Help Print this page 

Summaries of EU Legislation

Title and reference
Proceso europeo de escasa cuantía

Summaries of EU legislation: direct access to the main summaries page.
Multilingual display
Text

Proceso europeo de escasa cuantía

 

SÍNTESIS DEL DOCUMENTO:

Reglamento (CE) no 861/2007 por el que se crea un proceso europeo de escasa cuantía

¿CUÁL ES EL OBJETIVO DE ESTE REGLAMENTO?

  • Introduce el Proceso Europeo de Escasa Cuantía (PEEC).
  • El PEEC tiene por objeto simplificar y acelerar los litigios de escasa cuantía en asuntos transfronterizos en materia civil y mercantil y reducir los costes.
  • En principio, es un proceso escrito que no requiere la presencia física ante un tribunal. Sin embargo, el tribunal puede decidir celebrar una vista oral.
  • El valor de la demanda (cuando llega al tribunal) no puede rebasar los 2 000 euros.
  • Esto garantiza que las sentencias se reconozcan y tengan fuerza ejecutiva en otros países de la UE sin que se requiera ninguna declaración de ejecutabilidad.
  • El PEEC es un proceso alternativo que existe junto con la legislación nacional de los países de la UE. Es un proceso opcional.

PUNTOS CLAVE

Ámbito de aplicación

  • El proceso europeo de escasa cuantía es aplicable cuando al menos una de las partes esté domiciliada o tenga su residencia habitual en un país de la UE distinto de aquel al que pertenezca el órgano jurisdiccional que conozca del asunto.
  • Se puede utilizar para recuperar deudas civiles y comerciales No será aplicable a las materias fiscal, aduanera y administrativa, a los casos en que el Estado incurra en responsabilidad por el ejercicio de su autoridad (acta jure imperii) ni, por ejemplo, a:
    • el estado y la capacidad jurídica de las personas físicas (es decir, los seres humanos);
    • cuestiones de derecho de familia;
    • la quiebra;
    • la seguridad social;
    • el arbitraje;
    • el derecho laboral;
    • los arrendamientos de propiedades, excepto las demandas pecuniarias;
    • las violaciones del derecho a la intimidad y de otros derechos de la personalidad, incluida la difamación.

Proceso

El proceso europeo de escasa cuantía, para el cual no se exige ningún abogado, funciona del modo siguiente:

Interposición de la demanda

  • La demanda se interpondrá directamente ante el órgano jurisdiccional competente mediante un formulario (formulario A) que figura en los anexos del Reglamento) con información sobre la demanda, el importe reclamado, etc. Si la demanda queda fuera del alcance del PEE, el órgano jurisdiccional notificará al demandante; si la demanda no se retira, el órgano jurisdiccional la tramitará de acuerdo con la legislación procesal aplicable en ese país.

Corrección o cumplimentado del formulario de demanda

  • Si el demandante no ha facilitado suficiente información, se enviará un segundo formulario (formulario B) solicitando la información que falta en un plazo. La solicitud se rechazará si la demanda es manifiestamente infundada o inadmisible.

Notificación al demandado

  • Una vez recibida la demanda cumplimentada, el órgano jurisdiccional preparará un formulario estándar de contestación (formulario C), que debe enviarse al demandado dentro de un plazo de catorce días junto con una copia de la demanda y los documentos justificativos. Los documentos se notificarán por correo postal con acuse de recibo fechado; cuando esto no sea posible, se podrán utilizar otros métodos.

Respuesta del demandado

  • El demandado dispondrá de treinta días desde la fecha de notificación del formulario de contestación para responder. Dentro de un plazo de catorce días a partir de la fecha de recepción de esta respuesta, el órgano jurisdiccional enviará una copia de la respuesta al demandante junto con los documentos justificativos pertinentes.
  • Toda reconvención del demandado (mediante el formulario A) se notificará al demandante, que dispondrá de un plazo de treinta días para contestar. Cuando la reconvención supere los 2 000 euros, tanto la demanda principal como dicha reconvención se tramitarán con arreglo a lo que disponga el derecho aplicable en el país en el que se haya emprendido la acción.

Sentencia y plazos

  • El órgano jurisdiccional deberá dictar sentencia en un plazo de treinta días a partir de la respuesta del demandado (o demandante, en caso de haber reconvención). Podrá solicitar información complementaria dentro de un plazo de treinta días y recurrir a la práctica de la prueba o citar a las partes a una vista (véase más abajo), que también deberá celebrarse en un plazo de treinta días a partir de la fecha de recepción de la citación. En estos casos, el órgano jurisdiccional todavía dictará sentencia dentro de un plazo de treinta días, pero tras la recepción de la información necesaria o la celebración de la vista.
  • Aunque las partes no respondan a tiempo, el órgano jurisdiccional dictará sentencia. El órgano jurisdiccional extenderá un certificado relativo a la sentencia para facilitar la ejecución transfronteriza (sin costes adicionales) mediante el formulario D, a petición de una de las partes.

