20.1.2010 | EN | Official Journal of the European Union | C 14/1 | 20.1.2010 | LT | Europos Sąjungos oficialusis leidinys | C 14/1 |
Seventh Annual Report on the implementation of the Council Joint Action of 12 July 2002 on the European Union’s contribution to combating the destabilising accumulation and spread of small arms and light weapons (2002/589/CFSP) | Septintoji metinė ataskaita dėl 2002 m. liepos 12 d. Tarybos bendrųjų veiksmų 2002/589/BUSP dėl Europos Sąjungos indėlio į kovą su šaulių ir lengvųjų ginklų destabilizuojančiu kaupimu ir plitimu įgyvendinimo |
2010/C 14/01 | 2010/C 14/01 |
INTRODUCTION | ĮVADAS |
During 2007, in pursuing the objectives of the Joint Action, the EU and its Member States continued to play an active role in all regional and international forums. At the 62nd UNGA 1st Committee, all EU Member States co-sponsored the resolution on assistance to States for curbing illicit traffic in small arms and collecting them, tabled by Mali/Ecowas, and which was adopted by consensus. Also the resolution on illicit trade in small arms and light weapons (SALW) in all its aspect, tabled by Colombia, was co-sponsored by 17 EU Member States and supported by all of them. | Siekdamos bendrųjų veiksmų tikslų, 2007 m. ES ir jos valstybės narės toliau aktyviai dalyvavo visuose regioniniuose ir tarptautiniuose forumuose. 62-os JT Generalinės Asamblėjos 1-ojo komiteto posėdžio metu visos ES valstybės narės bendrai parėmė rezoliuciją dėl paramos valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ginklais bei užtikrinti jų surinkimą, kurią pateikė Malis / ECOWAS (Vakarų Afrikos valstybių ekonominė bendrija) ir kuri buvo priimta bendru sutarimu. Rezoliuciją dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visų aspektų, kurią pasiūlė Kolumbija, taip pat bendrai parėmė 17 ES valstybių narių ir jai pritarė visos valstybės narės. |
Assistance to third States in combating the destabilising accumulation of SALW continued to be provided by the EU, through the implementation of several Joint Actions and through projects supported by EU Member States on a national basis. | ES toliau teikė paramą trečiosioms valstybėms kovos su destabilizuojančiu šaulių ir lengvųjų ginklų kaupimu srityje, įgyvendindama keletą bendrųjų veiksmų ir vykdydama projektus, kuriuos parėmė atskiros ES valstybės narės. |
In the framework of its cooperation and development policy, the European Commission (EC) continued to play a substantive role in the implementation of the European Union Strategy on Small Arms and Light Weapons. In 2007, the EC continued its activities in the field of SALW through its geographical instruments (most prominently the European Development Fund) as well its as thematic instruments. | Įgyvendindama bendradarbiavimo ir vystymosi politiką Europos Komisija toliau atliko svarbų vaidmenį įgyvendinant Europos Sąjungos strategiją dėl šaulių ir lengvųjų ginklų. 2007 m. Europos Komisija tęsė savo veiklą šaulių ir lengvųjų ginklų srityje pasitelkdama pagal geografines sritis taikomas priemones (visų pirma Europos plėtros fondą) ir temines priemones. |
The European Council on 15 and 16 December 2005 adopted an EU Strategy to combat illicit accumulation and trafficking of SALW and their ammunition. This document underlines the need for consistent EU policies in the areas of security and development, while fully exploiting the means available to the EU at multilateral and regional levels, inside the European Union and through its external relations. It serves as political guidance for EU activities in this field through the various instruments available, and for its Member States. | 2005 m. gruodžio 15–16 d. Europos Vadovų Taryba priėmė ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba strategiją. Šiame dokumente pabrėžiamas suderintos ES politikos saugumo ir vystymosi srityse poreikis, panaudojant visas ES turimas priemones daugiašaliu ir regioniniu lygiu pačioje Europos Sąjungoje ir per jos išorės santykius. ES ir valstybių narių veiklai šioje srityje jis naudojamas kaip įvairių esamų priemonių politinės gairės. |
This report is structured in four parts: | Šią ataskaitą sudaro keturios dalys: |
— | Part I covers Member States’ efforts to address the problems related to small arms and light weapons, | — | I dalyje apžvelgiamos valstybių narių pastangos spręsti su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias problemas, |
— | Part II deals with international implementation efforts, | — | II dalyje nagrinėjamos tarptautinės įgyvendinimo pastangos, |
— | Part III deals with participation in the work of international organisations and regional arrangements in the field of conventional arms, especially small arms and light weapons, | — | III dalyje nagrinėjamas dalyvavimas tarptautinių organizacijų veikloje ir pagal regioninius susitarimus vykdomame darbe įprastinės ginkluotės, ypač šaulių ir lengvųjų ginklų, srityje, |
— | Part IV includes other comments and relevant information. | — | IV dalyje pateikiamos kitos pastabos ir svarbi informacija. |
The report covers Council Joint Action 2002/589/CFSP as well as the EU programme for preventing and combating illicit trafficking in conventional arms adopted by the Council on 26 June 1997. It focuses on activities carried out during 2007. | Ataskaita apima Tarybos bendruosius veiksmus 2002/589/BUSP ir 1997 m. birželio 26 d. Tarybos priimtą ES programą neteisėtos prekybos įprastiniais ginklais prevencijai ir kovai su ja. Daugiausia dėmesio skiriama 2007 m. vykdytai veiklai. |
I. NATIONAL IMPLEMENTATION EFFORTS DURING 2007 | I. NACIONALINĖ ĮGYVENDINIMO VEIKLA 2007 M. |
I.A. Cooperation, coordination and exchange of information between administrative and law enforcement agencies | I.A. Administracinių ir teisėsaugos įstaigų bendradarbiavimas, veiklos koordinavimas ir keitimasis informacija |
These are the contributions provided by EU Member States so far concerning their national efforts to enhance cooperation between administrative and law enforcement agencies in 2007. | Toliau pateikiama ES valstybių narių pateikta informacija apie nacionalinę veiklą siekiant pagerinti administracinių ir teisėsaugos įstaigų bendradarbiavimą 2007 m. |
AUSTRIA | AUSTRIJA |
Austria has further fostered cooperation, coordination and the exchange of information between administrative and law enforcement agencies. During 2007, interministerial meetings were held between the Ministry of European and International Affairs, the Ministry of the Interior, the Ministry of Economics and Labour and the Ministry of Defence. | Austrija ir toliau skatino administracines ir teisėsaugos įstaigas bendradarbiauti, koordinuoti savo veiklą ir keistis informacija tarpusavyje. 2007 m. tarpžinybinius posėdžius surengė Europos ir tarptautinių reikalų ministerija, Vidaus reikalų ministerija, Ekonomikos ir darbo ministerija bei Gynybos ministerija. |
Arms export controls have been greatly improved by the Foreign Trade Act 2005 (FTA) and the subsequent Foreign Trade Regulation of 2006. This implementing legislation harmonises the granting of licences with relevant provisions of the EU Code of Conduct on Arms Exports, and makes it obligatory for Austrian traders. Furthermore, it defines brokers and brokering activities in line with Council Common Position 2003/468/CFSP on the control of arms brokering. | Priėmus 2005 m. Užsienio prekybos įstatymą ir vėliau 2006 m. Užsienio prekybos reglamentą labai pagerėjo ginklų eksporto kontrolė. Šiais įgyvendinamaisiais teisės aktais licencijų išdavimas suderintas su atitinkamomis ES elgesio kodekso ginklų eksporto srityje nuostatomis ir jos tampa privalomomis Austrijos prekybininkams. Be to, juose tarpininko ir tarpininkavimo veiklos sąvokos apibrėžiamos laikantis Tarybos bendrosios pozicijos 2003/468/BUSP dėl tarpininkavimo ginklų prekyboje kontrolės. |
The Austrian War Material Regulation and the Ministry of Economics and Labour’s list of military equipment other than war material correspond with the EU Common Military List. Under the FTA the items on the EU Common Military List are subject to a licence requirement for export, transit and brokering. Intra-Community trade of goods on the EU Common Military List is — with certain exceptions — subject to a monitoring procedure. Technical assistance in connection with the development, production, handling, operation, maintenance or other servicing, stockpiling, testing or proliferation of conventional weapons systems with military capability is not granted in the following cases: if such assistance contradicts restrictive measures on the basis of EU Common Positions or EU Joint Actions, OSCE Resolutions or binding resolutions of the United Nations Security Council. | Austrijos Karinių priemonių reglamentas bei Ekonomikos ir darbo ministerijos karinės įrangos, kuri nėra karinės priemonės, sąrašas atitinka ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą. Pagal Užsienio prekybos įstatymą, norint eksportuoti į ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktas prekes, jas vežti tranzitu ar vykdyti su jomis susijusią tarpininkavimo veiklą, būtina gauti licenciją. Prekybai Bendrijos viduje į ES bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktomis prekėmis taikoma, su tam tikromis išimtimis, stebėsenos procedūra. Techninė pagalba įprastinių ginklų sistemų, kurias galima pritaikyti kariniams tikslams, tobulinimui, gamybai, tvarkymui, naudojimui, priežiūrai ar kitokiai paslaugų teikimui, kaupimui, bandymui ar platinimui nesuteikiama tokiais atvejais: jeigu tokia pagalba prieštarauja ribojančioms priemonėms, nustatytoms pagal ES bendrąsias pozicijas ar ES bendruosius veiksmus, ESBO rezoliucijas ar pagal teisiškai privalomas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijas. |
Furthermore, a regulation passed by the Ministry of Defence enumerates war material and other weapons which are taken into consideration for destruction. The list built upon definitions by the EU and the OSCE. | Be to, Gynybos Ministerijos priimtame reglamente išvardytos karinės priemonės ir kiti ginklai, kurių sunaikinimo galimybė yra svarstoma. Šis sąrašas sudarytas remiantis ES ir ESBO nustatytomis apibrėžtimis. |
Austria raised awareness of the problems posed by SALW during its ‘open day’ in the Ministry of European and International Affairs on 24 October 2007. Posters and a documentary film informed the public about the horrendous impact of the illicit trade in SALW. The National Defence Academy (Institute for Peace Support and Conflict Management) also published a report on SALW and organised a presentation. | 2007 m. spalio 24 d. Austrija Europos ir tarptautinių reikalų ministerijoje per „atvirų durų dieną“ teikė informaciją visuomenei apie dėl šaulių ir lengvųjų ginklų kylančias problemas. Plakatais bei dokumentiniu filmu visuomenė buvo informuojama apie siaubingus neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais padarinius. Nacionalinė gynybos akademija (Paramos taikai ir konfliktų valdymo institutas) taip pat publikavo pranešimą apie šaulių ir lengvuosius ginklus bei surengė prezentaciją. |
DENMARK | DANIJA |
The general system in Denmark | Bendra sistema Danijoje |
The Danish Ministry of Justice administers the Danish weapons and explosives legislation, which also includes the regulation of small arms and light weapons. | Danijos teisingumo ministerija administruoja Danijos ginklų ir sprogmenų teisės aktus, tarp kurių yra ir reglamentas dėl šaulių ir lengvųjų ginklų. |
Pursuant to the provisions of the Danish weapons and explosives legislation, weapons and ammunition may not be imported, manufactured, acquired, possessed or carried without a licence from the Minister for Justice or from the person authorised by the Minister to issue such licences. | Pagal Danijos ginklų ir sprogmenų teisės aktų nuostatas ginklai ir šaudmenys negali būti importuojami, gaminami, įsigyjami, turimi ar nešiojami neturint licencijos, kurią išduoda teisingumo ministras arba asmuo, ministro įgaliotas išduoti tokias licencijas. |
The legislation also stipulates that weapons or explosives of any kind, including ammunition, may not be exported without a specific licence from the Minister for Justice. This provision also includes small arms and light weapons. | Teisės aktuose taip pat numatyta, kad negalima eksportuoti bet kokios rūšies ginklų ar sprogmenų, įskaitant šaudmenis, neturint teisingumo ministro išduotos specialios licencijos. Ši nuostata taip pat taikoma šaulių ir lengviesiems ginklams. |
The Minister for Justice has authorised local police districts to issue certain of the abovementioned licences concerning small arms and light weapons (possession of firearms etc.). | Teisingumo ministras įgaliojo vietinės policijos apygardų komisariatus išduoti kai kurias iš pirmiau minėtų licencijų, susijusių su šaulių ir lengvaisiais ginklais (šaunamųjų ginklų turėjimas ir t. t.). |
Databases and registers | Duomenų bazės ir registrai |
The Danish police have established a central electronic database (the Police Weapons Register) in which all persons authorised to possess firearms are registered on the basis of applications received for firearms licences and registrations of purchases of smoothbore shotguns, etc. The register also contains information on lost and stolen weapons. | Danijos policija įsteigė centrinę elektroninę duomenų bazę (Policijos ginklų registrą), kurioje, remiantis gautais prašymais dėl šaunamųjų ginklų licencijų ir užregistruotais lygiavamzdžių šautuvų bei pan. pirkimo atvejais, registruojami visi asmenys, turintys leidimą turėti šaunamuosius ginklus. Registre taip pat saugoma informacija apie prarastus ir pavogtus ginklus. |
The Police Weapons Register includes all relevant information including the category and type of weapon, manufacture, model, marking (number), calibre and special characteristics. Each weapon is registered under a specific identification number. The police may order that the weapon be marked with the identification number if the weapon is not marked by the manufacturer. The register also includes historical information which makes it possible to locate information on previous owners of a weapon. | Policijos ginklų registre kaupiama visa svarbi informacija, įskaitant ginklo kategoriją ir rūšį, gamintoją, modelį, žymas (numerį), kalibrą ir specifines ypatybes. Kiekvienas ginklas užregistruojamas suteikiant jam specialų identifikavimo numerį. Policija gali pareikalauti, kad ginklas būtų pažymėtas identifikavimo numeriu, jeigu ginklas nebuvo pažymėtas gamykloje. Registre taip pat kaupiama informacija, padedanti gauti informacijos apie ankstesnius ginklo savininkus. |
Information on lost firearms etc. is also reported to the Schengen Information System (SIS). | Informacija apie prarastus šaunamuosius ginklus ir t. t. taip pat perduodama Šengeno informacinei sistemai (SIS). |
All Danish rifle associations are furthermore required to establish their own weapons registers which must include information on all firearms owned by the association and its members. | Be to, visos Danijos šaunamųjų ginklų savininkų asociacijos privalo sudaryti ginklų registrus, kuriuose turi būti sukaupta informacija apie visus šaunamuosius ginklus, kurie yra asociacijos ir jos narių nuosavybė. |
On 1 October 2004 a new Act containing rules on transportation of weapons between third countries (i.e. countries other than Denmark) entered into force. The rules ban the transportation of weapons, etc. to countries covered by a UN, EU or OSCE arms embargo. Transportation between third countries that have not issued the necessary export and import licences is also banned. | 2004 m. spalio 1 d. įsigaliojo naujas įstatymas, nustatantis ginklų transportavimo tarp trečiųjų šalių (t. y. visų šalių, išskyrus Daniją) taisykles. Šios taisyklės draudžia transportuoti ginklus ir t. t. į šalis, kurioms taikomas JT, ES arba ESBO nustatytas ginklų embargas. Transportavimas tarp trečiųjų šalių, kurios nėra išdavusios reikalingų eksporto ir importo licencijų taip pat uždraustas. |
Furthermore, on 14 June 2005 the Danish Parliament adopted an Act introducing, among other things, a regulation on arms brokering. According to this Act it is prohibited to act as a broker to negotiate or arrange transactions that involve the transfer of weapons, etc., as defined in the Danish weapons and explosives legislation, between countries outside the EU, without a licence from the Minister for Justice, or the person authorised by the Minister. It is also prohibited to buy or sell such weapons, etc., as part of a transfer between countries outside the EU, or, as the owner of the weapons, etc., to arrange such a transfer. The ban does not apply to activities carried out in another EU Member State or outside the EU by individuals residing abroad. The Act implements Council Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering. | Be to, 2005 m. birželio 14 d. Danijos Parlamentas priėmė įstatymą, kuris, be kita ko, reglamentuoja tarpininkavimą ginklų prekyboje. Pagal šį įstatymą draudžiama derėtis ar rengti sandorius, susijusius su ginklų ir t. t. perdavimu, kaip apibrėžta Danijos ginklų ir sprogmenų teisės aktuose, tarp ES nepriklausančių šalių kaip tarpininkui, neturint teisingumo ministro ar ministro įgalioto asmens licencijos. Taip pat draudžiama tokius ginklus ir t. t. pirkti arba parduoti kaip perdavimo dalį tarp ES nepriklausančių šalių ar kaip ginklų ir t. t. savininkui surengti tokį perdavimą. Draudimas netaikomas užsienyje gyvenančių Danijos piliečių kitoje ES valstybėje narėje ar už ES ribų vykdomai veiklai. Įstatymu įgyvendinama 2003 m. birželio 23 d. Tarybos bendroji pozicija 2003/468/BUSP dėl tarpininkavimo ginklų prekyboje kontrolės. |
In 2007 the Danish National Police carried out an intensive and targeted investigation in relation to rockers and gang members, among other things in order to uncover and indict illicit possession of weapons. During confrontations between different gang members — or persons associated with them — weapons had been used on several occasions. | 2007 m. Danijos nacionalinė policija atliko intensyvų tikslinį tyrimą, susijusį su rokeriais ir gaujų nariais, be kita ko, siekdama atskleisti neteisėtą ginklų turėjimą ir iškelti atitinkamus kaltinimus. Ginklai ne kartą panaudoti skirtingų gaujų narių ar su jais susijusių asmenų tarpusavio konfliktuose. |
