLennu number, lennuveokirja numberVeoki riikkondsus ja registreerimisnumberRaudteeveokirja numberMuu veodokumentKonteineri number (numbrid)Lisatud loeteluNimiAadressAllkiri




V LISA

Piirkondlike kalandusorganisatsioonide vastu võetud püügidokumendimenetlused, mida on tunnustatud määruse (EÜ) nr 1005/2008 nõuetele vastavatena

I osa Püügidokumendimenetlused, mida on tunnustatud määruse (EÜ) nr 1005/2008 nõuetele vastavatena:

  Dissostichus spp. püügidokumendi menetlus, mis on sätestatud nõukogu 22. mai 2001. aasta määruses (EÜ) nr 1035/2001 (Dissostichus spp. püügidokumentide kehtestamise kohta) ( 7 );

▼M3

 ICCATi hariliku tuuni püügi dokumenteerimise programm, mis on kehtestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 640/2010 ( 8 ).

▼B

II osa Püügidokumendimenetlused, mida on tunnustatud määruse (EÜ) nr 1005/2008 nõuetele vastavatena, kuid mille suhtes kehtivad lisatingimused:

 CCSBT (hariliku tuuni kaitse komisjon) – resolutsioon CCSBT püügidokumendimenetluse rakendamise kohta (vastu võetud 15. aastakoosolekul 14.–17. oktoobril 2008). Lisaks püügidokumentidele ja muudele seotud dokumentidele, mis on kinnitatud vastavalt CCSBT püügidokumendimenetlusele, peab importija esitama importivate liikmesriikide asutustele teabe veo üksikasjade kohta, mis on täpsustatud määruse (EÜ) nr 1005/2008 II lisas esitatud liites veo üksikasjade kohta.




VI LISA

Püügisertifikaadi esitamise tähtajad artiklis 8 osutatud kaubasaadetiste puhul

Püügisertifikaat tuleb esitada neli tundi enne ühendusse sisenemist

Õhutranspordiga ühendusse saabuvate kalandustoodete kaubasaadetiste puhul

Püügisertifikaat tuleb esitada kaks tundi enne ühendusse sisenemist

Maanteetranspordiga ühendusse saabuvate kalandustoodete kaubasaadetiste puhul

Püügisertifikaat tuleb esitada neli tundi enne ühendusse sisenemist

Raudteetranspordiga ühendusse saabuvate kalandustoodete kaubasaadetiste puhul




VII LISA

EUROOPA ÜHENDUSNÄIDISAPEO sertifikaadi taotlus(Osutatud artiklis 14)NB! Palun kasutada käesoleva vormi täitmisel selgitavaid märkusi.1. TaotlejaTäidab pädev asutus2. Taotleja juriidiline staatus3. Asutamise kuupäev4. Registreeritud asukoht5. Peamine tegevuskoht6. Kontaktisik (nimi, telefon, faks, e-post)7. Postiaadress8. Käibemaksukohustuslasena registreerimise number (numbrid)9. Ettevõtja tunnusnumber (tunnusnumbrid) / EORI number10. Registrinumber

11. AEO sertifikaadi number12. Liikmesriik, kus toimub tolliga seotud tegevus13. Kuu keskmine imporditoimingute arv/maht14. Asutus, kus hoitakse püügisertifikaadiga seotud dokumente15. Püügisertifikaadiga seotud dokumentide esitamise eest vastutav asutus16. Koht (kohad), kus imporditud tooteid hoitakse17.Allkiri: …Nimi: …Kuupäev: …Lisade arv: …Selgitavad märkusedTaotlus ja sellega seotud dokumendid tuleb esitada elektrooniliselt või paberkandjal, vastavalt sellele, kuidas nõuab liikmesriik, kellele taotlus saadetakse.1. TaotlejaMärkida taotleva ettevõtja täielik nimi.2. Õiguslik seisundMärkida asutamisdokumendis osutatud õiguslik seisund.3. Asutamise kuupäevMärkida asutamise kuupäev, kuu ja aasta (numbritega).4. Registreeritud asukohtMärkida selle koha täielik aadress, kus juriidiline isik on asutatud, sealhulgas riik.5. Peamine tegevuskohtMärkida selle koha täielik aadress, kus toimub teie peamine tegevus.6. KontaktisikMärkida selle kontaktisiku täielik nimi, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress, kes on ettevõttes määratud isikuks, kellega ametiasutus taotluse kontrollimisel ühendust võtab.

7. PostiaadressTäitke ainult juhul, kui see erineb teie registreeritud asukohast.8, 9 ja 10. Käibemaksukohustuslase, ettevõtja registreerimis- ja registrinumbridMärkida nõutud numbridEttevõtja registreerimisnumber (registreerimisnumbrid) on tolliasutus(t)es registreeritud tunnusnumber (tunnusnumbrid).Ettevõtjate registreerimis- ja identifitseerimisnumber (EORI) on tolliasutus(t)e registreeritud tunnusnumber.Registrinumber on ettevõtjate registreerimisasutuse antud registrinumber.Kui need numbrid on identsed, märkige ainult käibemaksukohustuslase number.11. AEO sertifikaadi numberMärkida nõutud number.12. Liikmesriik, kus toimub tolliga seotud tegevusMärkida asjaomane ISO kahetäheline riigikood. See peab olema sama mis liikmesriigil, kus on antud volitatud ettevõtja staatus.13. Kuu keskmine imporditoimingute arv/mahtMärkida viimase 12 kuu keskmine imporditoimingute arv/maht.14, 15 ja 16. Dokumentide/toodete asutused/asukohadMärkida asjaomaste asutuste/asukohtade täielikud aadressid. Kui asutuste ja asukohtade aadress on sama, tuleb täita üksnes lahter 14.17. Taotleja nimi, allkiri ja kuupäevAllkiri: allakirjutanu peaks lisama oma ametinimetuse. Allakirjutajaks peaks alati olema isik, kes esindab taotlejat tervikuna.Nimi: taotleja nimi ja tempel.Lisade arv: taotleja peab esitama järgmise üldteabe:1. volitatud ettevõtja staatuse taotlus, sealhulgas lisad;2. AEO sertifikaat asutustelt, kes annavad volitatud ettevõtja staatuse;3. dokumendid viimase 12 kuu imporditoimingute arvu kohta.




