EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01999L0063-20090520

Consolidated text: COUNCIL DIRECTIVE 1999/63/EC of 21 June 1999 concerning the Agreement on the organisation of working time of seafarers concluded by the European Community Shipowners' Association (ECSA) and the Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1999/63/2009-05-20

This consolidated text may not include the following amendments:

Amending act Amendment type Subdivision concerned Date of effect
32009L0013 Modified by annex 1 20/08/2013

01999L0063 — EN — 20.05.2009 — 001.001


This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document

►B

COUNCIL DIRECTIVE 1999/63/EC

of 21 June 1999

concerning the Agreement on the organisation of working time of seafarers concluded by the European Community Shipowners' Association (ECSA) and the Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST)

(OJ L 167 2.7.1999, p. 33)

Amended by:

 

 

Official Journal

  No

page

date

►M1

COUNCIL DIRECTIVE 2009/13/EC of 16 February 2009

  L 124

30

20.5.2009


Corrected by:

►C1

Corrigendum, OJ L 244, 16.6.1999, p.  64 (1999/63/EC)




▼B

COUNCIL DIRECTIVE 1999/63/EC

of 21 June 1999

concerning the Agreement on the organisation of working time of seafarers concluded by the European Community Shipowners' Association (ECSA) and the Federation of Transport Workers' Unions in the European Union (FST)



Article 1

The purpose of this Directive is to put into effect the Agreement on the organisation of working time of seafarers concluded on 30 September 1998 between the organisations representing management and labour in the maritime sector (ECSA and FST) as set out in the Annex hereto.

Article 2

Minimum requirements

1.  
Member States may maintain or introduce more favourable provisions than those laid down in this Directive.
2.  
The implementation of this Directive shall under no circumstances constitute sufficient grounds for justifying a reduction in the general level of protection of workers in the fields covered by this Directive. This shall be without prejudice to the rights of Member States and/or management and labour to lay down, in the light of changing circumstances, different legislative, regulatory or contractual arrangements to those prevailing at the time of the adoption of this Directive, provided always that the minimum requirements laid down in this Directive are adhered to.

Article 3

Transposition

1.  
Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 30 June 2002, or shall ensure that, by that date at the latest, management and labour have introduced the necessary measures by agreement, the Member States being required to take any necessary measure to enable them at any time to be in a position to guarantee the results imposed by this Directive. They shall forthwith inform the Commission thereof.
2.  
When Member States adopt the provisions referred to in the first paragraph, these shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference at the time of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by the Member States.

Article 4

Addressees

This Directive is addressed to the Member States.




ANNEX




EUROPEAN AGREEMENT

on the organisation of working time of seafarers



Clause 1

1. The Agreement applies to seafarers on board every seagoing ship, whether publicly or privately owned, which is registered in the territory of any Member State and is ordinarily engaged in commercial maritime operations. For the purpose of this Agreement a ship that is on the register of two States is deemed to be registered in the territory of the State whose flag it flies.

2. In the event of doubt as to whether or not any ships are to be regarded as seagoing ships or engaged in commercial maritime operations for the purpose of the Agreement, the question shall be determined by the competent authority of the Member State. The organisations of shipowners and seafarers concerned should be consulted.

▼M1

3. In the event of doubt as to whether any categories of persons are to be regarded as seafarers for the purpose of this Agreement, the question shall be determined by the competent authority in each Member State after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned with this question. In this context due account shall be taken of the Resolution of the 94th (Maritime) Session of the General Conference of the International Labour Organisation concerning information on occupational groups.

▼B

Clause 2

For the purpose of the Agreement:

(a) 

the term ‘hours of work’ means time during which a seafarer is required to do work on account of the ship;

(b) 

the term ‘hours of rest’ means time outside hours of work; this term does not include short breaks;

▼M1

(c) 

the term ‘seafarer’ means any person who is employed or engaged or works in any capacity on board a ship to which this Agreement applies;

(d) 

the term ‘shipowner’ means the owner of the ship or another organisation or person, such as the manager, agent or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship from the owner and who, on assuming such responsibility, has agreed to take over the duties and responsibilities imposed on shipowners in accordance with this Agreement, regardless of whether any other organisation or persons fulfil certain of the duties or responsibilities on behalf of the shipowner.

▼B

Clause 3

Within the limits set out in Clause 5, there shall be fixed either a maximum number of hours of work which shall not be exceeded in a given period of time, or a minimum number or hours of rest which shall be provided in a given period of time.