In 2007 the National Centre of Forensic Services received a total of 949 weapons for examination. The Danish National Police does not have information on the number of weapons that have been confiscated from gang members. | 2007 m. Nacionalinis teismo ekspertizės tarnybų centras iš viso tyrimams gavo 949 ginklus. Danijos nacionalinė policija neturi informacijos apie tai, koks ginklų skaičius konfiskuotas iš gaujų narių. |
ESTONIA | ESTIJA |
A Strategic Goods Commission has been established within the Ministry of Foreign Affairs. It is a licensing body which is composed of representatives of the MFA, Ministry of Defence, Ministry of Economic Affairs and Communications, Security Police Board, Estonian Tax and Customs Board, and Estonian Law Enforcement Board. The Strategic Goods Commission has always considered the promotion of training on the topic of strategic goods to be very important. Regular meetings of the Strategic Goods Commission have been organised by the Ministry of Foreign Affairs. These meetings bring together arms and export control experts. The meetings are chaired by a representative of the Ministry of Foreign Affairs. | Užsienio reikalų ministerijoje įsteigta Strateginių prekių komisija. Tai yra licencijas išduodantis organas, kurį sudaro Užsienio reikalų ministerijos, Gynybos ministerijos, Ekonomikos reikalų ir ryšių ministerijos, Saugumo policijos valdybos, Estijos mokesčių ir muitų valdybos bei Estijos teisėsaugos valdybos atstovai. Strateginių prekių komisija visuomet laikėsi nuomonės, kad labai svarbu propaguoti mokymą apie strategines prekes. Užsienio reikalų ministerija rengė reguliarius Strateginių prekių komisijos posėdžius. Šiuose posėdžiuose dalyvauja ginklų ir eksporto kontrolės ekspertai. Posėdžiuose pirmininkauja Užsienio reikalų ministerijos atstovas. |
Every year, police prefectures organise campaigns for the disposal of illegal weapons and ammunition obtained from citizens. The aim of these campaigns is to reduce the number of illegal weapons and ammunitions and to raise the security of society. All collected and seized weapons are destroyed. | Kiekvienais metais policijos prefektūros rengia kampanijas iš piliečių konfiskuotiems nelegaliems ginklams ir šaudmenims sunaikinti. Šių kampanijų tikslas – sumažinti nelegalių ginklų bei šaudmenų skaičių ir didinti visuomenės saugumą. Visi surinkti ir konfiskuoti ginklai sunaikinami. |
Awareness-raising | Informuotumo didinimas |
— | The Strategic Goods Commission keeps and updates the website of the Ministry of Foreign Affairs (section on export controls). | — | Strateginių prekių komisija Užsienio reikalų ministerijos tinklavietėje prižiūri ir atnaujina eksporto kontrolei skirtą sekciją. |
— | Seminars are held at least once a year. | — | Bent kartą per metus rengiami seminarai. |
— | Information is provided by the Customs and Tax Board and Strategic Goods Commission on those who try to deliver their goods across borders. | — | Muitinės ir mokesčių valdyba bei Strateginių prekių komisija teikia informaciją apie asmenis, mėginančius vežti savo prekes per sieną. |
— | Newspaper articles. | — | Straipsniai laikraščiuose. |
FINLAND | SUOMIJA |
In February 2007, a meeting of the National Coordination Group of SALW Experts took place. The National Coordination Group of SALW Experts includes representatives of the ministries involved with arms control, disarmament and non-proliferation of SALW and representatives of national non-governmental organisations dealing with the issue. | 2007 m. vasario mėn. įvyko Nacionalinės šaulių ir lengvųjų ginklų ekspertų koordinavimo grupės posėdis. Nacionalinę šaulių ir lengvųjų ginklų ekspertų koordinavimo grupę sudaro su ginklų kontrole, nusiginklavimu bei šaulių ir lengvųjų ginklų neplatinimu susijusių ministerijų atstovai bei šiuos klausimus sprendžiančių nacionalinių nevyriausybinių organizacijų atstovai. |
Matters discussed by the group include Finnish policy concerning SALW, implementation of the national, regional and global provisions and regulations and bilateral assistance to SALW projects. The group meets regularly under the aegis of the Ministry of Foreign Affairs and includes representatives from the Ministry of Defence, Ministry of the Interior and Ministry of Trade and Industry. Representatives from other authorities (custom, border control, etc.) are invited to participate whenever necessary. Non-governmental organisations are regularly invited to attend. | Grupė aptarė Suomijos politiką šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, nacionalinių, regioninių ir pasaulio mastu taikomų nuostatų bei reglamentų įgyvendinimą ir dvišalę paramą su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiems projektams. Grupė reguliariai posėdžiauja Užsienio reikalų ministerijoje, į ją įeina Gynybos ministerijos, Vidaus reikalų ministerijos ir Prekybos bei pramonės ministerijos atstovai. Prireikus kviečiami dalyvauti kitų valdžios institucijų (muitinės, pasienio kontrolės ir pan.) atstovai. Dalyvauti reguliariai kviečiamos ir nevyriausybinės organizacijos. |
Firearms amnesty legislation was approved by the Parliament at the end of 2003 and came into force on 1 January 2004. The purpose of the legislation is to reduce the number of illegal and unregistered weapons in Finland. Since the legislation came into force, it has been possible to surrender illegal small arms, ammunition and explosives to the police without any legal consequences if they have not been used in a criminal act. The total number of firearms surrendered during 2007 was 3 202. | 2003 m. pabaigoje Parlamentas patvirtino teisės aktus dėl amnestijos šaunamųjų ginklų srityje, kurie įsigaliojo 2004 m. sausio 1 d. Šiais teisės aktais siekiama sumažinti nelegalių ir neregistruotų ginklų skaičių Suomijoje. Įsigaliojus šiems teisės aktams, atsirado galimybė nelegalius šaulių ginklus, šaudmenis ir sprogmenis atiduoti policijai be jokių teisinių pasekmių, jeigu jie nebuvo panaudoti nusikalstamai veikai vykdyti. Iš viso 2007 m. buvo atiduoti 3 202 šaunamieji ginklai. |
GERMANY | VOKIETIJA |
The threat to peace, security and development posed by the destabilising accumulation and spread of small arms and light weapons including their ammunition continues to be a matter of grave concern. Germany is committed to a comprehensive approach to combat, and to contribute to ending, their accumulation and spread. In the pursuit of this objective, Germany as a Member State of the European Union is guided by the EU Strategy to combat illicit accumulation and trafficking of SALW and their ammunition, which was adopted by the European Council of 15 and 16 December 2005. | Destabilizuojantis šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimas ir platinimas, keliantis grėsmę taikai, saugumui ir vystymuisi, tebėra itin rimta problema. Vokietija nuosekliai kovoja su šiuo kaupimu ir platinimu ir yra pasiryžusi šį reiškinį išnaikinti. Siekdama šių tikslų Vokietija, kaip Europos Sąjungos valstybė narė, vadovaujasi ES Kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba strategija, kurią priėmė 2005 m. gruodžio 15–16 d. vykusi Europos Vadovų Taryba. |
Regular meetings of the national coordination group for SALW issues have been organised by the Federal Foreign Office. These meetings bring together arms and export control experts from ministries, administration, non-governmental organisations and industry, to address questions related to small arms and light weapons including their ammunition. The group discusses inter alia German policy with regard to SALW in international and regional forums, multilateral and bilateral assistance as well as the implementation of national, regional and global provisions and regulations. The meetings are chaired by a representative of the Federal Foreign Office. | Federalinė užsienio reikalų ministerija reguliariai rengia Nacionalinės šaulių ir lengvųjų ginklų klausimų koordinavimo grupės posėdžius. Šiuose posėdžiuose ministerijų, administracijos, nevyriausybinių organizacijų ir pramonės ekspertai, atsakingi už ginklų ir eksporto kontrolę, susitinka spręsti klausimus, susijusius su šaulių ir lengvaisiais ginklais bei jų šaudmenimis. Grupėje svarstoma, inter alia, Vokietijos politika šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais tarptautiniuose bei regioniniuose forumuose, daugiašalė ir dvišalė parama, taip pat nacionalinių, regioninių bei pasaulio mastu taikomų nuostatų bei reglamentų įgyvendinimas. Posėdžiuose pirmininkauja Federalinės užsienio reikalų ministerijos atstovas. |
Various initiatives were taken with regard to cooperation between administrative bodies and law enforcement agencies at the national level. These covered newly enacted legislation, but also reviews of the practical functioning of existing legislation. Training measures were a regular part of such efforts. In 2007, these initiatives included the following: | Įgyvendintos įvairios iniciatyvos, skirtos administracinių organų ir teisėsaugos įstaigų bendradarbiavimui nacionaliniu lygiu. Jos buvo susijusios su naujai priimtais teisės aktais, taip pat su galiojančių teisės aktų praktinio veikimo apžvalga. Įprastinė šios veiklos dalis buvo mokymas. 2007 m. šios iniciatyvos buvo susijusios su šiais klausimais: |
Germany has taken concrete steps to implement the provisions of the UN Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organised Crime and the provisions of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. With the resulting amendments to the Weapons Act, the marking of arms and the duty of book-keeping are extended also to essential parts of weapons and, as a consequence, tracking the origins of weapons is facilitated at international level. | Vokietija ėmėsi konkrečių veiksmų, siekdama įgyvendinti JT Protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių, komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą, ir tarptautinio dokumento, įgalinančio valstybes laiku ir patikimai nustatyti bei atsekti nelegalius šaulių ir lengvuosius ginklus, nuostatas. Po šių iniciatyvų patikslinus Ginklų įstatymą, ginklų žymėjimas ir apskaita yra taikomi ir pagrindinėms ginklų dalims, ir dėl to tapo paprasčiau atsekti ginklų kilmę tarptautiniu lygiu. |
GREECE | GRAIKIJA |
This year, the target set in the framework of the crime strategy, to increase the confiscation of illegally possessed and traded SALW through the implementation of specialised and targeted action plans by the competent police authorities, was achieved: | Šiais metais, siekiant kovos su nusikalstamumu strategijoje nustatyto tikslo – aktyviau konfiskuoti nelegaliai turimus šaulių ir lengvuosius ginklus, įgyvendinant kompetentingų policijos institucijų parengtus specializuotus ir tikslinius veiksmų planus, pasiekti šie rezultatai: |
1. | control of legal trade in arms, throughout all its stages (import, trade, possession, use); | 1) | legalios prekybos ginklais visų etapų (importas, prekyba, turėjimas, naudojimas) kontrolė; |
2. | intensification of controls, in cooperation with other Greek authorities, aiming at tracking and confiscating illegally imported, traded, possessed and used small arms and light weapons. | 2) | bendradarbiaujant su kitomis Graikijos institucijomis, sustiprinta kontrolė, kurios paskirtis – atsekti ir konfiskuoti nelegaliai importuotus, parduotus arba nupirktus, turimus ir naudojamus šaulių ir lengvuosius ginklus. |
Measures to control the legal trade in SALW: | Legalios prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais kontrolės priemonės: |
— | The Greek police authorities operate an electronic database, the National Central Authority for information sharing, and are able to directly receive and forward information on all legally traded and possessed weapons. This database is constantly updated to include all changes in the possession status of SALW. | — | Graikijos policijos institucijos turi elektroninę duomenų bazę, Nacionalinę centrinę instituciją keitimosi informacija klausimais, ir gali tiesiogiai gauti ir persiųsti informaciją apie visus legaliai parduodamus ir perkamus bei turimus ginklus. Ši duomenų bazė yra nuolat atnaujinama, įtraukiant informaciją apie visus šaulių ir lengvųjų ginklų nuosavybės statuso pasikeitimus. |
— | All lost, stolen or otherwise missing weapons are also entered in this database if they are to be confiscated, or used as evidence in criminal proceedings. The aim is to be able to identify them if they are found. This database gives the history of each weapon, from its import up to its final legal holder (arms records). Furthermore, it facilitates SALW information exchange with other authorities in Greece and abroad. | — | Visi pamesti, pavogti ar kitaip prarasti ginklai taip pat įtraukiami į šią duomenų bazę, jei juos ketinama konfiskuoti ar panaudoti kaip įrodymus baudžiamosiose bylose. Tai yra reikalinga, kad suradus tokius ginklus, juos būtų galima identifikuoti. Šioje duomenų bazėje įrašyta kiekvieno ginklo istorija, pradedant importu, baigiant jo galutiniu teisėtu savininku (ginklų registras). Be to, ši duomenų bazė padeda keistis informacija apie šaulių ir lengvuosius ginklus su kitomis valdžios institucijomis Graikijoje ir už Graikijos ribų. |
— | Specific controls have been established for every enterprise that is legally authorised to trade arms. Control data are cross-checked with data entered in the electronic database. | — | Kiekvienai įmonei, turinčiai leidimą legaliai prekiauti ginklais, nustatyta speciali kontrolė. Kontrolės duomenys sutikrinami su elektroninėje duomenų bazėje esančiais duomenimis. |
— | Law 2168/1993 and the relevant Ministerial Decisions constitute the major regulatory framework of Greece governing the issues of arms and weapons. This Law, which is strictly observed, has been harmonised with Directive 91/477/EEC and the Schengen Convention. In some cases, this regulatory framework includes even stricter provisions (Article 15 of Law 2168/1993 and Article 272 of the Criminal Code, as amended by Law 2928/2001). | — | Įstatymas 2168/1993 ir atitinkami ministrų nutarimai yra pagrindinė Graikijos ginklų klausimus reglamentuojanti teisinė bazė. Šis įstatymas, kurio yra griežtai laikomasi, yra suderintas su Direktyva 91/477/EEB ir Šengeno konvencija. Kai kuriais atvejais ši reguliavimo sistema numato net griežtesnes nuostatas (Įstatymo 2168/1993 15 straipsnis ir Baudžiamojo kodekso, su pakeitimais, padarytais Įstatymu 2928/2001, 272 straipsnis). |
— | Legal trade in small arms and weapons (import — export — trade and transit) requires a special license from the competent authority, under the provisions of Law 2168/1993. | — | Vadovaujantis Įstatymo 2168/1993 nuostatomis, norint užsiimti legalia prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais (importas, eksportas, prekyba ir tranzitas), būtina turėti specialią, kompetentingos institucijos išduotą licenciją. |
— | There is excellent cooperation with other law enforcement authorities (port and customs authorities, the Economic Crime Task Force) as well as with the military authorities, while information is shared with the competent authorities of the countries from which arms and weapons are imported to Greece. | — | Puikiai bendradarbiaujama su kitomis Graikijos teisėsaugos institucijomis (uosto ir muitinės įstaigomis, Kovos su ekonominiais nusikaltimais komisija), taip pat su karinėmis institucijomis, ir keičiamasi informacija su šalių, iš kurių į Graikiją importuojami ginklai, kompetentingomis institucijomis. |
Measures for controlling the illegal trade in SALW: | Neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais kontrolės priemonės |
— | Since international cooperation is indispensable for the prevention and suppression of illegal trade in SALW, Greece has entered into transnational police cooperation agreements with its neighbouring countries and participates in regional and international bodies (the Adriatic-Ionian Initiative, SECI Europol-Interpol). | — | Kadangi, siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais bei ją panaikinti, būtina bendradarbiauti tarptautiniu lygiu, Graikija sudarė transnacionalinius policijos bendradarbiavimo susitarimus su kaimyninėmis šalimis ir yra regioninių bei tarptautinių organų narė (Adrijos ir Jonijos jūrų iniciatyva, SECI, Europolas, Interpolas). |
— | Vehicles and persons entering Greece are checked at the established entrance points. | — | Į Graikiją atvykstančios transporto priemonės ir asmenys yra tikrinami įsteigtuose sienos perėjimo punktuose. |
— | Constant controls are carried out at our land and sea borders (in cooperation with the port authorities) to prevent illegal imports of weapons by persons entering Greece illegally. | — | Vykdoma nuolatinė sausumos ir jūros sienos kontrolė (bendradarbiaujant su uosto institucijomis), kad nelegaliai atvykstantys į Graikiją asmenys nelegaliai neįvežtų ginklų. |
— | Any cases which are found are thoroughly investigated, to detect and dismantle networks that may be active in the illegal trade in weapons and arms. | — | Nustatyti atvejai nuodugniai tiriami, siekiant aptikti ir išardyti tinklus, galinčius aktyviai vykdyti neteisėtą prekybą ginklais. |
— | Special measures are taken in areas with increased problems of trading, possession and use of arms, in cooperation with local communities and bodies. | — | Tose vietovėse, kuriuose yra itin daug su ginklų prekyba, turėjimu ir naudojimu susijusių problemų, vykdomos specialios priemonės, bendradarbiaujant su vietinėmis bendruomenėmis bei organais. |
