EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R2699

Nõukogu määrus (EÜ) nr 2699/2000, 4. detsember 2000, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, määrust (EÜ) nr 2201/96 puu- ja köögiviljatooteturu ühise korralduse kohta ja määrust (EÜ) nr 2202/96, millega kehtestatakse teatavate tsitrusviljade tootjatele ühenduse toetuskava

OJ L 311, 12.12.2000, p. 9–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 031 P. 31 - 38
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 035 P. 153 - 161
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 035 P. 153 - 161

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2008; mõjud tunnistatud kehtetuks 32008R0361

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/2699/oj

32000R2699



Euroopa Liidu Teataja L 311 , 12/12/2000 Lk 0009 - 0016


Nõukogu määrus (EÜ) nr 2699/2000,

4. detsember 2000,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2200/96 puu- ja köögiviljaturu ühise korralduse kohta, määrust (EÜ) nr 2201/96 puu- ja köögiviljatooteturu ühise korralduse kohta ja määrust (EÜ) nr 2202/96, millega kehtestatakse teatavate tsitrusviljade tootjatele ühenduse toetuskava

EUROOPA ÜHENDUSE NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 36 ja 37,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut, [1]

võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, [2]

võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust [3]

ning arvestades järgmist:

(1) Määruse (EÜ) nr 2200/96 [4] artikli 15 lõike 5 kolmandas lõigus piiritletakse igale üksikule tootjaorganisatsioonile antava ühenduse rahalise abi ülemmäär ning kõikidele tootjaorganisatsioonidele kokku antava kogusumma ülemmäär. Kogusumma ülemmäära taotlemine toob toetuskavasse muutuva teguri, mis komplitseerib tootjaorganisatsioonide ülesannet tegevuskavade arendamisel ja rakendamisel ning muudab nende rahastamise teataval määral ebakindlaks. Kogemused on näidanud, et kõnealusest ülemmäärast võib loobuda, tagades siiski nõuetekohase finantsjuhtimise. Vastavalt eelmiste toetuskavade tulemustele võib üksikute organisatsioonide suurima abisumma määrata kindlaks 4,1 protsendile iga tootjaorganisatsiooni turustatud toodangu väärtusest.

(2) Tsitrusviljade puhul võib ühenduse kõrvaldamishüvitise ja töötlemistoetuse erinevus, mida põhjustab eelkõige töötlemiskünnise ületamine, edaspidi viia nõuetekohaseks töötlemiseks ettenähtud toodete põhjendamatule kõrvaldamisele. Sellise ohu vältimiseks tuleks määruse (EÜ) nr 2200/96 artiklites 23 ja 24 kindlaksmääratud turustatud koguse suurimat protsendimäära, mis vastab ühenduse kõrvaldamishüvitise saamise tingimustele, vähendada 10ni 2001/02. turustusaastaks ja 5ni alates 2002/03. turustusaastast. See muudatus võimaldab lihtsustada nimetatud määruse artiklite 23 ja 26 sõnastust.

(3) Kogemused on näidanud, et värske puu- ja köögivilja eksporditoetuste haldamist võiks vähemalt mõnel juhul parandada ja lihtsustada, kasutades pakkumismenetlust. Seepärast tuleks sätestada võimalus selliste pakkumismenetluste korraldamiseks.

(4) Määrusega (EÜ) nr 2201/96 [5] kehtestatud tomatite töötlemiseks ettenähtud ühenduse abikava kohaldamise kogemused on näidanud, et kvoodimehhanism tekitab sektoris jäikuse, takistades asjaomasel töötleval tööstusel kiiresti kohaneda turunõuetega. Olukorra parandamiseks tuleks kvoodisüsteem asendada töötlemiskünniste süsteemiga, kusjuures künniste ületamisel vähendatakse järgmise turustusaasta abisummat. Nende meetmete piisava paindlikkuse tagamiseks tuleks kindlaks määrata kogu ühenduse ühtne künnis, mis on väljendatud töötlemiseks ettenähtud värskete tomatite tonnides. Kõnealuste toodete nõudluse kasvu võimaldamiseks tuleks künnis määrata kõrgem kui on praeguse kvoodisüsteemi vastav tase.

