ISSN 1725-244X

Diario Oficial

de la Unión Europea

C 38

European flag  

Edición en lengua española

Comunicaciones e informaciones

52o año
17 de febrero de 2009


Número de información

Sumario

Página

 

II   Comunicaciones

 

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2009/C 038/01

Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

1

2009/C 038/02

Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

3

2009/C 038/03

Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

5

2009/C 038/04

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5224 — EDF/British Energy) ( 1 )

8

2009/C 038/05

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5220 — ENI/Distrigaz) ( 1 )

8

2009/C 038/06

No oposición a una concentración notificada (Asunto COMP/M.5228 — Rabobank/BGZ) ( 1 )

9

 

IV   Informaciones

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

 

Comisión

2009/C 038/07

Tipo de cambio del euro

10

 

INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

2009/C 038/08

Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 2001/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos ( 1 )

11

 

V   Anuncios

 

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

 

Comisión

2009/C 038/09

Convocatoria de propuestas referente al programa de trabajo del programa conjunto Vida Cotidiana Asistida por el Entorno (AAL)

15

 

OTROS ACTOS

 

Comisión

2009/C 038/10

Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

16

 

2009/C 038/11

Nota al lector(véase página tres de cubierta)

s3

 


 

(1)   Texto pertinente a efectos del EEE

ES

 


II Comunicaciones

COMUNICACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/1


Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE

Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/C 38/01)

Fecha de adopción de la decisión

18.12.2008

Ayuda no

NN 56/08

Estado miembro

Alemania

Región

Alemania

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Raumfahrtprogramm

Base jurídica

Haushaltsgesetz des Bundes, Einzelplan 09, Kapitel 0902, Titel 683 35 und 892 35

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Investigación y desarrollo, innovación

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

Gasto anual previsto: 33-40 millones EUR

Importe total de la ayuda prevista: 210 millones EUR

Intensidad

100 %

Duración

1.1.2008-31.12.2013

Sectores económicos

Todos los sectores

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

D-11019 Berlin

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

19.11.2008

Ayuda no

N 574/08

Estado miembro

Bélgica

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

State guarantee in favour of Fortis Bank

Base jurídica

Arrêté royal du 16 octobre 2008 pris en exécution de l'article 117 bis de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers

Tipo de medida

Ayuda individual

Objetivo

Remedio de una perturbación grave de la economía, salvamento de empresas en crisis

Forma de la ayuda

Garantía

Presupuesto

Importe total de la ayuda prevista: 150 000 millones EUR

Intensidad

Duración

19.11.2008-19.5.2009

Sectores económicos

Intermediación financiera

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

État belge — Belgische Staat

Son Excellence Monsieur Karel DE GUCHT

Ministre des Affaires étrangères

Rue des Petits Carmes, 15

B-1000 Bruxelles

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/3


Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE

Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/C 38/02)

Fecha de adopción de la decisión

10.9.2008

Ayuda no

N 11/08

Estado miembro

Italia

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Proroga (parziale) dell'aiuto N 810/02. Piano di incentivazione per il trasporto di merci per ferrovia — articolo 38 della legge 1o agosto 2002, n. 166. Aiuto a favore della società Autostrada ferroviaria alpina (AFA)

Base jurídica

Convenzione del 28 luglio 2003 relativa al finanziamento di un servizio sperimentale di autostrada ferroviaria alpina tra Bourgneuf-Aiton, in Francia e Orbassano, in Italia

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Prolongación de la fase experimental de la autopista ferroviaria alpina al efecto de transferir camiones de la carretera al ferrocarril

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

De 7 a 8 millones de EUR al año en el período comprendido entre 2007 y 2009

Intensidad

Duración

3 años (2007-2009)

Sectores económicos

Transporte ferroviario

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

10.9.2008

Ayuda no

NN 34/08

Estado miembro

Francia

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Prolongement du cas NN 155/03 — Mise en œuvre d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire. Aide en faveur de la société Autoroute Ferroviaire Alpine (AFA)

Base jurídica

Convention du 28 juillet 2003 relative au financement d'un service expérimental d'autoroute ferroviaire alpine entre Bourgneuf-Aiton, en France et Orbassano, en Italie

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Prolongación de la fase experimental de la autopista ferroviaria alpina al efecto de transferir camiones de la carretera al ferrocarril

