8.
|
El anexo 10 queda modificado como sigue:
a)
|
la rúbrica «B. REPÚBLICA CHECA» queda modificada como sigue:
El punto 1 se sustituye por el texto siguiente:
«1. a)
|
Para la aplicación del artículo 17 del Reglamento:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (administración de la Seguridad Social Checa);
|
1. b)
|
Para la aplicación del artículo 14, apartado 1, letra b) del Reglamento y el artículo 10, letra b); el artículo 11, apartado 1; el artículo 11 bis, apartado 1; el artículo 12 bis; el artículo 13, apartados 2 y 3; el artículo 14, apartados 1, 2 y 3; el artículo 80, apartado 2; el artículo 81 y el artículo 85, apartado 2, del Reglamento de aplicación:
|
|
Česká správa sociálního zabezpečení (Administración de la Seguridad Social Checa), y su delegación regional.»;
|
|
b)
|
la rúbrica «D. ALEMANIA» queda modificada como sigue:
El punto 2 se sustituye por el texto siguiente:
«2.
|
Para la aplicación:
—
|
del artículo 14, apartado 1, letra a), y del artículo 14 ter, apartado 1, del Reglamento y, en caso de acuerdos celebrados en aplicación del artículo 17 del Reglamento, en conjunción con el artículo 11 del Reglamento de aplicación,
|
—
|
del artículo 14 bis, apartado 1, letra a), y del artículo 14 ter, apartado 2, del Reglamento y, en caso de acuerdos celebrados en aplicación del artículo 17 del Reglamento, en conjunción con el artículo 11 bis del Reglamento de aplicación,
|
—
|
del artículo 14, apartado 2, letra b); del artículo 14, apartado 3; del artículo 14 bis, apartados 2 a 4, y del artículo 14 quater, letra a), del Reglamento y, en caso de acuerdos celebrados en aplicación del artículo 17 del Reglamento, en conjunción con el artículo 12 bis del Reglamento de aplicación:
|
|
|
|
i)
|
personas afiliadas al seguro de enfermedad:
|
|
la institución a la que estén afiliadas, y las autoridades aduaneras por lo que respecta a los controles,
|
ii)
|
personas no afiliadas al seguro de enfermedad y no cubiertas por un régimen de pensiones de una asociación profesional:
|
|
la institución competente de seguros de pensión, y las autoridades aduaneras por lo que respecta a los controles,
|
iii)
|
personas no afiliadas al seguro de enfermedad pero cubiertas por un régimen de pensiones de una asociación profesional:
|
|
Arbeitsgemeinschaft Berufsständischer Versorgungseinrichtungen (Consorcio de regímenes de pensiones de asociación profesional), Colonia, y las autoridades aduaneras por lo que respecta a los controles.»;
|
|
c)
|
la rúbrica «I. IRLANDA» queda modificada como sigue:
El punto 4 se sustituye por el texto siguiente:
«4.
|
a)
|
Para la aplicación del artículo 110 del Reglamento de aplicación (para las prestaciones en metálico):
|
|
Department of Social and Family Affaire (Ministerio de Asuntos Sociales y Familiares).
|
b)
|
Para la aplicación del artículo 110 (para las prestaciones en especie) y del artículo 113, apartado 2, del Reglamento de aplicación:
|
|
Health Service Executive Dublin-Mid Leinster (Servicio de Salud de Dublín-Mid Leinster), Tullamore, Co. Offaly;
Health Service Executive Dublin-North East (Servicio de Salud de Dublín-Noreste), Kells, Co. Meath.