(5) Määrusega (EÜ) nr 2201/96 kehtestatud abikava kohased töötlemiseks ettenähtud tomatite, virsikute ja pirnide kogused on liikmesriigiti erinevalt kujunenud. Sel põhjusel ja tagamaks ettevõtjate vastutuse suurendamist igas liikmesriigis, tuleks ühenduse töötlemiskünnised jaotada liikmesriikide vahel võrdselt ning kohaldada ühenduse abi vähendamist künniste ületamisel üksnes nendes liikmesriikides, kus künnist on ületatud. Niisugusel juhul tuleb arvesse võtta töötlemata koguseid liikmesriikides, kus künnist ei ole ületatud. Kooritud tomatite sektori eripära arvessevõtmiseks tuleb võimaldada liikmesriikidel jaotada oma riiklik künnis kaheks alarühmaks. Sel juhul kohaldatakse riikliku künnise ületamisest tingitud abi vähendamist kummagi alarühma suhtes eraldi.

(6) Käesoleval ajal antakse tomatite, virsikute ja pirnide töötlemistoetust määruse (EÜ) nr 2201/96 kohaselt töötlejatele, kes on maksnud tootjatele tooraine eest hinda, mis ei ole madalam teatavast miinimumhinnast. Abi määratakse kindlaks töödeldud toodete massiühikute põhjal. Selle kava haldamist tuleks lihtsustada, muutes tootjaorganisatsioonide ja töötlejate vahelised kaubandussuhted paindlikumaks ning aidates pakkumisel kohaneda tarbijate mõistlike hindade nõudlusega. Sel eesmärgil tuleks abi anda tootjaorganisatsioonidele, kes tarnivad töötlejatele värskeid tooteid, kõnealune abi tuleks kindlaks määrata tooraine massi põhjal, olenemata töödeldud toote massist, ning miinimumhinna kasutamine tuleks lõpetada.

(7) Tomatite, virsikute ja pirnide töötlemistoetuse suurus tuleks kindlaks määrata eelkõige abi põhjal, mida on antud viimastel turustusaastatel enne kava käesolevat muutmist.

(8) Määruse (EÜ) nr 2201/96 I jaotise käesoleva muudatuse tõttu tuleb kohandada sätteid, mis reguleerivad töötlemistoetuse andmist kuivatatud "d’Ente" ploomide ja kuivatatud viigimarjade puhul, muutmata siiski nende sätete sisu. Lisaks sellele tuleks lihtsustada määruse (EÜ) nr 2201/96 I lisas oleva töödeldud toodete loetelu muutmise korda.

(9) Määruse (EÜ) nr 2202/96 [6] artiklis 5 sätestatakse ühenduse töötlemiskünnised eraldi sidrunitele, apelsinidele ja greipidele ning mandariinide, klementiinide ja satsumate tooterühmale, edaspidi "väikesed tsitrusviljad". Pärast kõnealuse korra kasutusele võtmist on neid künniseid oluliselt ületatud igal turustusaastal sidrunite ja apelsinide osas ning väiksemas ulatuses 1998/99. ja 1999/2000. turustusaastal väikeste tsitrusviljade osas. Greipide puhul on künnistest kinni peetud. Vastavalt reeglitele on niisuguste ületamiste tagajärjel töötlemistoetusi märkimisväärselt vähendatud. Sellise olukorra püsimine võib tulevikus põhjustada tavapäraselt töötlemiseks ettenähtud toodete kõrvaldamist turult. Seepärast tuleks suurendada sidrunite, apelsinide ja väikeste tsitrusviljade künniseid. Väikeste tsitrusviljade sektori eripära arvessevõtmiseks tuleb liikmesriikidel võimaldada oma riiklik künnis kaheks alarühmaks jaotada. Sel juhul kohaldatakse riikliku künnise ületamisest tingitud abi vähendamist kummagi alarühma suhtes eraldi.