VIII LISA

EUROOPA ÜHENDUSNÄIDISAPEO sertifikaat(sertifikaadi number)1. APEO sertifikaadi omanik2. Sertifikaati välja andev asutus3. Kuupäev, millal sertifikaat kehtima hakkabSelgitavad märkused:Sertifikaadi numberSertifikaadi number algab alati väljaandva liikmesriigi ISO kahetähelise riigikoodiga, millele järgneb riiklik volituse number.1. APEO sertifikaadi omanikMärkida omaniku täielik nimi, nagu on osutatud VII lisas taotluse vormi lahtris 1, samuti käibemaksukohustuslase number (numbrid), nagu on osutatud taotluse vormi lahtris 8, ning AEO number, nagu on osutatud taotluse vormi lahtris 11.2. Sertifikaati välja andev asutusLiikmesriigi asutuse allkiri, nimi ja tempel.Liikmesriigi asutuse nimi võib olla märgitud piirkondlikul tasandil, kui asutuse organisatsiooniline ülesehitus seda nõuab.3. Kuupäev, millal sertifikaat kehtima hakkabMärkida kuupäev, kuu ja aasta vastavalt artikli 21 lõikele 1.




IX LISA

Halduskokkulepped lipuriikidega seoses püügisertifikaate käsitlevate sätete rakendamisega (määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõige 4)

▼M4

1.    jagu

NORRA

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISE SÜSTEEM

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse nimetatud määruse artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Norra lipu all sõitvate laevade püütud saagist, Norra püügisertifikaadiga, mis põhineb saagi kaalumise ja registreerimise Norra süsteemil, mis on Norra ametiasutuste kontrolli all olev elektrooniline jälgimissüsteem ja tagab ametiasutustepoolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav Euroopa Liidu sertifitseerimissüsteemi puhul.

Norra püügisertifikaadi näidis, mis asendab Euroopa Liidu püügisertifikaadi ja reekspordisertifikaadi, on esitatud I liites.

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 14 lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumente võib edastada elektrooniliselt.

Norra nõuab püügisertifikaati Euroopa Liidu liikmesriigi lipu all sõitvate laevade püütud saagi Norras lossimisel ja Norrasse impordil.

VASTASTIKUNE ABI

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 kohast vastastikust abi arendatakse edasi, et hõlbustada Norra ja Euroopa Liidu liikmesriikide vastavate ametiasutuste vahelist teabevahetust ja abi, mis põhineb määruses (EÜ) nr 1010/2009 sätestatud üksikasjalikel eeskirjadel vastastikuse abi kohta

I liide

NORWAYCatch CertificateNORWAYCatch certification scheme for fishery products exported from Norway to the European Community under Article 20 (4) of Council Regulation (EC) No 1005/2008 and Commission Regulation (EC) No 1010/2009 laying down the detailed rules for the implementation of the same Regulation to replace the European Community catch certificate.1. Document NoIssued and validated electronically byAddressTelephone numberTelefax number10. Transport details:Country of exportationNORWAYPort / airport / other place of departureVessel name and flagFlight number/airway bill numberTruck nationality and reg.numberRailway bill numberOther transport documents3. Description of exported product(s):SpeciesProduct codeProduct CN code (*)Product weight (**)Total product weight (***)Exporter references: (****)8. Name and address of exporterSignatureDate9. Flag State Authority Validation:This certificate is issued and validated electronically in accordance with the catch certification scheme for fishery products exported from Norway to the European Community under Article 20 (4) of Council Regulation (EC) No 1005/2008 and Commission Regulation (EC) No 1010/2009 laying down the detailed rules for the implementation of the same Regulation.Ref: www.catchcertificate.no where the original electronic version may be accessed. Document security code:(*) If provided by exporter(**) Net weight kg (estimated if direct landing)(***) Weight of any part of the consignment stemming from catches made by non-Norwegian vessels is not included, cf. Council Regulation (EC) No 1005/2008, Article 14(****) If provided by exporter (e.g. invoice number or other info to importer)Form: NO-Cc-110401Page: 1

Catch certification scheme for fishery products exported from Norway to the European Community under Article 20 (4) of Council Regulation (EC) No 1005/2008 and the Commission Regulation (EC) No 1010/2009 laying down the detailed rules for the implementation of the same Regulation to replace the European Community catch certificate.1. Document No: NO-999-999999-999999Fishing vessel and catch detailsFishing vessel nameRegistration numberCatch areaLanding dateSales note numberForm: NO-Cc-110401Page: 2

Catch certification scheme for fishery products exported from Norway to the European Community under Article 20 (4) of Council Regulation (EC) No 1005/2008 and the Commission Regulation (EC) No 1010/2009 laying down the detailed rules for the implementation of the same Regulation to replace the European Community catch certificate.1. Document No: NO-999-999999-99999911. Importer declaration: Name and address of importerSignatureDateSealProduct CN codeDocuments under Articles 14(1), (2) of Regulation (EC 1005/2008)References12. Import control: AuthorityPlaceImportation authorised (*)Importation suspended (*)Verification requested -dateCustoms declaration (if issued)NumberDatePlaceEUROPEAN COMMUNITY RE-EXPORT CERTIFICATECertificate numberDateMember State1. Description of re-exported product:Weight (kg)SpeciesProduct codeBalance (kg) (**)2. Name of re-exporterAddressSignatureDate3. AuthorityName/TitleSignatureDateSeal/Stamp4. Re-export control:Place:Re-export authorized (*)Verification requested (*)Re-export declaration number and date(*) Tick as appropriate(**) Balance from total quantity declared in the catch certificateForm: NO-Cc-110401Page: 3

Catch certification scheme for fishery products exported from Norway to the European Community under Article 20 (4) of Council Regulation (EC) No 1005/2008 and the Commission Regulation (EC) No 1010/2009 laying down the detailed rules for the implementation of the same Regulation to replace the European Community catch certificate.1. Document No: NO-999-999999-999999List of containersForm: NO-Cc-110401Page: 4

▼M1

2.    Jagu

AMEERIKA ÜHENDRIIGID

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISSÜSTEEM

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Ameerika Ühendriikide lipu all sõitvate laevade püütud saagist, USA püügisertifikaadiga, mida toetavad USA ametiasutuste kontrolli all olevad elektroonilised aruandlus- ja dokumenteerimissüsteemid, mis tagavad ametiasutuste poolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav Euroopa Ühenduse sertifitseerimissüsteemi puhul.

USA püügisertifikaadi näidis on esitatud liites, selline püügisertifikaat asendab Euroopa Ühenduse püügisertifikaati ja reekspordisertifikaati alates 1. jaanuarist 2010.

VASTASTIKUNE ABI

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 kohast vastastikust abi arendatakse edasi, et aidata kaasa USA ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vastavate asutuste vahelisele teabevahetusele ja halduskoostööle, mis põhineb komisjoni määruses (EÜ) nr 1010/2009 sätestatud üksikasjalikel rakenduseeskirjadel vastastikuse abi kohta.