We attach a table listing the arms/weapons confiscated by the Greek police in 2007, which were either used in committing a crime or have been traced. Such arms/weapons constitute evidence for the legal proceedings initiated and the competent courts will decide on their fate, at the hearing of each case, in accordance with Article 16 of Law 2168/1993. | Pridedama lentelė, kurioje išvardyti 2007 m. Graikijos policijos konfiskuoti ginklai, kurie buvo panaudoti arba nusikaltimui įvykdyti, arba jų turėjimas buvo atsektas. Tokie ginklai yra naudojami kaip įrodymas pradėtuose teisminiuose procesuose, ir kompetentingi teismai pagal Įstatymo 2168/1993 16 straipsnį teismo posėdyje priims sprendimą dėl šių ginklų likimo. |
The arms confiscated were: | Konfiskuoti ginklai: |
| 186 automatic rifles, | | 186 automatiniai šaunamieji ginklai; |
| 404 pistols, | | 404 pistoletai; |
| 141 handguns, | | 141 revolveris; |
| 696 hunting guns. | | 696 medžiokliniai šautuvai. |
Total number of SALW: 1 427. | Iš viso konfiskuota šaulių ir lengvųjų ginklų: 1 427 |
IRELAND | AIRIJA |
In recent years, the Customs Service has witnessed an increase in the detection and seizure of illicit firearms and parts being imported into the State. The increase is due in some degree to the increased level of violence involved in drug trafficking and smuggling. Regular detections of firearms, ammunition and parts have been made by Customs in recent months, and have included large calibre automatic weapons, laser night-sights, equipment for manufacturing or modifying ammunition, etc. Most of these detections concern illicit weapons emanating from the USA. | Pastaraisiais metais padaugėjo Muitinės tarnybų aptiktų ir konfiskuotų nelegalių šaunamųjų ginklų ir jų dalių, importuojamų į Airiją, skaičius. Šis padidėjimas iš dalies sietinas su tuo, kad padaugėjo su prekyba narkotikais ir kontrabanda susijusio smurto atvejų. Pastaraisiais mėnesiais muitinės reguliariai aptinka šaunamųjų ginklų, jų dalių ir šaudmenų, taip pat didelio kalibro automatinių ginklų, lazerinių naktinių taikiklių, šaudmenų gamybai ar jų modifikavimui skirtos įrangos ir t. t.. Daugumos aptiktų nelegalių ginklų kilmės vieta yra JAV. |
The Customs Drugs Law Enforcement Unit (CDLE) is the national/international customs contact point for the Revenue’s Customs Service on firearms and ammunition. Information/intelligence exchange in connection with suspect importations takes place on a regular basis between detecting customs enforcement officers and nominated officers of this unit and nominated officers in the Crime and Security Branch of Garda (Police) Headquarters. This is a useful facility in determining whether importations relate to simple licensing breaches or have an organised crime dimension. | Muitinės narkotikų teisėsaugos padalinys (CDLE) yra nacionalinis / tarptautinis kontaktinis punktas muitų klausimais, kuriuo naudojasi Mokesčių įstaigos muitinės tarnybos dėl šaunamųjų ginklų ir šaudmenų. Muitinės teisėsaugos pareigūnai ir šio padalinio paskirtieji pareigūnai bei Garda (policijos) būstinės kriminalinio ir saugumo padalinio paskirtieji pareigūnai reguliariai keičiasi informacija/žvalgybine informacija, susijusia su įtariamu importu. Tai naudinga nustatant, ar importas susijęs su paprastais licencijų pažeidimais, ar su organizuoto nusikalstamumo sfera. |
A specific liaison arrangement has been put in place between officials of the CDLE and of the Garda (Police) National Bureau of Criminal Investigation to facilitate joint enforcement action such as controlled deliveries, i.e. when there is intelligence and evidence to suggest organised crime involvement. One controlled delivery of ammunition and one joint investigation into the importation of automatic weapons by criminal groups involved in drug trafficking were undertaken in recent months. | CDLE ir Garda (policijos) nacionalinio kriminalinių tyrimų biuro pareigūnai sudarė specialų ryšių palaikymo susitarimą, siekdami supaprastinti bendrai vykdomus teisėsaugos veiksmus, pavyzdžiui, kontroliuojamus gabenimus, t. y. tais atvejais, kai esama žvalgybinių duomenų ir įrodymų, leidžiančių įtarti, jog tai yra susiję su organizuotu nusikalstamumu. Pastaraisiais mėnesiais vykdytas vienas kontroliuojamas šaudmenų gabenimas ir vienas jungtinis automatinių ginklų importo, kurį vykdo su prekyba narkotikais susijusios nusikalstamos grupuotės, tyrimas. |
The CDLE Unit has been involved in researching the training needs of Customs officers in the area of recognition and safe handling of firearms, parts, and chemical, biological, radiological and nuclear weapons and is progressing the development of a training course in conjunction with the Garda Siochana (National Police) and the Army. | CDLE padalinys dalyvavo analizuojant muitinės pareigūnų mokymų poreikį šaunamųjų ginklų, jų dalių ir cheminio, biologinio, radiologinio bei branduolinio ginklo atpažinimo ir saugaus tvarkymo srityje ir kartu su Garda Siochana (nacionaline policija) bei kariuomene rengia mokymo kursą. |
ITALY | ITALIJA |
Established since June 2000 under the guidance of the Ministry of Foreign Affairs, the ad hoc technical working group on small arms and light weapons, which includes representatives of relevant ministries, law enforcement agencies and relevant manufacturers’ associations, had its most recent meeting on 18 February 2008. | Užsienio reikalų ministerijos nurodymu 2000 m. birželio mėn. įkurtos ad hoc Šaulių ir lengvųjų ginklų techninių klausimų darbo grupės, į kurios sudėtį įeina atitinkamų ministerijų, teisėsaugos agentūrų ir atitinkamų gamintojų asociacijų atstovai, naujausias posėdis įvyko 2008 m. vasario 18 d. |
The group provides an appropriate forum in which to discuss the most relevant aspects of the issue, including major developments at the national and international level. | Ši grupė yra tinkamas forumas svarbiausiems šio klausimo aspektams aptarti, įskaitant esminius nacionalinius ir tarptautinius įvykius. |
Last February, discussions were mainly focused on preparation of the 2008 Third Biennial Meeting of the States Parties (BMSP3) to the Programme of Action against the illicit trafficking of small arms and light weapons. Instructions and suggestions offered by the chair-designate of BMSP3 were given appropriate consideration. | Praėjusių metų vasario mėn. diskusijose daugiausiai dėmesio skirta pasirengimui 2008 m. įvyksiančiam kas dveji metai rengiamam kovos su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais veiksmų programos šalių trečiajam susitikimui (BMSP3). Deramai atsižvelgta į paskirtojo BMSP3 pirmininko pateiktus nurodymus ir pasiūlymus. |
In 2007, the Italian armed forces destroyed the following small arms and light weapons, identified as surplus, within national borders: | 2007 m. Italijos ginkluotosios pajėgos šalyje sunaikino šiuos šaulių ir lengvuosius ginklus, įvardytus kaip perteklių: |
| 16 872 Beretta self-loading pistols, mod. ‘34’, | | 16 872 savaime užsitaisančius „Beretta“ pistoletus, mod. „34“; |
| 130 645 Garand M1 rifles, | | 130 645„Garand M1“ šautuvus; |
| 11 812 FAL BM59 assault rifles, | | 11 812„FAL BM59“ automatų; |
| 10 596 miscellaneous weapons. | | 10 596 įvairių ginklų. |
Total: 169 925 small arms and light weapons destroyed within national borders. | Iš viso: šalies viduje sunaikinti 169 925 šaulių ir lengvieji ginklai. |
LITHUANIA | LIETUVA |
Lithuania has submitted the following SALW-related national reports and questionnaires for the 2007 reporting period: | 2007 m. ataskaitiniu laikotarpiu Lietuva pateikė šias su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias nacionalines ataskaitas ir klausimynus: |
— | voluntary report under the UN SALW Programme of Action, | — | neprivalomoji ataskaita pagal JT veiksmų programą šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, |
— | information for the UN Register of Conventional Arms, | — | informacija JT įprastinių ginklų registrui, |
— | annual report under the EU Code of Conduct on Arms Exports, | — | metinė ataskaita pagal ES elgesio kodeksą ginklų eksporto srityje, |
— | annual information on SALW imports, exports and SALW identified as surplus and/or seized and destroyed under the OSCE document on SALW, | — | kasmet pateikiama informacija apie šaulių ir lengvųjų ginklų importą, eksportą bei nustatytą šaulių ir lengvųjų ginklų perteklių ir (arba) konfiskuotus bei sunaikintus tokius ginklus remiantis ESBO dokumentu dėl šaulių ir lengvųjų ginklų, |
— | OSCE Questionnaire on Policy and/or National Practices and Procedures for the Export of Conventional Arms and Related Technology, | — | ESBO klausimynas apie įprastinių ginklų ir susijusių technologijų eksporto politiką ir (arba) nacionalinę praktiką ir procedūras, |
— | regular reports on exports of arms and dual-use goods under the Wassenaar Arrangement. | — | reguliarios ginklų ir dvejopo naudojimo prekių eksporto pagal Vasenaro susitarimą ataskaitos. |
MALTA | MALTA |
The Government of Malta has in place, as outlined below, stringent means and measures aimed at controlling the importation and export of SALW in Malta. | Maltos Vyriausybė yra nustačiusi toliau aprašytas griežtas priemones, kurių paskirtis – šaulių ir lengvųjų ginklų importo ir eksporto kontrolė Maltoje. |
Malta does not have a national coordination authority responsible for small arms and light weapons. However, Malta has established, in accordance with the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons (SALW), a national point of contact, who liaises with other pertinent national authorities such as the Armed Forces of Malta, Customs and the Commerce Division, among other authorities. | Maltoje nėra nacionalinės koordinavimo įstaigos, atsakingos už šaulių ir lengvuosius ginklus. Tačiau pagal Jungtinių Tautų veiksmų programą dėl šaulių ir lengvųjų ginklų Malta įsteigė nacionalinį kontaktinį punktą, kuris palaiko ryšius su kitomis susijusiomis nacionalinėmis institucijomis, pvz., Maltos ginkluotosiomis pajėgomis, muitine ir Komercijos skyriumi ir kt. |
All imports of small arms and light weapons from third countries are referred to the Police and the Trade Services Directorate, Commerce Division for necessary licences and clearance prior to being released from Customs. This procedure is maintained throughout the whole Department of Customs at all points of entry. On the other hand, where intra-Community goods are concerned, a procedure has been adopted whereby all imports of small arms and light weapons are referred to Customs by the relevant bond or freight operator. These will then be referred for the necessary licences and clearance by the entities concerned, hence enabling better control of such commodities in view of national security safeguards. | Apie visus svarbius šaulių ir lengvųjų ginklų importo iš trečiųjų šalių atvejus, prieš importuojamus ginklus išleidžiant iš muitinės, yra pranešama policijai ir Prekybos tarnybų direktoratui, Komercijos padaliniui, dėl būtinų licencijų ir muitinio įforminimo. Ši procedūra taikoma visame Muitinės departamente, visuose atvykimo į šalį punktuose. Kita vertus, prekybos Bendrijos viduje atvejams yra priimta procedūra, pagal kurią visus šaulių ir lengvųjų ginklų importo atvejus muitinei perduoda atitinkamas įkaitinio rašto ar krovinio operatorius. Tuomet nukreipiama dėl būtinų licencijų ir muitinio įforminimo, ir dėl to įmanoma geresnė tokių prekių kontrolė, atsižvelgiant į nacionalinio saugumo užtikrinimo priemones. |
PORTUGAL | PORTUGALIJA |
Efforts to foster cooperation, coordination and the exchange of information between administrative and law enforcement agencies in the fight against the accumulation and spread of SALW, as well as on the prevention of illicit trafficking, have continued. The establishment in 2005 of a coordination group bringing together representatives of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Defence, the Ministry of the Interior, the Portuguese Intelligence Services and the Ministry of Finance helped to improve the coordination of the work of all the entities involved. | Toliau buvo dedamos pastangos skatinti administracinių ir teisėsaugos agentūrų bendradarbiavimą, veiklos koordinavimą ir keitimąsi informacija dėl kovos su šaulių ir lengvųjų ginklų kaupimu ir platinimu bei siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai jais. 2005 m. įkurta koordinavimo grupė, kurią sudaro Užsienio reikalų, Gynybos, Vidaus reikalų, Finansų ministerijų ir Portugalijos žvalgybos tarnybų atstovai, padėjo geriau organizuoti visų suinteresuotų žinybų darbą. |
The armed and security forces are the only authorised end-users of military weapons and their stocks are kept under strict control. The weapons are stored in special facilities, and proper security measures are observed. The issue of the management of stocks of small arms is extensively addressed in Regulation 933/2006 which establishes various security procedures. | Ginkluotosios ir saugumo pajėgos yra vieninteliai teisėti galutiniai karinių ginklų naudotojai, ir jų turimos ginklų atsargos yra griežtai kontroliuojamos. Ginklai laikomi specializuotose patalpose, ir laikomasi tinkamų saugumo priemonių. Šaulių ginklų atsargų valdymas yra išsamiai reglamentuojamas Reglamentu 933/2006, nustatančiu įvairias saugumo procedūras. |
As for weapons for civilian use, the management of stocks is controlled through a central computer system, managed by the police. | Ginklų, skirtų naudoti civiliniams tikslams, atsargų valdymas kontroliuojamas per centrinę kompiuterinę sistemą, kurią valdo policija. |
The illegal manufacture, acquisition, possession, transportation, stockpiling and trade (including brokering) of SALW are made criminal offences in Law 5/2006 (Articles 86 and 87). The sanctions may vary from fines to imprisonment for up to 10 years. | Nelegali šaulių ir lengvųjų ginklų gamyba, nelegalus įsigijimas, turėjimas, transportavimas, kaupimas ir neteisėta prekyba jais (įskaitant tarpininkavimą) pagal Įstatymą 5/2006 (86 ir 87 straipsniai) yra laikomi nusikaltimais. Sankcijos gali būti įvairios, nuo baudų iki laisvės atėmimo laikotarpiui iki 10 metų. |
During 2007, a total of 1 542 weapons and 605 432 items of ammunition were apprehended; 2 889 were delivered to the authorities. | 2007 m. iš viso sulaikyti 1 542 ginklai ir 605 432 šaudmenų vienetai; 2 889 perduoti atitinkamoms valdžios institucijoms. |
SLOVAKIA | SLOVAKIJA |
The Slovak Republic has in place appropriate legislation and necessary administrative measures to control production, possession, marking, and trade in small arms and light weapons. An effective export control system enables the authorities to identify and monitor the movement of weapons at any time and throughout the territory of Slovakia. | Slovakijoje galioja atitinkami teisės aktai ir būtinos administracinės priemonės, skirtos šaulių ir lengvųjų ginklų gamybai, turėjimui, žymėjimui ir prekybai jais kontroliuoti. Veiksminga eksporto kontrolės sistema leidžia valdžios institucijoms nustatyti ir stebėti ginklų judėjimą bet kuriuo metu visoje Slovakijos teritorijoje. |
In order to prevent illicit manufacturing and trafficking in small arms and light weapons or their diversion to unauthorised recipients, Slovakia maintains effective control over the production of small arms and light weapons and over foreign and domestic trade in all its aspects. | Siekdama užkirsti kelią nelegaliai šaulių ir lengvųjų ginklų gamybai ir neteisėtai prekybai jais arba jų nukreipimui neteisėtiems gavėjams, Slovakija taiko veiksmingą šaulių ir lengvųjų ginklų gamybos ir užsienio bei vidaus prekybos visais jos aspektais kontrolę. |
This system effectively supports the combating of illicit trafficking in conventional arms in the Slovak Republic. | Ši sistema veiksmingai padeda kovoti su neteisėta prekyba įprastiniais ginklais Slovakijoje. |
SLOVENIA | SLOVĖNIJA |
In Slovenia, the Ministry of Foreign Affairs remains the coordination authority for the implementation of the UN Programme of Action. The Ministry is also responsible for Slovenia’s foreign policy activities with regard to SALW. As an EU member, Slovenia has to be engaged in certain activities of international and regional organisations. The Ministry of the Interior controls exports and imports of SALW and the Ministry of Defence is responsible for control over the import and export of SALW used for military purposes. The Slovenian Police and the Customs Administration are responsible for the control of the State border and border crossings. They carry out direct control over cargo crossing the State border. The Police have seized considerable amounts of SALW which individuals were trying to carry across the territory of the Republic of Slovenia. | Slovėnijoje Užsienio reikalų ministerija ir toliau yra JT veiksmų programos įgyvendinimą koordinuojanti institucija. Ši ministerija yra taip pat atsakinga už Slovėnijos užsienio politiką šaulių ir lengvųjų ginklų srityje. Kaip ES narė Slovėnija turi dalyvauti tam tikroje tarptautinių ir regioninių organizacijų veikloje. Vidaus reikalų ministerija kontroliuoja šaulių ir lengvųjų ginklų eksportą ir importą, o Gynybos ministerija atsako už kariniais tikslais naudojamų šaulių ir lengvųjų ginklų importo ir eksporto kontrolę. Slovėnijos policija ir Muitinės administracija atsako už valstybinės sienos ir sienos perėjimo punktų kontrolę. Jos tiesiogiai kontroliuoja per valstybės sieną gabenamus krovinius. Policija sulaikė nemažai šaulių ir lengvųjų ginklų, kuriuos asmenys mėgino gabenti per Slovėnijos teritoriją. |
The Government Decree of 21 February 2008 refreshed the membership of the National Point of Contact for SALW. The national coordination body for SALW joined other relevant government bodies in order to create and coordinate national policies in the SALW sphere. The national SALW POC consists of the representatives of the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of the Interior, Ministry of Defence, Ministry of Finance, Ministry of Transport and Slovenian Intelligence and Security Agency. | 2008 m. vasario 21 d. Vyriausybės dekretu atnaujinta Nacionalinio kontaktinio punkto šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais narystė. Nacionalinė šaulių ir lengvųjų ginklų klausimų koordinavimo institucija prisijungė prie kitų atitinkamų vyriausybės institucijų, siekdama formuoti ir koordinuoti nacionalinę politiką šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais. Nacionalinis kontaktinis punktas šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais yra sudarytas iš Užsienio reikalų, Vidaus reikalų, Gynybos, Finansų ir Transporto ministerijų bei Slovėnijos žvalgybos ir saugumo agentūros atstovų. |