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

De 7 a 8 millones de EUR al año en el período comprendido entre 2007 y 2009

Intensidad

Duración

3 años (2007-2009)

Sectores económicos

Transporte ferroviario

Nombre y dirección de la autoridad que concede la ayuda

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/5


Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE

Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/C 38/03)

Fecha de adopción de la decisión

8.10.2008

Ayuda no

N 1/08

Estado miembro

Francia

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Soutien de l'Agence d'innovation industrielle en faveur du Programme H2E

Base jurídica

Soutien de l'Agence d'innovation industrielle en faveur des programmes mobilisateurs pour l'innovation industrielle

Tipo de medida

Ayuda individual

Objetivo

Investigación y desarrollo

Forma de la ayuda

Subvención directa, subvención reembolsable

Presupuesto

Importe total de la ayuda prevista: 67,6 millones EUR

Intensidad

40 %

Duración

Hasta el 31.12.2014

Sectores económicos

Energía

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

18.12.2008

Ayuda no

N 576/08

Estado miembro

España

Región

Madrid

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Ayudas a la producción de cortometrajes — Madrid — modificación de la ayuda N 564/07

Base jurídica

Ley 2/95, de 8 marzo, de Subvenciones de la Comunidad de Madrid; Ley 38/2003 de 17 noviembre, General de Subvenciones (Ley Estatal); Orden por la que se establecen las bases reguladores para la concesión de ayudas a empresas privadas dedicadas al sector audiovisual y cinematográfico; Proyecto de orden de la Consejería de Cultura y Turismo, por la que se convocan ayudas a la producción cinematográfica para el año 2009

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Promoción de la cultura

Forma de la ayuda

Subvención directa

Presupuesto

Gasto anual previsto: 0,4 millones EUR

Importe total de la ayuda prevista: 0,4 millones EUR

Intensidad

100 %

Duración

29.11.2008-27.11.2009

Sectores económicos

Servicios recreativos, culturales y deportivos

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Consejeria de Cultura y Turismo de Madrid

Calle Caballero de Gracia, 132

E-28013 Madrid

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Fecha de adopción de la decisión

18.12.2008

Ayuda no

N 595/08

Estado miembro

Italia

Región

Denominación (y/o nombre del beneficiario)

Incentivi fiscali, consistenti in crediti d'imposta e detassazione degli utili, concessi ad imprese di produzione in relazione alla realizzazione di opere cinematografiche

Base jurídica

Legge del 24 dicembre 2007 n. 244 (disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello stato — Legge finanziaria per il 2008): articolo 1, commi da 325 a 343, con limitato riferimento alle misure previste nei seguenti commi: comma 327, lettera a — comma 335 — comma 338 (limitatamente a imprese di produzione cinematografica) nota: il comma 327, lettera a) dell'art. 1 della legge n. 244/2007, abrogato dall'art. 5, comma 9, lett. A) del decreto-legge del 27 maggio 2008, n. 93, e' stato ripristinato dall'art. 63, comma 13-ter, del decreto-legge del 25 giugno 2008, n. 112, convertito con modificazioni dalla legge del 6 agosto 2008, n. 133 disposizioni di applicazione: schemi di decreti interministeriali di attuazione ministero beni e attivita' culturali — ministero dell'economia e delle finanze (art. 1, commi 333, 336 e 340, legge n. 244 del 2007) con allegate tabelle a — b — c — d

Tipo de medida

Régimen de ayudas

Objetivo

Promoción de la cultura

Forma de la ayuda

Desgravación fiscal, reducción de la base imponible

Presupuesto

Gasto anual previsto: 41,6 millones EUR

Importe total de la ayuda prevista: 104 millones EUR

Intensidad

50 %

Duración

Hasta el 31.12.2010

Sectores económicos

Medios de comunicación

Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas

Ministero dell'Economia e delle Finanze

Información adicional

El texto de la decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/8


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5224 — EDF/British Energy)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/C 38/04)

El 22 de diciembre de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, leído en relación con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión sólo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web del portal Europa dedicado a la Competencia (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex con el número de documento 32008M5224. EUR-Lex da acceso al Derecho comunitario en línea (http://eur-lex.europa.eu).


