ISSN 1977-0928 |
||
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474 |
|
![]() |
||
Edición en lengua española |
Comunicaciones e informaciones |
59° año |
Número de información |
Sumario |
Página |
|
II Comunicaciones |
|
|
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión Europea |
|
2016/C 474/01 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8300 — Hewlett Packard Enterprise Services/Computer Sciences Corporation) ( 1 ) |
|
2016/C 474/02 |
No oposición a una concentración notificada [Asunto M.8247 — Aurelius Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands)] ( 1 ) |
|
2016/C 474/03 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8265 — Carlyle/KAP) ( 1 ) |
|
2016/C 474/04 |
No oposición a una concentración notificada (Asunto M.8096 — International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business) ( 1 ) |
|
IV Información |
|
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA |
|
|
Comisión Europea |
|
2016/C 474/05 |
||
|
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS |
|
2016/C 474/06 |
|
V Anuncios |
|
|
OTROS ACTOS |
|
|
Comisión Europea |
|
2016/C 474/07 |
||
2016/C 474/08 |
|
|
|
(1) Texto pertinente a efectos del EEE |
ES |
|
II Comunicaciones
COMUNICACIONES PROCEDENTES DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/1 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.8300 — Hewlett Packard Enterprise Services/Computer Sciences Corporation)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2016/C 474/01)
El 12 de diciembre de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8300. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/1 |
No oposición a una concentración notificada
[Asunto M.8247 — Aurelius Equity Opportunities/Office Depot (Netherlands)]
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2016/C 474/02)
El 13 de diciembre de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8247. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/2 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.8265 — Carlyle/KAP)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2016/C 474/03)
El 13 de diciembre de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8265. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/2 |
No oposición a una concentración notificada
(Asunto M.8096 — International Paper Company/Weyerhaeuser Target Business)
(Texto pertinente a efectos del EEE)
(2016/C 474/04)
El 20 de octubre de 2016, la Comisión decidió no oponerse a la concentración notificada que se cita en el encabezamiento y declararla compatible con el mercado interior. Esta decisión se basa en el artículo 6, apartado 1, letra b), del Reglamento (CE) n.o 139/2004 del Consejo (1). El texto íntegro de la decisión solo está disponible en inglés y se hará público una vez que se elimine cualquier secreto comercial que pueda contener. Estará disponible:
— |
en la sección de concentraciones del sitio web de competencia de la Comisión (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Este sitio web permite localizar las decisiones sobre concentraciones mediante criterios de búsqueda tales como el nombre de la empresa, el número de asunto, la fecha o el sector de actividad, |
— |
en formato electrónico en el sitio web EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=es) con el número de documento 32016M8096. EUR-Lex da acceso al Derecho de la Unión en línea. |
(1) DO L 24 de 29.1.2004, p. 1.
IV Información
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LAS INSTITUCIONES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Comisión Europea
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/3 |
Tipo de cambio del euro (1)
16 de diciembre de 2016
(2016/C 474/05)
1 euro =
|
Moneda |
Tipo de cambio |
USD |
dólar estadounidense |
1,0439 |
JPY |
yen japonés |
123,38 |
DKK |
corona danesa |
7,4340 |
GBP |
libra esterlina |
0,83890 |
SEK |
corona sueca |
9,7890 |
CHF |
franco suizo |
1,0751 |
ISK |
corona islandesa |
|
NOK |
corona noruega |
9,0623 |
BGN |
leva búlgara |
1,9558 |
CZK |
corona checa |
27,021 |
HUF |
forinto húngaro |
312,45 |
PLN |
esloti polaco |
4,4200 |
RON |
leu rumano |
4,5165 |
TRY |
lira turca |
3,6601 |
AUD |
dólar australiano |
1,4239 |
CAD |
dólar canadiense |
1,3960 |
HKD |
dólar de Hong Kong |
8,1032 |
NZD |
dólar neozelandés |
1,4892 |
SGD |
dólar de Singapur |
1,5065 |
KRW |
won de Corea del Sur |
1 239,53 |
ZAR |
rand sudafricano |
14,5876 |
CNY |
yuan renminbi |
7,2635 |
HRK |
kuna croata |
7,5360 |
IDR |
rupia indonesia |
13 977,82 |
MYR |
ringit malayo |
4,6715 |
PHP |
peso filipino |
52,193 |
RUB |
rublo ruso |
64,3017 |
THB |
bat tailandés |
37,413 |
BRL |
real brasileño |
3,5081 |
MXN |
peso mexicano |
21,2528 |
INR |
rupia india |
70,7765 |
(1) Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.
INFORMACIÓN PROCEDENTE DE LOS ESTADOS MIEMBROS
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/4 |
Medidas de saneamiento
Decisión relativa a la adopción de medidas de saneamiento en relación con «International Life, Sociedad Anónima de Seguros de Vida»
[Publicación de conformidad con el artículo 271 de la Directiva 2009/138/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre el seguro de vida, el acceso a la actividad de seguro y de reaseguro y su ejercicio (Solvencia II)].
