EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R1072R(01)

Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy ( Úř. věst. L 300 ze dne 14.11.2009 )

OJ L 322, 21.11.2012, p. 10–11 (CS)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1072/corrigendum/2012-11-21/oj

21.11.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 322/10


Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy

( Úřední věstník Evropské unie L 300 ze dne 14. listopadu 2009 )

1.

Strana 72, 4. bod odůvodnění:

místo:

„vůči poskytovatelům přepravních služeb, která“,

má být:

„vůči poskytovateli dopravních služeb, která“.

2.

Strana 73, 13. bod odůvodnění, druhá věta:

místo:

„Pokud je taková kabotáž prováděna, měla by podléhat“,

má být:

„Pokud jsou takové kabotážní přepravy prováděny, měly by podléhat“.

3.

Strana 74, 20. bod odůvodnění, poslední věta:

místo:

„Proti jakémukoli uložení sankcí by měl být možné“,

má být:

„Proti jakýmkoli uloženým sankcím by mělo být možné“.

4.

Strana 76, čl. 4 odst. 3:

místo:

„Členský stát usazení vydá držiteli prvopis licence Společenství, který musí být je uchováván u podnikatele v silniční nákladní dopravě, a tolik ověřených opisů, kolik má držitel licence Společenství k dispozici vozidel, ať vlastních, nebo užívaných například na základě smluv o pronájmu či finančního pronájmu.“,

má být:

„Členský stát usazení vydá držiteli prvopis licence Společenství, který musí být uchováván podnikatelem v silniční nákladní dopravě, a tolik opisů, kolik má držitel licence Společenství k dispozici vozidel, ať vlastních, nebo užívaných například na základě smluv o koupi na splátky, pronájmu či leasingu.“

5.

Strana 76, čl. 4 odst. 6 první pododstavec druhá věta:

místo:

„Opis licence Společenství musí být uchováván v každém vozidle“,

má být:

„Opis licence Společenství se musí nacházet v každém vozidle“.

6.

Strana 76, čl. 4 odst. 6 druhý pododstavec první věta:

místo:

„U soupravy vozidel musí být opis uchováván v tažném vozidle.“,

má být:

„U soupravy vozidel se musí opis nacházet v tažném vozidle.“

7.

Strana 77, čl. 8 odst. 2 první pododstavec první věta:

místo:

„v návaznosti na mezinárodní přepravu věcí z jiného členského státu“,

má být:

„v návaznosti na mezinárodní přepravu nákladu z jiného členského státu“.

8.

Strana 77, čl. 8 odst. 2 druhý pododstavec:

místo:

„ve lhůtě tří dnů ode dne vstupu na území tohoto členského státu.“,

má být:

„ve lhůtě tří dnů ode dne, kdy bez nákladu vstoupí na území tohoto členského státu.“

9.

Strana 77, čl. 8 odst. 3 druhý pododstavec písm. g):

místo:

„vozidla a návěsu.“,

má být:

„vozidla a přívěsu.“

10.

Strana 77, čl. 8 odst. 5:

místo:

„pro cizí potřebu podle v čl. 1 odst. 5 písm. a), b) a c),“,

má být:

„pro cizí potřebu uvedené v čl. 1 odst. 5 písm. a), b) a c),“.

11.

Strana 77, čl. 8 odst. 6:

místo:

„v rámci přepravy podle v čl. 1 odst. 5 písm. d) a e)“,

má být:

„v rámci přepravy uvedené v čl. 1 odst. 5 písm. d) a e)“.

12.

Strana 79, čl. 12 odst. 4:

místo:

„nebo porušením, které byly příčinou uložení těchto sankcí, zohlední přitom sankce za totéž porušení“,

má být:

„nebo porušením, která byla příčinou uložení těchto sankcí, přičemž zohlední sankce za totéž porušení“.

13.

Strana 82, příloha II, vzor licence Společenství, strana a), poznámka pod čarou 2:

místo:

„úplná adresa podnikatel v silniční nákladní dopravě.“,

má být:

„úplná adresa podnikatele v silniční nákladní dopravě.“

14.

Strana 82, příloha II, vzor licence Společenství, strana a), poznámka pod čarou 3:

místo:

„razítko příslušného orgánu nebo orgánu nebo subjektu“,

má být:

„razítko příslušného orgánu nebo subjektu“.

15.

Strana 83, příloha II, vzor licence Společenství, strana b), sedmý odstavec druhá věta:

místo:

„U soupravy vozidel musí být uchováván v tažném vozidle.“,

má být:

„U soupravy vozidel se musí nacházet v tažném vozidle.“

16.

Strana 84, příloha III, vzor osvědčení řidiče, strana a), druhý rámeček:

místo:

„Příslušný orgán nebo subjekt“,

má být:

„Název příslušného orgánu nebo subjektu“.


Top