Liide

ANNEX IUNITED STATES DEPARTMENT OF COMMERCENATIONAL OCEANIC AND ATMOSPHERIC ADMINISTRATIONDocument Number:Validating AuthorityUNITED STATES Attestation in Accordance with Council Regulation (EC) No. 1005/2008 for Products Caught by U.S.-Flagged Vessels1. VALIDATING AUTHORITYAddressTel:Fax:Exporter2. EXPORTERNameSealAddressSignatureDateCommodity Description3. COMMODITY DESCRIPTIONSpecies (Scientific Name)Net weightU.S. Commodity CodeFAO Catch AreaCatch Date or RangeFlag State Authority Validation4. ATTESTATIONThis attestation is admissible in all courts of the United States as prima facie evidence of the truth of the statements therein contained. This attestation does not excuse failure to comply whith any Federal or state laws. WARNING: Any person who knowingly falsely makes, issues, alters, forges or counterfeits any official Seafood Inspection Program certificate or knowingly causes or procures, or aids, assists in, or is party to such false making, issuing, altering, forging or counterfeiting, is subject to a fine of not more than $1000 or imprisonment for not more than 1 year, or both (7 U.S.C. § 1622I certify to the best of my knowledge that the items shipment listed herein were caught in compliance with the Magnuson-Stevens Fishery Conservation and Management Act (16 U.S.C. 1801 /et seq./) and other applicable state and Federal conservation and management laws and regulations as specified in the U.S.-EU Agreement datedOctober XX,2009.OFFICIAL STAMPName and Signature of Official InspectorNOAA National Marine Fisheries ServiceDate

Transport Details5. TRANSPORT DETAILS AS SPECIFIED IN (EC) 1005/2008 Annex I Appendix5.1 Country of Exportation5.2 Port/Airport/other place of departure (embarkation):5.3 Vessel Name and Flag:Flight number/airway bill number:Other transport documents(s):Container number(s):List attached if necessary)NameAddressSignatureEU Importer Declaration6. EU IMPORTERNameSealAddressSignatureDateProduct CN CodeDocuments under Articles 14 (1), (2) of Regulation 1005/2008ReferencesImport Control Authority7. MEMBER STATE IMPORT CONTROL AUTHORITYPlaceVerification requested – dateImportation authorizedImportation suspendedCustoms declaration (if issued)NumberDatePlaceEuropean Community Re–Export Certiicate8. CERTIFICATE NUMBERDateMember State8.1 Description of re-exported product:Weight (Kg)SpeciesProduct CodeBalance from total quantity declared in the catch certificate:8.2 Name of re-exporterAddressSignatureDate8.3 AuthorityName/TitleSignatureDateSeal/Stamp8.4 Re-export ControlPlaceRe-export AuthorizedVerification RequestedRe-export Declaration number and Date

3.    Jagu

UUS-MEREMAA

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISSÜSTEEM

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse määruse (EÜ) nr 1005/2008 artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Uus-Meremaa lipu all sõitvate laevade püütud saagist,nUus-Meremaa püügisertifikaadiga, mis on Uus-Meremaa ametiasutuste kontrolli all olev elektrooniline aruandlus- ja dokumenteerimissüsteem, mis tagab ametiasutuste poolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav Euroopa Ühenduse sertifitseerimissüsteemi puhul.

Uus-Meremaa püügisertifikaadi näidis on esitatud I liites, selline püügisertifikaat asendab Euroopa Ühenduse püügisertifikaati ja reekspordisertifikaati Uus-Meremaa lipu all sõitvate laevade püütud ja Uus-Meremaal lossitud saagi puhul alates 1. jaanuarist 2010.

Täiendavad selgitavad märkused Uus-Meremaa püügisertifikaadi kohta on esitatud II liites.

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 14 lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumente võib edastada elektrooniliselt.

VASTASTIKUNE ABI

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 kohast vastastikust abi arendatakse edasi, et hõlbustada Norra ja Euroopa Ühenduse liikmesriikide vastavate pädevate asutuste vahelist teabevahetust ja abi, mis põhineb komisjoni määruses (EÜ) nr 1010/2009 sätestatud üksikasjalikel rakenduseeskirjadel vastastikuse abi kohta.

I liide

▼M6

SpecimenNEW ZEALAND MINISTRY FOR PRIMARY INDUSTRIESCertificate NumberCatch CertificateName and address of consignor:Exporting Country New ZealandCompetent Authority Ministry for Primary IndustriesName and address of consignee:Departure Date:Port of Loading:Means of Transport:ItemNumber and kind of packagesDescription of productNet WeightPackages in TotalTotal WeightVessel names / Registration:Permit holder signatures/numbers:IMO numbers:Catch areas:Harmonised System Code:Catch dates:Species:Batch/Lot:Container (& Seal) Numbers:Comments:Unofficial Commercial Information:Contact point of validating authority:New Zealand Ministry for Primary Industries, Pastoral House, 25 The Terrace, P.O. Box 2526, Wellington 6140, New Zealand. Phone +64 4 894 0100, Fax +64 4 894 0720.1. The fish was not subject to transhipment.2. This fish from which this consignment was derived were caught by New Zealand vessels which, at the time of harvesting, were registered and operating under the authority of a valid fishing permit and under the jurisdiction of New Zealand’s fisheries management laws as contained in the Fisheries Act 1996 of international fisheries agreements and conservation management measures to which New Zealand is a party.Official information:Done atOnSealSignature of official inspector, New Zealand GovernmentName, title and qualificationsEU300.7Page 1 of 2

SpecimenFor Community Use Only1. Importer DeclarationName and address of importerSignatureDateSealProduct CN codeDocuments under Articles 14(1), (2) of Regulation (EC) No 1005/2008References2. Import control – authorityPlaceImportation authorised (*)Importation suspended (*)Verification requested – dateCumstoms declaration(if issued)NumberDatePlace(*) Tick as appropriateEUROPEAN COMMUNITY RE-EXPORT CERTIFICATECertificate numberDateMember State1. Description of re-exported productWeight (kg)SpeciesProduct codeBalance from total quantity declared in the catch certificate2. Name of re-exporterAddressSignatureDate3. AuthorityName/TitleSignatureDateSeal/Stamp4. Re-export controlPlaceRe-export authorised (*)Verification requested (*)Re-export declaration number and date(*) Tick as appropriateEU300.7Page 2 of 2

▼M1

II liide

„Consignor” on „eksportija”.

Mis tahes teave, mis on lisatud lahtrisse „unofficial information” ja teave, mis järgneb Uus-Meremaa valitsuse esindajate allkirjadele, ei ole Uus-Meremaa valitsuse poolt kinnitatud.