17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/8


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5220 — ENI/Distrigaz)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/C 38/05)

El 15 de octubre de 2008, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32008M5220. EUR-Lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/9


No oposición a una concentración notificada

(Asunto COMP/M.5228 — Rabobank/BGZ)

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(2009/C 38/06)

El 11 de febrero de 2009, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada citada en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado común. Esta decisión se basa en la letra b) del apartado 1 del artículo 6 del Reglamento (CE) no 139/2004 del Consejo. El texto íntegro de la decisión solamente está disponible en inglés y se hará público una vez suprimidos los secretos comerciales que pueda contener. Estará disponible:

en el sitio web de la DG Competencia del servidor Europa (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Este sitio web proporciona diversos métodos de búsqueda de las decisiones sobre concentraciones, en particular por nombre de la empresa, número de asunto, fecha de la decisión e índices sectoriales,

en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex por número de documento 32009M5228. EUR_lex es el sistema de acceso informático a la legislación comunitaria (http://eur-lex.europa.eu).


IV Informaciones

INFORMACIONES PROCEDENTES DE INSTITUCIONES Y ÓRGANOS DE LA UNIÓN EUROPEA

Comisión

17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/10


Tipo de cambio del euro (1)

16 de febrero de 2009

(2009/C 38/07)

1 euro=

 

Moneda

Tipo de cambio

USD

dólar estadounidense

1,2765

JPY

yen japonés

117,33

DKK

corona danesa

7,4525

GBP

libra esterlina

0,8945

SEK

corona sueca

10,923

CHF

franco suizo

1,4883

ISK

corona islandesa

 

NOK

corona noruega

8,777

BGN

lev búlgaro

1,9558

CZK

corona checa

29,15

EEK

corona estonia

15,6466

HUF

forint húngaro

303,35

LTL

litas lituana

3,4528

LVL

lats letón

0,7084

PLN

zloty polaco

4,787

RON

leu rumano

4,3162

TRY

lira turca

2,1248

AUD

dólar australiano

1,9622

CAD

dólar canadiense

1,5912

HKD

dólar de Hong Kong

9,8979

NZD

dólar neozelandés

2,4638

SGD

dólar de Singapur

1,9369

KRW

won de Corea del Sur

1 826,58

ZAR

rand sudafricano

12,8193

CNY

yuan renminbi

8,7236

HRK

kuna croata

7,4047

IDR

rupia indonesia

15 266,94

MYR

ringgit malayo

4,6177

PHP

peso filipino

60,59

RUB

rublo ruso

44,9847

THB

baht tailandés

44,914

BRL

real brasileño

2,8958

MXN

peso mexicano

18,605

INR

rupia india

62,063


(1)  

Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


INFORMACIONES PROCEDENTES DE LOS ESTADOS MIEMBROS

17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/11


Comunicación de la Comisión en el marco de la aplicación de la Directiva 2001/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la seguridad general de los productos

(Texto pertinente a efectos del EEE)

(Publicación de títulos y referencias de normas europeas conforme a la directiva)

(2009/C 38/08)

OEN (1)

Referencia y título de la norma

(documento de referencia)

Referencia de la norma retirada y sustituida

Fecha límite para obtener presunción de conformidad respecto a la norma sustituida

(Nota 1)

CEN

EN 581-1:2006

Mobiliario de exteriores — Asientos y mesas de uso doméstico, público y de camping — Parte 1: Requisitos generales de seguridad

 

CEN

EN 913:1996

Equipos para gimnasia — Requisitos generales de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 916:2003

Equipamiento para gimnasia — Plintos — Requisitos y métodos de ensayo incluyendo seguridad

 

CEN

EN 957-1:2005

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 1: Requisitos generales de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 957-2:2003

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 2: Equipos para entrenamiento de la fuerza; requisitos técnicos específicos de seguridad y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-4:1996

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 4: Bancos para entrenamiento de la fuerza, requisitos técnicos específicos de seguridad y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-5:1996

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 5: Equipos para entrenamiento a pedales; requisitos técnicos específicos de seguridad y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-6:2001

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 6: Simuladores de carrera, requisitos específicos de seguridad y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-7:1998

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 7: Máquinas de remo, requisitos de seguridad específicos y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-8:1998

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 8: Simuladores de marcha, simuladores de escalera y simuladores de escalada — Requisitos de seguridad específicos y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-9:2003