(2016/C 474/06)
Empresa de seguros |
«INTERNATIONAL LIFE Sociedad Anónima de Seguros de Vida», con domicilio en Kifisias 7 y Neapoleos 2, 15123 Marousi, Registro General Mercantil 000954901000, número de identificación fiscal 094327788, código LEI 213800HFA633NACOEZ72 |
||||||||||
Fecha, entrada en vigor y naturaleza de la decisión |
Decisión n.o 202/1/19.9.2016 de la Comisión de Asuntos relativos a Créditos y Seguros del Banco de Grecia en relación con:
Entrada en vigor: a partir de su adopción (19.9.2016) Expiración: no definida |
||||||||||
Autoridad competente |
Banco de Grecia Dirección:
|
||||||||||
Autoridad de supervisión |
Banco de Grecia Dirección:
|
||||||||||
Administrador designado |
Ioannis Peristeris de Dimitrios |
||||||||||
Legislación aplicable |
Legislación griega, de conformidad con las disposiciones de los artículos 223, 224, 225, 228 y 229 de la Ley 4364/2016. |
V Anuncios
OTROS ACTOS
Comisión Europea
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/6 |
Publicación de una solicitud de registro con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios
(2016/C 474/07)
La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud de registro, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).
DOCUMENTO ÚNICO
«MARCHE»
N.o UE: IT-PGI-0005-01338 — 26.5.2015
DOP ( ) IGP ( X )
1. Nombre
«Marche»
2. Estado miembro o tercer país
Italia
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio
3.1. Tipo de producto
Clase 1.5. Aceites y grasas (mantequilla, margarina, aceite, etc.)
3.2. Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1
La Indicación Geográfica Protegida «Marche» se reservará al aceite virgen extra procedente únicamente de aceitunas producidas en la zona geográfica indicada en el punto 4.
Para su despacho al consumo, el aceite de oliva virgen extra con Indicación Geográfica Protegida «Marche» debe responder a las siguientes características:
— |
color: amarillo/verde; |
— |
características olfato-gustativas
|
Acidez máxima total expresada en ácido oleico, en peso: 0,4 %
Índice de peróxidos: ≤ 12 (meq O2\kg)
Ácido oleico: mín. 72 %
Ácido linoleico: máx. 9 %
K232: máx. 2,2
K270: máx. 0,15
Delta K: máx. 0,005
Polifenoles totales: mín. 200 mg/kg (determinados mediante colorimetría y expresados en ácido gálico)
La IGP «Marche» se caracteriza por un frutado medio, verde, amargo medio, picante medio, con pequeñas oscilaciones hacia el intenso o hacia el ligero, ligadas a parámetros agronómicos/tecnológicos y a la añada; el frutado se caracteriza por notas herbáceas frescas junto a un aroma típico de hierba, en ocasiones acompañado/sustituido por aromas de almendra y/o alcachofa en función de la variedad prevalente.
3.3. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)
Las variedades que incluye de manera predominante la Indicación Geográfica Protegida «Marche» son 12, de las que 10 son autóctonas. Las variedades autóctonas son las siguientes: Ascolana tierna, Carboncella, Coroncina, Mignola, Orbetana, Piantone di Falerone, Piantone di Mogliano, Raggia/Raggiola, Rosciola dei Colli Esini y Sargano di Fermo. Las otras dos variedades –Frantoio y Leccino– se emplean habitualmente, dado que ambas están presentes en el territorio desde hace alrededor de un siglo, a raíz de su difusión tras las fuertes heladas de 1905, 1929 y 1956, debido a su resistencia al frío y su buen rendimiento. Las 12 variedades arriba indicadas deben estar presentes en los olivares, por sí solas o de forma conjunta, en un porcentaje mínimo del 85 %. Se admiten otras variedades hasta un máximo del 15 %.
3.4. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida
Todas las fases del proceso de producción —cultivo, cosecha y elaboración del aceite— deben tener lugar en la zona geográfica definida.
3.5. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado
El aceite «Marche» IGP se debe comercializar en recipientes autorizados por la normativa vigente y con una capacidad no superior a 5 litros, sellados y provistos de etiqueta.
3.6. Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado
La etiqueta debe presentar la mención aceite de oliva virgen extra «Marche» IGP, que debe figurar con caracteres claros e indelebles, de manera que se pueda distinguir del resto de indicaciones que aparecen en ella.
No obstante, se admite la utilización de indicaciones que hagan referencia a nombres, razones sociales o marcas privadas y públicas, siempre que no tengan carácter laudatorio ni puedan inducir a engaño al consumidor.
Se autoriza el uso de nombres de explotaciones, plantaciones o fincas únicamente si el producto se ha obtenido exclusivamente con aceitunas recogidas en los olivares pertenecientes a la explotación. La referencia al envasado en la explotación olivícola se admite solamente si el envasado se ha llevado a cabo en la misma explotación.
Esas indicaciones deberán figurar en el etiquetado en caracteres de un tamaño (alto y ancho) igual o inferior a la mitad de los utilizados para evidenciar la Indicación Geográfica Protegida.
Se admite la utilización de la mención «monovarietale», seguida del nombre del cultivar empleado entre los que se enumeran en el punto 3.3.
Debe indicarse obligatoriamente en la etiqueta el año de producción de las aceitunas de las que se haya extraído el aceite.
Debe incluirse obligatoriamente en la etiqueta el símbolo europeo de la indicación geográfica protegida, en cuatricromía o en blanco y negro, con arreglo a la normativa vigente.