Vista

  • Se celebrará una vista cuando se considere necesario o una de las partes así lo solicite. Dicha pretensión puede rechazarse si resulta claramente innecesaria para el correcto desarrollo del procedimiento. La vista podrá celebrarse por videoconferencia u otra tecnología similar.

Práctica de la prueba

  • El órgano jurisdiccional determinará las pruebas necesarias para dictar sentencia y los medios de la práctica de la prueba, optando por los más sencillos y menos gravosos.

Ejecución de la sentencia

  • La sentencia no ser objeto de revisión en cuanto al fondo en el país de la UE de ejecución.
  • Rigiéndose por la legislación del país de ejecución de la sentencia, la parte que solicite la ejecución deberá presentar la copia de la sentencia y del certificado (formulario D) traducido en la lengua oficial del país de ejecución. No se podrá exigir al demandante caución o depósito alguno por su condición de extranjero ni por no estar domiciliado o no ser residente en el país de la UE de ejecución. No se le deberá exigir que cuente con un representante autorizado o una dirección postal en el país de ejecución, salvo los agentes con competencia en el procedimiento de ejecución.

Denegación de la ejecución

  • El órgano jurisdiccional del país de ejecución puede, a petición del demandado, negarse a ejecutar la sentencia cuando:
    • sea incompatible con una sentencia anterior que tiene el mismo objeto y se refiere a las mismas partes:
      • la sentencia anterior se haya dictado en el país de la UE de ejecución o cumpla las condiciones necesarias para ser reconocida en el Estado miembro de ejecución, y
      • no se haya alegado y no haya podido alegarse la incompatibilidad durante el procedimiento judicial donde se haya dictado la sentencia.
  • Si una de las partes impugnase una sentencia dictada en un proceso europeo de escasa cuantía, el país de ejecución podría limitar la ejecución a medidas cautelares, subordinarla a una garantía, o, en algunos casos, suspender el procedimiento de ejecución.

Recurso

  • Se podrá recurrir una sentencia si así está previsto en la legislación del país de origen de la sentencia.

Revisión

  • El demandado podrá solicitar una revisión ante el órgano jurisdiccional competente en el que se haya dictado sentencia en caso de que:
    • el formulario de demanda o la citación a una vista hayan sido notificados mediante un método que no garantice el acuse de recibo de los documentos por el propio demandado y la notificación no se hubiere efectuado con suficiente antelación para permitirle preparar su defensa, sin que pueda imputársele responsabilidad por ello, o
    • el demandando no haya tenido la posibilidad de oponerse a la demanda por causa de fuerza mayor ajena a su responsabilidad.
  • En estos casos, el demandado deberá haber actuado con prontitud. Cuando la revisión esté justificada, la sentencia dictada será declarada nula y sin efecto.
  • El órgano jurisdiccional no exigirá a las partes que realicen ninguna valoración jurídica en la demanda. En caso necesario, el órgano jurisdiccional informará a las partes sobre las cuestiones procesales y, en el momento en el que proceda, podrá tratar de conseguir una conciliación entre las partes.

Lenguas y traducciones

  • La demanda deberá presentarse en la lengua del órgano jurisdiccional, así como la respuesta, toda reconvención, la descripción de los documentos justificativos, documentos esenciales, etc.

Costes

  • La parte perdedora soportará las costas del proceso. El órgano jurisdiccional no condenará a la parte perdedora a pagar a la parte ganadora costas generadas innecesariamente o que no guarden proporción con la demanda.

Modificación

El Reglamento (UE) 2015/2421 modifica el Reglamento (CE) no 861/2007. Estará en vigor a partir del 14 de enero de 2017.

El presente Reglamento no es aplicable a Dinamarca.

¿A PARTIR DE CUÁNDO ESTÁ EN VIGOR EL REGLAMENTO?

Ha estado en vigor desde el 1 de enero de 2009, salvo las normas que exigen que los países de la UE informen a la Comisión sobre las competencias de los órganos jurisdiccionales, los medios de comunicación y las vías de recurso (artículo 25), que entraron en vigor el 1 de enero de 2008.

DOCUMENTO PRINCIPAL

Reglamento (CE) no 861/2007del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de julio de 2007, por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía (DO L 199 de 31.7.2007, pp. 1-22)

Las modificaciones sucesivas del Reglamento (CE) no 861/2007 se han incorporado al texto básico. Esta versión consolidada solo tiene valor documental.

DOCUMENTOS CONEXOS

Reglamento (UE) 2015/2421 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre 2015, por el que se modifican el Reglamento (CE) no 861/2007 por el que se establece un proceso europeo de escasa cuantía, y el Reglamento (CE) no 1896/2006 por el que se establece un proceso monitorio europeo (DO L 341 de 24.12.2015, pp. 1-13)

última actualización 29.09.2016

Top