▼M2

4.    Jagu

ISLAND

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISSÜSTEEM

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse nimetatud määruse artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Islandi lipu all sõitvate laevade püütud saagist, alates 1. jaanuarist 2010 Islandi püügisertifikaadiga, mis põhineb saagi kaalumise ja registreerimise Islandi süsteemil, mis on Islandi ametiasutuste kontrolli all olev elektrooniline jälgimissüsteem ja tagab ametiasutuste poolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav ELi sertifitseerimissüsteemi puhul.

Islandi püügisertifikaadi näidis on esitatud liites.

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 14 lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumente võib edastada elektrooniliselt.

Island nõuab püügisertifikaati sellise saagi lossimise ja Islandisse impordi puhul, mille on püüdnud Euroopa Liidu liikmesriigi lipu all sõitvad laevad.

VASTASTIKUNE ABI

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 kohast vastastikust abi arendatakse edasi, et hõlbustada Islandi ja Euroopa Liidu liikmesriikide vastavate asutuste vahelist teabevahetust ja abi, mis põhineb määruses (EÜ) nr 1010/2009 sätestatud üksikasjalikel rakenduseeskirjadel vastastikuse abi kohta.

Liide

CATCH CERTIFICATERepublic of IcelandDirectorate of FisheriesDalshraun 1, 220 Hafnarfjörður, IcelandTel.+354 569 7900Fax.+354 569 7990www.fiskistofa.isReference No.Catch Certificate No.Country of dispatch: IcelandCompetent authority: Directorate of FisheriesInspection body: Directorate of FisheriesI. Details identifying the fishery productsDescription:Product codeDescription - Species (scientific name)ProcessingPackaging and nr. ofNet weightSumSII. Provenance of the fishery productsRegistration number(s) and name(s) of the vessel(s) that caught the fishery product(s) authorized for exports by the competent authority, landing date(s) of the catch to be exported, fishing gear, fishing area, operator of the vessel and port of landing:III. Destination of the fishery productName and address of consignor:Name and address of consignee:IV. Transportation detailsMeans of transport (please fill out the appropriate section)Country of exportation: IcelandContainer no:Vessel name and flag:Flight no:/airway bill no:V. AttestationThe undersigned competent authority hereby certifes that:The fishery products described above have been obtained from catches of the above Icelandic fishing vessel(s) legally operating in accordance with the Icelandic fisheries management control system (MCS).Done at Hafnarfjörður, xxxxxxElectronic identification of exporterDirectorate of Fisheries

Importer declaration, import control and re-export certificate (For EC use only)Importer declarationName and adress of importerSignatureDateSealProduct CN codeDocuments under Articles 14(1), (2) of Regulation (EC) No 1005/2008ReferencesImport control authorityPlaceImportation authorised(*)Importation suspended(*)Verification requested dateCustoms declaration (if issued)NumberDatePlaceEUROPEAN COMMUNITY RE-EXPORT CERTIFICATECertificate numberDateMember State1. Description of re-exported productWeight (kg)SpeciesProduct codeBalance from total quantity declared in the catch certificate2. Name of re-exporterAddressSignatureDate3. AuthorityName/titleSignatureDateSeal/stamp4. Re-export controlPlaceRe-export authorised(*)Verification requested(*)Re-export declaration number and date(*) Tick as appropriate.

5.    Jagu

KANADA

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISSÜSTEEM

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse nimetatud määruse artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Kanada lipu all sõitvate laevade püütud saagist, Kanada püügisertifikaatidega, mis põhinevad Kanada kalapüügi sertifitseerimise süsteemil (kirjeldatakse 3. liites), mis on Kanada ametiasutuste kontrolli all olev elektrooniline jälgimissüsteem ja tagab ametiasutuste poolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav ELi sertifitseerimissüsteemi puhul.

Kanada püügisertifikaatide näidised, mis asendavad Euroopa Ühenduse püügisertifikaadi ja reekspordisertifikaadi alates 1. jaanuarist 2010, on esitatud 1. ja 2. liites.

Põlisrahvaste püügitehnikaga või määruse (EÜ) nr 1010/2009 artiklis 6 osutatud kalalaevadega püütud saagi puhul tuleb lisada Kanada lihtsustatud püügisertifikaat, mis on esitatud 2. liites.

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 14 lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumente võib edastada elektrooniliselt.

VASTASTIKUNE ABI

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 kohast vastastikust abi arendatakse edasi, et hõlbustada Kanada ja Euroopa Liidu liikmesriikide vastavate asutuste vahelist teabevahetust ja halduskoostööd, mis põhineb määruses (EÜ) nr 1010/2009 sätestatud üksikasjalikel rakenduseeskirjadel vastastikuse abi kohta.