4. Descripción sucinta de la zona geográfica
La zona de producción de la Indicación Geográfica Protegida «Marche» abarca los siguientes municipios, cuyo territorio dispone de olivares y es idóneo para obtener producciones con las características de calidad establecidas. A continuación se desglosa la lista de los municipios que entran dentro de la zona IGP «Marche». Para los que no están incluidos íntegramente, se ofrece la lista de las hojas catastrales, también llamadas hojas de mapa, que se hallan dentro de la zona. La numeración de las hojas es unívoca por municipio; cada municipio está dividido en hojas y parcelas. Toda la documentación está depositada en la Agenzia delle Entrate (Catasto Terreni).
a) Municipios comprendidos por completo:
Acquaviva Picena, Agugliano, Altidona, Ancona, Appignano, Appignano del Tronto, Ascoli Piceno, Auditore, Barbara, Barchi, Belforte all’Isauro, Belforte del Chienti, Belmonte Piceno, Belvedere Ostrense, Camerano, Camerata Picena, Campofilone, Camporotondo di Fiastrone, Carassai, Cartoceto, Castel di Lama, Castelbellino, Castelfidardo, Castelleone di Suasa, Castelplanio, Castignano, Castorano, Chiaravalle, Cingoli, Civitanova Marche, Colli del Tronto, Colmurano, Corinaldo, Corridonia, Cossignano, Cupra Marittima, Cupramontana, Falconara Marittima, Falerone, Fano, Fermignano, Fermo, Filottrano, Folignano, Force, Fossombrone, Francavilla d’Ete, Fratte Rosa, Frontino, Gabicce Mare, Gradara, Grottammare, Grottazzolina, Gualdo, Isola del Piano, Jesi, Lapedona, Loreto, Loro Piceno, Lunano, Macerata, Macerata Feltria, Magliano di Tenna, Maiolati Spontini, Maltignano, Massa Fermana, Massignano, Mercatino Conca, Mergo, Mogliano, Mombaroccio, Mondavio, Mondolfo, Monsampietro Morico, Monsampolo del Tronto, Monsano, Montalto delle Marche, Montappone, Monte Cerignone, Monte Giberto, Monte Porzio, Monte Rinaldo, Monte Roberto, Monte San Giusto, Monte San Martino, Monte San Pietrangeli, Monte San Vito, Monte Urano, Monte Vidon Combatte, Monte Vidon Corrado, Montecalvo in Foglia, Montecarotto, Montecassiano, Monteciccardo, Montecopiolo, Montecosaro, Montedinove, Montefalcone Appennino, Montefano, Montefelcino, Montefiore dell’Aso, Montegiorgio, Montegranaro, Montegrimano Terme, Montelabbate, Monteleone di Fermo, Montelparo, Montelupone, Montemaggiore al Metauro, Montemarciano, Monteprandone, Monterubbiano, Montottone, Moresco, Morro d’Alba, Morrovalle, Numana, Offagna, Offida, Orciano di Pesaro, Ortezzano, Osimo, Ostra, Ostra Vetere, Palmiano, Pedaso, Peglio, Penna San Giovanni, Pergola, Pesaro, Petriano, Petriolo, Petritoli, Piagge, Piandimeleto, Pietrarubbia, Poggio San Marcello, Pollenza, Polverigi, Ponzano di Fermo, Porto Recanati, Porto San Giorgio, Porto Sant’Elpidio, Potenza Picena, Rapagnano, Recanati, Ripatransone, Ripe San Ginesio, Rosora, Rotella, Saltara, San Benedetto Del Tronto, San Costanzo, San Giorgio di Pesaro, San Lorenzo in Campo, San Marcello, San Paolo di Jesi, Santa Maria Nuova, Santa Vittoria in Matenano, Sant’Angelo in Pontano, Sant’Elpidio a Mare, Sant’Ippolito, Sassocorvaro, Sassofeltrio, Senigallia, Serra de’Conti, Serrungarina, Servigliano, Sirolo, Smerillo, Spinetoli, Staffolo, Tavoleto, Tavullia, Tolentino, Torre San Patrizio, Trecastelli, Treia, Urbino, Urbisaglia, Vallefoglia, Venarotta.