In 2007 Slovenia joined the Schengen area. The Government regards this integration as an important priority. In recent years, Slovenia has gradually placed additional police officers at its border crossings, so that they now total 2 800. | 2007 m. Slovėnija prisijungė prie Šengeno erdvės. Vyriausybė šią integraciją laiko svarbiu prioritetu. Pastaraisiais metais Slovėnija palaipsniui didino policijos pareigūnų prie sienos perėjimo punktų skaičių, ir dabar jų iš viso yra 2 800. |
SPAIN | ISPANIJA |
The various ministerial departments responsible for coordinating action and exchanges of information in the area of SALW and ammunition held regular meetings on these issues, in particular the Permanent Interministerial Commission on Arms and Explosives (CIPAE, two meetings a month), the Interministerial Regulatory Board on Foreign Trade in Defence and Dual-Use Articles (JIMDDU, one meeting a month), and the working groups responsible for detecting and combating trafficking in SALW. | Įvairūs ministerijų departamentai, atsakingi už veiklos koordinavimą ir keitimąsi informacija šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų srityje, būtent Nuolatinė tarpžinybinė ginklų ir sprogmenų komisija (CIPAE, du susitikimai per metus), Tarpžinybinė užsienio prekybos gynybai skirta įranga ir dvejopo panaudojimo prekių taryba (JIMDDU, vienas susitikimas per mėnesį) bei darbo grupės, atsakingos už neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aptikimą ir kovą su ja, reguliariai rengė susitikimus šiais klausimais. |
SWEDEN | ŠVEDIJA |
A nationwide firearms amnesty was conducted in Sweden from 1 March to 31 May 2007. The amnesty was announced in the media, including national television. Citizens were granted anonymity when handing in firearms to the local police authorities during this period. The result was considered a success. 13 570 weapons and more than 14 metric tons of ammunition were handed in. The main bulk of weapons were old hunting guns, but several pistols and revolvers and even some fully automatic firearms were also received. All the weapons received are to be destroyed by the National Laboratory of Forensic Science. | 2007 m. kovo 1 d.–gegužės 31 d. Švedijoje surengta visuotinė nacionalinė šaunamųjų ginklų amnestija. Amnestija paskelbta žiniasklaidoje, taip pat per nacionalinę televiziją. Piliečiams, perduodantiems šaunamuosius ginklus vietinėms policijos institucijoms tuo laikotarpiu, garantuotas anonimiškumas. Rezultatas laikomas sėkmingu. Atiduota 13 570 ginklų ir daugiau kaip 14 metrinių tonų šaudmenų. Didžiąją dalį ginklų sudarė seni medžiokliniai šautuvai, tačiau taip pat gauta keletas pistoletų ir revolverių ir netgi keletas visiškai automatinių šaunamųjų ginklų. Visus surinktus ginklus numatyta sunaikinti Nacionalinėje kriminalistikos laboratorijoje. |
UNITED KINGDOM | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
The UK, in its fight against the global threat to peace, security and development posed by the destabilising accumulation and spread of small arms and light weapons, remains committed to full implementation of the UN Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons (SALW) in All Its Aspects (UNPoA) and therefore fully supports the EU Joint Action on the European Union’s contribution to combating the destabilising accumulation and spread of SALW. | JK, kovodama su pasauline grėsme taikai, saugumui ir vystymuisi, kurią kelią destabilizuojantis šaulių ir lengvųjų ginklų kaupimas ir platinimas, ir toliau yra pasiryžusi visapusiškai įgyvendinti JT veiksmų programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo, ir todėl besąlygiškai remia ES bendruosius veiksmus dėl Europos Sąjungos įnašo kovoje su destabilizuojančiu šaulių ir lengvųjų ginklų kaupimu ir platinimu. |
The UK Conflict Prevention Pool (CPP) Security and Small Arms Control (SSAC) Strategy, managed by the Foreign and Commonwealth Office (FCO), Ministry of Defence (MoD) and Department for International Development (DfID), contributes to wider UK support for conflict prevention by addressing the long-term structural causes of conflict, managing regional and national tension and violence, and supporting post-conflict reconstruction. Since 2001, the UK has provided over GBP 31 million in support of measures to reduce the supply of, demand for and availability of SALW. We have supported UN, EU, regional and sub-regional and NGO partners in collecting and destroying weapons, improving weapons storage facilities, developing and implementing regional control agreements, developing national legislation, building capacity to manage weapons and undertaking public awareness and education campaigns. | JK konfliktų prevencijos biuras, Saugumo ir lengvųjų ginklų kontrolės strategija, kuriuos administruoja Užsienio ir Britų Sandraugos reikalų ministerija, Gynybos ministerija ir Tarptautinio vystymosi departamentas, prisideda prie JK paramos konfliktų prevencijos srityje, sprendžiant ilgalaikes struktūrines konfliktų priežastis, įtampos ir smurto nacionalinių ir regioniniu lygiais problemas, ir padedant vykdyti rekonstrukciją po konfliktų. Nuo 2001 m. JK suteikė daugiau kaip 31 mln. svarų sterlingų, siekdama paremti priemones, skirtas šaulių ir lengvųjų ginklų tiekimui, paklausai ir prieinamumui mažinti. JK parėmė JT, ES, regioninius ir subregioninius partnerius bei nevyriausybines organizacijas renkant ir naikinant ginklus, gerinant ginklų saugojimo infrastruktūrą, rengiant ir įgyvendinant regioninius kontrolės susitarimus, rengiant nacionalinės teisės aktus, didinant ginklų administravimo pajėgumus ir vykdant visuomenės informavimo bei švietimo kampanijas. |
For a comprehensive view of what the UK has done in terms of implementing the UNPoA, and the International Marking and Tracing Instrument, please see the UNODA website: http://www.un-casa.org/CASACountryProfile/PoANationalReports/2008@205@UK%202008.doc | Išsami JK veiklos siekiant įgyvendinti JT veiksmų planą bei Tarptautinį žymėjimo ir atsekimo dokumentą apžvalga pateikta JT NRB (Jungtinių Tautų nusiginklavimo reikalų biuras) tinklavietėje: http://www.un-casa.org/CASACountryProfile/PoANationalReports/2008@205@UK%202008.doc |
I.B. Newly enacted legislation, reviews of the practical functioning of existing legislation | I.B. Naujai priimti teisės aktai, galiojančių teisės aktų praktinio veikimo apžvalga |
A number of Member States introduced newly enacted legislation in 2008 or are in the process of reviewing existing legislation. Details are as follows: | Kai kurios valstybės narės 2008 m. priėmė naujus teisės aktus arba šiuo metu atlieka galiojančių teisės aktų peržiūrą. Toliau pateikiama išsamesnė informacija apie tai. |
BELGIUM | BELGIJA |
The Law of 8 June 2006 strengthened Belgian legislation on weapons, in particular by extending the categories of prohibited weapons. Holders of such weapons are now required to hand them to the police by 31 October 2008 or to have them converted into non-prohibited weapons. According to the Belgian Ministry of the Interior, around 120 000 weapons have so far been collected by the police on this basis. | 2006 m. birželio 8 d. įstatymas sustiprino Belgijos ginklų sritį reglamentuojančią teisinę bazę, ypač dėl to, kad buvo išplėstos uždraustų ginklų kategorijos. Tokių ginklų turėtojai privalėjo juos atiduoti policijai iki 2008 m. spalio 31 d. arba pakeisti jų struktūrą taip, kad jie taptų neuždraustais ginklais. Belgijos vidaus reikalų ministerijos duomenimis, remiantis šiuo įstatymu lig šiol policija surinko apie 120 000 ginklų. |
BULGARIA | BULGARIJA |
During the 2007 reporting period, new legislation regulating exports, imports and transfers of SALW was adopted. The new Law on the control of exports of arms and dual-use items and technology and the Regulation for its implementation serve as the basis of the export control system of the Republic of Bulgaria. The current legislation reflects the relevant EU acquis in the sphere of export control, including the criteria and principles stipulated in the EU Code of Conduct on Arms Exports which in December 2008 was transformed into an EU Common Position, the Common Position on the control of arms brokering of 2003, Council Regulation (EC) No 1334/2000 and other EU documents. It also retains a two-tier licensing and control mechanism whereby a company should hold an activity licence to carry out foreign trade in arms prior to applying for a licence (or, as we call it, a permit) for a specific transfer. | 2007 m. ataskaitiniu laikotarpiu priimti nauji teisės aktai, reglamentuojantys šaulių ir lengvųjų ginklų eksportą, importą ir perdavimą. Naujas Įstatymas dėl ginklų ir dvejopo panaudojimo prekių ir technologijų eksporto kontrolės bei šio įstatymo įgyvendinamasis reglamentas yra Bulgarijos Respublikos eksporto kontrolės sistemos pagrindas. Dabartiniai teisės aktai atspindi atitinkamą ES acquis eksporto kontrolės srityje, įskaitant kriterijus ir principus, nustatytus ES elgesio kodekse ginklų eksporto srityje, kuris 2008 m. gruodžio mėn. tapo ES bendrąją pozicija, 2003 m. Bendrąja poziciją dėl tarpininkavimo ginklų prekyboje kontrolės, Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1334/2000 ir kitais ES dokumentais. Juose taip pat išlaikytas dvipakopis licencijų suteikimo ir kontrolės mechanizmas, pagal kurį bendrovė, prieš teikdama prašymą dėl licencijos (arba, kaip Bulgarijoje vadinama, leidimo) specialiam perdavimui, turėtų turėti veiklos licenciją užsienio prekybai ginklais. |
The activity licence (authorisation) is issued by the Interministerial Council on the Military-Industrial Complex and Mobilisation Preparedness together with the Council of Ministers and provides for the right to conduct foreign trade in, to transport and to be a broker in transactions involving arms. It is granted to eligible entities that meet the criteria for economic stability and reliability, explicitly defined under the Export Control Law. | Veiklos licencija (leidimas), kurį yra išdavusi Tarpžinybinė karinio–industrinio komplekso ir pasirengimo mobilizavimui taryba kartu su Ministrų taryba, suteikia teisę vykdyti užsienio prekybą ginklais, juos transportuoti ir tarpininkauti su ginklais susijusiuose sandoriuose. Ji suteikiama reikalavimus atitinkantiems subjektams, kurie atitinka ekonominio stabilumo ir patikimumo kriterijus, aiškiai apibrėžtus pagal Eksporto kontrolės įstatymą. |
The licence is initially granted for a probation period of one year and then, depending on performance, could be extended to three years. Under the new Bulgarian legislation all brokers are required to have a valid registration certificate issued by the Interministerial Council. Provided that they meet the criteria for economic stability and reliability, the registration is valid for a period of three years. | Licencija iš pradžių suteikiama vienerių metų bandomajam laikotarpiui, o vėliau, atsižvelgiant į atliktą veiklą, gali būti pratęsiama laikotarpiui iki trejų metų. Pagal naujus Bulgarijos teisės aktus visi tarpininkai privalo turėti Tarpžinybinės tarybos išduotą galiojantį registracijos sertifikatą. Jei jie atitinka ekonominio stabilumo ir patikimumo kriterijus, tokia registracija galioja trejus metus. |
The permit for a specific transfer is issued on a case-by-case basis by the Interministerial Commission for Export Control and Non-Proliferation of WMD together with the Ministry of Economy and Energy. Such permits are valid for one year and may be extended for another six months. The types of permit issued include export permits, import permits, transfer permits, and transit permits. | Leidimą specialiam perdavimui kiekvienu atskiru atveju išduoda Tarpžinybinė eksporto kontrolės ir kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu komisija kartu su Ekonomikos ir energetikos ministerija. Tokie leidimai galioja vienerius metus ir gali būti pratęsti dar šešiems mėnesiams. Išduodamų leidimų rūšys: eksporto, importo, perdavimo ir tranzito leidimai. |
Brokers are required to apply for a brokerage permit for each brokering transaction. | Tarpininkai privalo kreiptis dėl tarpininkavimo leidimo kiekvienam tarpininkavimo sandoriui. |
Bulgaria maintains a national list of controlled destinations, namely a list of countries and organisations towards which Bulgaria applies embargoes and restrictions. That list is regularly updated in accordance with UN Security Council resolutions and decisions of the EU and the OSCE. | Bulgarija turi nacionalinį kontroliuojamų paskirties vietų, būtent valstybių ir organizacijų, kurioms Bulgarija taiko embargą ir apribojimus, sąrašą. Šis sąrašas yra reguliariai atnaujinamas pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijas ir ES bei ESBO sprendimus. |
Applicants for permits for specific transfers are required to submit an original of the End-User Certificate (EUC) and its authenticity is subject to verification, including through diplomatic channels. The elements of the EUCs are fully in line with the Wassenaar Arrangement (WA) Assurances List and the best practices, enumerated in the User’s Guide to the EU Code of Conduct on Arms Exports (recently transformed into an EU Common Position). | Besikreipiantieji dėl specialiems perdavimams skirtų leidimų privalo pateikti Galutinio naudotojo sertifikato originalą, kurio autentiškumas gali būti patikrintas, be kita ko, diplomatiniais kanalais. Galutinio naudotojo sertifikato sudėtinės dalys visiškai atitinka Vasenaro susitarimo patikinimo sąrašą ir geriausios praktikos pavyzdžius, išvardytus ES elgesio kodekso ginklų eksporto srityje (neseniai pakeistas ES bendrąja pozicija) Naudotojo vadove. |
Post-shipment assurances are also incorporated in Bulgarian export control legislation and practice. Each applicant is obliged to provide a Delivery Verification Certificate (DVC), issued by the competent authorities of the country of final destination. There is a legal provision which stipulates that on-site inspections may be carried out when deemed necessary. | Garantijos po išsiuntimo taip pat yra įtrauktos į Bulgarijos eksporto kontrolės teisės aktus ir praktiką. Kiekvienas prašymą teikiantis asmuo privalo pateikti pristatymo patikrinimo sertifikatą, kurį išduoda galutinės paskirties valstybės kompetentingos institucijos. Teisės aktuose taip pat nustatyta, kad gali būti atliekami patikrinimai vietoje, jei manoma, kad tai yra būtina. |
CYPRUS | KIPRAS |
The export, transit and retransfer (re-export) of SALW are regulated by Ministerial Order 257/2005, the Defence (Regulation of Exports of Military Equipment) Order of 2005, as amended by Ministerial Order 165/2008. That Order is aligned with the EU Code of Conduct on Arms Exports and the relevant Council Declaration of 13 June 2000 (2000/C191/01). The Ministry of Commerce, Industry and Tourism is the competent authority for the issue of all export, retransfer (re-export) and transit licences for SALW. The Customs and Excise Department is responsible for the enforcement of controls under the provisions of the customs legislation. | Šaulių ir lengvųjų ginklų eksportą, tranzitą ir pakartotinį perdavimą (reeksportą) reglamentuoja Ministro įsakymas 257/2005, 2005 m. Gynybos (Karinės įrangos eksporto reglamentas) potvarkis, iš dalies pakeistas Ministro įsakymu 165/2008. Įsakymas yra suderintas su ES elgesio kodeksu ginklų eksporto srityje ir su tuo susijusia 2000 m. birželio 13 d. Tarybos deklaracija (2000/C191/01). Komercijos, pramonės ir turizmo ministerija yra kompetentinga institucija visoms šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto, pakartotinio perdavimo (reeksporto) ir tranzito licencijoms išduoti. Pagal muitinę reglamentuojančių teisės aktų nuostatas už kontrolės vykdymą yra atsakingas Muitinių ir akcizų departamentas. |
The import, acquisition, possession and transport of SALW are regulated by Law 113(1)/2004 on Firearms and non-Firearms. The law is aligned with European Union Directive 91/477/EC as amended and Council Declaration 2000/C191/01. | Šaulių ir lengvųjų ginklų importą, įsigijimą, turėjimą ir transportavimą reglamentuoja Įstatymas 113(1)/2004 dėl šaunamųjų ir nešaunamųjų ginklų. Įstatymas yra suderintas su Europos Sąjungos direktyva 91/477/EEB su pakeitimais ir su Tarybos deklaracija 2000/C191/01. |
The manufacture of certain SALW is regulated by Law 113(I)2004 (Part III, Article 7(I)). Based on the law, such manufacturing is prohibited for citizens or residents in the Republic, unless they hold a valid licence for this purpose, which is issued by the Chief of Police. This specific licence is granted to citizens under conditions laid down in the law. The conditions include the absence of any criminal record on the part of the applicant, an investigation of whether the granting of the licence would endanger the applicant, the government or public order, and finally a government medical examination. The illegal manufacture, possession, stockpiling and trade of SALW is governed by Law 113(I)2004. The law provides for sentences of up to 15 years’ imprisonment and/or a EUR 42 715 fine for violation of its provisions. | Tam tikrų šaulių ir lengvųjų ginklų gamybą reglamentuoja Įstatymas 113 (I) 2004 (III dalis, 7 straipsnio I dalis). Pagal šį Įstatymą gaminti ginklus draudžiama Respublikos piliečiams ar gyventojams, išskyrus atvejus, kai jie turi policijos vadovo tam tikslui išduotą galiojančią licenciją. Ši speciali licencija išduodama piliečiams Įstatyme nustatytomis sąlygomis. Turi būti laikomasi tokių sąlygų: prašymo pateikėjas neturi turėti teistumo, turi būti išnagrinėta, ar licencijos turėjimas nesukeltų pavojaus prašymo pateikėjui, vyriausybei ar viešajai tvarkai, ir galiausiai, turi būti atlikta medicininė apžiūra vyriausybinėje įstaigoje. Įstatyme 113 (I) 2004 nustatytos nuostatos dėl nelegalios šaulių ir lengvųjų ginklų gamybos, nelegalaus turėjimo, kaupimo ir neteisėtos prekybos jais. Įstatyme numatytos bausmės už jo nuostatų pažeidimą: laisvės atėmimas iki 15 metų ir (arba) 42 715 EUR bauda. |