(10) Töötlemisele minevad kogused on liikmesriikides kujunenud erinevalt. Sel põhjusel ja tagamaks ettevõtjate vastutuse suurendamist igas liikmesriigis, tuleks ühenduse töötlemiskünnised liikmesriikide vahel jaotada võrdselt ning kohaldada ühenduse abi vähendamist künnise ületamisel üksnes nendes liikmesriikides, kus künnist on ületatud. Niisugusel juhul tuleb arvesse võtta töötlemata koguseid liikmesriikides, kus künnist ei ületatud.

(11) Muudatused määruse (EÜ) nr 2202/96 lisade nummerdamises eeldab kõnealuse määruse artikli 3 sõnastuse muutmist.

(12) Määruste (EÜ) nr 2200/96 ja (EÜ) nr 2201/96 rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega sätestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlus. [7]

(13) Käesolevaid määrustesse (EÜ) nr 2200/96, (EÜ) nr 2201/96 ja (EÜ) nr 2202/96 tehtavaid muudatusi tuleks kohaldada 2001/02. turustusaastast. Määruse (EÜ) nr 2200/96 artikli 15 lõike 5 kolmandas lõigus tehtavat muudatust tuleks siiski kohaldada alates 2001. aastast, kuna rakendusfonde juhitakse kalendriaasta alusel,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 2200/96 muudetakse järgmiselt:

1. Artikli 15 lõike 5 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

"Iga tootjaorganisatsiooni rahalise abi ülemmääraks on 4,1 % turustatud toodangu väärtusest."

2. Artikli 23 lõiked 3, 4, 5 ja 6 asendatakse järgmisega:

"3. Kui lõiget 1 kohaldatakse asjakohaseid tingimusi täitvate II lisas loetletud toodete suhtes, maksavad tootjaorganisatsioonid ja nende liidud oma tootjaliikmetele V lisas märgitud ühenduse kõrvaldamishüvitist turustatud kogusest kuni järgmise määrani:

- tsitrusviljade puhul 5 %,

- õunte ja pirnide puhul 8,5 % ning

- teiste toodete puhul 10 %.

Esimeses lõigus sätestatud piirmäärasid kohaldatakse iga toote turustatud koguste puhul vastavalt artiklis 46 sätestatud korrale vaid asjaomaste tootjaorganisatsioonide suhtes või artikli 11 lõike 1 punkti c kohaldamisel teiste organisatsioonide liikmete suhtes.

4. Lõikes 3 kindlaksmääratud piirmäärasid kohaldatakse alates 2002/03. turustusaastast. 2001/02. turustusaastal on piirmäär tsitrusviljade, melonite ja arbuuside puhul 10 % ning teiste toodete puhul 20 %.

Käesolevas lõikes kindlaksmääratud piirmäärade suhtes kohaldatakse lõike 3 teist lõiku.

5. Lõigete 3 ja 4 protsendimäärad on kolmeaastase ajavahemiku keskmised, kusjuures iga-aastane ületuspiir on 3 %."

3. Artikkel 24 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 24

II lisas loetletud toodete puhul võimaldavad tootjaorganisatsioonid taotluse korral artiklis 23 sätestatu kasutamist tootjatele, kes ei ole ühegi käesolevas määruses sätestatud organisatsiooni liikmed. Ühenduse kõrvaldamishüvitist vähendatakse siiski 10 %. Lisaks arvestatakse makstava summa puhul tõendite alusel kõiki liikmete kõrvaldamiskulusid. Hüvitist tohib anda kuni vastavalt artikli 23 lõikes 3 esitatud protsendimäärani tootja turustatud toodangust."

4. Artikkel 26 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 26

Ühenduse kõrvaldamishüvitis on kogu ühenduses ühtne summa."