b) Municipios comprendidos parcialmente (el guion indica que comprende todas las hojas catastrales incluidas entre los dos extremos; por ejemplo, 4-8 indica que están comprendidas las hojas 4, 5, 6, 7 y 8):
Acquacanina-Hojas n.o 3, 7, 8; Acqualagna-Hojas n.o 1-31, 34-54; Acquasanta Terme-Hojas n.o 12, 22-26, 34-39, 45-50, 57-67, 71, 73-84, 90-92, 95-98, 104, 105, 110-113; Amandola-Hojas n.o 1-26, 29-34, 40-50, 53-60, 65, 66, 68-70; Apecchio-Hojas n.o 2-7, 21; Apiro-Hojas n.o 1-20, 22-29, 33-41, 48-50, 53-55, 64, 65; Arcevia-Hojas n.o 1-39, 41-48, 52-59, 63-69, 73, 75-79, 84-90, 93-101, 103-109, 114-121, 123; Cagli-Hojas n.o 1-40, 42-61, 65-83, 85-104, 107-117, 122-138, 150-157, 176-180, 192-198; Caldarola-Hojas n.o 1, 2, 6, 8, 13-16, 22-25, 30; Camerino-Hojas n.o 1-9, 15-19, 25-28, 34-36, 43-50, 58-65, 71-75, 78-87, 89, 90, 102-124; Carpegna-Hojas n.o 1-24, 28-30; Castelraimondo-Hojas n.o 1, 3, 4, 10-22, 24-28, 30-32; Cerreto d’Esi-Hojas n.o 1-3, 8-20; Cessapalombo-Hojas n.o 1, 2, 4, 5, 7-9; Comunanza-Hojas n.o 1-16, 18-25, 27-30, 33-38, 41-44, 46-52, 54; Esanatoglia-Hojas n.o 2-4, 9-11, 13, 14, 17, 19, 20, 26; Fabriano-Hojas n.o 19-22, 25, 26, 39-43, 57-63, 80-87, 93-103, 117-122, 136-143, 153-159, 167-170, 177-180, 192-195, 208, 216, 225-227; Fiastra-Hojas n.o 1, 6-8, 10, 11, 14-17, 23-26, 32-37, 40, 45; Fiordimonte-Hojas n.o 1-7; Frontone-Hojas n.o 1-12, 15; Gagliole-Hojas n.o 6, 7, 11-13, 16-19, 21, 22; Genga-Hojas n.o 1-3, 7, 12, 18, 20, 24, 25, 29, 34, 40-42, 50-52, 60-63, 68-70; Matelica-Hojas n.o 11, 16-19, 21-26, 31-35, 40-45, 48-58, 60-83; Mercatello sul Metauro-Hojas n.o 27-29, 36, 47-51, 59-61, 69; Montefortino-Hojas n.o 6-8, 11, 12, 19, 22, 23, 28, 35, 46; Montegallo-Hojas n.o 7, 8, 13; Muccia-Hojas n.o 1, 4, 7-9, 11, 12, 18-21; Pieve Torina-Hojas n.o 2, 5-7, 23-25, 35-37; Pievebovigliana-Hojas n.o 1-16, 20, 21, 26; Piobbico-Hojas n.o 8, 16, 17; Pioraco-Hojas n.o 8-10, 12-15; Poggio San Vicino-Hojas n.o 1, 2, 5, 6, 11; Roccafluvione-Hojas n.o 1-22, 27-36, 38, 40-50, 52-60; San Ginesio-Hojas n.o 1-35, 37, 39-56, 59-64, 68-77; San Severino Marche-Hojas n.o 1-6, 13-26, 31-40, 45-51, 57-67, 68, 77-85, 90-100, 106-117, 120-128, 131-143, 148-159, 165-172, 181-186, 191-197; Sant’Angelo in Vado-Hojas n.o 1-49, 52-56, 60-64, 67-87; Sarnano-Hojas n.o 1-5, 7, 9-15, 21-24, 29-32, 36-39, 43-45; Sassoferrato-Hojas n.o 1-4, 6-9, 12-16, 21-25, 27-35, 37-46, 48-57, 61-68, 72-75, 82-88, 93-96, 100-102, 107-110, 117-119, 125-128, 136, 137; Serra San Quirico-Hojas n.o 1-3, 5-10, 16-20, 25-28, 32-36, 38-43, 45; Serra Sant’Abbondio-Hojas n.o 1-5, 7-10, 12, 15-17; Serrapetrona-Hojas n.o 9-13, 19, 20, 25, 26, 30, 31, 34; Urbania-Hojas n.o 1-16, 18, 19, 21-33, 38-44, 48-59, 64-69, 76, 77.
5. Vínculo con la zona geográfica
La reputación del aceite «Marche» es muy antigua y se ha mantenido hasta nuestros días. Los datos históricos más antiguos hacen referencia al aceite «di Marca» o «de Marchia», mientras que en los dos últimos siglos se ha difundido aún más la declinación plural aceite «Marche», con respecto al nombre de la región, que aparece definitivamente en el decreto de anexión al Estado italiano de 1860.
Existen menciones del aceite Marche y de su calidad en el período de los Señoríos. En 1228, los buques de Las Marcas que atracaban en la ribera del Po en Ferrara debían pagar un peaje, «il ripatico», que consistía en 25 libras de aceite al que se le confería un valor superior respecto al aceite de otras regiones. Así lo confirman los capitulaciones del Arte de los «Ternieri» de Venecia, redactadas en 1263, en las que se establece que «el aceite de Marchia» se debía separar de las demás producciones semejantes para revenderlo a un precio superior en virtud de su color y su sabor.
El aceite Marche se vendía también a los comerciantes florentinos; en 1347, los laneros de Florencia importaron desde Las Marcas 2 500 tinajas de aceite de oliva. Esta exportación hacia las demás regiones continuó hasta mediados del siglo XVII. Por último, en la carta que escribió en febrero de 1828 el gran poeta de Las Marcas, Giacomo Leopardi, señala a su padre que «el aceite de La Marca» era famoso incluso fuera de la región.
Esta antiquísima reputación ha permanecido inmutable con el paso de los siglos y ahora, más que nunca, el aceite «Marche» constituye un aceite buscado y apreciado gracias a sus características. Lo demuestran los numerosos reconocimientos a nivel nacional e internacional que han obtenido las explotaciones de Las Marcas en los últimos años (reconocimiento como el mejor aceite italiano producido mediante el método tradicional y menciones de Unión Mediterránea de Degustadores de Aceite, World Culinary Cup en el Expogast, International Olive Oil Award de Zúrich, Los Angeles County Fair, Der Feinschmecker, Due Olive Award de Slow Food, BioFach, AVPA de París, New York International Olive Oil Competition, Global Olive Oil Competition de Shangai, Copenhagen International Olive Oil Awards, Orciolo d’oro de Enohobby, Ercole Olivario).