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 9: Entrenadores elípticos, requisitos específicos de seguridad y métodos de ensayo adicionales

 

CEN

EN 957-10:2005

Equipos fijos para entrenamiento — Parte 10: Bicicletas de ejercicio con volante fijo o sin volante libre, requisitos adicionales específicos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 1129-1:1995

Mobiliario — Camas abatibles — Requisitos de seguridad y ensayos — Parte 1: Requisitos de seguridad

 

CEN

EN 1129-2:1995

Mobiliario — Camas abatibles — Requisitos de seguridad y ensayos — Parte 2: Métodos de ensayo

 

CEN

EN 1130-1:1996

Muebles — Moisés y cunas balancín de uso doméstico — Parte 1: Requisitos de seguridad

 

CEN

EN 1130-2:1996

Muebles — Moisés y cunas balancín de uso doméstico — Parte 2: Métodos de ensayo.

 

CEN

EN 1273:2005

Artículos de puericultura — Andadores — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 1400-1:2002

Artículos de puericultura — Chupetes para bebés y niños pequeños — Parte 1: Requisitos generales de seguridad e información de producto

 

CEN

EN 1400-2:2002

Artículos de puericultura — Chupetes para bebés y niños pequeños — Parte 2: Requisitos y ensayos mecánicos

 

CEN

EN 1400-3:2002

Artículos de puericultura — Chupetes para bebés y niños pequeños — Parte 3: Requisitos y ensayos químicos

 

CEN

EN 1466:2004

Artículos de puericultura — Capazos y soportes — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 1651:1999

Equipos para la práctica del parapente — Arneses — Requisitos de seguridad y ensayos de resistencia

 

CEN

EN 1860-1:2003

Aparatos, combustibles sólidos y sistemas de encendido para el asado en barbacoas — Parte 1: Barbacoas que utilizan combustibles sólidos — Requisitos y métodos de ensayo

 

CEN

EN ISO 9994:2006

Encendedores — Requisitos de seguridad — (ISO 9994:2005)

__

 

CEN

EN 12196:2003

Equipos para gimnasia — Caballos y potros — Requisitos funcionales y de seguridad, métodos de ensayo

 

CEN

EN 12197:1997

Equipos para gimnasia — Barras fijas — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 12346:1998

Equipos para gimnasia — Espalderas, escalas y estructuras de trepa — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 12432:1998

Equipos para gimnasia — Barras de equilibrios — Requisitos funcionales y de seguridad, métodos de ensayo

 

CEN

EN 12491:2001

Equipo para la práctica del parapente — Paracaídas de emergencia — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 12586:1999

Artículos de puericultura — Broches para chupetes — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

EN 12586:1999/AC:2002

 

CEN

EN 12655:1998

Equipos de gimnasia — Anillas — Requisitos funcionales y de seguridad, métodos de ensayo

 

CEN

EN 13138-2:2002

Ayudas a la flotación para el aprendizaje de la natación — Parte 2: Requisitos de seguridad y métodos de ensayo para las ayudas a la flotación destinadas a su sujeción

 

CEN

EN 13209-1:2004

Artículos de puericultura — Mochilas portabebés — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo — Parte 1: Mochilas de espalda con estructura soporte

 

CEN

EN 13319:2000

Accesorios de buceo — Profundímetros e instrumentos de medición combinada de la profundidad y el tiempo — Requisitos funcionales y de seguridad — Métodos de ensayo

 

CEN

EN 13899:2003

Equipamiento para deportes sobre ruedas — Patines sobre ruedas — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 14059:2002

Lámparas de aceite decorativas — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 14344:2004

Artículos de puericultura — Asientos infantiles para bicicletas — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 14350-1:2004

Artículos de puericultura — Artículos para la alimentación líquida — Parte 1: Requisitos generales y mecánicos, y ensayos

 

CEN

EN 14682:2004

Seguridad de la ropa de niños — Cordones y cordeles en ropa de niños — Especificaciones

 

CEN

EN 14764:2005

Bicicletas de paseo — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 14766:2005

Bicicletas de montaña — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 14781:2005

Bicicletas de carreras — Requisitos de seguridad y métodos de ensayo

 

CEN

EN 14872:2006

Bicicletas — Accesorios para bicicletas — Porta-equipajes

 

Nota 1

Generalmente la fecha límite para obtener presunción de conformidad será la fecha de la retirada («dow»), indicada por el organismo europeo de normalización, pero se llama la atención de los usuarios de estas normas sobre el hecho de que en ciertas ocasiones excepcionales pudiera ser otro el caso.