1. liide

Canadian Catch Certificate (Standard) for the European CommunityCertificat de capture canadien (standard) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Document NumberNuméro du documentValidating AuthorityAutorité validanteIdentificationIssued and Validated Electronically by: / Émis et validé électroniquement par :NameNomAddressAdresseTel / FaxTél / TélécFishing Vessel(s) / Navire(s) de pêcheFishing Vessel NameNom du navire de pêcheFlagPavillonHome PortPort d'attacheCall SignIndicatifd'appelIMO / Lloyds Number (if issued)Numéro Lloyd's / OMI (le cas échéant)Registration NumberNuméro d'immatriculationFishing License NumberNuméro du permis de pêcheValid toValide jusqu'auINMARSAT Number, Fax, Telephone, E-mail Address (if issued)Numéro, téléphone, télécopieur, courriel INMARSAT (le cas échéant)Product / ProduitType of Processing Authorized on Board / Type de transformation autorisée à bordSpecies / EspècesReferences of applicable conservation and management measures / Références aux mesures applicables de conservation et de gestionSpecies(Taxonomic Serial Number - Common Name)Espèces(Numéro de série taxonomique - nom commun)Product Code(Harmonized System)Code du produit(système harmonisé)Product WeightPoids du produit(kg)Catch Area(s) and DateZone(s) et dates de captureEstimated Live WeightPoids vif estimé(kg)Est. Weight to be LandedPoids à débarquer estimé(kg)Verified Weight LandedPoids débarqué vérifié(kg)Master of Fishing Vessel / Capitaine du navire de pêcheName of Master of Fishing Vessel :Nom du capitaine du navire de pêche :CERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Standard) for the European CommunityCertificat de capture canadien (standard) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Declaration of Transhipment at Sea / Déclaration de transbordement en merName of Master of Fishing VesselNom du capitaine du navire de pêcheSignature and DateSignature et dateTranshipment Date / Area / PositionDate / zone / position de transbordementEst. Weight (kg)Poids estimé (kg)Name of Master of Receiving VesselNom du capitaine du navire receveurSignatureVessel NameNom du navireCall SignIndicatif d'appelIMO / Lloyds Number (if issued)Numéro Lloyd's / OMI (le cas échéant)Transhipment Authorization Within a Port Area / Autorisation de transbordement dans une zone portuaireNameNomAuthorityAutoritéSignatureAddressAdresseTel.Tél.Port of LandingPort de débarquementDate of LandingDate du débarquementSealCachetExporter / ExportateurName and AddressNom et adresseSignature (if available / si disponible)DateSealCachetFlag of Authority Validation / Validation du pavillon autoritaireName - TitleNom - titreSignatureDateSealCachetATTESTATIONThe signatory attests that the catch identified in this catch and re-export certificate is validated as non-IUU in accordance with the Agreed Record of fisheries consultations between the European Community and Canada on the European Community regulation (No. 1005/2008), signed in November 2009, to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing.Le signataire affirme que la capture, identifiée sur ce certificat de capture et de réexportation, a été validée comme étant non-INN conformément à l'entente de collaboration des consultations sur les pêches entre la Communauté européenne et le Canada pour le règlement de la Communauté européenne (No. 1005/2008), signée en novembre 2009, afin de prévenir, décourager et éradiquer la pêche illicite, non décklarée et non réglementée (INN).CERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Standard) for the European CommunityCertificat de capture canadien (standard) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Transport Details (See Appendix A) / Détails relatifs au transport (voir l'appendice A)Importer Declaration / Déclaration de l'importateurName and Address of ImporterNom et adresse de l'importateurSignatureDateSealCachetProduct CN CodeCode NC du produitDocuments under Articles 14(1), (2) of Regulation (EC No. 1005/2008)Documents relevants des Articles 14(1), (2) du Règlement (EC No. 1005/2008)ReferencesRéférencesImport Control / Contrôle de l'importationImport Control - AuthorityImport Control - Authority Contrôle à l'importation - AutoritéPlaceLieuImportation Authorized (*)Importation autorisée (*)Importation Suspended (*)Importation suspendue (*)Verification Requested - DateVérification demandée - dateCustoms Declaration (if issued)Déclaration des douanes (le cas échéant)NumberNuméroDatePlaceLieuCERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Standard) for the European CommunityCertificat de capture canadien (standard) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Appendix A / Appendice ATransport Details / Détails relatifs au transportCountry of ExportationPays d'exportationName and AddressNom et adressePort - Airport - Other Place of DeparturePort - aéroport - autre lieu de départVessel Name and FlagNom et pavillon du navireExporter SignatureSignature de l'exportateurFlight Number - Airway Bill NumberNuméro de vol - Numéro de lettre de transport aérienContainer Number(s)Numéro du (des) conteneur(s)Truck Nationality and Registration NumberNationalité et numéro d'immatriculation du camionRailway Bill NumberNuméro de lettre de voiture de trainOther Transport DocumentAutre document de transportCERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À:http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Standard) for the European CommunityCertificat de capture canadien (standard) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Information on Re-exportation / Information sur la réexportationCertificate NumberNuméro du certificatDateMember StateÉtat membreDescription of Re-Exported ProductDescription du produit réexportéWeight (kg)Poids (kg)SpeciesEspècesProduct CodeCode du produitBalance from Total Quantity Declared in the Catch Certificate (kg)Écart par rapport à la quantité déclarée dans le Certificat de capture (kg)Name of Re-ExporterNom du réexportateurAddressAdresseSignatureDateAuthority / AutoritéName - TitleNom - TitreSignatureDateSeal - StampCachet - TamponRe-Export Control / Contrôle à la réexportationPlaceLieuRe-Export Authorized (*)Réexportation autorisée (*)Verification Requested (*)Vérification demandée (*)Re-Exportation Declaration Number and DateNuméro et date de la déclaration de réexportation(*) Check as appropriate / Cocher la case appropriéeCERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À:http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

2. liide

Fisheries and OceansCanadaPêches et OcéansCanadaCanadian Catch Certificate (Group Based) for the European CommunityCertificat de capture canadien (basé sur le groupe) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Document NumberNuméro du documentValidating AuthorityAutorité validanteIdentificationIssued and Validated Electronically by: / Émis et validé électroniquement par :NameNomAddressAdresseTel / FaxTél / TélécGroup(s) / Groupe(s)Fishing Group NameNom du groupe de pêcheFlagPavillonCommunity / Fishing Licence DetailsDétails sur la communauté / le permis de pêcheGroup CharacteristicCaractéristique du groupeSpecies / EspècesReferences of applicable conservation and management measures / Références aux mesures applicables de conservation et de gestionSpecies(Taxonomic Serial Number - Common Name)Espèces(Numéro de série taxonomique - nom commun)Product Code(Harmonized System)Code du produit(système harmonisé)ProductWeightPoids du produit(kg)Catch Area(s) and DateZone(s) et dates de captureEstimated LiveWeightPoids vif estimé(kg)Est. Weight to be LandedPoids à débarquer estimé(kg)Verified WeightLandedPoids débarqué vérifié(kg)Declaration of Transhipment at Sea (if applicable) / Déclaration de transbordement en mer (le cas échéant)Name of Master of Fishing VesselNom du capitaine du navire de pêcheSignature and DateSignature et dateTranshipment Date / Area / PositionDate / zone / position de transbordementEst. Weight (kg)Poids estimé (kg)Name of Master of Receiving VesselNom du capitaine du navire receveurSignatureVessel NameNom du navireCall SignIndicatif d'appelIMO / Lloyds Number (if issued)Numéro Lloyd's / OMI (le cas échéant)CERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Group Based) for the European CommunityCertificat de capture canadien (basé sur le groupe) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Transhipment Authorization Within a Port Area (if applicable) /Autorisation de transbordement dans une zone portuaire (le cas échéant)NameNomAuthorityAutoritéSignatureAddressAdresseTel.Tél.Port of LandingPort de débarquementDate of LandingDate du débarquementSealCachetExporter / ExportateurName and AddressNom et adresseSignature (if available / si disponible)DateSealCachetFlag of Authority Validation / Validation du pavillon autoritaireName - Title / Nom - titreSignatureDateSealCachetATTESTATIONThe signatory attests that the catch identified in this catch and re-export certificate is validated as non-IUU in accordance with the Agreed Record of fisheries consultations between the European Community and Canada on the European Community regulation (No. 1005/2008), signed in November 2009, to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing.Le signataire affirme que la capture , identifiée sur ce certificat de capture et de réexportation, a été validée comme étant non-INN conformément à l'entente de collaboration des consultations sur les pêches entre la Communauté européenne et le Canada pour le règlement de la Communauté européenne (No. 1005/2008), signée en novembre 2009, afin de prévenir, décourager et éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (INN).CERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Group Based) for the European CommunityCertificat de capture canadien (basé sur le groupe) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Transport Details (See Appendix A) / Détails relatifs au transport (voir l'appendice A)Importer Declaration / Déclaration de l'importateurName and Address of ImporterNom et adresse de l'importateurSignatureDateSealCachetProduct CN CodeCode NC du produitDocuments under Articles 14(1), (2) of Regulation (EC No. 1005/2008)Documents relevants des Articles 14(1), (2) du Règlement (EC No. 1005/2008)References / RéférencesImport Control / Contrôle de l'importationImport Control - AuthorityContrôle à l'importation - AutoritéPlaceLieuImportation Authorized (*)Importation autorisée (*)Importation Suspended (*)Importation suspendue (*)Verification Requested - DateVérification demandée - dateCustoms Declaration (if issued)Déclaration des douanes (le cas échéant)NumberNuméroDatePlaceLieu(*) Check as appropriate / Cocher la case appropriéeCERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Group Based) for the European CommunityCertificat de capture canadien (basé sur le groupe) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Appendix A / Appendice ATransport Details / Détails relatifs au transportCountry of ExportationPays d'exportationName and AddressNom et adressePort - Airport - Other Place of DeparturePort - aéroport - autre lieu de départVessel Name and FlagNom et pavillon du navireFlight Number - Airway Bill NumberNuméro de vol - Numéro de lettre de transport aérienExporter SignatureSignature de l'exportateurTruck Nationality and Registration NumberNationalité et numéro d'immatriculation du camionContainer Number(s)Numéro du (des) conteneur(s)Railway Bill NumberNuméro de lettre de voiture de trainOther Transport DocumentAutre document de transportCERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