A todo esto cabe añadir la difusión del nombre tanto en el sector comercial como en el lenguaje común, que deriva de numerosos aspectos objetivos. Entre todos ellos, si se teclean en los principales motores de búsqueda las palabras «olio Marche», se pueden encontrar miles de documentos, muchos de los cuales son especialmente significativos y atestiguan la difusión del nombre entre los trabajadores, incluidos los operadores económicos.
En el comercio, la difusión se ha limitado, en los últimos años, debido a la regulación europea sobre la indicación del origen (Reglamento (CE) n.o 2815/98, Reglamento (CE) n.o 1019/2002 y Reglamento (UE) n.o 29/2012); no obstante, la demanda del mercado ha animado a algunos productores a utilizar, a pesar de todo, la referencia geográfica de aceite «Marche», tal como lo demuestran las numerosas sanciones del departamento competente del Ministerio de Políticas Agrícolas, Alimentarias y Forestales italiano.
Esta elevada reputación del aceite «Marche» deriva, sin duda alguna, de sus características de calidad, que se deben a un conjunto de factores: edafológicos y climáticos, tecnológicos y socioeconómicos.
El aceite Marche es un producto reconocible, por su color amarillo verdoso y un frutado medio o medio-intenso. En general, es un aceite con un gusto muy aromático y equilibrado. La descripción del perfil organoléptico y sensorial del aceite «Marche», que se desprende de análisis realizados a 259 muestras a partir de 2009, se ve corroborada por el informe técnico elaborado por el jefe del tribunal del ASSAM (tribunal acreditado por el COI en 2001 y ahora también autorizado por el Ministerio de Políticas Agrícolas, Alimentarias y Forestales).
Otro estudio, llevado a cabo por el Istituto di Elaiotecnica de Pescara, para poner de relieve «Elementos caracterizadores interregionales», ha analizado centenares de muestras de aceite producido en el territorio de Las Marcas para los que se han registrado los espectros de 13C. El análisis estadístico de la intensidad relativa de las señales 13C de los ácidos grasos de los triglicéridos tiene por objeto identificar la reagrupación de aceites homogéneos condicionados por la zona geográfica de producción. Sobre esta base científica, el estudio ha comprobado que, en comparación con otros aceites procedentes de las regiones Abruzos y Apulia, los aceites procedentes de la región de Las Marcas forman una «reagrupación distinguida». Esto confirma aún más la especificidad del aceite de Las Marcas, debido a sus propias características específicas atribuibles a la interacción entre ambiente geográfico y territorio de producción.
Desde el punto de vista climático, según la clasificación de Mennella, que ha dividido Italia en 15 grupos climáticos, Las Marcas, caracterizada por una isoterma anual entre los 15. ° y los 16. °, entra dentro de la zona 6 (lado del Adriático central).
La zona de producción cubre alrededor del 76 % de la superficie regional y asegura la sostenibilidad económica de la IGP, ya que permite disponer de una masa crítica de producto que, si bien representa una cuota de entre el 0,5 % y el 0,7 % de la producción nacional, puede garantizar una remuneración satisfactoria a los agricultores, en el respeto de uno de los principios fundamentales del Reglamento (UE) n.o 1151/2012.
La especificidad del producto no presenta variaciones sensibles entre las diferentes zonas olivícolas de Las Marcas, ya que la zona de producción es bastante homogénea. Asimismo, huelga decir que, en la producción del aceite «Marche», intervienen en gran medida las variedades autóctonas que se han seleccionado y han arraigado con el paso de los siglos.
La región de Las Marcas es la región adriática más al norte en la que el olivo representa el principal cultivo arbóreo. Este hecho contribuye a la unicidad del producto, que se caracteriza por una fluidez debida a la menor síntesis de los ácidos grasos saturados, como el palmítico y el linoleico, respecto al ácido oleico y otros ácidos grasos insaturados. Dicha composición ácida lo acerca más a los aceites del Garda y de Liguria, zonas con poca presencia de olivicultura y con una consiguiente insaturación de la materia grasa debido a las condiciones climáticas semicontinentales. Asimismo, las temperaturas normalmente poco elevadas favorecen la presencia de polifenoles, cuyo contenido es más alto entre todas las denominaciones italianas registradas (42 DOP y 1 IGP). Las variedades locales, que se han adaptado al medio ambiente de Las Marcas con el paso de los siglos, enriquecen aún más las características gustativas del aceite, con sus aromas peculiares (hierba, almendra, alcachofa).
Otro elemento que aporta especificidad al aceite «Marche» es el nivel de acidez máxima (0,4 %), que es el más bajo en absoluto entre las denominaciones registradas. Este parámetro de calidad reduce notablemente la variabilidad del aceite obtenido en la zona de producción definida.
Otro factor que contribuye a caracterizar la calidad del aceite de Las Marcas es la especial atención que se ha prestado tradicionalmente en la fase de cosecha, tanto por lo que se refiere a la elección del período óptimo, como en cuanto a la modalidad utilizada. Con el paso del tiempo, se ha mantenido la modalidad de recolectar el fruto directamente de la planta, arrancándolo a mano o con la ayuda de instrumentos facilitadores –práctica más habitual actualmente– o con sistemas mecánicos que garanticen la integridad del fruto. En Las Marcas nunca se ha practicado la cosecha de la aceituna que se ha caído al suelo.