Aviso:

todas las informaciones sobre la disponibilidad de las normas pueden obtenerse o en los organismos europeos de normalización o en los organismos nacionales de normalización, podrán encontrar una lista que figura en anexo de la Directiva 98/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2) modificada por la Directiva 98/48/CE (3),

la publicación de las referencias en el Diario Oficial de la Unión Europea no implica que las normas estén disponibles en todos los idiomas comunitarios,

esta lista reemplaza las listas anteriores publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea. La Comisión garantiza la puesta al día de la presente lista.

Para obtener más información consulte la dirección siguiente:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds


(1)  OEN: Organismo europeo de normalización:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be),

Cenelec: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org),

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org).

(2)  DO L 204 de 21.7.1998, p. 37.

(3)  DO L 217 de 5.8.1998, p. 18.


V Anuncios

PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS

Comisión

17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/15


Convocatoria de propuestas referente al programa de trabajo del programa conjunto «Vida Cotidiana Asistida por el Entorno» (AAL)

(2009/C 38/09)

Por el presente anuncio se comunica la puesta en marcha de una convocatoria de propuestas referente al programa de trabajo del programa conjunto «Vida Cotidiana Asistida por el Entorno».

Se invita a presentar propuestas para la convocatoria siguiente: AAL-2009-2.

La documentación correspondiente, que incluye presupuestos y plazos, figura en el texto de la convocatoria, que ha sido publicado en el sitio web siguiente:

http://aal-europe.eu


OTROS ACTOS

Comisión

17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/16


Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios

(2009/C 38/10)

La presente publicación otorga un derecho de oposición con arreglo al artículo 7 del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo (1). Las declaraciones de oposición deben llegar a la Comisión en el plazo de seis meses a partir de la presente publicación.

RESUMEN

REGLAMENTO (CE) No 510/2006 DEL CONSEJO

«BŘEZNICKÝ LEŽÁK»

No CE: CZ-PGI-0005-0398-19.10.2004

DOP ( ) IGP ( X )

En el presente resumen figuran los principales datos del pliego de condiciones a efectos informativos.

1.   Servicio competente del Estado miembro:

Nombre:

Úřad průmyslového vlastnictví

Dirección:

Antonína Čermáka 2a, 160 68 Praha 6, Česká republika

Tel.

+420 220383111

Fax

+420 224324718

E-mail:

posta@upv.cz

2.   Agrupación:

Nombre:

Pivovar Herold Březnice, a. s.

Dirección:

Pivovar Herold, 262 72 Březnice, Česká republika

Tel.

+420 318682047

Fax

+420 318682546

E-mail:

herold@heroldbeer.com

Composición:

Productores/transformadores ( X ) Otros ( )

Se trata en este caso de una excepción a lo dispuesto en el artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, dado que existe únicamente un productor en la región. Se cumplen las condiciones del artículo 2 del Reglamento (CE) no 1898/2006 de la Comisión, habida cuenta de que el solicitante es el único productor de la región delimitada y que, debido al empleo de agua local, con sus propiedades características, la cerveza «Březnický ležák» se diferencia de las producidas en las zonas circundantes (véase el punto 4.6).

3.   Tipo de producto:

Clase 2.1: Cerveza

4.   Pliego de condiciones

[Resumen de los requisitos de conformidad con el artículo 4, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006]:

4.1.   Denominación del producto: «Březnický ležák».

4.2.   Descripción: La cerveza «Březnický ležák» es una cerveza de fermentación baja a media caracterizada por un sabor amargo sutil pero marcado, mucho cuerpo, un color dorado intenso de 8-12,5 EBC, muy fresca y con un aroma limpio de lúpulo sin sabores extraños, un pH comprendido entre 4,41 y 4,74, una claridad de 0,30-0,52 EBC, un contenido alcohólico de 4,69-5,53 y un extracto seco primitivo de 11,00-12,99 %.