Health Service Executive South (Servicio de Salud del Sur), Cork;
Health Service Executive West (Servicio de Salud del Oeste), Galway.»;
|
|
|
d)
|
la rúbrica «J. ITALIA» queda modificada como sigue:
El punto 3 se sustituye por el texto siguiente:
«3. Para la aplicación de los artículos 11 bis y 12 del Reglamento de aplicación:
|
para los médicos:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza medici (Organismo nacional de previsión y asistencia de los médicos),
|
para los farmacéuticos:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza farmacisti (Organismo nacional de previsión y asistencia de los farmacéuticos),
|
para los veterinarios:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza veterinari (Organismo nacional de previsión y asistencia de los veterinarios),
|
para los enfermeros, asistentes sanitarios y cuidadoras de niños:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore degli infermieri professionali, assistenti sanitari, vigilatrici d’infanzia (Caja nacional de previsión y asistencia de enfermeros, asistentes sanitarios y cuidadoras de niños),
|
para los agentes y representantes de comercio:
|
Ente nazionale di assistenza per gli agenti e rappresentanti di commercio (Organismo nacional de asistencia de los agentes y representantes de comercio),
|
para los biólogos:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei biologi (Organismo nacional de previsión y asistencia de los biólogos),
|
para los peritos industriales:
|
Ente nazionale di previdenza dei periti industriali (Organismo nacional de previsión de los peritos industriales),
|
para los psicólogos:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza psicologi (Organismo nacional de previsión y asistencia para los psicólogos),
|
para los periodistas:
|
Istituto nazionale di previdenza dei giornalisti italiani «Giovanni Amendola» (Instituto nacional de previsión de los periodistas italianos «Giovanni Amendola»),
|
para los actuarios, químicos, ingenieros agrónomos, ingenieros forestales y geólogos:
|
Ente di previdenza ed assistenza pluricategoriale degli agronomi e forestali, degli attuari, dei chimici e dei geologi (Organismo nacional de previsión y asistencia multisectorial para ingenieros agrónomos y titulados en arboricultura, actuarios, químicos y geólogos),
|
para los agrónomos y peritos agrícolas:
|
Ente nazionale di previdenza per gli addetti e per gli impiegati in agricoltura (Organismo nacional de previsión para obreros y empleados agrícolas),
|
para los ingenieros y arquitectos:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza per gli ingegneri ed architetti (Caja nacional de previsión y de asistencia de los ingenieros y arquitectos),
|
para los geómetras:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei geometri (Caja nacional de previsión y asistencia de los geómetras),
|
para los abogados y procuradores:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza forense (Caja nacional de previsión y asistencia de los abogados y procuradores),
|
para los diplomados en Ciencias Económicas:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei dottori commercialisti (Caja nacional de previsión y asistencia de los diplomados en Ciencias Económicas),
|
para los expertos contables e ingenieros comerciales:
|
Cassa nazionale di previdenza ed assistenza a favore dei ragionieri e periti commerciali (Caja nacional de previsión y asistencia para los expertos contables e ingenieros comerciales),
|
para los asesores laborales:
|
Ente nazionale di previdenza ed assistenza per i consulenti del lavoro (Oficina nacional de previsión y asistencia de asesores laborales),
|
para los notarios:
|
Cassa nazionale notariato (Caja nacional del notariado),
|
para los agentes de aduanas:
|
Fondo di previdenza a favore degli spedizionieri doganali (Fondo de previsión de agentes de aduanas),
|
para los trabajadores por cuenta propia de la agricultura, la artesanía y el comercio:
|
Istituto Nazionale della previdenza sociale — sedi provinciali (Instituto Nacional de Previsión Social — sedes provinciales).»;
|
|
e)
|
la rúbrica «M. LITUANIA» queda modificada como sigue:
i)
|
el punto 1 se sustituye por el texto siguiente:
«1.
|
Para la aplicación del artículo 14, apartado 1, letra b); el artículo 14 bis, apartado 1, letra b); el artículo 14 ter, apartados 1 y 2; el artículo 14 quinquies, apartado 3, y el artículo 17 del Reglamento, y del artículo 6, apartado 1; el artículo 10 ter; el artículo 11, apartado 1; el artículo 11 bis; el artículo 12 bis; el artículo 13, apartados 2 y 3; el artículo 14, apartados 1 y 2; el artículo 85, apartado 2, y el artículo 91, apartado 2, del Reglamento de aplicación:
|
|
«Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba» (Servicio de prestaciones extranjeras de la Caja Estatal del Seguro Social).»,
|
|
ii)
|
el punto 5 se sustituye por el texto siguiente:
«5. Para la aplicación del artículo 110 del Reglamento de aplicación:
|
a)
|
prestaciones en especie con arreglo al título III, capítulos 1 y 4, del Reglamento:
|
|
Valstybine ligonių kasa (Seguro Nacional de Enfermedad), Vilna;
|
b)
|
prestaciones en metálico de conformidad con el título III, capítulos 1 a 4 y capítulo 8, del Reglamento:
|
|
«Valstybinio socialinio draudimo fondo valdybos Užsienio išmokų tarnyba» (Servicio de prestaciones extranjeras de la Caja Estatal del Seguro Social);
|
c)
|
prestaciones en metálico de conformidad con el título III, capítulo 6, del Reglamento:
|
|
Lietuvos darbo birža (Instituto lituano de Empleo);
|
d)
|
prestaciones en metálico con arreglo al título III, capítulos 5 y 7, del Reglamento:
|
|
Savivaldybių socialines paramos skyriai (Servicios Municipales de Asistencia Social).»;
|
|
|
f)
|
la rúbrica «S. POLONIA» queda modificada como sigue:
El punto 12 se sustituye por el texto siguiente:
«12.