Within the Cyprus Police Headquarters, a special branch for keeping records (national arms archive) has been established and an electronic database facilitates the sharing of information on SALW with other competent authorities in the EU, regional organisations and other countries. | Kipro policijos centriniame komisariate įsteigtas specialus registro skyrius (nacionalinis ginklų archyvas), o elektroninė duomenų bazė palengvina informacijos apie šaulių ir lengvuosius ginklus keitimąsi su kitomis kompetentingomis institucijomis Europos Sąjungoje, su regioninėmis organizacijomis ir kitomis valstybėmis. |
FRANCE | PRANCŪZIJA |
Embargoes | Embargas |
The Bill on infringements of embargoes and other restrictive measures, amending the Penal Code, was adopted by the Senate on 10 October 2007 and forwarded to the National Assembly. It provides for criminal penalties in the event of violation of embargoes or restrictive measures, of which it gives a definition in domestic law, in accordance with the recommendations of UN Security Council resolution 1196. | 2007 spalio 10 d. Senatas priėmė Įstatymą dėl embargo ir kitų ribojamųjų priemonių pažeidimų, iš dalies keičiantį Baudžiamojo kodekso nuostatas, ir perdavė jį Nacionalinei Asamblėjai. Jame nustatytos kriminalinės sankcijos, taikomos pažeidus embargą ar ribojamąsias priemones, kurios yra apibrėžtos nacionalinėje teisėje pagal JT Saugumo Tarybos rezoliucijos 1196 rekomendacijas. |
Brokering | Tarpininkavimas |
The Bill establishing a prior authorisation system for transactions by brokers and traders was registered by the Senate on 5 June 2007. This control system will apply to persons resident or established in France who carry out purchasing and resale transactions abroad, and will include criminal penalties. The establishment of this prior control system will thus be in addition to controls on natural or legal persons acting as brokers. | Įstatymas, nustatantis išankstinio leidimo suteikimo sistemą tarpininkų ir prekybininkų sandoriams, užregistruotas Senate 2007 m. birželio 5 d. Ši kontrolės sistema bus taikoma Prancūzijoje gyvenantiems ar įsisteigusiems asmenims, vykdantiems pirkimo ir perpardavimo sandorius užsienyje, ir apims baudžiamąsias sankcijas. Tokia išankstinės kontrolės sistema papildys fizinių ir juridinių asmenų, veikiančių kaip tarpininkai, kontrolės priemones. |
IRELAND | AIRIJA |
The recently adopted EU Directive amending Directive 91/477/EEC on the control and acquisition of weapons takes account of the provisions of the Firearms Protocol and will help facilitate Ireland’s ratification of the Protocol in the near future. | Neseniai priimtoje ES direktyvoje, iš dalies keičiančioje Direktyvą 91/477/EEB dėl ginklų įsigijimo ir laikymo kontrolės, atsižvelgta į Protokolo dėl šaunamųjų ginklų nuostatas, ir tai padės Airijai artimiausiu metu ratifikuoti šį Protokolą. |
Following the enactment of the Criminal Justice Act 2006, the Minister for Justice introduced a national amnesty for firearms and offensive weapons. Individuals had a period of two months during which they could surrender guns, ammunition and offensive weapons without incurring any penalty for simple illegal possession. Notwithstanding, all weapons surrendered were forensically examined and individuals could still be charged if the weapons concerned were found to have been used in the commission of a criminal offence. 1 002 weapons were surrendered at Garda Stations nationwide and in November 2006 the Minister introduced mandatory minimum sentences for certain firearms offences. | Priėmus 2006 m. Baudžiamojo teisingumo įstatymą, teisingumo ministras paskelbė nacionalinę amnestiją dėl šaunamųjų ir puolamųjų ginklų. Asmenims buvo suteiktas dviejų mėnesių laikotarpis, per kurį jie galėjo atiduoti šautuvus, šaudmenis bei puolamuosius ginklus ir nebūti baudžiami dėl paprasto nelegalaus ginklų turėjimo. Nepaisant to, visi atiduoti ginklai buvo teismo ekspertų ištirti, ir asmenims vis tiek galėjo būti pateikti kaltinimai, jei būtų nustatyta, kad jų ginklai buvo panaudoti nusikaltimui įvykdyti. Į Garda nuovadas visoje šalyje atiduoti 1 002 ginklai, o 2006 m. lapkričio mėn. ministras nustatė privalomas minimalias bausmes už tam tikrus su šaunamaisiais ginklais susijusius pažeidimus. |
These offences and new related penalties include: | Šie pažeidimai ir naujai nustatytos bausmės yra tokie: |
1. | possession of firearms with intent to endanger life — maximum sentence of life imprisonment and mandatory minimum sentence of 10 years’ imprisonment; | 1) | šaunamųjų ginklų turėjimas, turint ketinimą sukelti pavojų gyvybei – maksimali įkalinimo iki gyvos galvos bausmė ir minimali privaloma laisvės atėmimo 10 metų bausmė; |
2. | use of firearms to resist arrest or aid escape — maximum sentence of life imprisonment and a mandatory minimum sentence of 10 years’ imprisonment; | 2) | šaunamųjų ginklų naudojimas, siekiant pasipriešinti sulaikymui ar padėti pabėgti – maksimali įkalinimo iki gyvos galvos bausmė ir minimali privaloma laisvės atėmimo 10 metų bausmė; |
3. | possession of firearms while hijacking a vehicle — maximum sentence of 14 years’ imprisonment and a mandatory minimum sentence of 5 years’ imprisonment; | 3) | šaunamųjų ginklų turėjimas vykdant transporto priemonės pagrobimą – maksimali laisvės atėmimo 14 metų bausmė ir privaloma minimali laisvės atėmimo 5 metams bausmė; |
4. | possession of firearms or ammunition in suspicious circumstances — maximum sentence of 14 years’ imprisonment and a mandatory minimum sentence of 5 years’ imprisonment; | 4) | šaunamųjų ginklų ar šaudmenų turėjimas įtartinomis aplinkybėmis – maksimali laisvės atėmimo 14 metų bausmė ir privaloma minimali laisvės atėmimo 5 metams bausmė; |
5. | carrying a firearm with criminal intent — maximum sentence of 14 years’ imprisonment and a mandatory minimum sentence of 5 years’ imprisonment; and | 5) | šaunamojo ginklo nešiojimas nusikalstamais ketinimais – maksimali laisvės atėmimo 14 metų bausmė ir privaloma minimali laisvės atėmimo 5 metams bausmė; ir |
6. | altering a firearm — maximum sentence of 10 years’ imprisonment and a mandatory minimum sentence of 5 years’ imprisonment. | 6) | šaunamojo ginklo savybių pakeitimas – maksimali laisvės atėmimo 10 metų bausmė ir privaloma minimali laisvės atėmimo 5 metams bausmė. |
When the Criminal Justice Act 2006 is fully implemented, where a person wishes to possess such a restricted firearm they will be required to make an application to the Garda Commissioner for the grant of a firearms certificate and satisfy the Commissioner that they comply with the conditions set out in Section 4 of the Firearms Act 1925 as amended by the Criminal Justice Act 2006. In addition, firearms dealers who wish to import or store restricted firearms must obtain a special authorisation from the Minister. | Kai 2006 m. Baudžiamojo teisingumo įstatymas bus galutinai įgyvendintas, jei asmuo norės turėti šaunamąjį ginklą, kuriam taikomi tokie apribojimai, jis privalės pateikti prašymą Garda komisarui dėl šaunamojo ginklo sertifikato ir įrodyti komisarui, kad įvykdytos 1925 m. Šaunamųjų ginklų įstatymo, iš dalies pakeisto 2006 m. Baudžiamojo teisingumo įstatymu, 4 skirsnyje nustatytos sąlygos. Be to, prekiaujantys ginklais asmenys, norintys importuoti ir laikyti šaunamuosius ginklus, kuriems taikomi apribojimai, privalo gauti specialų ministro leidimą. |
ITALY | ITALIJA |
Italy ratified the UN Convention against Transnational Crime and its Protocols (including the Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition) on 16 March 2006 with Law 146/2006. The Italian law on firearms has been amended accordingly, providing for records to be kept for at least ten years of information concerning both firearms and marking procedures carried out by the country of manufacture. | 2006 m. kovo 16 d. Italija, priimdama Įstatymą Nr. 146/2006, ratifikavo JT konvenciją prieš tarptautinį nusikalstamumą ir jos protokolus (įskaitant Protokolą prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių, komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais). Atitinkamai iš dalies pakeisti Italijos teisės aktai dėl šaunamųjų ginklų, numatant, kad informacijos apie šaunamuosius ginklus ir žymėjimo procedūras, kurias atlieka gamybos šalis, įrašai turi būti saugomi ne trumpiau kaip dešimt metų. |
LATVIA | LATVIJA |
Several amendments were introduced to existing legislation to enhance export controls on small arms and light weapons in 2007. New regulations defining national lists of controlled strategic goods as well as the procedures for the issue of different types of licence were also passed. | 2007 m. atlikti keli galiojančių teisės aktų patikslinimai, siekiant sustiprinti šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto kontrolę. Taip pat priimti nauji teisės aktai, kuriuose apibrėžiami nacionaliniai kontroliuojamų strateginių prekių sąrašai ir skirtingų rūšių licencijų išdavimo tvarka. |
(a) | The Law on the Circulation of Goods of Strategic Significance of 19 July 2007. | The law is designed to ensure control over the circulation of strategic goods in accordance with national and international requirements for monitoring their export, import, transfer and transit. The law provides for the division of authority among institutions in charge of strategic goods control, their responsibilities and cooperation, as well as the terms used in law, including brokering. The law defines the authority of the Strategic Goods Control Committee regarding the assessment of licence applications as well as procedures for the evaluation and identification of certain goods. | a) | 2007 m. liepos 19 d. Įstatymas dėl strateginės svarbos prekių apyvartos. | Šio įstatymo paskirtis – užtikrinti strateginių prekių apyvartos kontrolę pagal nacionalinius ir tarptautinius reikalavimus dėl jų eksporto, importo, perdavimo ir tranzito stebėsenos. Įstatyme numatytas už strateginių prekių kontrolę atsakingų institucijų įgaliojimų pasiskirstymas, jų atsakomybė ir bendradarbiavimas, taip pat teisės aktuose vartojami terminai, įskaitant tarpininkavimą. Įstatyme apibrėžti Strateginių prekių kontrolės komiteto įgaliojimai dėl paraiškų dėl licencijų vertinimo, taip pat tam tikrų prekių įvertinimo ir identifikavimo procedūros; |
(b) | The Law on the Implementation of Sanctions of International Organisations of 3 January 2007. The sanctions imposed by the UN or the EU are implemented in Latvia either by EU Regulations or domestic law. The sanctions may be implemented by applying any of the three types of implementation measure recognised by the Law on the Implementation of Sanctions of International Organisations, i.e. financial restrictions, transactional (contractual) restrictions and travel restrictions. | b) | 2007 m. sausio 3 d. Įstatymas dėl tarptautinių organizacijų sankcijų vykdymo. JT ar ES skirtos sankcijos Latvijoje vykdomos arba pagal ES reglamentus, arba pagal nacionalinę teisę. Sankcijas galima vykdyti taikant bet kurią iš trijų Įstatyme dėl tarptautinių organizacijų sankcijų vykdymo įteisintų įgyvendinamųjų priemonių rūšių, t. y. finansinius apribojimus, sandorių (sutarčių) apribojimus ir keliavimo apribojimus; |
(c) | Cabinet of Ministers Regulation No 747 of 6 November 2007, ‘Procedures by Which Licences and Other Documents of the Control of Strategic Goods Are Issued’. The regulation sets down procedures for issuing, refusing or annulling import, export, transfer or transit licences for military or dual-use goods, as well as end-use certificates, international import certificates and delivery verifications. | c) | 2007 m. lapkričio 6 d. Vyriausybės reglamentas Nr. 747 „Procedūros, pagal kurias išduodamos strateginių prekių licencijos ir kiti kontrolės dokumentai“. Šis reglamentas nustato procedūras, taikomas karinių ar dvejopo naudojimo prekių importo, eksporto, perdavimo ar tranzito licencijų, taip pat galutinio naudojimo sertifikatų, tarptautinių importo sertifikatų ir prekių pristatymo patikrinimo dokumentų išdavimui, atsisakymui išduoti ar anuliavimui; |
(d) | Cabinet of Ministers Regulation No 701 of 16 October 2007, ‘Founding Law of the Control Committee of Strategic Goods’. The regulation determines the functions and responsibilities of the Committee. | d) | 2007 m. spalio 16 d. Vyriausybės reglamentas Nr. 701 „Strateginių prekių kontrolės komiteto steigimo įstatymas“. Šis reglamentas nustato Komiteto funkcijas ir pareigas; |
(e) | Cabinet of Ministers Regulation No 736 of 11 October 2007‘Procedure by Which the Documents of Approval are Issued by State Police for Transfer of Firearms and Ammunition in the Territory of the EU Member States’. The regulation lays down the procedure by which documents of approval are obtained from the State Police for the transfer of firearms and ammunition in the territory of EU Member States, as well as the procedure by which documents are issued. The regulation contains the norms of EU Council Directive 91/477/EEC of 18 June 1991 on control of the acquisition and possession of weapons and Council Directive 93/15/EEC of 5 April 1993 on the harmonisation of the provisions relating to the placing on the market and supervision of explosives for civil uses. | e) | 2007 m. spalio 11 d. Vyriausybės reglamentas Nr. 736 „Procedūra, pagal kurią valstybinė policija išduoda patvirtinimo dokumentus dėl šaunamųjų ginklų ir šaudmenų perdavimo ES valstybių narių teritorijoje“. Šis reglamentas nustato procedūrą, pagal kurią iš valstybinės policijos gaunami patvirtinimo dokumentai dėl šaunamųjų ginklų ir šaudmenų perdavimo ES valstybių narių teritorijoje, taip pat dokumentų išdavimo procedūra. Į reglamentą įtrauktos 1991 m. birželio 8 d. ES Tarybos direktyvos 91/477/EEB dėl ginklų įsigijimo ir laikymo kontrolės ir 1993 m. balandžio 5 d. Tarybos direktyvos 93/15/EEB dėl civiliniam naudojimui skirtų sprogmenų pateikimo į rinką ir jos priežiūros nuostatų suderinimo normos; |
(f) | Cabinet of Ministers Regulation No 645 of 25 September 2007, ‘On the National List of Goods and Services of Strategic Significance’. The new regulation provides the list of goods to be controlled in addition to those included in Council Regulation (EC) No 1334/2000 and the Common Military List of the EU. Under the current regulation, the list is approved by government, contrary to the previous procedure by which the Strategic Goods Control Committee held the authority. | f) | 2007 m. rugsėjo 25 d. Vyriausybės reglamentas Nr. 645 „Dėl nacionalinio strateginės svarbos prekių ir paslaugų sąrašo“. Naujame reglamente pateiktas prekių, kurios turi būti kontroliuojamos ir kurios nėra įtrauktos į Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1334/2000 bei į ES bendrą karinės įrangos sąrašą, sąrašas. Pagal dabartinį reglamentą sąrašą patvirtino Vyriausybė – kitaip nei pagal ankstesnę procedūrą, pagal kurią šiuos įgaliojimus turėjo Strateginių prekių kontrolės komitetas. |
In 2007, 28 crimes were resolved with regard to the manufacture, purchase, storage and use of arms, ammunitions and explosives in Latvia. Such crimes are mostly related to illegally stored hunting guns. In 2007 the State Police institutions of the Ministry of the Interior of the Republic of Latvia seized 82 firearms. Criminal proceedings were launched under Criminal Law No 227. | 2007 m. Latvijoje išaiškinti 28 nusikaltimai, susiję su ginklų, šaudmenų ir sprogmenų gamyba, įsigijimu, laikymu ir naudojimu. Tokie nusikaltimai dažniausiai yra susiję su nelegaliai laikomais medžiokliniais šautuvais. 2007 m. Latvijos Respublikos vidaus reikalų ministerijos valstybinės policijos institucijos konfiskavo 82 šaunamuosius ginklus. Iškeltos baudžiamosios bylos pagal Baudžiamosios teisės įstatymą Nr. 227. |
LITHUANIA | LIETUVA |
On 8 August 2007 the Government of the Republic of Lithuania amended the Common List of Military Equipment in order to reflect changes in the European Union Common List of Military Equipment. | 2007 m. rugpjūčio 8 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybė iš dalies pakeitė Bendrąjį karinės įrangos sąrašą, kad būtų atsižvelgta į Europos Sąjungos bendrojo karinės įrangos sąrašo pakeitimus. |
On 29 August 2007 the Government of the Republic of Lithuania amended the List of the States to which the Export or Transit of the Goods Listed in the Common Military List is Prohibited and for which Brokering in Negotiations and Transactions in the Goods Listed in the Common Military List is Prohibited in order to reflect changes in restrictive measures (arms embargoes) imposed by the UN Security Council or the European Union. | 2007 m. rugpjūčio 29 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybė iš dalies pakeitė valstybių, į kurias draudžiama eksportuoti ar gabenti tranzitu į bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktas prekes ir kurioms draudžiama tarpininkauti, kai vedamos derybos, rengiami arba vykdomi sandoriai dėl į bendrąjį karinės įrangos sąrašą įtrauktų prekių, sąrašą, siekdama, kad jis atspindėtų JT Saugumo Tarybos ar Europos Sąjungos nustatytas ribojamąsias priemones (ginklų embargą). |
On 21 December 2007 the Law on the Control of Arms and Ammunition was amended, inter alia, to further adjust the system for control of brokering activities to the requirements of Council Directive 91/477/EEC of 18 June 1991 on control of the acquisition and possession of weapons. | 2007 m. gruodžio 21 d. buvo pakeistas Ginklų ir šaudmenų kontrolės įstatymas, inter alia, siekiant toliau derinti tarpininkavimo veiklos kontrolės sistemą su reikalavimais, nustatytais 1991 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvoje 91/477/EEB dėl ginklų įsigijimo ir laikymo kontrolės. |
LUXEMBOURG | LIUKSEMBURGAS |
No new legislation was introduced in 2007. | 2007 m. naujų teisės aktų nepriimta. |