5. Artikli 35 lõike 3 kolmas lõik asendatakse järgmisega:

"Toetused määratakse kindlaks artiklis 46 sätestatud korras. Toetused määratakse kindlaks kindlate ajavahemike järel või pakkumismenetluse teel."

6. Artikkel 45 tunnistatakse kehtetuks.

7. Artikkel 46 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 46

1. Komisjoni abistab värske puu- ja köögivilja turu korralduskomitee, edaspidi "komitee", kuhu kuuluvad liikmesriikide esindajad ja eesistujana komisjoni esindaja.

2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

3. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 nimetatud tähtajaks kehtestatakse üks kuu.

4. Komitee võtab vastu oma kodukorra."

Artikkel 2

Määrust (EÜ) nr 2201/96 muudetakse järgmiselt:

1. Artiklid 2–6 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 2

Kehtestatakse ühenduse toetuskava, et abistada ühenduses koristatud tomateid, virsikuid ja pirne tarnivaid tootjaorganisatsioone I lisas loetletud töödeldud toodete tootmisel.

I lisas esitatud töödeldud toodete loetelu võib turul toimunud muutuste alusel kohandada vastavalt artiklis 29 sätestatud menetlusele.

Artikkel 3

1. Artiklis 2 osutatud kava põhineb lepingutel, mis on sõlmitud määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel tunnustatud või ajutiselt heakskiidetud tootjaorganisatsioonide ja liikmesriikide pädevate asutuste poolt heakskiidetud töötlejate vahel.

2001/02. turustusaasta jooksul võib töötlejate ning üksiktootjate vahel siiski sõlmida lepinguid koguste kohta, mis ei ületa 25 % töötleja lepingutega hõlmatud üldkogusest.

2. Lepingud sõlmitakse enne artiklis 29 sätestatud korras määratletud kuupäeva. Neis täpsustatakse eelkõige lepinguga hõlmatavad kogused, töötlejale tarnimise ajakava ja tootjaorganisatsioonidele makstav hind ning töötleja kohustus töödelda lepinguga hõlmatud tooted.

Kohe peale allkirjastamist edastatakse lepingud liikmesriikide pädevatele asutustele.

3. Tootjaorganisatsioonid laiendavad käesoleva artikli soodustusi neile ettevõtjatele, kes ei kuulu ühtegi määruses (EÜ) nr 2200/96 ettenähtud organisatsiooni, ent kohustuvad kogu oma töötlemiseks ettenähtud tomatite, virsikute ja pirnide toodangu turustama nende organisatsioonide kaudu ja osalevad nende organisatsioonide haldamisel tekkivate üldkulude maksmisel.

Artikkel 4

1. Tootjaorganisatsioonidele antakse abi artiklis 3 viidatud lepingute alusel töötlemiseks tarnitud tooraine koguste puhul.

2. Abi suurus on:

tomatite puhul 34,50 eurot tonni kohta,

virsikute puhul 47,70 eurot tonni kohta,

pirnide puhul 161,70 eurot tonni kohta.

3. Ilma et see piiraks artikli 5 kohaldamist, maksavad liikmesriigid toetust taotlevatele tootjaorganisatsioonidele toetuse niipea kui kontrolliasutus liikmesriigis, kus töötlemine toimub, on kindlaks teinud, et lepingutega hõlmatud tooted on tarnitud töötlevale tööstusele. Tootjaorganisatsiooni saadud toetussumma makstakse selle liikmetele ja kui kohaldatakse artikli 3 lõiget 3, siis asjaomastele ettevõtjatele.

Artikkel 5

1. Iga artiklis 2 osutatud toote puhul kehtestatakse II lisas esitatud korras ühenduse töötlemiskünnis ja riiklik töötlemiskünnis.

2. Kui ühenduse töötlemiskünnis on ületatud, vähendatakse kõnealuse toote puhul artikli 4 lõike 2 kohaselt määratud toetuse summat kõikides liikmesriikides, kus vastavat künnist on ületatud.