Materia prima:

Ingredientes de base:

Malta producida a partir de cebada cervecera que debe ajustarse a los siguientes parámetros:

Lúpulo en gránulos de la variedad Žatecký poloraný červeňák, extracto de lúpulo, azúcar de remolacha y agua de pozos artesianos y pozos perforados. Otros ingredientes que se utilizan: levadura cervecera y ácido ascórbico. El agua debe ser del municipio de Březnice.

4.3.   Zona geográfica: Municipio de Březnice.

4.4.   Prueba del origen: El productor lleva un registro de los suministros y suministradores de todos los ingredientes que recibe y lo conserva para posibles controles. También llevan registros los compradores de los productos finales. Se realiza una comprobación de cada lote de cerveza para cerciorarse de la observancia del pliego de condiciones y se deja constancia de los resultados. La comprobación es efectuada por un empleado de la fábrica de cerveza y, en caso necesario, por un laboratorio externo y, por supuesto, por el organismo de control competente (Státní zemědělská a potravinářská inspekce — Inspección Nacional de Productos Agrícolas y Alimenticios).

El agua utilizada para elaborar la cerveza es analizada por un laboratorio externo homologado, que realiza análisis microbiológicos, biológicos y químicos. Los pozos registrados de los que procede el agua son pozos afamados.

Cada lote es objeto de un control de calidad y cumplimiento del pliego de condiciones durante el proceso de producción: se comprueban la calidad de la malta, la observancia de los parámetros aplicados al mosto cocido, el progreso en la sala de fermentación, los parámetros aplicables en los tanques de maduración y los resultados de filtración.

4.5.   Método de obtención: La cerveza Březnický ležák se produce de manera tradicional. Los ingredientes de base son: malta de cebada (véanse las propiedades en el punto 4.2), lúpulo preparado (véase punto 4.2), extracto de lúpulo, azúcar de remolacha, agua, levadura cervecera y ácido ascórbico. Método de obtención:

Producción de malta: se puede utilizar malta comprada o producida en la propia fábrica; el método de producción es el clásico: remojo de la cebada (en cubas durante un período de 72 horas hasta que se alcanza un grado de humedad del 45-46 %), germinación (en germinadores durante 6-7 días, temperatura general de 12-22 °C), secado (en un horno 2 × 24 horas a una temperatura de 25-85 °C), limpieza de granos y almacenamiento.

Preparación de la malta: pesaje, molturación.

Sala de cocimiento (los ingredientes iniciales son malta molturada y agua; la sala de cocimiento es sencilla y de diseño clásico con dos ollas; se emplea un método de decocción de doble maceración de 8-9 horas): mezcla (durante 20 minutos con agua a 37 °C que se calienta durante otros 20 minutos a 52 °C), maceración (método de decocción de doble maceración): primera maceración en la caldera (15 minutos a 62-64 °C para romper las proteínas, sacarificación 30 minutos a 72-74 °C, cocción 20 minutos, trasiego a la cuba, subida de la temperatura a 65 °C), segunda maceración en la caldera (sacarificación 30 minutos a 72-74 °C, cocción 25 minutos, maceración unos 200 minutos a 75 °C en la cuba), clarificación (reposo 30 minutos); lavado del bagazo, extracción del primer mosto, mosto, aspersión con agua (duración total aproximada: 130 minutos); salida del mosto cocido, ebullición con el lúpulo (incorporación de flores de lúpulo y azúcar, 90-120 minutos, adición de lúpulo en tres etapas: 1. al comienzo de la salida del primer mosto, 2. con todo el mosto, al comienzo de la ebullición con lúpulo, 3. 20 minutos antes del final de la ebullición del lúpulo).

Refrigeración del mosto lupulado: separación y eliminación de los restos (en una centrifugadora), refrigeración del mosto (hasta alcanzar una temperatura de fermentación de 6-9 °C).

Sala de fermentación (fermentación en tanques abiertos durante 7-9 días a una temperatura de 6-11,5 °C mientras la levadura cervecera de fermentación baja o de fondo está activa): se añaden cultivos de levadura cervecera al mosto lupulado (0,5 litros de levadura por hectolitro de mosto), fermentación primaria (a temperatura ambiente de 10 °C).

Cuba de maduración: adición de estabilizantes, saturación de CO2, clarificación, segunda fermentación (cubas de maduración cerradas, 45-70 días, temperatura de 2-4 °C).

Filtración de la cerveza: filtración (filtro de diatomeas con bujías), segunda filtración (filtro esterilizante de papel).