Canadian Catch Certificate (Group Based) for the European CommunityCertificat de capture canadien (basé sur le groupe) pour la Communauté européenneSecurity Code / Code de sécurité :Information on Re-exportation / Information sur la réexportationCertificate NumberNuméro du certificatDateMember StateÉtat membreDescription of Re-Exported ProductDescription du produit réexportéWeight (kg)Poids (kg)SpeciesEspècesProduct CodeCode du produitBalance from Total Quantity Declared in the Catch Certificate (kg)Écart par rapport à la quantité déclarée dans le Certificat de capture (kg)Name of Re-ExporterNom du réexportateurAddressAdresseSignatureDateAuthority / AutoritéName - TitleNom - TitreSignatureDateSeal - StampCachet - TamponRe-Export Control / Contrôle à la réexportationPlaceLieuRe-Export Authorized (*)Réexportation autorisée (*)Verification Requested (*)Vérification demandée (*)Re-Exportation Declaration Number and DateNuméro et date de la déclaration de réexportationCERTIFICATE - DO NOT COPYCERTIFICAT - NE PAS COPIERTHIS CERTIFICATE MAY BE VERIFIED AT:CE CERTIFICAT PEUT ÊTRE VÉRIFIÉ À :http://fcs-scp.dfo-mpo.gc.ca/fcsweb/ViewCertificate.aspx

3. liide

Kanada kalapüügi sertifitseerimise süsteem on kavandatud standardsete ja lihtsustatud püügisertifikaatide väljaandmiseks.

Kõnealust kalapüügi sertifitseerimise süsteemi kasutatakse selleks, et välja anda ja kinnitada Kanadast Euroopa Liitu eksporditavate saadetiste püügisertifikaadid tavaliste kalatoodete puhul, mis hõlmavad elusat, värsket, külmutatud, soolatud konserveeritud ja/või suitsutatud ja kuivatatud kala, mille tootmiseks on kasutatud toormaterjali, mis on saadud laevata kalapüügi teel, põlisrahvaste püügitehnikaga või väikestelt ja suurtelt kalalaevadelt, ja/või mille tootmine hõlmab tootmisprotsessi mitut etappi.

Lihtsustatud sertifikaatidel rühmitab Kanada teatavad laevad maksimaalse tõhususe saavutamiseks. Siiski säilitab see kalapüügi sertifitseerimise süsteem täielikult seose rühma kuuluvate laevadega ning need laevad on omakorda seotud oma litsentsi- või registreerimisandmetega ja sertifikaadil deklareeritud püügiga.

Rühmitamist kasutatakse mõne tooteliigi puhul ning eriti püügi puhul, kus kasutatakse kogumislaevu, mis ostavad saaki mitmelt kalalaevalt ja annavad merel välja dokumendi müügitehingu kohta sellise laevata püügi puhul nagu kaldanoodaga püük, rannakarpide püük, jäält kalapüük, mõnd liiki rannalähedane püük ja põlisrahvaste püügitehnikaga püük, kus püük võib toimuda kogukonna tasandil. Rühmitamise näeb ette ekspordiettevõte ja seda muudetakse vajaduse korral iga saadetise puhul.

Rühmitamine võimaldab Kanadal välja anda ühe sertifikaadi saadetise kohta, säilitades samal ajal sertifikaadiga seotud kogu taustteabe (laeva litsents/registriandmed) andmebaasis kättesaadavana.

Seda teavet saavad ELi liikmesriikide ametiasutused importivates riikides hankida komisjoni veebilehelt või helistades otse meie sertifitseerimisasutusse.

Kaudse ekspordi kohta teabe hankimiseks võivad kolmandate riikide ametiasutused samuti pöörduda sertifitseerimisasutuse poole.

6.    Jagu

Fääri saared

PÜÜGI SERTIFITSEERIMISSÜSTEEM

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse nimetatud määruse artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Fääri saarte lipu all sõitvate laevade püütud saagist, Fääri saarte püügisertifikaadiga, mis põhineb Fääri saarte müügiteatiste süsteemil ja püügipäevikutel, mis on Fääri saarte ametiasutuste kontrolli all olev jälgimissüsteem, mis tagab ametiasutuste poolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav ELi sertifitseerimissüsteemi puhul.

Fääri saarte püügisertifikaadi näidis on esitatud liites, see püügisertifikaat asendab Euroopa Ühenduse püügisertifikaadi ja reekspordisertifikaadi alates 1. jaanuarist 2010.

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 14 lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumente võib edastada elektrooniliselt.

VASTASTIKUNE ABI

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 51 kohast vastastikust abi arendatakse edasi, et hõlbustada Fääri saarte ja Euroopa Liidu liikmesriikide vastavate pädevate asutuste vahelist teabevahetust ja abi, mis põhineb komisjoni määruses (EÜ) nr 1010/2009 sätestatud üksikasjalikel rakenduseeskirjadel vastastikuse abi kohta.