Esimese lõigu kohaldamiseks arvutatakse künnise ületamine, võrreldes künnist toetuse andmise turustusaastale eelneva kolme turustamisaasta jooksul käesoleva määrusega kehtestatud toetuse abil töödeldud keskmise kogusega.

Igale liikmesriigile kindlaksmääratud künnise ületamise arvutamiseks liidetakse liikmesriigile määratud, kuid töötlemata kogused teiste liikmesriikide kogustele võrdeliselt nende töötlemiskünnistega.

Toetuse summat vähendatakse võrdeliselt asjakohase künnise ületamise määraga.

3. Tomatite puhul ning erandina lõike 2 teisest lõigust kohaldatakse käesoleva määruse rakendamisele vahetult järgneva kolme turustusaasta jooksul järgmisi meetmeid:

a) esimesel turustusaastal:

- arvutatakse töötlemiskünnise ületamine kõnealuse aasta jooksul toetuse abil töötlemiseks tarnitud koguse alusel ning

- vähendatakse artikli 4 lõikes 2 kindlaksmääratud toetust 31,36 eurole tonni kohta. Lisasumma makstakse siiski turustusaasta lõppedes liikmesriikidele, kus künnist ei ole ületatud või on ületatud alla 10 %, ning kõikidele asjaomastele liikmesriikidele juhul, kui ei ole ületatud ühenduse künnist. Lisasumma määratakse kindlaks kõnealuse künnise tegeliku ületamise alusel;

b) teisel turustusaastal arvutatakse töötlemiskünnise ületamine esimese aasta jooksul toetuse abil töötlemiseks tarnitud koguse alusel;

c) kolmandal turustusaastal arvutatakse töötlemiskünnise ületamine esimese ja teise aasta jooksul toetuse abil töötlemiseks tarnitud keskmise koguse alusel.

4. Liikmesriigid võivad tomatite riikliku töötlemiskünnise jaotada kaheks alarühmaks: terveteks kooritud tomatiteks töödeldavad tomatid ning muudeks tomatitoodeteks töödeldavad tomatid.

Liikmesriigid, kes nimetatud võimalust kasutavad, teatavad sellest komisjonile.

Kui riiklikku künnist ületatakse, kohaldatakse lõikes 2 ettenähtud toetuse vähendamist mõlema alarühma suhtes võrdeliselt asjaomase alarühma registreeritud ületamisega.

Artikkel 6

1. Artiklite 2–5 üksikasjalikud rakenduseeskirjad, eelkõige töötlejate heakskiitmist, töötlemislepingute sõlmimist, toetuse maksmist, kontrolli meetmeid ja sanktsioone, turustusaastaid, töötlemiseks tarnitud tooraine miinimumnõudeid, lõpptoodangu kvaliteedi miinimumnõudeid ja künnise ületamise finantstagajärgi hõlmavad eeskirjad võetakse vastu artiklis 29 sätestatud korras.

2. Samas korras võetakse vastu kvaliteedi ja koguse kontrollid, et teha kindlaks:

- kas tootjaorganisatsioonide poolt töötlejatele tarnitavad tooted vastavad nõuetele ning

- kas tarnitud tooted on tegelikult töödeldud I lisas loetletud toodeteks."

2. Artikli 6 järele lisatakse järgmised artiklid:

"Artikkel 6a

1. Tootmistoetuse kava kohaldatakse:

a) CN-koodi 08042090 alla kuuluvate kuivatatud viigimarjade suhtes,

b) CN-koodi ex08132000 alla kuuluvate kuivatatud "d'Ente" ploomide suhtes,

mis on saadud ühenduses kasvatatud puuviljadest.

2. Tootmistoetust antakse töötlejatele, kes maksavad tootjatele nende tooraine eest vähemalt miinimumhinna vastavalt lepingutele, mis on sõlmitud tunnustatud või määruse (EÜ) nr 2200/96 alusel ajutiselt heakskiidetud tootjaorganisatsioonide ja töötlejate vahel.