Clause 4

Without prejudice to Clause 5, the normal working hours' standard of seafarer is, in principle, based on an eight-hour day with one day of rest per week and rest on public holidays. Member States may have procedures to authorise or register a collective agreement which determines seafarers' normal working hours on a basis on less favourable than this standard.

Clause 5

1.

The limits on hours of work or rest shall be either:

(a) 

maximum hours of work which shall not exceed

(i) 

fourteen hours in any 24 hour period; and

(ii) 

72 hours in any seven-day period;

or

(b) 

minimum hours of rest which shall not be less than:

(i) 

ten hours in any 24 hour period; and

▼C1

(ii) 

77 hours in any seven-day period.

▼B

2.

Hours of rest may be divided into no more than two periods, one of which shall be at least six hours in length and the interval between consecutive periods of rest shall not exceed 14 hours.

3.

Musters, fire-fighting and lifeboat drills, and prescribed by national laws and regulations and by international instruments shall be conducted in a manner that minimises the disturbance of rest periods and does not induce fatigue.

4.

In respect of situations when a seafarer is on call, such as when a machinery space is unattended, the seafarer shall have an adequate compensatory rest period if the normal period of rest is disturbed by call-outs to work.

5.

With regard to paragraphs 3 and 4, where no collective agreement or arbitration award exists or if the competent authority determines that the provisions in the agreement or award are inadequate, it would be for the competent authority to determine such provisions to ensure that the seafarers concerned have sufficient rest.

6.

With due regard for the general principles of the protection of the health and safety of workers, Member States may have national laws, regulations or a procedure for the competent authority to authorise or register collective agreements permitting exceptions to the limits set out in paragraphs 1 and 2. Such exceptions shall, as far as possible, follow the standards set out but may take account of more frequent or longer leave periods, or the granting of compensatory leave for watchkeeping seafarers or seafarers working on board ship on short voyages.

7.

A table shall be posted, in an easily accessible place, with the shipboard working arrangements, which shall contain for every position at least:

(a) 

the schedule of service at sea and service in port; and

(b) 

the maximum hours of work or the minimum hours of rest required by the laws, regulations or collective agreements in force in the Member States.

8.

The table referred to in paragraph 7 shall be established in a standardised format in the working language or languages of the ship and in English.

Clause 6

▼M1

1. Night work of seafarers under the age of 18 shall be prohibited. For the purposes of this Clause, ‘night’ shall be defined in accordance with national law and practice. It shall cover a period of at least nine hours starting no later than midnight and ending no earlier than 5 a.m.

2. An exception to strict compliance with the night work restriction may be made by the competent authority when:

(a) 

the effective training of the seafarers concerned, in accordance with established programmes and schedules, would be impaired; or

(b) 

the specific nature of the duty or a recognised training programme requires that the seafarers covered by the exception perform duties at night and the authority determines, after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned, that the work will not be detrimental to their health or well-being.

3. The employment, engagement or work of seafarers under the age of 18 shall be prohibited where the work is likely to jeopardise their health or safety. The types of such work shall be determined by national laws or regulations or by the competent authority, after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned, in accordance with relevant international standards.

▼B

Clause 7

1. The master of a ship shall have the right to require a seafarer to perform any hours of work necessary for the immediate dafety of the ship, persons on board or cargo, or for the purpose of giving assistance to other ships or persons in distress at sea.

2. In accordance with paragraph 1, the master may suspend the schedule of hours of work or hours of rest and require a seafarer to perform any hours of work necessary until the normal situation has been restored.

3. As soon as practicable after the normal situation has been restored, the master shall ensure that any seafarer who have performed work in a scheduled rest period are provided with an adequate period of rest.

Clause 8

1. Records of seafarers' daily hours of work or of their daily hours of rest shall be maintained to allow monitoring of compliance with the provisions set out in Clause 5. The seafarer shall receive a copy of the records pertaining to him or her which shall be endorsed by the master, or a person authorised by the master, and by the seafarer.

2. Procedures shall be determined for keeping such records on board, including the intervals at which the information shall be recorded. The format of the records of the seafarers' hours of work or of their hours of rest shall be established taking into account any available international guidelines. The format shall be established in the language provided by Clause 5, paragraph 8.

3. A copy of the relevant provisions of the national legislation pertaining to this Agreement and the relevant collective agreements shall be kept on board and be easily accessible to the crew.

Clause 9

The records referred to in Clause 8 shall be examined and endorsed at appropriate intervals, to monitor compliance with the provisions governing hours of work or hours of rest that give effect to this Agreement.

Clause 10

1. When determining, approving or revising manning levels, it is necessary to take into account the need to avoid or minimise, as fas as practicable, excessive hours of work, to ensure sufficient rest and to limit fatigue.