Liide

Catch certification scheme for fishery products exported from Faroes to the European Community under Articles 12(4) and 20(4) of the Council Regulation EC 1005/2008 and the Commission Regulation EC 1010/2009 laying down the detailed rules for the implementaion of the same Regulation to replace the European Community catch certificate.Document number1. Validating authorityAddressTel.Fax.2. Fishing Vessel nameHome port, registration numberCall signFishing licence No - Valid to3. Catch areaStartEndSpeciesProduct codeVerified landing weight (kg), (Estimated weight to be landed if direct landing in EC port)4. Reference of applicable conservation and management measuresNumber of fishing logbook5. Name of master of fishing vessel6. If transhipment at sea, date, area/position7. If transhipment within a port area, date and name of portName of receiving vesselCall signIMO/Lloyds No (if issued)Name of master of receiving vesselEstimated weight (kg)8. Name and address of exporterAddress of exporterSignatureDate9. Authority validationValidated by (name/title)Date10. Transport details, country of exportationPort/airport/other place of departureVessel name and flagContainer number(s): list attachedName and address of exporterFlight number/airway bill numberTruck nationality and registration numberRailway bill numberOther transport documents

11. Importer declarationName and address of importerSignatureDateSealProduct CN codeDocuments under Article 14(1), (2) of Regulation (EC 1005/2008)References12. Import control - authorityPlaceImportation authorised*Importation suspended*Verification requested - dateCustom declaration (if issued)NumberDatePlace* Tick as appropriateEUROPEAN COMMUNITY RE-EXPORT CERTIFICATECertificate numberDateMember state1. Description of re-exported productWeight (kg)SpeciesProduct codeBalance from total quantity declared in catch certificateName of re-exporterAddressSignatureDate3. AuthorityName/titleSignatureDateSeal/stamp4. Re-export controlPlaceRe-export authorised (*)Verification requested (*)Re-export declaration number and date(*) Tick as appropriate

▼M4

7. jagu

LÕUNA-AAFRIKA VABARIIK

Püügi sertifitseerimise süsteem

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 12 lõike 4 kohaselt asendatakse nimetatud määruse artiklis 12 ja II lisas osutatud püügisertifikaat kalatoodete puhul, mis on saadud Lõuna-Aafrika lipu all sõitvate laevade püütud saagist, Lõuna-Aafrika püügisertifikaadiga, mis on Lõuna-Aafrika ametiasutuste kontrolli all olev elektrooniline aruandlus- ja dokumenteerimissüsteem, mis tagab ametiasutustepoolse kontrolli samasuguse taseme, nagu on nõutav Euroopa Liidu sertifitseerimissüsteemi puhul.

Lõuna-Aafrika püügisertifikaadi näidis, mis asendab Euroopa Liidu püügisertifikaadi ja reekspordisertifikaadi, on esitatud I liites.

Määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 14 lõigetes 1 ja 2 osutatud dokumente võib edastada elektrooniliselt.

I liide

EUROPEAN COMMUNITY CATCH CERTIFICATEDocument Number:Application Number:1. VALIDATING AUTHORITYName:Address:Telephone:Contact: (Name/Title)Telephone No:Fax No:Email Address:2. FISHING VESSEL(S)Vessel NameFlag/Home Port/Reg NoCall SignIMO/ Loyd's NoLicence NoValid ToInmarsat NoInmarsat Tel No3. PRODUCT DETAILSVessel NameHS Tariff CodeSpeciesCatch AreaCatch DatesNet Weight (kg)Verified Net Weight (kg)/N/A/N/A/N/A/N/A/N/A/N/A/N/AType of processing allowed onboard4. REFERENCES OF APPLICABLE CONSERVATION AND MANAGEMENT MEASURES5. FISHING VESSEL MASTER OR REPRESENTATIVEName:Signature:Signed electronically in terms of Articles 12(4) and 20(4) of Council Regulation EC 1005/2008Date:Telephone NoFax NoEmail Address6. DECLARATION OF TRANSHIPMENT AT SEA:Inapplicable under South African Law7. TRANSHIPMENT AUTHORISATION WITHIN A PORT AREANameAuthoritySignatureAddressTelephonePort Of LandingDate Of LandingSeal (Stamp)N/AN/AN/AN/AN/AN/AN/AN/A8. EXPORTER DECLARATIONName and AddressSignatureDateSeal (Stamp)

Signed electronically in terms of Articles 12(4) and 20(4) of Council Regulation EC 1005/20089. FLAG STATE AUTHORITY VALIDATIONThis certificate is issued and validated electronically in accordance with the catch certificate scheme for fish and fish products exported from the Republic of South Africa to the European Union under Articles 12(4) and 20(4) of Council Regulation EC 1005/2008Ref:www.catchcertificate.co.za10. TRANSPORT DETAILSCountry Of ExportationPlace Of DepartureDate ShippedShipped On (Vessel)Flight / Waybill NoShipped ToCont No/Bill of ladingSeal No11. IMPORTER DECLARATIONName and AddressEmail AddressSignatureSealProduct CN codeDocuments (Articles 14(1),(2) of Regulation (EC) No 1005/2008)12. IMPORT CONTROLAuthorityPlaceImportation Authorised (*)Importation Suspended (*)Verification Requested - DateCustoms Declaration (if issued)NumberDatePlace(*) Tick As Appropriate

EUROPEAN UNION RE-EXPORT CERTIFICATECertificate Number:Date:Member State1. Description of re-exported productWeight (kg)SpeciesProduct CodeBalance from total quantity declared in the catch certificate.2. Name of re-exporterAddressSignatureDate3. AuthorityName/TitleSignatureDateSeal/Stamp4. Re-export controlPlaceRe-export authorised (*)Verification Requested (*)Re-exported declaration number and date(*) Tick as Appropriate

▼B




XA LISA

Täheldatud kalalaevade kohta teabe edastamise vorm

Laeva nimi: Rahvusvaheline raadiokutsung: Lipuriik:Registreerimisnumber (ja võimaluse korral Lloyd’si/IMO number):Laeva kirjeldus (eritunnused):Laevaliik (nt õngepüügilaev, traaler):Algpositsioon: laiuskraad pikkuskraad (ida/lääs)Püügipiirkond, alapiirkond, rajoon:Kontakt/täheldamine (märkida rist vastavasse kasti): visuaalne radar raadioühendusRaadioühendus laevaga: jah eiAndmed täheldatud laeva pardal viibiva(te) isiku(te) kohta, kellega võeti ühendust:Raadio teel peetud vestluse kokkuvõte:Laeva täheldamise aeg ja tegevus (nt kalapüük, püügipiirkonda või sealt ära sõitmine):Kuupäev: Aeg: : Tegevus: Suund: Positsioon:Kuupäev: Aeg: : Tegevus: Suund: Positsioon:Kuupäev: Aeg: : Tegevus: Suund: Positsioon:Kuupäev: Aeg: : Tegevus: Suund: Positsioon:Kuupäev: Aeg: : Tegevus: Suund: Positsioon:Täheldamiste salvestamine (nt foto või video):Märkused:Laeva foto või visand, millel on kujutatud eristavad tarindid, profiil, mastid ja märgistus:Teatamise kuupäev: Teate esitanud (kontaktandmed):




XB LISA

XA lisas esitatud vormi täitmise juhised

ESITADA VÕIMALIKULT PALJU TEAVET

1. Laeva nimi, raadiokutsung, lipuriik ning võimaluse korral registreerimis- ja Lloyd’si/IMO number tuleb tuvastada visuaalselt või raadioühenduse kaudu laevaga (teatada tuleb teabe allikas).

