EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Fomento del multilingüismo en la Unión Europea

 

SÍNTESIS DE:

Comunicación [COM(2005) 596 final]: Una nueva estrategia marco para el multilingüismo

¿QUÉ HACE ESTA COMUNICACIÓN?

La Comunicación expone la estrategia de la Comisión Europea destinada a promover el multilingüismo en la Unión Europea (UE) y propone una serie de acciones específicas.

PUNTOS CLAVE

El concepto de multilingüismo hace referencia tanto a la capacidad de una persona para utilizar varios idiomas como a la coexistencia de diferentes comunidades lingüísticas en una zona geográfica determinada.

La política de multilingüismo de la Comisión persigue tres objetivos:

  • fomentar el aprendizaje de idiomas y la diversidad lingüística en la sociedad;
  • promover una economía multilingüe;
  • dar a los ciudadanos acceso a la información de la UE en su propio idioma.

La Comunicación presenta distintas acciones destinadas a la promoción del aprendizaje de lenguas y de la diversidad lingüística, entre las que se incluyen:

  • los programas Lingua, Sócrates y Leonardo da Vinci (en la actualidad, todos ellos parte del programa Erasmus+);
  • el hermanamiento de ciudades (ahora parte del programa Europa para los Ciudadanos);
  • el apoyo financiero a la Red Mercator de universidades;
  • un programa de investigación destinado a superar las barreras lingüísticas gracias a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación;
  • la aplicación del Indicador europeo de competencia lingüística;
  • el aprendizaje permanente de los profesores de idiomas;
  • un estudio sobre las mejores prácticas para el aprendizaje de idiomas a una edad temprana;
  • la creación de cátedras en ámbitos de estudio relacionados con el multilingüismo y el multiculturalismo;
  • el refuerzo de las actividades de investigación en el VII Programa marco de investigación (actualmente, Horizonte 2020).

La Comisión insta a los países de la UE a que:

Economía multilingüe

La Comisión propone lo siguiente para desarrollar la economía multilingüe:

  • estudiar el impacto en la economía de la UE de la carencia de competencias lingüísticas;
  • estudiar el potencial de aumentar el uso del subtitulado en vídeos para promover el aprendizaje de idiomas;
  • promover la base de datos terminológica IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) de la UE;
  • organizar conferencias universitarias para la formación de traductores;
  • tomar la iniciativa para facilitar el uso de las fuentes multimedia;
  • coordinar el trabajo de los investigadores en los ámbitos de las tecnologías del lenguaje humano, la traducción automática y la creación de recursos lingüísticos.

Traducción e interpretación

  • El uso creciente de la traducción automática destaca la importancia del factor humano para obtener traducciones de calidad, como también lo hacen avances como la «Norma europea de calidad para servicios de traducción».
  • La demanda de intérpretes está aumentando, especialmente en las organizaciones internacionales. Además, al apoyar a las comunidades de inmigrantes para la realización de trámites de tipo oficial, contribuyen a proteger los derechos humanos y democráticos.

Multilingüismo y relaciones con los ciudadanos de la UE

La Comisión ha puesto en marcha diversas iniciativas encaminadas a ayudar a los ciudadanos a comprender sus derechos y cómo les afecta la legislación europea. La Comisión:

  • garantizará que todos sus servicios apliquen de forma coherente la política de multilingüismo;
  • seguirá fomentando el multilingüismo en su portal de internet (Europa) y en sus publicaciones;
  • pondrá en marcha un portal dedicado a las lenguas dentro del portal Europa;
  • organizará seminarios sobre multilingüismo;
  • continuará ofreciendo subvenciones y asistencia docente a universidades en el ámbito de la interpretación de conferencias, herramientas de aprendizaje a distancia, becas y visitas de formación;
  • apoyará el máster europeo de interpretación de conferencias y el máster europeo de gestión de congresos;
  • continuará asumiendo plenamente su papel en la Reunión interorganismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones;
  • seguirá apoyando los programas de máster universitario en traducción;
  • organizará un concurso internacional de traducción entre escuelas de los Estados miembros para promover el conocimiento de idiomas y las profesiones relacionadas con las lenguas.

La Comisión creó un grupo de alto nivel sobre multilingüismo, compuesto de expertos independientes, que elaboró su informe final en 2007. A comienzos de 2008 se celebró una conferencia ministerial sobre multilingüismo, donde los países de la UE pudieron compartir los avances logrados hasta entonces y planificar el futuro trabajo. Meses más tarde, la Comisión presentó una nueva Comunicación en la que propuso un planteamiento global sobre el multilingüismo en la UE.

ANTECEDENTES

Para más información, véase:

DOCUMENTO PRINCIPAL

Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones: Una nueva estrategia marco para el multilingüismo [COM(2005) 596 final de 22.11.2005]

DOCUMENTOS CONEXOS

Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones — Multilingüismo: una ventaja para Europa y un compromiso compartido [COM(2008) 566 final de 18.9.2008]

última actualización 14.11.2016

Top