Incluso la tecnología de extracción tiene una larga tradición en Las Marcas. Un censo de 1910 en la provincia de Ancona recoge 163 almazaras activas, entre fuerza animal y fuerza motriz, una cifra que hace intuir la presencia de una importante cantidad de instalaciones en todos los municipios de la región dedicadas al cultivo del olivo. En 2000 se encontraban activas en la región 165 almazaras. Esto permite afirmar que hoy, en todos los municipios en los que está presente la olivicultura, se asegura el servicio de prensado de las aceitunas, dado el gran reparto de las instalaciones. Una verdadera red de almazaras que garantiza que la molienda tenga lugar rápidamente, manteniendo inalterada la calidad de las aceitunas. La disponibilidad de tecnologías modernas también se debe a la presencia, en Las Marcas, de la empresa líder a nivel mundial del sector de la producción de maquinaria para la industria aceitera.
Referencia a la publicación del pliego de condiciones
(artículo 6, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento)
El texto consolidado del pliego de condiciones puede consultarse en el sitio web siguiente: http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
o bien
accediendo directamente a la página inicial del sitio web del Ministero delle politiche agricole alimentari e forestali (www.politicheagricole.it), y pulsando en «Prodotti DOP e IGP» (arriba, a la derecha de la pantalla), a continuación en «Prodotti DOP, IGP e STG» (al lado, a la izquierda de la pantalla) y, por último, en «Disciplinari di produzione all’esame dell’UE».
(1) DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.
17.12.2016 |
ES |
Diario Oficial de la Unión Europea |
C 474/11 |
Publicación de una solicitud con arreglo al artículo 50, apartado 2, letra a), del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, sobre los regímenes de calidad de los productos agrícolas y alimenticios
(2016/C 474/08)
La presente publicación otorga el derecho a oponerse a la solicitud, de conformidad con el artículo 51 del Reglamento (UE) n.o 1151/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).
DOCUMENTO ÚNICO
«LONDON CURE SMOKED SALMON»
N.o CE: UK-PGI-0005-01350 — 18.12.2014
DOP ( ) IGP ( X )
1. Nombre(s)
«London Cure Smoked Salmon»
2. Estado miembro o tercer país
Reino Unido
3. Descripción del producto agrícola o alimenticio
3.1. Tipo de producto
Clase 1.7. Peces, moluscos y crustáceos frescos y productos derivados
3.2. Descripción del producto que se designa con el nombre indicado en el punto 1
«London Cure Smoked Salmon» es el nombre que recibe el salmón curado y ahumado utilizando exclusivamente una combinación de sal gorda y humo de madera de roble. Para su elaboración puede utilizarse tanto salmón salvaje como salmón de cría de calidad superior. En lo que concierne a salmón de cría, en el caso del «London Cure» solo se utiliza salmón de calidad superior procedente de Escocia. El salmón de calidad superior es un producto selecto exento de lesiones o defectos importantes. El producto debe tener la piel intacta, con brillo y sin pérdidas significativas de escamas. No debe presentar heridas abiertas ni magulladuras o daños en el abdomen o la musculatura, que tiene que estar exenta de manchas de melanina. La membrana abdominal debe ser firme y estar intacta. El pescado debe presentar la forma fusiforme natural. La carne del salmón es siempre de color anaranjado/rosa, aspecto lustroso y textura suave. Cuando está ahumado, su olor equilibra por igual los aromas de humo y de salmón, sin que ninguno predomine sobre el otro. Por lo que se refiere al salmón salvaje, que también proviene tradicionalmente de Escocia, el pescado debe presentar rigidez cadavérica (es decir, debe tener una consistencia muy firme que indique que está recién capturado), branquias de color rojo y ojos y escamas brillantes. El salmón salvaje tiene un color que oscila del grisáceo al rosa y una textura cremosa, más densa y consistente que la del salmón de cría. Cuando está ahumado, tiene un aroma a humo y pescado por igual.
El nombre «London Cure» puede designar productos enteros, lados sin recortar, lados recortados y lonchas cortadas longitudinalmente (banquet sliced) o al bies (D-cut). No se establecen tamaños mínimos o máximos de ejemplares de salmón. El sabor del «London Cure Smoked Salmon» es suave y delicado. El objetivo del método de elaboración «London Cure» es realzar sutilmente el sabor del salmón de la mejor calidad, utilizando exclusivamente sal gorda y un ahumado ligero que garantice que el gusto predominante sea el gusto a salmón.
3.3. Piensos (únicamente en el caso de los productos de origen animal) y materias primas (únicamente en el caso de productos transformados)
Materias primas-salmón fresco entero.
3.4. Fases específicas de la producción que deben llevarse a cabo en la zona geográfica definida
Fileteado manual del filete de salmón crudo antes del ahumado
El salmón entero se corta en dos filetes antes de realizar el proceso de curado. El salmón se corta manualmente para obtener un filete de salmón de mejor calidad, que esté íntegro. En la piel de los lados del salmón se efectúan a mano perforaciones (de diámetro comprendido entre 1 y 3 pulgadas) para permitir la penetración uniforme de la sal y el humo en las siguientes fases del proceso. Cuando se efectúa el ahumado del «London Cure Smoked Salmon» es fundamental no retirar la caja torácica ni las espinas. Al igual que cuando se cocina la carne, se obtiene un mejor producto si el ahumado se realiza con las espinas.