2. Erimärgistused: märkida, kas laeva nimi ja registreerimissadam on laeval nähtav või mitte. Märkida laevakere ja tekiehitise värvid, mastide arv, kaptenisilla asend, korstna pikkus jne.

3. Laevaliik: kirjeldada laevaliiki ja täheldatud püügivahendeid (nt õngepüügilaev, traaler, kalatöötlemislaev, transpordilaev).

4. Asukoht: märkida laeva esialgne täheldamise koht, sealhulgas püügipiirkond/alapiirkond/rajoon.

5. Täheldatud laeva tegevus: märkida täheldamise aeg, laeva tegevus sellel ajal ja suund (kraadides). Märkida, kas laeval tegeleti kalapüügi, püügivahendite paigaldamise, traalimise, haalamise või muuga. Ruumi on ühe ja sama laeva viie täheldamise märkimiseks. Kui on vaja rohkem ruumi, tuleb kõnealune osa täita vormi tagaküljel või eraldi paberilehel. Märkida selgnööri olemasolu või puudumine.

6. Tähelduse salvestamine: märkida, kas laeva täheldamine salvestati videole või fotodele (märkuste all täpsustada dokumentide hoiustamise koht).

7. Märkused: märkida laeva liikumise suund. Esitada toimunud raadiovestluste kokkuvõte, märkides täheldatud laeva pardal viibiva(te) selle (nende) isiku(te) nimi (nimed), rahvus(ed), ametinimetus(ed), kellega võeti ühendust.

8. Laeva skeem: joonistada laeva profiil, tuues esile erimärgistused, mida võib kasutada laeva tuvastamiseks.




XI LISA

Artiklis 45 osutatud taotluse alusel esitatava teabe vahetuse tüüpvorm

I. TEABENÕUETaotlev asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse saanud asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse edastamise kuupäevTaotleva asutuse viitenumberTaotluse lisade arvSelle füüsilise või juriidilise isiku ja/või kalalaeva andmed, kelle/mille suhtes taotlus on esitatudEsitada kogu kättesaadav teave, et tuvastada asjaomane kalalaev, kapten, kalalaevatunnistuse ja/või kalapüügiloa omanik, laeva omanik jneTeave, mida taotletakse seoses järgmisega:võimaliku ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 2 lõikele 1 või seoses määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiste rikkumistegaArtikli 45 lõige 1Esitada põhjalikke küsimusi, vajalikku taustteavet ning taotluse põhjusmääruse (EÜ) nr 1005/2008 võimaliku rikkumisegaArtikli 45 lõige 4Esitada põhjalikke küsimusi, vajalikku taustteavet ning taotluse põhjusHaldusuurimise korraldamise taotlusArtikli 45 lõige 2Esitada põhjalikke küsimusi, vajalikku taustteavet ning taotluse põhjusTaotlus esitada dokumendid või nende tõestatud koopiad, mis on taotluse saanud asutuse valdusesArtikli 45 lõige 4Esitada põhjalikke küsimusi, vajalikku taustteavet ning taotluse põhjusMuu üldteave või küsimus

II. VASTUSTaotlev asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse saanud asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse edastamise kuupäevTaotleva asutuse viitenumberVastuse edastamise kuupäevTaotluse saanud asutuse viitenumberVastuse lisade arvTeave, mida taotletakse seoses järgmisegavõimaliku ebaseadusliku, teatamata ja reguleerimata kalapüügiga vastavalt määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 2 lõikele 1 või seoses määruse (EÜ) nr 1005/2008 artikli 42 lõike 1 punktides b ja c osutatud tõsiste rikkumistegaEsitada kogu asjakohane teave, mis on kättesaadav või kogutud seoses taotlusegamääruse (EÜ) nr 1005/2008 võimaliku rikkumisegaEsitada kogu asjakohane teave, mis on kättesaadav või kogutud seoses taotlusegaTaotlus esitada taotluse saanud asutuse valduses olevad dokumendid või nende tõestatud koopiadArtikli 45 lõige 2Esitada korraldatud haldusuurimise üksikasjad ja tulemusedTaotlus esitada taotluse saanud asutuse valduses olevad dokumendid või nende tõestatud koopiadArtikli 45 lõige 4Loetleda esitatud ja käesoleva vastusevormi lisana esitatud dokumendidMuu teave




XII LISA

Vastavalt artiklile 48 nõutava haldusteatise nõude tüüpvorm

I. HALDUSTEATISE ESITAMISE NÕUETaotlev asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse saanud asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse edastamise kuupäevTaotleva asutuse viitenumberTaotluse lisade arvAndmed selle füüsilise või juriidilise isiku kohta, kelle/mille suhtes taotlus esitatakseEdastada kogu kättesaadav teave haldusliku teatamise adressaadi tuvastamiseksTeave teatatava juriidilise dokumendi või otsuse teema kohtaEsitada kogu võimalik teave teatatava juriidilise dokumendi või otsuse teema kohtaII. VASTUSTaotlev asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse saanud asutusLiikmesriikNimiAadressVastutava ametniku kontaktandmedTaotluse edastamise kuupäevTaotleva asutuse viitenumberVastuse edastamise kuupäevTaotluse saanud asutuse viitenumber

Vastuse lisade arvTaotletud teatisTeave taotletud teatise kohta:adressaadile teate esitamise kuupäevTeatise esitamise korral märkida kuupäevadteatise esitamata jätmineTeatise esitamata jätmise korral märkida põhjusedMuu teave

▼M3 —————



( 1 ) ELT L 286, 29.10.2008, lk 1.

( 2 ) EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31.

( 3 ) EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1.

( 4 ) ELT L 333, 20.12.2003, lk 17.

( 5 ) ELT L 226, 25.6.2004, lk 83.

( 6 ) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.

( 7 ) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 1.

( 8 ) ELT L 194, 24.7.2010, lk 1.

Top