2001/02. turustusaasta jooksul võib töötlejate ning üksiktootjate vahel siiski sõlmida lepinguid koguste kohta, mis ei ületa 25 % kogusest, mille puhul on õigus saada tootmistoetust.

Tootjaorganisatsioonid võivad laiendada käesoleva artikli soodustusi neile ettevõtjatele, kes ei kuulu ühtegi määruses (EÜ) nr 2200/96 ettenähtud organisatsiooni, ent kohustuvad lõikes 1 nimetatud toodete tootmiseks ettenähtud toodangu turustama nende organisatsioonide kaudu ja osalevad nende haldamisel tekkivate üldkulude maksmisel.

Lepingud peavad olema allkirjastatud enne turustusaasta algust.

Artikkel 6b

1. Tootjatele makstava miinimumhinna arvutamisel võetakse aluseks:

a) eelmise turustusaasta jooksul kohaldatud miinimumhind;

b) turuhindade kõikumine puu- ja köögiviljasektoris;

c) vajadus tagada turul eri eesmärkidel kasutamiseks ettenähtud värskete põhitoodete tavapärane realiseerimine, sealhulgas tarned töötlevale tööstusele.

2. Miinimumhinnad määratakse kindlaks enne iga turustusaasta algust.

3. Miinimumhinnad ja käesoleva artikli kohaldamise üksikasjalik eeskiri võetakse vastu artiklis 29 sätestatud korras.

Artikkel 6c

1. Tootmistoetus ei tohi olla suurem kui tootjale ühenduses makstava miinimumhinna ning põhilistes tootvates ja eksportivates kolmandates riikides makstava tooraine hinna vahe.

2. Tootmistoetuse summa määratakse kindlaks nii, et see võimaldab ühenduse tooteid realiseerida lõikes 1 nimetatud piirides.

Kõnealuse toetussumma kindlaksmääramisel võetakse arvesse eelkõige:

a) tooraine maksumuse vahet ühenduses ja põhilistes võistlevates kolmandates riikides;

b) eelmiseks turustusaastaks kindlaksmääratud toetussummat

ja

c) toodete puhul, mille turul on ühenduse toodangul oluline turuosa, väliskaubanduse mahtu ja seal kehtivate hindade suundumusi, kui viimane kriteerium toob kaasa toetuse vähendamise.

3. Tootmistoetus määratakse kindlaks töödeldud toote netomassi põhjal. Koefitsiendid, mis väljendavad suhet kasutatud tooraine massi ja töödeldud toote netomassi vahel, määratletakse ühtselt. Neid ajakohastatakse saadud kogemuste põhjal korrapäraselt.

4. Tootmistoetust antakse töötlejatele ainult toodete puhul, mis:

a) on toodetud ühenduses koristatud toorainest, mille eest taotleja on maksnud vähemalt artikli 6a lõikes 2 nimetatud miinimumhinna;

b) vastavad kvaliteedi miinimumnõuetele.

5. Tooraine hind peamistes võistlevates kolmandates riikides määratakse põhiliselt hindade alusel, mida põllumajandustootja hinnaga müümisel tegelikult kohaldatakse töödeldavate võrdväärse kvaliteediga värskete saaduste suhtes ja mida on kaalutud nendest kolmandatest riikidest eksporditavate lõpptoodete koguste põhjal.

6. Saaduste puhul, mille tarbimisturust ühenduses moodustab ühenduse toodang vähemalt 50 %, hinnatakse koguste ning impordi- ja ekspordihindade muutumist, võrreldes turustusaasta algusele eelneva kalendriaasta andmeid eelmise kalendriaasta andmetega.

7. Komisjon kinnitab tootmistoetuse summa enne iga turustusaasta algust artiklis 29 sätestatud korras. Lõikes 3 nimetatud koefitsiendid, kvaliteedi miinimumnõuded ja muud käesoleva artikli kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võetakse vastu samas korras."