|
Para la aplicación del artículo 102, apartado 2, del Reglamento de aplicación, en conjunción con el artículo 70 del Reglamento:
|
|
Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales), Varsovia.»;
|
|
g)
|
la rúbrica «X. SUECIA» se sustituye por el texto siguiente:
«X. SUECIA
1.
|
Para todas las contingencias, salvo las especificadas más abajo:
|
|
Regional offices of Försäkringskassan (Organismo de seguridad social).
|
2.
|
Para los marinos no residentes en Suecia:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Organismo de seguridad social, Götaland occidental).
|
3.
|
Para la aplicación del artículo 16 del Reglamento:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Organismo de seguridad social, Gotland).
|
4.
|
Para la aplicación del artículo 17 del Reglamento a grupos de personas:
|
|
Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Organismo de seguridad social, Gotland).
|
5.
|
Para la aplicación del artículo 102, apartado 2, del Reglamento de aplicación:
|
|
a)
|
head office of Försäkringskassan (Organismo de seguridad social);
|
b)
|
para las prestaciones de desempleo: Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringen (Inspección del seguro de desempleo).»;
|
|
|
h)
|
la rúbrica «Y. REINO UNIDO» queda modificada como sigue:
i)
|
el punto 1 se sustituye por el texto siguiente:
«1. Para la aplicación del artículo 14 quater; el artículo 14 quinquies, apartado 3, y el artículo 17 del Reglamento, y del artículo 6, apartado 1; el artículo 11, apartado 1; el artículo 11 bis, apartado 1; el artículo 12 bis; el artículo 13, apartados 2 y 3; el artículo 14, apartados 1, 2 y 3; el artículo 80, apartado 2; el artículo 81; el artículo 82, apartado 2, y el artículo 109 del Reglamento de aplicación:
|
Gran Bretaña:
|
HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Hacienda y Aduanas, Centro para no residentes), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.
|
Irlanda del Norte:
|
Department for Social Development, Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Ministerio de Desarrollo Social, Organismo de seguridad social, Delegación de apoyo de la red, Servicio de prestaciones en el extranjero), Level 2, James House, 2-4 Cromac Street, Belfast, BT7 2JA.
HM Revenue & Customs, Centre for Non Residents (Hacienda y Aduanas, Centro para no residentes), Benton Park View, Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ.»,
|
|
ii)
|
el punto 3 se sustituye por el texto siguiente:
«3. Para la aplicación del artículo 85, apartado 2, el artículo 86, apartado 2, y el artículo 89, apartado 1, del Reglamento de aplicación:
|
Gran Bretaña:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Hacienda y Aduanas, Oficina de asignaciones familiares), Newcastle upon Tyne, NE88 1AA,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Hacienda y Aduanas, Oficina de créditos fiscales), Preston, PR1 0SB.
|
Irlanda del Norte:
|
HM Revenue & Customs, Child Benefit Office (Hacienda y Aduanas, Oficina de asignaciones familiares) (Belfast), Windsor House, 9-15 Bedford Street, Belfast, BT2 7UW,
HM Revenue & Customs, Tax Credit Office (Hacienda y Aduanas, Oficina de créditos fiscales) (Belfast), Dorchester House, 52-58 Great Victoria Street, Belfast, BT2 7WF.».
|
|
|
|