?

3.12.2007    | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 315/423.12.2007    | EN | Official Journal of the European Union | L 315/42
REGLAMENTO (CE) N o 1372/2007 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJOREGULATION (EC) No 1372/2007 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
de 23 de octubre de 2007of 23 October 2007
por el que se modifica el Reglamento (CE) no 577/98 del Consejo, relativo a la organización de una encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidadamending Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community
(Texto pertinente a efectos del EEE)(Text with EEA relevance)
EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 285, apartado 1,Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 285(1) thereof,
Vista la propuesta de la Comisión,Having regard to the proposal from the Commission,
De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado (1),Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty (1),
Considerando lo siguiente:Whereas:
(1) | De conformidad con la Estrategia de Lisboa, y tal como se confirmó en su revisión intermedia en 2005, Europa debe centrar sus políticas en mayor medida en el crecimiento y el empleo para conseguir los objetivos de Lisboa.(1) | In accordance with the Lisbon Strategy, and as confirmed by the mid-term review of that strategy in 2005, Europe must focus its policies further on growth and employment in order to achieve the Lisbon goals.
(2) | El desarrollo de la Comunidad y el funcionamiento del mercado interior refuerzan la necesidad de datos comparables que permitan examinar el impacto en el mercado de trabajo de la estructura y la distribución de los salarios, especialmente como medio para analizar el progreso de la cohesión económica y social.(2) | The development of the Community and the operation of the internal market increase the need for comparable data which allow the impact of the structure and distribution of wages on the labour market to be assessed, particularly as a means of analysing progress as regards economic and social cohesion.
(3) | Para poder realizar las tareas que tiene asignadas, la Comisión necesita datos sobre la clasificación de los salarios por características socioeconómicas, así como en relación con diferentes formas de empleo remunerado, que son esenciales para analizar y comprender el mercado de trabajo y los cambios que se producen en la estructura de la población activa. A este respecto, existe un amplio consenso sobre las ventajas que presenta la posesión de datos sobre salarios por decilas en relación con otras características del empleo.(3) | In order to carry out the tasks assigned to it, the Commission requires data on the ranking of wages by socio-economic characteristics and also in relation to different forms of paid employment, which are essential to analyse and understand the labour market and the changes taking place in the structure of the labour force. In this regard, the advantages of having data on wages by deciles in relation to other employment characteristics are widely recognised.
(4) | La encuesta comunitaria de población activa es esencialmente la primera fuente de referencia, y la que tiene mayor autoridad, para información sobre el mercado de trabajo en la Unión Europea, y la información sobre los salarios, variable fundamental para explicar el comportamiento del mercado de trabajo, debe ser un elemento estándar de esta encuesta a fin de permitir un análisis más completo de los mercados de trabajo.(4) | The Community Labour Force Survey is essentially the first and most authoritative reference source for labour market information in the European Union, and information on wages, as a fundamental variable to explain labour market behaviour, should be a standard element of this survey in order to allow for a more complete analysis of labour markets.
(5) | Se ha consultado al Comité del programa estadístico, creado por la Decisión 89/382/CEE, Euratom del Consejo (2), de conformidad con el artículo 3 de dicha Decisión.(5) | The Statistical Programme Committee, established by Council Decision 89/382/EEC, Euratom (2), has been consulted in accordance with Article 3 of that Decision.
(6) | Por consiguiente, el Reglamento (CE) no 577/98 del Consejo (3) debe modificarse en consecuencia.(6) | Council Regulation (EC) No 577/98 (3) should therefore be amended accordingly,
HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
Artículo 1Article 1
El Reglamento (CE) no 577/98 queda modificado como sigue:Regulation (EC) No 577/98 is hereby amended as follows:
1. | En el artículo 4, apartado 1, el punto 1 se sustituye por el texto siguiente: | «l) | salario del empleo principal,».1) | in Article 4(1), point (l) shall be replaced by the following: | ‘(l) | wages from the main job;’
2. | El artículo 6 se sustituye por el texto siguiente: | «Artículo 6 | Transmisión de resultados | Dentro de las 12 semanas siguientes al final del período de referencia, los Estados miembros notificarán a Eurostat los resultados de la encuesta, sin identificadores directos. | Los datos correspondientes a la característica de la encuesta “salario del empleo principal” podrán transmitirse a Eurostat en un plazo de 21 meses a partir del final de período de referencia cuando se utilicen datos administrativos para proporcionar esta información.».2) | Article 6 shall be replaced by the following: | ‘Article 6 | Transmission of the results | Within twelve weeks of the end of the reference period, the Member States shall forward to Eurostat the results of the survey, without direct identifiers. | Where administrative data are used to supply data corresponding to the survey characteristic “wages from the main job”, that data may be forwarded to Eurostat within twenty-one months of the end of the reference period.’
Artículo 2Article 2
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Hecho en Estrasburgo, el 23 de octubre de 2007.Done at Strasbourg, 23 October 2007.
Por el Parlamento EuropeoFor the European Parliament
El PresidenteThe President
H.-G. PÖTTERINGH.-G. PÖTTERING
Por el ConsejoFor the Council
El PresidenteThe President
M. LOBO ANTUNESM. LOBO ANTUNES
(1)  Dictamen del Parlamento Europeo de 10 de julio de 2007 (no publicado aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 9 de octubre de 2007.(1)  Opinion of the European Parliament of 10 July 2007 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 9 October 2007.
(2)  DO L 181 de 28.6.1989, p. 47.(2)  OJ L 181, 28.6.1989, p. 47.
(3)  DO L 77 de 14.3.1998, p. 3. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 2257/2003 del Parlamento Europeo y el Consejo (DO L 336 de 23.12.2003, p. 6).(3)  OJ L 77, 14.3.1998, p. 3. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 2257/2003 of the European Parliament and of the Council (OJ L 336, 23.12.2003, p. 6).