3. Artikkel 28 tunnistatakse kehtetuks.

4. Artikkel 29 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 29

1. Komisjoni abistab puu- ja köögiviljatooteturu korralduskomitee (edaspidi komitee), mis koosneb liikmesriikide esindajatest ja mille eesistuja on komisjoni esindaja.

2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.

3. Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 nimetatud ajavahemikuks kehtestatakse üks kuu.

4. Komitee võtab vastu oma kodukorra."

5. I lisa asendatakse käesoleva määruse I lisa tekstiga.

6. III lisa asendatakse käesoleva määruse II lisa tekstiga.

Artikkel 3

Määrust (EÜ) nr 2202/96 muudetakse järgmiselt:

1. Artikkel 3 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 3

1. Tootjaorganisatsioonidele antakse toetust artiklis 2 osutatud lepingute alusel töötlemiseks tarnitud koguste eest.

2. Toetuse määr on sätestatud I lisa tabelis 1.

Vaatamata sellele:

a) kui artikli 2 lõikes 1 osutatud leping hõlmab rohkem kui üht turustusaastat ja määruse (EÜ) nr 2200/96 artiklis 46 sätestatud korras kindlaksmääratavat tsitrusviljade miinimumkogust, kehtib I lisa tabelis 2 esitatud toetuse määr;

b) artikli 4 sätete alusel tarnitud koguste puhul kehtib I lisa tabelis 3 esitatud toetuse määr.

3. Ilma et see piiraks artikli 5 kohaldamist, maksavad liikmesriigid toetust taotlevatele tootjaorganisatsioonidele toetust niipea, kui kontrolliasutus liikmesriigis, kus töötlemine toimub, on kindlaks teinud, et lepingutega hõlmatud tooted on tarnitud töötlevale tööstusele.

Tootjaorganisatsioonide saadud toetus makstakse nende organisatsioonide liikmetele.

4. Määruse (EÜ) nr 2200/96 artiklis 46 sätestatud korras võetakse meetmed tagamaks, et töötlev tööstus täidab tootjaorganisatsioonide tarnitud toodete töötlemise kohustust."

2. Artikkel 5 asendatakse järgmisega:

"Artikkel 5

1. Ühenduse ja iga tootva liikmesriigi jaoks kehtestatakse töötlemiskünnised ühelt poolt eraldi sidrunitele, apelsinidele ja greipidele ning teiselt poolt mandariinide, klementiinide ja satsumade tooterühmale. Künnised sätestatakse II lisas.

2. Kui ühenduse töötlemiskünnis on ületatud, vähendatakse asjaomase toote puhul artikli 3 lõike 2 kohaselt määratud toetussummat kõikides liikmesriikides, kus vastavat künnist on ületatud.

Esimese lõigu kohaldamiseks arvutatakse künnise ületamine, võrreldes künnist kolme eelneva turustusaasta või vastavate ajavahemike jooksul käesoleva määrusega kehtestatud toetuse abil töödeldud keskmise kogusega.

Igale liikmesriigile kindlaksmääratud künnise ületamise arvutamiseks liidetakse liikmesriigile määratud, kuid töötlemata kogused teiste liikmesriikide kogustele võrdeliselt nende töötlemiskünnistega.

Toetuse summat vähendatakse võrdeliselt ületamise määraga asjakohase künnise suhtes.

3. Liikmesriigid võivad väikeste tsitrusviljade riikliku töötlemiskünnise jaotada kaheks alarühmaks: sektoriteks töödeldavad ning mahlaks töödeldavad väikesed tsitrusviljad.

Liikmesriigid, kes nimetatud võimalust kasutavad, teatavad sellest komisjonile.

Kui riiklikku künnist ületatakse, kohaldatakse lõikes 2 ettenähtud toetuse vähendamist mõlema alarühma abisummadele võrdeliselt kõnealuse alarühma registreeritud ületamisega."