Cubas de aclarado: se añaden antioxidantes y anhídrido carbónico.

Embotellado o embarrilado, empaquetado, almacenamiento, despacho.

Embotellado (botellas de 0,5 y 0,335 litros): lavado de botellas en un lavabotellas, control de la limpieza de las botellas, embotellado, pasteurización, etiquetado, empaquetado (en cajas de madera o cartón), almacenamiento, despacho.

Embarrilado (barriles de 30 y 50 litros): pasteurización instantánea, embarrilado, empaquetado, despacho.

La segunda fermentación, el filtrado y el trasvase a las cubas de aclarado deben efectuarse en la zona geográfica determinada. El embotellado, el embarrilado, el empaquetado, el almacenamiento y el despacho pueden realizarse en cualquier zona.

4.6.   Vínculo: La primera referencia escrita a la cervecería de Březnice es de 1506. En el siglo XVIII, se construyó una nueva cervecería, barroca, que en épocas posteriores, fue destruida, reconstruida y ampliada. En 1945, pasó a ser propiedad del Estado Checoslovaco. El desarrollo de la minería del uranio en los alrededores en torno a 1960 hizo que la cervecería registrara el mayor crecimiento de toda su historia. Con el declive de esa minería, la producción de cerveza decayó y la cervecería parecía abocada al cierre. Sin embargo, en 1989, el Výzkumný ústav pivovarský a sladařský (Instituto de Investigación de la Cerveza y la Malta) se hizo cargo de ella y la reconstruyó y reactivó la producción de la cerveza Březnice tradicional, que desde 1999 sólo fabrica un productor, la empresa Pivovar Herold Březnice, a.s.

Para elaborar la cerveza «Březnický ležák» y demás tipos de cerveza de Březnice se utiliza agua de manantial de gran calidad de pozos artesianos y pozos perforados situados en el término municipal de Březnice. En general, los pozos tienen una profundidad de 14-16 metros y las captaciones se efectúan a profundidades de entre 37,5 y 61 metros. Se encuentran en granodioritas del complejo plutónico de Bohemia central, que constituye un complejo muy diferenciado y variado. Desde el punto de vista geológico, la zona del entorno de Březnice está constituida por biotita de grano medio gris azulada y granodiorita biotítica anfibólica. Muy cerca de allí se encuentra la frontera entre el complejo plutónico de Bohemia central y las metabasitas del cinturón de Jílovské. Los pozos y las captaciones reciben agua de diaclasas y agua de la zona de intemperismo y fisuras cercanas a la superficie del complejo plutónico del centro de Bohemia y, en menor medida, de las metabasitas del cinturón de Jílovské. El agua subterránea circula muy activamente a través de las fisuras de granodioritas debido al elevado nivel de fisuración y sólo una parte de ella procede de la filtración de las precipitaciones atmosféricas, que penetran a través de fisuras no selladas. El clima de la zona de Březnice puede calificarse de moderado, con un índice de precipitaciones ligeramente por debajo de la media. El sabor característico de la cerveza y los efectos beneficiosos de la cerveza derivados del proceso de producción no se deben sólo a los ingredientes sino también a la composición del agua (principales componentes, oligoelementos y relación en tanto por ciento). Es prácticamente imposible encontrar otra zona en la que pueda producirse cerveza de la misma calidad y sabor con la misma tecnología sin utilizar agua procedente de esta zona.

La denominación de origen «Březnický ležák» fue inscrita con el número 148 en el registro de denominaciones de origen de la República Checa el 2 de abril de 1984.

4.7.   Estructura de control:

Nombre:

Státní zemědělská a potravinářská inspekce, Inspektorát v Praze

Dirección:

Za Opravnou 300/6, 150 00 Praha 5, Česká republika

Tel.

+420 257199512

Fax

+420 257199529

E-mail:

praha@szpi.gov.cz

4.8.   Etiquetado: —


(1)  DO L 93 de 31.3.2006, p. 12.


17.2.2009   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

C 38/s3


NOTA AL LECTOR

Las instituciones han decidido no mencionar en sus textos la última modificación de los actos citados.

Salvo indicación en contrario, se entenderá que los actos a los que se hace referencia en los textos aquí publicados son los actos en su versión actualmente en vigor.