Proceso de curado en seco
Antes del ahumado es preciso salar el salmón, iniciándose de este modo el proceso de curado. Los filetes de salmón fresco se colocan en parrillas de salado y se espolvorean con sal gorda, permaneciendo así durante un máximo de 24 horas, en función del tamaño. Durante ese tiempo pierden un 10 % de su peso. Este proceso da como resultado un producto con un nivel de sal de solo el 3-4 %, lo que permite saborear el salmón.
Proceso de ahumado y secado
Una vez curados, los filetes se enjuagan y se trasladan al horno de ahumado, donde pueden estar suspendidos o colocados en parrillas. El pescado se ahúma y seca al aire durante un máximo de trece horas en humo de madera de roble. Los filetes curados pierden al menos un 10 % más de su peso durante este proceso. El flujo de aire caliente da lugar a la formación de una corteza seca, que es una película de proteínas. Antes del corte en lonchas, se eliminan manualmente las espinas y la película.
3.5. Normas especiales sobre el corte en lonchas, el rallado, el envasado, etc., del producto al que se refiere el nombre registrado
A continuación, el salmón se corta en lonchas, con arreglo a lo solicitado por el cliente. Todo el «London Cure Smoked Salmon» se corta a mano, para obtener un producto que mantiene de forma constante una alta calidad. Debido al corte manual, las lonchas son ligeramente desiguales: este corte aumenta las superficies del producto, con lo que desprende más sabor en comparación con un producto cortado a máquina y excesivamente liso.
3.6. Normas especiales sobre el etiquetado del producto al que se refiere el nombre registrado
—
4. Descripción sucinta de la zona geográfica
Los distritos londinenses de Tower Hamlets, Hackney y Newham.
5. Vínculo con la zona geográfica
En Londres, el ahumado del salmón se inició a finales del siglo XIX, a raíz de la utilización de este procedimiento por parte de los emigrantes judíos del este de Europa, que se habían asentado en el East End londinense, para conservar el pescado en unos tiempos en que la refrigeración se hallaba en sus albores. El ahumado se practicaba de forma habitual en el este de Europa, donde se empleaba como técnica de preparación del pescado para los largos inviernos. El pescado se sometía al ahumado y la salazón para que se mantuviese comestible durante períodos de tiempo prolongados. Los emigrantes al Reino Unido continuaron esa tradición. El ahumado en frío del salmón es un procedimiento que requiere destreza: el salmón se cura con sal y se expone a un humo frío, lejos de una fuente de calor directo. Si bien originalmente se destinó a abastecer a la población inmigrante de un producto con el que estaba familiarizada, el salmón ahumado escocés se hizo pronto popular entre la población autóctona y finalmente se convirtió en un manjar tradicional británico. La población judía del Reino Unido pasó de 46 000 personas en 1880 a alrededor de 250 000 hacia 1919. Residía principalmente en las grandes ciudades industriales, en especial Londres, Leeds y Manchester. En Londres, los judíos vivían sobre todo en las zonas de Spitalfields y Whitechapel, cerca de los muelles. Cuando llegaron del este de Europa, trajeron consigo su propia gastronomía, de manera que los primeros locales de ahumado se establecieron en el East End con vistas a suministrarles sus productos alimenticios tradicionales.
Inicialmente, las empresas de ahumado del este de Londres importaban el salmón del Báltico, al no haberse percatado de que cada verano podían aprovisionarse de salmón salvaje procedente de Escocia. Tras descubrir el pescado escocés en el mercado de Billingsgate, se dieron cuenta de que era más sencillo utilizar el pescado autóctono y de que el sabor del producto acabado era superior. La calidad del salmón escocés, combinada con el ahumado ligero característico del «London Cure», resultó esencial para aumentar la popularidad del salmón ahumado entre el gran público. El ahumado ligero que se aplicaba al producto permitía a los chefs utilizarlo en sus menús y contribuyó a que se hiciera extraordinariamente popular en todo el mundo occidental. Desde el punto de vista histórico, cabe señalar que, como mínimo desde el siglo XIX en adelante, se abastecía de salmón salvaje escocés al mercado de Billingsgate. El salmón escocés goza de fama mundial por su excelente calidad y el «London Cure» hace uso de unas materias primas excepcionales para producir un salmón ahumado de calidad superior. El salmón ha sido históricamente un pescado apreciado por su sabor excepcional, y los judíos aplicaron a este pescado, considerado más exquisito, las recetas de curado que habían empleado con otros pescados, como el arenque. La textura suave y sedosa, la delicada carne y el sutil sabor salado hacían del salmón curado un producto selecto que sigue siendo apreciado hoy en día.
En su momento de apogeo en el período anterior a la guerra, existían en el East End de Londres nueve empresas dedicadas al ahumado del salmón. A diferencia de los demás tipos de curado (en esa época, en Escocia se practicaba el ahumado de pescados como el arenque con un humo más denso), el «London Cure» se caracteriza por la aplicación de un curado suave y delicado, que permite al consumidor saborear la calidad y frescura del pescado utilizando un humo delicado y controlado.
Carácter específico del producto
La especificidad del «London Cure Smoked Salmon» es atribuible al proceso de ahumado ligero. El método de producción «London Cure» consiste en ahumar el salmón a fin de conservarlo sin dejar un acusado sabor ahumado. Desde sus orígenes, permitió la conservación del pescado, manteniendo al mismo tiempo su calidad y frescura. En la actualidad, por su calidad y frescura el «London Cure Smoked Salmon» destaca entre otros salmones ahumados producidos a gran escala. Es imprescindible utilizar salmón de la mejor calidad que llega al ahumadero idealmente en las 48 horas siguientes al sacrificio (o en cinco días como máximo). El pescado se limpia, se parte en dos y se recorta totalmente a mano.