2. If the records or other evidence indicate infringement of provisions governing hours of work or hours of rest, measures, including if necessary the revision of the manning of the ship, shall be taken so as to avoid future infringements.

3. All ships to which this Agreement applies shall be sufficiently, safely and efficiently manned, in accordance with the minimum safe manning document or an equivalent issued by the competent authority.

Clause 11

No person under 16 years of age shall work on a ship.

Clause 12

The shipowner shall provide the master with the necessary resources for the purpose of compliance with obligations under this Agreement, including those relating to the appropriate manning of the ship. The master shall take all necessary steps to ensure that the requirements on seafarers' hours of work and rest arising from this Agreement are complied with.

Clause 13

▼M1

1. Seafarers shall not work on a ship unless they are certified as medically fit to perform their duties.

2. Exceptions can only be permitted as prescribed in this Agreement.

3. The competent authority shall require that, prior to beginning work on a ship, seafarers hold a valid medical certificate attesting that they are medically fit to perform the duties they are to carry out at sea.

4. In order to ensure that medical certificates genuinely reflect seafarers’ state of health, in light of the duties they are to perform, the competent authority shall, after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned, and giving due consideration to applicable international guidelines, prescribe the nature of the medical examination and certificate.

5. This Agreement is without prejudice to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW). A medical certificate issued in accordance with the requirements of STCW shall be accepted by the competent authority, for the purpose of points 1 and 2 of this Clause. A medical certificate meeting the substance of those requirements, in the case of seafarers not covered by STCW, shall similarly be accepted.

6. The medical certificate shall be issued by a duly qualified medical practitioner or, in the case of a certificate solely concerning eyesight, by a person recognised by the competent authority as qualified to issue such a certificate. Practitioners must enjoy full professional independence in exercising their medical judgement in undertaking medical examination procedures.

7. Seafarers that have been refused a certificate or have had a limitation imposed on their ability to work, in particular with respect to time, field of work or trading area, shall be given the opportunity to have a further examination by another independent medical practitioner or by an independent medical referee.

8. Each medical certificate shall state in particular that:

(a) 

the hearing and sight of the seafarer concerned, and the colour vision in the case of a seafarer to be employed in capacities where fitness for the work to be performed is liable to be affected by defective colour vision, are all satisfactory; and

(b) 

the seafarer concerned is not suffering from any medical condition likely to be aggravated by service at sea or to render the seafarer unfit for such service or to endanger the health of other persons on board.

9. Unless a shorter period is required by reason of the specific duties to be performed by the seafarer concerned or is required under STCW:

(a) 

a medical certificate shall be valid for a maximum period of two years unless the seafarer is under the age of 18, in which case the maximum period of validity shall be one year;

(b) 

a certification of colour vision shall be valid for a maximum period of six years.

10. In urgent cases the competent authority may permit a seafarer to work without a valid medical certificate until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that:

(a) 

the period of such permission does not exceed three months; and

(b) 

the seafarer concerned is in possession of an expired medical certificate of recent date.

11. If the period of validity of a certificate expires in the course of a voyage, the certificate shall continue in force until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that the period shall not exceed three months.

12. The medical certificates for seafarers working on ships ordinarily engaged on international voyages must as a minimum be provided in English.

13. The nature of the health assessment to be made and the particulars to be included in the medical certificate shall be established after consultation with the shipowners’ and seafarers’ organisations concerned.

14. All seafarers shall have regular health assessments. Watchkeepers suffering from health problems certified by a medical practitioner as being due to the fact that they perform night work shall be transferred, wherever possible, to day work to which they are suited.

15. The health assessment referred to in points 13 and 14 shall be free and comply with medical confidentiality. Such health assessments may be conducted within the national health system.

▼B

Clause 14

Shipowners shall provide information on watchkeepers and other night workers to the national competent authority if they so request.

Clause 15

Seafarers shall have safety and health protection appropriate to the nature of their work. Equivalent protection and prevention services or facilities with regard to the safety and health of seafarers working by day or by night shall be available.

Clause 16

▼M1

Every seafarer shall be entitled to paid annual leave. The annual leave with pay entitlement shall be calculated on the basis of a minimum of 2,5 calendar days per month of employment and pro rata for incomplete months. The minimum period of paid annual leave may not be replaced by an allowance in lieu, except where the employment relationship is terminated.



( 1 )  OJ L 307, 13.12.1993, p. 18.

( 2 )  OJ C 368, 23.12.1994, p. 6.

Top