The relevant legal basis is to be found in the Law of 15 March 1983 on arms and ammunition and in the Grand Ducal Regulation of 31 October 1995 on the import, export and transit of arms, ammunition and equipment intended specifically for military use and of related technology. These have been published in the Mémorial, Luxembourg’s official gazette. A review of current legislation is still under way. | Šios srities teisinę bazę sudaro 1983 m. kovo 15 d. Ginklų ir šaudmenų įstatymas bei 1995 m. spalio 31 d. Didžiosios Hercogystės reglamentas dėl specialiai kariniam naudojimui skirtų ginklų, šaudmenų ir įrangos bei su jais susijusios technologijos importo, eksporto ir tranzito. Šie teisės aktai paskelbti Liuksemburgo oficialiame leidinyje Mémorial. Šiuo metu tebevyksta galiojančių teisės aktų peržiūra. |
The Ministry of Foreign Affairs has the task of liaising with other States and organisations for the purposes of international coordination in the area of small arms and light weapons. | Užsienio reikalų ministerijai pavesta palaikyti ryšius su kitomis valstybėmis ir organizacijomis, siekiant tarptautiniu lygiu koordinuoti veiklą šaulių ir lengvųjų ginklų srityje. |
Prohibited arms | Uždrausti ginklai |
Article 4 of the Law of 15 March 1983 on arms and ammunition prohibits the import, manufacture, conversion, repair, acquisition, purchase, holding, storage, transport, carrying, transfer, sale or export of, or trade in, certain types of arms and ammunition. Notwithstanding that provision, however, the Minister for Justice may in particular authorise: | 1983 m. kovo 15 d. Ginklų ir šaudmenų įstatymo 4 straipsniu uždraudžiamas tam tikrų ginklų ir šaudmenų rūšių importas, gamyba, savybių pakeitimas, remontas, įsigijimas, pirkimas, turėjimas, saugojimas, transportavimas, nešiojimas, perdavimas, pardavimas arba eksportas ar prekyba jais. Tačiau, nepaisant šios nuostatos, teisingumo ministras gali duoti leidimą: |
(a) | the import, acquisition, purchase, transport, holding, sale, transfer or export of, or trade in, arms and ammunition constituting antiques, works of art or decorative items or intended to form part of a collection or display; authorisation may be subject to the condition that the arm has been permanently disabled; | a) | ginklų ir šaudmenų, kurie yra antikvariniai, meno ar dekoratyviniai kūriniai arba kurie skirti būti kolekcijos ar ekspozicijos dalimi, importui, įsigijimui, pirkimui, transportavimui, turėjimui, pardavimui, perdavimui, eksportui ar prekybai jais; leidimas gali būti išduodamas su sąlyga, kad ginklas turi būti visam laikui padarytas nebenaudojamu; |
(b) | the import, acquisition, purchase, transport, holding, sale, transfer or export of arms and ammunition for scientific or educational purposes; | b) | ginklų ir šaudmenų importui, įsigijimui, pirkimui, transportavimui, turėjimui, pardavimui, perdavimui ar eksportui mokslo ar švietimo tikslais; |
(c) | the import, export or transit of arms from abroad which are heading for another country. | c) | ginklų iš užsienio, kurie vežami į kitą šalį, importui, eksportui ar tranzitui. |
Such authorisation may be subject to the condition that the arms in question cannot be used for any purpose other than those stated above. | Toks leidimas gali būti išduodamas su sąlyga, kad tų ginklų negalima naudoti jokiu kitu tikslu, išskyrus pirmiau nurodytą. |
Luxembourg does not have any national marking system for use in the manufacture and/or import of small arms. There is no arms factory in the country. Gunsmiths and dealers in arms and ammunition have to keep a register showing incoming and outgoing arms, with the make, calibre and serial number of each arm and the names and addresses of its supplier and purchaser. | Liuksemburgas neturi nacionalinės žymėjimo sistemos, kuri būtų naudojama gaminant ir (arba) importuojant šaulių ginklus. Šalyje nėra ginklų gamyklų. Ginklininkai ir ginklais bei šaudmenimis prekiaujantys asmenys turi registruoti jų gaunamus ir parduodamus ginklus, nurodant kiekvieno ginklo markę, kalibrą ir serijos numerį bei tiekėjo ir pirkėjo pavardes / pavadinimus bei adresus. |
The register must also show the number and date of issue of the ministerial authorisation. It must be produced at the request of any representative of the public authorities. Gunsmiths and arms dealers may be required to supply the Minister for Justice with a copy of their register. The maximum quantities of arms and ammunition which gunsmiths and arms dealers are allowed to hold in stock are set by the Minister for Justice. | Į registrą taip pat turi būti įtrauktas ministro duoto leidimo numeris ir išdavimo data. Šie duomenys turi būti pateikiami bet kurio valdžios institucijų atstovo prašymu. Ginklininkų ir ginklais prekiaujančių asmenų gali būti pareikalauta savo registro kopiją pateikti teisingumo ministrui. Teisingumo ministras nustato didžiausią ginklų ir šaudmenų kiekį, kurį ginklininkams ir ginklais prekiaujantiems asmenims leidžiama laikyti sandėlyje. |
In the event of riots, suspicious gatherings or public order disturbances, the Minister for Justice may order the closure or evacuation of any arms and ammunition shops or stores and the transfer of their contents to a specified location. | Maištų, įtartinų susirinkimų ar viešosios tvarkos pažeidimų atvejais teisingumo ministras gali įsakyti uždaryti ar evakuoti visas ginklų ir šaudmenų parduotuves bei perkelti jose laikomus ginklus bei šaudmenis į tam tikrą nurodytą vietą. |
Breaches of the Law of 15 March 1983 are punishable by imprisonment for from eight days up to five years. | 1983 m. kovo 15 d. Įstatymo pažeidimai yra baudžiami laisvės atėmimu nuo aštuonių dienų iki penkerių metų. |
Export | Eksportas |
If an arm is purchased in Luxembourg for export, the gunsmith will apply to the Ministry of Justice for the seller to be issued with a licence to export the arm, i.e. transport it from the place of purchase to the border. Applications for export licences for arms, ammunition and equipment intended specifically for military use and for related technology have to be accompanied by an international import licence or end-use certificate. The Grand Ducal Regulation of 31 October 1995, as amended, makes provision for the form and content of those documents to be laid down by the Minister for Foreign Affairs, Foreign Trade and Cooperation. | Jeigu Liuksemburge įsigyjamas ginklas eksportui, ginklininkas kreipiasi į Teisingumo ministeriją, prašydamas išduoti pardavėjui ginklo eksporto licenciją, t. y. leisti ginklą transportuoti iš pirkimo vietos iki valstybės sienos. Prie prašymo išduoti licenciją ginklų, šaudmenų ir specialiai kariniam naudojimui skirtos įrangos bei su tuo susijusių technologijų eksportui turi būti pridedama tarptautinė importo licencija arba galutinio naudojimo sertifikatas. 1995 m. spalio 31 d. Didžiosios Hercogystės reglamente, su pakeitimais, numatoma, kad tų dokumentų formą ir turinį nustato užsienio reikalų, tarptautinės prekybos ir bendradarbiavimo ministras. |
In the framework and in application of Directive 91/477/EEC on control of the acquisition and possession of weapons (Article 11), Luxembourg notifies the other Member States concerned of licences issued for export to their territories. | Pagal Direktyvos 91/477/EEB dėl ginklų įsigijimo ir laikymo kontrolės (11 straipsnio) nuostatas ir ją taikydamas Liuksemburgas informuoja kitas su šiuo klausimu susijusias valstybes nares apie išduotas eksporto į jų teritorijas licencijas. |
The licensing office may require applications for transit of arms, ammunition and equipment intended specifically for military use and of related technology to be accompanied by a document in which the competent authorities in the country from which the goods come certify that export to the stated country of destination is authorised. | Licencijų biuras gali reikalauti, kad prie prašymų dėl ginklų, šaudmenų ir specialiai kariniam naudojimui skirtos įrangos bei su tuo susijusių technologijų tranzito būtų pridedamas dokumentas, kuriame šalies, iš kurios yra prekės, kompetentingos institucijos patvirtina, kad eksportas į nurodytą paskirties šalį yra leidžiamas. |
Applications for export or transit licences have to be accompanied by an undertaking, signed by the applicant, to carry out the export or transit operation in accordance with the licence application. After each consignment of goods covered by an export licence, the exporter has to provide the licensing office, within three months, with proof that they have arrived in the authorised country of destination and that the importer has had them cleared for home use. | Prie prašymų dėl eksporto arba tranzito licencijų turi būti pridedamas prašymą pateikusio asmens pasirašytas įsipareigojimas eksporto arba tranzito operaciją atlikti pagal licenciją. Po kiekvieno prekių, kurioms išduota eksporto licencija, išsiuntimo eksportuotojas per tris mėnesius Licencijų biurui turi pateikti įrodymą, kad prekės pasiekė leidžiamą paskirties valstybę ir kad importuotojas gavo leidimą prekes naudoti šalies viduje. |
Such proof is provided either by a document issued by the importing country’s customs authorities, showing that the exported goods have been declared for home use, or by any other document showing the goods to have been directly taken receipt of by the authority qualified to do so in the importing country or by any business acting for that authority. | Tokiu įrodymu laikomas importuojančios šalies muitinės tarnybų išduotas dokumentas, patvirtinantis, kad eksportuotos prekės buvo deklaruotos naudojimui šalies viduje, arba bet kuris kitas dokumentas, patvirtinantis, kad importuojančioje šalyje prekes tiesiogiai perėmė tą daryti įgaliota institucija arba bet kuri jos vardu veikianti įmonė. |
Destruction of arms | Ginklų sunaikinimas |
The method used in Luxembourg (by its army, police and customs) is destruction by severing. This is carried out by their respective armouries. The cut-up metal is all placed in a container and then transported by armoury staff to a steelworks, where it is melted down in electronic blast furnaces, in the presence of witnesses. A record of the operation is then drawn up. | Liuksemburge (armijos, policijos ir muitinės) naudojamas metodas yra ginklų naikinimas pjaustymo būdu. Tai atlieka minėtų institucijų atitinkamos ginklų saugyklos. Visas supjaustytas metalas sudedamas į konteinerį ir ginklų saugyklos darbuotojų gabenamas į plieno liejyklas, kur jis dalyvaujant liudininkams lydomas elektrinėse aukštakrosnėse. Tada parengiamas šios operacijos protokolas. |
THE NETHERLANDS | NYDERLANDAI |
With respect to legislation on small arms and light weapons in 2006 the Netherlands has made no modifications. | 2006 m. Nyderlandai nekeitė šaulių ir lengvuosius ginklus reglamentuojančių teisės aktų. |
POLAND | LENKIJA |
The Law of 22 June 2001 on economic activity in the sphere of manufacturing of and trade in explosives, arms, ammunition and technology for military or police use (Journal of Laws No 67, Item 679 as amended) was modified to harmonise Polish regulations with the law of the European Union. | 2001 m. birželio 22 d. Kariniam ar policijos naudojimui skirtų sprogmenų, ginklų, šaudmenų ir technologijos gamybos ir prekybos jais srityje vykdomos ekonominės veiklos įstatymas (Teisės aktų leidinys Nr. 67, 679 punktas, su pakeitimais) buvo iš dalies pakeistas, siekiant suderinti Lenkijos teisės aktus su Europos Sąjungos teise. |
On 23 November 2004 the Council of Ministers issued the Ordinance concerning the imposition of prohibition and restrictions on sales of goods of strategic importance for State security (The Journal of Laws No 255, Item 2557 as amended) defining a list of States to which arms exports are prohibited or restricted. On 1 August 2007 the Ordinance was amended and updated in accordance with Polish international obligations stemming from membership of the UN and EU. | 2004 m. lapkričio 23 d. Ministrų taryba išleido potvarkį dėl valstybės saugumui strateginę svarbą turinčių prekių pardavimo uždraudimo ir apribojimo taikymo (Teisės aktų leidinys Nr. 255, 2557 punktas, su pakeitimais), nustatantį valstybių, į kurias ginklų eksportas yra uždraustas arba apribotas, sąrašą. 2007 m. rugpjūčio 1 d. potvarkis buvo pakeistas ir atnaujintas atsižvelgiant į Lenkijos tarptautinius įsipareigojimus, atsiradusius dėl narystės JT ir ES. |
Amendments were also introduced to the Law of 21 May 1999 on arms and ammunition (Journal of Laws No 53, Item 549 as amended) but they had no effects on the issue of manufacturing, trade and marking of arms. | Iš dalies pakeistas ir 1999 m. gegužės 21 d. Ginklų ir šaudmenų įstatymas (Teisės aktų leidinys Nr. 53, 549 punktas, su pakeitimais), tačiau šie pakeitimai nedaro poveikio ginklų gamybai, prekybai jais ir jų žymėjimui. |
With respect to other legislation on small arms and light weapons, Poland has made no modifications. | Kitų teisės aktų, reglamentuojančių šaulių ir lengvuosius ginklus, Lenkija nekeitė. |
PORTUGAL | PORTUGALIJA |
In 2006, a new legal framework entered into force covering the production, repair, import, export, transfer, stockpiling, circulation, trade, licensing, acquisition and possession of small arms and light weapons, their components and the respective ammunition. | 2006 m. įsigaliojo nauja teisinė sistema, apimanti šaulių ir lengvųjų ginklų, jų dalių ir atitinkamų šaudmenų gamybą, remontą, importą, eksportą, perdavimą, sandėliavimą, apyvartą, prekybą jais, licencijavimą, įsigijimą ir turėjimą. |
All items on the European Common Military List and the Wassenaar Munitions List are subject to export controls, including small arms and light weapons. | Visiems į Europos Sąjungos bendrą karinės įrangos sąrašą ir Vasenaro susitarimo šaudmenų sąrašą įtrauktiems objektams, įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus, taikoma eksporto kontrolė. |
The import and export of small arms and light weapons is subject to a permit issued by the Licensing Authority at the Ministry of Defence or at the Ministry of the Interior, depending on whether the weapons are for military or civilian use. | Šaulių ir lengvųjų ginklų importui bei eksportui būtina gauti Licencijavimo institucijos prie Gynybos ministerijos arba prie Vidaus reikalų ministerijos, priklausomai nuo to, ar ginklai skirti kariniam, ar civiliniam naudojimui, leidimą. |
Transit is governed by the same rules as import and export, thus requiring a permit from the licensing authority. | Tranzitą reglamentuoja tos pačios taisyklės, kurios taikomos importui ir eksportui, todėl būtina gauti Licencijavimo institucijos leidimą. |
All applications are considered on a case-by-case basis. Each application is also considered by the Ministry of Foreign Affairs, in the light of foreign policy interests, including observation of the criteria enshrined in the EU Code of Conduct on Arms Exports. | Kiekvienas prašymas dėl licencijos nagrinėjamas atskirai. Kiekvieną prašymą taip pat svarsto Užsienio reikalų ministerija, atsižvelgdama į užsienio politikos interesus, taip pat į ES elgesio kodekse ginklų eksporto srityje įtvirtintų kriterijų laikymąsi. |
The criteria of the Code of Conduct are taken into account as a minimum standard in the assessment of licence applications. Export licences are not granted if UN, EU or OSCE embargoes are in force. For small arms and light weapons, the Wassenaar Arrangement guidelines adopted in 2002 are also applied. | Į Elgesio kodekse nustatytus kriterijus atsižvelgiama kaip į būtiniausią standartą vertinant prašymus dėl licencijos. Eksporto licencijos neišduodamos, jei galioja JT, ES ar ESBO nustatytas embargas. Šaulių ir lengvųjų ginklų atveju taip pat taikomos 2002 m. priimtos Vasenaro susitarimo gairės. |
National practices on marking are fully consistent with the best practices established in international instruments, namely the UN Firearms Protocol, the Wassenaar Best Practice Guidelines for Exports of Small Arms and Light Weapons, the OSCE Best Practice Guide on Marking, Record Keeping and Traceability of Small Arms and Light Weapons and the Instrument to Enable States to Identify and Trace in a Timely and Reliable Manner Illicit Small Arms and Light Weapons. | Nacionalinė ginklų žymėjimo praktika visiškai atitinka geriausią tarptautiniuose teisės aktuose nustatytą praktiką, būtent JT Protokole dėl šaunamųjų ginklų, Vasenaro susitarimo šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto geriausios praktikos gairėse, ESBO geriausios praktikos gairėse dėl šaulių ir lengvųjų ginklų žymėjimo, registravimo ir atsekamumo bei dokumente, įgalinančiame valstybes laiku ir patikimai nustatyti bei atsekti šaulių ir lengvuosius ginklus. |
In the case of arms for military use, the Ministry of Defence requests that imported and exported arms be marked with the name of the manufacturer, the country of manufacture and the serial number. Marking of additional information such as the year of manufacture, the weapon type/model and the calibre is also encouraged. | Kariniam naudojimui skirtų ginklų atveju Gynybos ministerija reikalauja, kad ant importuojamų ir eksportuojamų ginklų būtų pažymėtas gamintojo pavadinimas, pagaminimo šalis ir serijos numeris. Taip pat raginama juos pažymėti papildoma informacija, pavyzdžiui, nurodyti gamybos metus, ginklo tipą ar modelį bei kalibrą. |
Regarding small arms for civil use, Article 53 of Law 5/2006 obliges each manufacturer to mark each of them with its name, model, year of manufacture and serial number. The firearms produced in Portugal should have a distinct mark issued by an official entity, recognised by the Ministry of the Interior. | Šaulių ginklų civiliniam naudojimui atveju Įstatymo 5/2006 56 straipsnis įpareigoja kiekvieną gamintoją ant kiekvieno ginklo pažymėti gamintojo pavadinimą, modelį, pagaminimo metus ir serijos numerį. Portugalijoje pagaminti šaunamieji ginklai turėtų turėti specialią žymą, kurią suteikia oficiali Vidaus reikalų ministerijos pripažinta įstaiga. |