A continuación, los filetes de salmón se salan a mano, dejando las espinas para realzar el sabor. Basándose en la experiencia adquirida a lo largo de los años, se utiliza una cantidad de humo cuidadosamente controlada – una combinación perfecta de secado al aire y deshumidificación, con cantidades precisas de humo resultado de la combustión de madera de roble por rozamiento. Como todo el proceso de elaboración es manual, resulta posible asegurarse de que en el «London Cure Smoked Salmon» se suprima siempre la película correosa (excepto cuando no se vende recortado) y, cuando se corta en lonchas, se utilizan láminas de celofán perforado para separarlas, de modo de modo que el aire puede circular y es más sencillo extraer el salmón del envase sin que se desgarren las delicadas lonchas. En todas las fases del proceso, el «London Cure Smoked Salmon» es controlado repetidamente por empleados experimentados para garantizar que solo se suministra al consumidor salmón ahumado de la mejor calidad. La atención que se presta a los detalles en el proceso artesanal se traduce en un producto acabado fresco, sin demasiado sabor a ahumado.
La maestría en el ahumado del salmón y el corte en lonchas está arraigada en el East End y estas destrezas artesanales se han ido transmitiendo a lo largo de cuatro generaciones. Los conocimientos acumulados en el ahumado del salmón a lo largo de los años en la zona este de Londres permiten elaborar un producto que mantiene de forma constante una elevada calidad que se aprecia al tacto y visualmente.
Todos los salmones se cortan, se descabezan, se filetean y se les practican orificios (con forma de moneda, realizados en la piel del salmón) de forma manual, lo que requiere una extraordinaria pericia en el manejo del cuchillo. Una vez cortados y fileteados, los filetes de salmón deben inspeccionarse para garantizar que todos ellos son de la calidad exigida. El inspector deberá comprobar todos los filetes para verificar si presentan coágulos de sangre o indicadores cancerosos. Los filetes afectados se descartan desde el principio. A continuación se efectúa a mano el curado de cada filete; la persona que aplica la sal debe cerciorarse de que solo se añade a cada pieza la cantidad correcta de sal y de que el tiempo que dura el curado es el adecuado para el tamaño de cada filete. La carne del pescado se vuelve rígida y firme a medida que se seca. Dado que hay poca variación física en el aspecto del salmón, solo la experiencia del jefe de equipo garantiza que se ha añadido la cantidad correcta de sal durante el tiempo adecuado. Un exceso de sal, o un período de salado excesivamente largo, da lugar a que los niveles de sal en el producto acabado sean más elevados. Cuando se efectúa la salazón, el pescado se agrupa por tamaño y peso para garantizar que todos los filetes presenten finalmente los niveles de sal adecuados. Se descarta el salmón demasiado, o insuficientemente, salado. Una vez ahumado durante el tiempo necesario, el lado ahumado del salmón se recorta a mano y el operario debe cerciorarse de que la película ha quedado completamente eliminada, pues es dura y correosa, no resultando agradable comerla. A continuación, se extraen hábilmente a mano las 32 espinas epipleurales, utilizando unas pinzas de pescado. Para lograrlo, debe tirarse de la espina cuidadosamente a lo largo de su propio eje (y no verticalmente), a fin de evitar que resulte dañada la delicada carne del salmón. Seguidamente, el salmón se corta en lonchas de forma manual para obtener una superficie desigual que libera más sabor. Los cortadores, gracias a su pericia visual y en el manejo de los cuchillos, son capaces de cortar lonchas de un grosor y peso determinados, proporcionando así un producto uniforme al consumidor. Las lonchas pueden cortarse bien longitudinalmente desde la cabeza hasta la cola (banquet sliced), bien al bies (D-cut). El control de calidad, en forma de inspección visual, consiste en el examen de cada loncha de salmón ahumado antes de salir de la fábrica, para garantizar que no tienen ningún defecto (no quedan en ella ni restos de piel o película ni espinas).
Las características del «London Cure Smoked Salmon» están vinculadas a la zona geográfica a través de la tradición, la reputación, el proceso de ahumado (que en gran medida se ha mantenido sin cambios desde 1905) y las destrezas de las personas que toman parte en ese proceso. Estas destrezas se han transmitido de generación en generación.
A mediados de los años setenta del pasado siglo aún había en el East End londinense aproximadamente una docena de empresas de ahumado de salmón. Como último representante de ellas, empleamos el procedimiento tradicional para elaborar el «London Cure Smoked Salmon», conservando todas las destrezas tradicionales asociadas al ahumado del salmón, a fin de preservar las habilidades artesanas antes de que desaparezcan.
La presente solicitud tiene por objeto mantener los métodos tradicionales de ahumado del salmón, la reputación del procedimiento «London Cure», las cualificaciones de quienes producen el salmón y la propia receta del «London Cure», que no ha variado desde 1905.
Referencia a la publicación del pliego de condiciones
(artículo 6, apartado 1, párrafo segundo, del Reglamento)
https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/470338/london-cured-smoked-scottish-salmon-pgi.pdf
(1) DO L 343 de 14.12.2012, p. 1.