3. Lisa muudetakse I lisaks;

4. II lisa tekst, mis on esitatud käesoleva määruse III lisas, lisatakse I lisa järele.

Artikkel 4

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse kõigi toodete või tooterühmade suhtes alates 2001/02. turustusaastast. Artikli 1 lõiget 1 kohaldatakse rakendusfondide suhtes siiski alates aastast 2001.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. detsember 2000

Nõukogu nimel

eesistuja

J. Glavany

[1] EÜT C 337 E, 28.11.2000, lk 207.

[2] Arvamus on esitatud 26. oktoobril 2000 (Euroopa Ühenduste Teatajas seni avaldamata).

[3] Arvamus on esitatud 19. oktoobril 2000 (Euroopa Ühenduste Teatajas seni avaldamata).

[4] EÜT L 297, 21.11.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1257/1999 (EÜT L 160, 26.6.1999, lk 80).

[5] EÜT L 297, 21.11.1996, lk 29. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2701/1999 (EÜT L 327, 21.12.1999, lk 5).

[6] EÜT L 297, 21.11.1996, lk 49. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 858/1999 (EÜT L 108, 27.4.1999, lk 8).

[7] EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

--------------------------------------------------

I LISA

"

“I LISA

Artiklis 2 osutatud töödeldud tooted

CN-kood | Toote kirjeldus |

ex07108070 | Kooritud tomatid, terved või tükeldatud, külmutatud |

ex07129030 | Tomatihelbed |

20021010 | Kooritud tomatid, terved või tükeldatud |

20021090 | Koorimata tomatid, terved või tükeldatud |

ex200290 | Muu (purustatud või pitsakaste) |

ex20029011ex20029019 | Tomatimahl (kaasa arvatud tomatipüree) |

ex20029031ex20029039ex20029091ex20029099 | Tomatikontsentraat |

ex20084051ex20084059ex20084071ex20084079ex20084091ex20084099 | "Williamsi" ja "Rocha" pirnid siirupis ja/või omas mahlas |

ex20087061ex20087069ex20087071ex20087079ex20087092ex20087094ex20087099 | Virsikud siirupis ja/või omas mahlas |

ex200892ex200899 | Puuviljasegud, tervelt või tükeldatud, siirupis ja/või omas mahlas, koostises vähemalt 60 % virsikuid ja pirne |

200950 | Tomatimahl |

"

--------------------------------------------------

II LISA

"

“III LISA

Artiklis 5 osutatud töötlemiskünnised

Värske saaduse netomass

e.o.v = ei ole vajalik.

(tonnides) |

| | Tomat | Virsik | Pirn |

Ühenduse tootmiskünnis | | 8251455 | 539006 | 104617 |

Riiklik tootmiskünnis | Kreeka | 1211241 | 300000 | 5155 |

Hispaania | 1238606 | 180794 | 35199 |

Prantsusmaa | 401608 | 15685 | 17703 |

Itaalia | 4350000 | 42309 | 45708 |

Madalmaad | e.o.v | e.o.v | 243 |

Austria | e.o.v | e.o.v | 9 |

Portugal | 1050000 | 218 | 600 |

"

--------------------------------------------------

III LISA

"

“II LISA

Artiklis 5 osutatud töötlemiskünnised

Värske saaduse netomass

e.o.v = ei ole vajalik.

(tonnides) |

| | Apelsin | Sidrun | Greip | Väikesed tritrusviljad |

Ühenduse tootmiskünnis | | 1500236 | 510600 | 6000 | 384000 |

Riiklik tootmisküünnis | Kreeka | 280000 | 27976 | 799 | 5217 |

Hispaania | 600467 | 192198 | 1919 | 270186 |

Prantsusmaa | e.o.v | e.o.v | 61 | 445 |

Itaalia | 599769 | 290426 | 3221 | 106428 |

Portugal | 20000 | e.o.v | e.o.v | 1724 |

"

--------------------------------------------------

Top