In the event of repair of firearms that can result in the elimination of the serial number, firearms should be previously examined and marked. | Jei šaunamieji ginklai taisomi taip, kad gali būti pašalintas serijos numeris, šaunamieji ginklai turėtų būti prieš tai apžiūrimi ir pažymimi. |
In arms found without appropriate marking, due corrections are made by national authorities. | Jei randama ginklų, neturinčių reikiamos žymos, nacionalinės institucijos imasi reikiamų koreguojamųjų veiksmų. |
The Ministry of Defence keeps an updated register on transfers of weapons for military use, as well as on weapons possessed and stocked by armed and security forces. | Gynybos ministerija turi nuolat atnaujinamą kariniam naudojimui skirtų ginklų perdavimo registrą, taip pat ginkluotųjų ir saugumo pajėgų turimų ir sukauptų ginklų registrą. |
The Ministry of the Interior is responsible for the register of small arms for civil use, which contains information on arms produced, imported, exported and transferred. Each register includes information on the following elements: manufacturer, number, model, calibre and elements of the transaction (date, entities involved, licence). | Vidaus reikalų ministerija yra atsakinga už civiliniam naudojimui skirtų šaulių ginklų registrą, kuriame registruojama informacija apie pagamintus, importuotus, eksportuotus ir perduotus ginklus. Kiekviename registre yra tokia informacija: gamintojas, numeris, modelis, kalibras ir sandorio detalės (data, dalyvaujantys subjektai, licencija). |
Other situations, such as theft, loss and apprehension of arms, are subject to registration. | Registruojami ir kiti įvykiai, pavyzdžiui, ginklų vagystės, praradimas ar konfiskavimas. |
ROMANIA | RUMUNIJA |
There were no new initiatives or amendments to primary legislation regarding SALW issues. | Nėra jokiu naujų iniciatyvų ar pirminių teisės aktų, reglamentuojančių šaulių ir lengvųjų ginklų klausimus, pakeitimų. |
Secondary legislation was updated through Government Decision No 924/2007 approving the list of military items subject to export, import and other operations controls and through ANCEX (National Agency for Export Controls) Presidential Order No 200/2007 concerning global export licence forms and Presidential Order No 155/2007 updating the consultancy process for the classification of items. | Antriniai teisės aktai atnaujinti Vyriausybės nutarimu Nr. 924/2007, patvirtinančiu karinių prekių, kurioms taikoma eksporto, importo ar kitų operacijų kontrolė, sąrašą ir ANCEX (Nacionalinė eksporto kontrolės agentūra) Prezidento potvarkiu Nr. 200/2007 dėl visuotinės eksporto licencijos formų bei Prezidento potvarkiu Nr. 155/2007, atnaujinančiu konsultacijų dėl prekių klasifikavimo procesą. |
SLOVAKIA | SLOVAKIJA |
There were no modifications in 2007 to national implementation of the EU Joint Action on SALW and the EU Programme for Preventing and Combating Illicit Trafficking in Conventional Arms, or to legislation on SALW in Slovakia. | 2007 m. nacionaliniu lygiu įgyvendinant ES bendruosius veiksmus dėl šaulių ir lengvųjų ginklų bei ES neteisėtos prekybos įprastiniais ginklais prevencijos ir kovos su ja programą Slovakijoje nepadaryta jokių pakeitimų. |
SPAIN | ISPANIJA |
The Chamber of Deputies approved Law 53/2007 of 28 December 2007 on control of foreign trade in defence materials and dual-use goods, which came into force on 29 January 2008. With this law, Spain has become one of the countries with the most demanding legislation in this area. Law 53/2007 refers to and complies with all the provisions of the Programme of Action and resolutions adopted by the United Nations General Assembly (UNGA), as well as the additional protocol to the Convention against Transnational Organised Crime (adopted by the UNGA on 31 May 2001) on the illicit trafficking in firearms, their parts and ammunition, known as the ‘United Nations Firearms Protocol’. | Deputatų rūmai patvirtino 2007 m. gruodžio 28 d. Įstatymą Nr. 53/2007 dėl užsienio prekybos gynybai skirta įranga ir dvejopo panaudojimo prekėmis kontrolės, kuris įsigaliojo 2008 m. sausio 29 d. Priėmus šį Įstatymą Ispanija tapo viena iš valstybių, kuriose galioja griežčiausi šios srities teisės aktai. Įstatymas 53/2007 grindžiamas ir atitinka visas Veiksmų programos nuostatas ir Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos priimtas rezoliucijas, taip pat Konvencijos prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (kurią JT Generalinė Asamblėja priėmė 2001 m. gegužės 31 d.) papildomą protokolą dėl neteisėtos prekybos šaunamaisiais ginklais, jų dalimis ir šaudmenimis, vadinamą „Jungtinių Tautų Šaunamųjų ginklų protokolą“. |
The introduction of this new law has the following consequences: | Šio naujo įstatymo priėmimo rezultatai: |
— | Spanish legislation in these areas now comes under a legal instrument with the status of a law, establishing a means of exercising more effective controls, | — | Šių sričių teisės aktai dabar Ispanijoje yra reglamentuojami įstatymo statusą turinčiu teisės aktu, nustatančiu priemones veiksmingesnei kontrolei vykdyti. |
— | the new law lays down new provisions on foreign trade in defence materials and dual-use goods, in full compliance with the commitments made by Spain in various international forums and vis-à-vis all the non-proliferation regimes, | — | Naujajame įstatyme nustatytos naujos nuostatos dėl užsienio prekybos gynybai skirta įranga ir dvejopo panaudojimo prekėmis, kurios visiškai atitinka Ispanijos įsipareigojimus, prisiimtus įvairiuose tarptautiniuose forumuose bei dėl visų ginklų neplatinimo režimų. |
— | the new law broadens the scope of the controls to all kinds of firearm, including arms for hunting and sport shooting, their parts and components and ammunition, in compliance with resolution 55/255 adopted by the UNGA against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, | — | Naujuoju įstatymu išplečiama kontrolės sritis – bus kontroliuojami visų rūšių šaunamieji ginklai, įskaitant medžioklinius ir sportinio šaudymo ginklus, jų dalis ir komponentus bei šaudmenis, vadovaujantis Jungtinių Tautų Generalinės Asamblėjos Rezoliucija Nr. 55/255 prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais. |
— | the law explicitly takes into account the eight criteria of the European Code of Conduct on Arms Exports as well as the criterion adopted by the OSCE for export transactions relating to SALW, | — | Įstatyme vienareikšmiškai remiamasi aštuoniais kriterijais, nustatytais Europos Sąjungos elgesio kodekse ginklų eksporto srityje, taip pat ESBO priimtais kriterijais, taikomais šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto sandoriams. |
— | finally, the law includes an explicit commitment to promote and participate in the regional and international processes aimed at greater control of the trade in weapons, especially the adoption of an International Arms Trade Treaty (ATT). | — | Galiausiai, Įstatyme yra aiškus įsipareigojimas skatinti regioninius bei tarptautinius procesus, kurių tikslas – geriau kontroliuoti prekybą ginklais, ir juose dalyvauti, ypač siekiant priimti Tarptautinę prekybos ginklais sutartį. |
Spain deposited its instrument of accession to the United Nations Firearms Protocol at the United Nations General Secretariat on 7 February 2007. The Protocol entered into force on 11 March 2007. | Ispanija deponavo prisijungimo prie Jungtinių Tautų Protokolo dėl šaunamųjų ginklų dokumentą Jungtinių Tautų Generaliniame Sekretoriate 2007 m. vasario 7 d. Protokolas įsigaliojo 2007 m. kovo 11 d. |
Spain has recently transposed the international instrument on the marking and tracing of SALW into its domestic law. | Ispanija neseniai perkėlė tarptautinio dokumento dėl šaulių ir lengvųjų ginklų žymėjimo ir atsekimo nuostatas į nacionalinę teisę. |
I.C. Training of administration, law enforcement agencies, judicial organs | I.C. Administracijos, teisėsaugos ir teisminių organų mokymas |
These are the contributions from EU Member States concerning their efforts and initiatives in the area of training of their national administrations. | Toliau išdėstyta ES valstybių narių pateikta informacija apie jų veiklą ir iniciatyvas nacionalinių administracijų mokymo srityje. |
ROMANIA | RUMUNIJA |
Romania continued to develop a strong Outreach to Industry activity using different events such as the Black Sea Defence and Aerospace Exhibition and Conference (24 to 27 April 2007) and the Expomil Exhibition (18 to 21 October 2007), in order to promote and disseminate the legal framework and best practices on export controls among companies. | Rumunija toliau vykdė aktyvią „Pramonės informavimo“ veiklą ir šuo tikslu surengė keletą renginių, pavyzdžiui, Juodosios jūros gynybos ir oro erdvės parodą bei konferenciją (2007 m. balandžio 24–27 d.) ir EXPOMIL parodą (2007 m. spalio 18–21 d.), siekdama propaguoti ir platinti eksporto kontrolės teisės aktus bei geriausią praktiką tarp bendrovių. |
SPAIN | ISPANIJA |
As in previous years, in 2007 Spanish law enforcement agencies continued to organise courses and workshops on the framework in criminal law for firearms and explosives and the application of information technology to their control. Regular seminars were also organised to raise awareness of the legal framework applicable to preventing and combating illicit trafficking in SALW, with the goal of maintaining and enhancing the knowledge of police officers responsible for these issues. | Kaip ir anksčiau, 2007 m. Ispanijos teisėsaugos agentūros rengė kursus ir seminarus apie baudžiamąją teisę šaunamųjų ginklų ir sprogmenų srityje bei apie informacines technologijas, skirtas šių ginklų ir sprogmenų kontrolei. Taip pat reguliariai rengti seminarai, siekiant didinti informuotumą apie teisinę bazę, taikomą neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais prevencijai ir kovai su ja, siekiant palaikyti ir didinti už šiuos klausimus atsakingų policijos pareigūnų žinių lygį. |
UNITED KINGDOM | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
The UK has reviewed its brokering regulations, resulting in some decisions already being taken on the way forward: we will be extending extra-territorial controls on small arms and Manpads from 1 October 2008; extra-territorial controls on light weapons will be introduced in April 2009; a decision on whether to regulate the provision of ancillary services (and if so what services) to all SALW brokering cases has still to be taken and we are still considering whether to introduce a register of arms brokers, in particular whether the advantages of a registration system justify the burden on legitimate business. The UK is currently the only EU Member State to publish details of brokering licences, including refusals. | Jungtinė Karalystė peržiūrėjo nacionalinius tarpininkavimą reglamentuojančius teisės aktus, ir ketinama priimti keletą sprendimų: nuo 2008 m. spalio 1 d. bus išplėsta šaulių ginklų ir nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų ekstrateritorinės kontrolės apimtis; lengvųjų ginklų ekstrateritorinė kontrolė bus pradėta taikyti 2009 m. balandžio mėn.; dar nepriimtas sprendimas dėl to, ar reglamentuoti pagalbinių paslaugų teikimą (ir jei taip, tai kokių) visiems tarpininkavimo šaulių ir lengvųjų ginklų srityje atvejams, ir tebėra svarstoma, ar sukurti ginklų brokerių registrą, būtent, ar registracijos sistemos teikiami privalumai pateisina teisėtam verslui teksiančią administracinę naštą. JK šiuo metu yra vienintelė ES valstybė narė, viešai skelbianti tarpininkavimo licencijų detales, įskaitant atsisakymo išduoti tokias licencijas atvejus. |
I.D. Other initiatives or activities | I.D. Kitos iniciatyvos ar veikla |
FRANCE | PRANCŪZIJA |
The 2007 annual report to Parliament on French arms exports was submitted in October 2008. The report presents national control practices, and international exercises in the export control field in which France participates. It contains an annex on SALW deliveries by France. It bears witness to the continuing effort at transparency on these issues vis-à-vis civil society and the international community, which France has been making for several years now. | 2007 m. metinė ataskaita Parlamentui dėl Prancūzijos ginklų eksporto pateikta 2008 m. spalio mėn. Ataskaitoje supažindinama su nacionaline kontrolės praktika ir tarptautiniais veiksmais eksporto kontrolės srityje, kuriuose dalyvavo Prancūzija. Ataskaitos priede pateikiama informacija apie Prancūzijos vykdytą šaulių ir lengvųjų ginklų tiekimą. Ataskaitoje taip pat apžvelgiamos jau keletą metų tęsiamos Prancūzijos nuolatinės pastangos didinti šių klausimų skaidrumą pilietinės visuomenės ir tarptautinės bendruomenės atžvilgiu. |
SPAIN | ISPANIJA |
Coordinated by the Central Inspectorate for Arms and Explosives of the Guardia Civil, the competent Spanish authorities seized 1 184 illegal firearms (82 from Schengen countries and 1 102 from non-Schengen countries) in 2007. At present, the Spanish authorities are holding a total of 269 267 firearms of all kinds, of which 51 974 have already been selected for auctioning and 30 328 for destruction. | Koordinuojant Gardia Civil Centrinei ginklų ir sprogmenų inspekcijai, 2007 m. Ispanijos kompetentingos institucijos konfiskavo 1 184 nelegaliai turimus šaunamuosius ginklus (82 iš Šengeno erdvės valstybių ir 1 102 – iš Šengeno erdvei nepriklausančių šalių). Šiuo metu Ispanijos valdžios institucijos savo žinioje iš viso turi 269 267 įvairių rūšių šaunamuosius ginklus, iš kurių 51 974 jau atrinkti pardavimui aukcionuose, o 30 328 – sunaikinimui. |
In 2007, the authorities carried out 26 291 inspections, leading to the launching of proceedings in 693 cases against manufacturers, gunsmiths, individuals or security companies; of those cases, 243 related to firearms and 450 to explosives. Customs staff also carry out regular activities at airports and ports in the context of detecting offences in these areas. | 2007 m. valdžios institucijos atliko 26 291 inspekciją, po kurių gamintojams, ginklininkams, asmenims ar saugumo firmoms iškeltos 693 bylos; iš jų 243 bylos yra susijusios su šaunamaisiais ginklais, o 450 – su sprogmenimis. Muitinės darbuotojai oro ir jūrų uostuose taip pat reguliariai vykdo šios srities veiklą, siekdami nustatyti, ar nėra pažeidimų. |
II. INTERNATIONAL IMPLEMENTATION EFFORTS DURING 2007 | II. TARPTAUTINĖ ĮGYVENDINIMO VEIKLA 2007 M. |
II.A. Measures to combat the accumulation and spread of small arms and light weapons, and to prevent illicit trafficking in conventional arms | II.A. Priemonės, skirtos kovai su šaulių ir lengvųjų ginklų kaupimu bei platinimu ir neteisėtos prekybos įprastiniais ginklais prevencijai |
II.A.1. Financial, technical and other assistance given to relevant programmes and projects conducted by the UN, ICRC and other international or regional organisations and NGOs | II.A.1. Finansinė parama, techninė ir kitokia pagalba, teikiama JT, Tarptautinio Raudonojo Kryžiaus komiteto ir kitų tarptautinių ar regioninių bei nevyriausybinių organizacijų vykdomoms šios srities programoms ir projektams |
II.A.1.1. Actions and projects supported by the European Union | II.A.1.1. Europos Sąjungos remiami veiksmai ir projektai |
1. | At regional level, the EU actions in the field of SALW included: | | South and East Europe | | Ukraine: in the framework of the implementation of Council Decision 2005/852/CFSP: The European Union contributed with EUR 1 000 000 for equipment and the destruction of 20 000 SALW. This one-year project started on 4 August 2006 and is being implemented by the NATO Supply and Maintenance Agency (NAMSA). To date, 17 710 SALW have been destroyed and the target of 20 000 SALW has been increased to 27 760 due to the reduction in direct costs. The second part of the grant agreement — equipment provision — has not been implemented yet since the Kalinovka and Vinnitsa Rada (Local Parliaments) unanimously vetoed the plan to set up the demilitarisation facility in Kalinovka and thus more time is needed to consider other alternatives. It delayed the whole process and the duration of the grant agreement had to be extended to 31 March 2008 in order to accomplish the intended purpose of the grant and make full use of the EU contribution. CODUN is considering further support. | | Western Balkans: based on the activities initiated in 2006, the EU Pilot Project Western Balkans SALW Support Plan, implemented by the South Eastern and Eastern Europe Clearinghouse for the Control of Small Arms and Light Weapons (SEESAC), continued to carry out different SALW projects in Western Balkan countries (Albania, Bosnia-Herzegovina, Croatia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Serbia, Montenegro and Kosovo) with the aim of enabling them to establish legal and institutional frameworks consistent with EU policies and practices in the area of SALW control. | A wide range of responses was developed including: 1. the deployment of EU SALW Chief Technical Advisors (CTAs) in Albania, Bosnia and Herzegovina (BiH), Croatia, Montenegro, the United Nations administered territory of Kosovo (Kosovo) and the former Yugoslav Republic of Macedonia; 2. an analysis of arms export and transfer control legislation; 3. the development of operational support tools; 4. the design, development and implementation of a sophisticated weapons registration and management software system in the former Yugoslav Republic of Macedonia; 5. the engagement of parliamentarians in the SALW issue and the formation of a Regional SALW Parliamentary Forum; 6. research into the interaction of children and youth with SALW in the region; and 7. support to building safer communities. The project also supported ongoing SEESAC technical assistance and project development activities within the region. | | Albania: the NATO PfP Trust Fund project on demilitarisation of SALW in Albania was concluded in 2007. The EU committed EUR 1 320 000 to this project (Council Decisions 2003/276/CFSP and 2004/790/CFSP), of which EUR 1 308 423 was spent. | | Africa | | West Africa: within the framework of a conflict prevention and peace building programme in the West Africa region of EUR 5,5 million (European Development Fund), the EC supported the Ecowas Small Arms Programme (Ecosap) for EUR 1,45 million by providing assistance on the establishment and the reinforcement of national small arms Commissions and their activities. The project also aimed at enhancing capacity for ensuring overall political oversight and efficient management of legal arms transfers in the sub-region and for policy formulation and development with respect to fight against the proliferation and trafficking of SALW. | The EC also supported a specific project (European Development Fund) to provide technical Assistance to Ecowas Small Arms Unit in the drafting of the Plan of Action for the implementation of the SALW Convention. | | Central Africa: the EC supported a three-year project of EUR 4 million (European Development Fund) to develop peace and security capacity of the Economic Community of Central African States (ECCAS/CEEAC) in the field of conflict prevention, early warning mechanism, cooperation with NGOs active in the field of conflict prevention, political and diplomatic actions, including in the field of SALW. | | African Union: the EC provided funding for the organisation of African Union Commission- European Commission Seminar on de-mining and disarmament, including SALW, to intensify dialogue between the two organisations, exchange best practices and examine further possible projects to be supported in this area. | 1. | Regionų lygiu ES ėmėsi šių veiksmų šaulių ir lengvųjų ginklų srityje: | | Pietų ir Rytų Europa: | | Ukraina: įgyvendinant Tarybos sprendimą 2005/852/BUSP: Europos Sąjunga skyrė 1 000 000 EUR įrangai bei 20 000 šaulių ir lengvųjų ginklų sunaikinimui. Šis vienerių metų projektas buvo pradėtas 2006 m. rugpjūčio 4 d. ir jį įgyvendina NATO techninio aprūpinimo ir tiekimo agentūra (NAMSA). Šiuo metu sunaikinta 17 710 šaulių ir lengvųjų ginklų, o 20 000 šaulių ir lengvųjų ginklų tikslas padidintas iki 27 760, kadangi sumažėjo tiesioginės išlaidos. Antroji susitarimo dėl dotacijos dalis – įrangos tiekimas – dar neįgyvendinta, kadangi Kalinovkos ir Vinicos parlamentai vieningai vetavo planą Kalinovkoje įkurti ginklų naikinimo bazę, todėl reikia daugiau laiko kitoms alternatyvoms apsvarstyti. Dėl to užtruko visas procesas ir susitarimo dėl dotacijos galiojimo laikas turėjo būti pratęstas iki 2008 m. kovo 31 d., kad būtų įgyvendintas dotacijos planuotas tikslas ir visapusiškai pasinaudota ES parama. Visuotinio nusiginklavimo ir ginklų kontrolės darbo grupė svarsto papildomos paramos galimybę. | | Vakarų Balkanai: remiantis 2006 m. pradėta veikla, pagal Paramos Vakarų Balkanams šaulių ir lengvųjų ginklų srityje planą (ES bandomasis projektas), kurį įgyvendina Pietryčių Europos informacijos centras šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės srityje (SEESAC), toliau buvo vykdomi įvairūs projektai šaulių ir lengvųjų ginklų srityje Vakarų Balkanų šalyse (Albanijoje, Bosnijoje ir Hercegovinoje, Kroatijoje, Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje, Serbijoje, Juodkalnijoje ir Kosove), kad jos galėtų sukurti teisines ir institucines struktūras, kurios atitiktų ES politiką ir veiklą šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės srityje. | Buvo imtasi įvairių atsakomųjų veiksmų, įskaitant: 1) ES vyriausiųjų techninių patarėjų šaulių ir lengvųjų ginklų srityje išsiuntimą į Albaniją, Bosniją ir Hercegoviną, Kroatiją, Juodkalniją, Jungtinių Tautų administruojamą Kosovo teritoriją (Kosovą) ir Buvusiąją Jugoslavijos Respubliką Makedoniją; 2) ginklų eksportą ir perdavimo kontrolę reglamentuojančių teisės aktų analizę; 3) veiklos paramos priemonių kūrimą; 4) pažangios ginklų registravimo ir valdymo programinės sistemos kūrimą, plėtojimą ir įgyvendinimą Buvusiojoje Jugoslavijos Respublikoje Makedonijoje; 5) parlamento narių veiklą šaulių ir lengvųjų ginklų klausimu ir regioninio parlamentinio forumo šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais įkūrimą; 6) vaikų ir jaunimo sąveikos su šaulių ir lengvaisiais ginklais regione tyrimą; ir 7) paramą kuriant saugesnę bendruomenę. Projektu taip pat buvo remiama SEESAC teikiama techninė pagalba ir projektų vystymo veikla regione. | | Albanija. 2007 m. užbaigtas NATO Partnerystės taikos labui programos patikos fondo projektas dėl šaulių ir lengvųjų ginklų naikinimo Albanijoje. ES šiam projektui skyrė 1 320 000 EUR (Tarybos sprendimai 2003/276/BUSP ir 2004/790/BUSP), iš kurių panaudota 1 308 423 EUR. | | Afrika: | | Vakarų Afrika: pagal 5,5 mln. vertės EUR konfliktų prevencijos ir taikos stiprinimo programą Vakarų Afrikos regione (Europos plėtros fondas), Europos Komisija 1,45 mln. EUR parėmė ECOWAS šaulių ginklų programą (ECOSAP) teikdama paramą nacionalinių šaulių ginklų komisijų ir jų veiklos kūrimui bei stiprinimui. Šiuo projektu taip pat buvo siekiama stiprinti gebėjimus užtikrinti bendrą politinę priežiūrą ir veiksmingą teisėtų ginklų perdavimo valdymą subregioniniu lygiu ir formuoti bei plėtoti politiką kovos su šaulių ir lengvųjų ginklų platinimu ir prekyba. | Europos Komisija taip pat parėmė specialų projektą (Europos plėtros fondas), kad būtų teikiama techninė pagalba ECOWAS šaulių ginklų padaliniui rengiant Šaulių ir lengvųjų ginklų konvencijos įgyvendinimo veiksmų planą. | | Centrinė Afrika: Europos Komisija parėmė 4 mln. EUR vertės trejų metų projektą (Europos plėtros fondas), kuriuo siekiama plėtoti Centrinės Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (ECCAS/CEEAC) taikos ir saugumo stiprinimo gebėjimus konfliktų prevencijos srityje, išankstinio įspėjimo mechanizmą, bendradarbiavimą su konfliktų prevencijos srityje veikiančiomis nevyriausybinėmis organizacijomis, politinius ir diplomatinius veiksmus, be kita ko, šaulių ir lengvųjų ginklų srityje. | | Afrikos Sąjunga: Europos Komisija finansavo Afrikos Sąjungos Komisijos ir Europos Komisijos seminaro išminavimo ir nusiginklavimo, įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus, klausimais organizavimą, siekiant, kad abi organizacijos intensyvintų dialogą, keistųsi geriausios praktikos pavyzdžiais ir nagrinėtų kitus galimus remti projektus šioje srityje. |
2. | The European Commission also supported a large number of broader Disarmament, Demobilisation and Reintegration programmes e.g. in Liberia, Sudan, Congo Brazzaville, Haiti which directly or indirectly deal with the overall reduction of violence, the possession of arms, the restructuring of armed forces and the question of re-integration of ex-combatants into society. | 2. | Europos Komisija taip pat rėmė daug platesnio pobūdžio nusiginklavimo, demobilizacijos ir reintegracijos programų, pavyzdžiui, Liberijoje, Sudane, Konge (Brazavilyje), Haityje, kuriomis tiesiogiai ar netiesiogiai nagrinėjamas bendro smurto mažinimo, ginklų laikymo, ginkluotųjų pajėgų restruktūrizavimo ir buvusių kovotojų reintegracijos į visuomenę klausimai. |
Latin America/Caribbean: The implementation of the last phase of the ‘Training the Trainers and Database’ project in 2007 followed the adoption by the Council of Decision 2006/1000/CFSP, which provided for a final contribution of EUR 700 000. This one-year project contributed to combating the destabilising accumulation of SALW in Latin America and the Caribbean. The project had so far trained more than 1 340 law enforcement officials in investigative techniques and is expected to train a total of 2 300 officials by the end of the project. | Lotynų Amerika / Karibų jūros regionas: projekto „Instruktorių mokymas ir duomenų bazė“ paskutinis etapas pradėtas įgyvendinti 2007 m. po to, kai Taryba priėmė Sprendimą 2006/1000/BUSP, kuriuo skyrė galutinį 700 000 EUR įnašą. Šiuo vienerių metų projektu padedama kovoti su šaulių ir lengvųjų ginklų destabilizuojančiu kaupimu Lotynų Amerikoje ir Karibų jūros regione. Pagal projektą tyrimo metodų jau išmokyti daugiau kaip 1 340 teisėsaugos pareigūnų, o iki projekto pabaigos tikimasi iš viso išmokyti 2 300 pareigūnų. |
In addition, more than 180 parliamentarians and their advisors were also trained in a series of training courses and some installations and facilities are being constructed and refurbished to better coordinate joint activities. In terms of impact, certain countries in the region have officially reported the seizure of firearms, their parts and ammunition and linked them to the capacity-building measures delivered through the courses. The project exit strategy was being implemented with the aim of fostering ownership on the part of States in the region, local donors and organisations through bilateral funding. | Be to, mokymo kursai taip pat surengti daugiau kaip 180 parlamento narių ir jų patarėjų, o siekiant geriau koordinuoti bendrą veiklą statomi ir atnaujinami kai kurie įrenginiai ir infrastruktūra. Kalbant apie kursų poveikį, tam tikros šalys regione pateikė oficialius pranešimus apie šaunamųjų ginklų, jų dalių ir šaudmenų konfiskavimą ir tai susiejo su gebėjimų stiprinimo priemonėmis, kurių buvo mokoma kursų metu. Šiuo metu įgyvendinama pasitraukimo iš projekto strategija, kuria siekiama skatinti regiono valstybių, vietos paramos teikėjų ir organizacijų savarankiškumą pasitelkiant dvišalį finansavimą. |
II.A.2. Financial, technical and other assistance by the EU Member States given to SALW projects | II.A.2. ES valstybių narių teikiama finansinė parama, techninė ir kitokia pagalba su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiems projektams |
In addition to projects funded by the EU through the different instruments at its disposal, Member States have provided bilateral finance for a wide range of SALW-related projects. Member States have so far supplied the following contributions to this report: | Papildant ES pasitelkus įvairias turimas priemones finansuojamus projektus, valstybės narės taip pat teikė dvišalę finansinę paramą įvairiems su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiems projektams. Lig šiol valstybės narės šiai ataskaitai parengti pateikė tokią informaciją: |
AUSTRIA | AUSTRIJA |
In 2007, Austria contributed to various assistance projects conducted by UNODA in support of the UN process against SALW, with a major focus on projects in Africa. | 2007 m. Austrija dalyvavo įvairiuose Jungtinių Tautų Nusiginklavimo reikalų biuro vykdomuose paramos projektuose, kuriais remiamas JT kovos su šaulių ir lengvaisiais ginklais procesas, daugiausia dėmesio skirdama Afrikoje vykdomiems projektams. |
In particular, Austria supported the following projects: | Visų pirma Austrija parėmė šiuos projektus: |
— | Implementation of Practical Disarmament Measures in West Africa, Technical Support to Ecowas Small Arms Unit and Ecosap (EUR 200 000), | — | praktinių nusiginklavimo priemonių įgyvendinimas Vakarų Afrikoje, techninė parama ECOWAS šaulių ginklų padaliniui ir ECOWAS šaulių ginklų programai (ECOSAP) (200 000 EUR), |
— | Regulating Small Arms Brokering in Africa (EUR 100 000), | — | su šaulių ginklais susijusios tarpininkavimo veiklos reguliavimas Afrikoje (100 000 EUR), |
— | Elaboration of a Legal Instrument for the Control of SALW in Central Africa (EUR 230 000). | — | teisinio dokumento dėl šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės Centrinėje Afrikoje rengimas (230 000 EUR). |
FINLAND | SUOMIJA |
— | Finland supported the Ecowas Small Arms Programme (Ecosap) with EUR 250 000 in 2007. A similar amount will be disbursed in 2008, bringing the total Finnish support to EUR 750 000 in 2006 to 2008, | — | 2007 m. Suomija parėmė ECOWAS šaulių ginklų programą (ECOSAP), skirdama jai 250 000 EUR. Panaši suma bus išmokėta ir 2008 m.; taigi, bendra Suomijos suteikta parama 2006–2008 m. bus 750 000 EUR, |
— | support for the OSCE mission in the Republic of Moldova, covering destruction of surplus and outdated stocks of ammunition (total EUR 160 000), | — | Parama ESBO misijai Moldovos Respublikoje, skirta perteklinių ir pasenusių šaudmenų atsargoms sunaikinti (iš viso – 160 000 EUR), |
— | contribution to the OSCE SALW and Conventional Ammunition Programme in the Republic of Tajikistan 2006-2008, Phase I covering restoration of ammunition magazines in six localities (total EUR 100 000), | — | Parama 2006–2008 m. ESBO šaulių ir lengvųjų ginklų bei įprastinių šaudmenų programos Tadžikistano Respublikoje I etapui, skirta šaudmenų saugykloms restauruoti šešiose vietovėse (iš viso – 100 000 EUR), |
— | contribution to the NATO Partnership for Peace Trust Fund in Afghanistan on the provision of support for the Physical Security and Stockpile Management of Ammunitions (total EUR 100 000). | — | Įnašas į NATO Partnerystės taikos labui patikos fondą Afganistane, teikiant paramą šaudmenų fizinio saugumo ir jų atsargų valdymo srityje (iš viso – 100 000 EUR). |
FRANCE | PRANCŪZIJA |
In the period 2006 to 2008, France financed three programmes relating to small arms and light weapons via the UNDP: | 2006–2008 m. laikotarpiu, pasitelkdama Jungtinių Tautų vystymo programą (JTVT), Prancūzija finansavo tris programas, susijusias su šaulių ir lengvaisiais ginklais: |
— | a contribution to the support programme for the control of light weapons in the Ecowas Member States, which is taking over from France’s efforts in the EU framework (USD 260 000), | — | įnašas į paramos programą, skirtą lengvųjų ginklų kontrolei ECOWAS valstybėse narėse, pratęsiant Prancūzijos veiksmus Europos Sąjungoje (260 000 USD), |
— | a project to reduce armed violence in the DRC by controlling light weapons and promoting sustainable livelihoods ( USD 750 000), | — | projektas, skirtas ginkluoto smurto mažinimui Kongo Demokratinėje Respublikoje kontroliuojant lengvuosius ginklus ir remiant tvarius pragyvenimo šaltinius (750 000 USD), |
— | a light weapons control and civil disarmament programme in Burundi ( USD 200 000). | — | lengvųjų ginklų kontrolės ir civilių nusiginklavimo programa Burundyje (200 000 USD). |
In 2007 France also contributed to: | 2007 m. Prancūzija taip pat skyrė lėšų: |
— | the special fund of the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Lomé (EUR 77 000), | — | Jungtinių Tautų taikos ir nusiginklavimo regioninio centro Lomėje specialiajam fondui (77 000 EUR), |
— | the ‘activities’ budget of Racviac-CSC (EUR 30 000). | — | Regioninio ginklų kontrolės patikros ir įgyvendinimo pagalbos centro (RACVIAC-CSC) veiklos biudžetui (30 000 EUR). |
GERMANY | VOKIETIJA |
Germany contributes to projects and activities in the field of SALW including their ammunition in the frame of and in cooperation with a variety of institutions and organisations. Most of these activities are undertaken within a wider time-frame than the calendar year. Key initiatives in 2007 are listed below: | Vokietija prisideda prie projektų ir veiklos šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų srityje, dalyvaudama įvairių institucijų ir organizacijų vykdomose programose ir bendradarbiaudama su jomis. Dauguma šių veiksmų vykdomi ilgiau nei vienerius kalendorinius metus. Toliau išvardytos pagrindinės 2007 m. iniciatyvos: |
Afghanistan (duration 2004 onwards; overall budget: EUR 3 000 000) | Afganistanas (trukmė: nuo 2004 m.; bendras biudžetas: 3 000 000 EUR). |
Since 2004, Germany has been supporting the DD&R and DIAG processes in Afghanistan by co-financing the disposal and destruction of surplus weapons and ammunition. | Nuo 2004 m. Vokietija remia nusiginklavimo, demobilizacijos ir reintegracijos bei nelegalių ginkluotų grupių išformavimo procesus Afganistane, kartu su kitomis šalimis finansuodama ginklų bei šaudmenų pertekliaus šalinimą ir sunaikinimą. |
Angola (duration 2003-2009, overall budget: EUR 11 990 332) | Angola (trukmė: 2003–2009 m.; bendras biudžetas: 11 990 332 EUR). |
Germany supports the social and economic reintegration of ex-combatants and their families in Angola. Through the Instituto de Reintegração Sócio-Profissional para Ex-militares (IRSEM) Germany contributes to the World Bank-led Angola Demobilisation and Reintegration Programme (ADRP). The reintegration of ex-combatants is supported on the local level through socioeconomic development projects and the strengthening of local government administration. | Vokietija remia buvusių kovotojų ir jų šeimos narių socialinę bei ekonominę reintegraciją Angoloje. Pasitelkdama Instituto de Reintegração Sócio-Profissional para Ex-militares (IRSEM), Vokietija prisideda prie Pasaulio banko administruojamos demobilizacijos ir reintegracijos programos Angoloje (ADRP). Buvusių kovotojų reintegracija remiama vietos lygiu vykdant socialinius ir ekonominius vystymo projektus bei stiprinant vietos savivaldos administracijas. |
Burundi (duration 2003-2007, overall budget: EUR 15 940 000) | Burundis (trukmė: 2003–2007 m.; bendras biudžetas: 15 940 000 EUR). |
Germany supports projects for the reintegration of ex-combatants, internally displaced persons (IDPs) and returning refugees in Burundi. The German contribution consists of four main components: empowerment of communal reintegration structures, revitalisation of agricultural production, income generation and rehabilitation of infrastructure. | Vokietija remia buvusių kovotojų, šalies viduje perkeltųjų asmenų ir grįžtančių pabėgėlių reintegracijos Burundyje projektus. Vokietijos paramą sudaro keturi pagrindiniai komponentai: teisių suteikimas bendruomeninėms reintegracijos struktūroms, žemės ūkio gamybos atgaivinimas, pajamų generavimas ir infrastruktūros atnaujinimas. |
Cambodia (duration 2007-2008, overall budget: EUR 1 260 000) | Kambodža (trukmė: 2007–2008 m.; bendras biudžetas: 1 260 000 EUR). |
Germany supports the Cambodian government in its work on SALW control issues with a focus on stockpile management and the destruction of conventional ammunition stockpiles in surplus. | Vokietija remia Kambodžos Vyriausybę jai sprendžiant šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės klausimus, daugiausia dėmesio skirdama atsargų valdymui ir įprastinių šaudmenų atsargų pertekliaus naikinimui. |
Democratic Republic of the Congo (duration: 2005-2011, overall budget: EUR 12 000 000) | Kongo Demokratinė Respublika (trukmė: 2005–2011 m.; bendras biudžetas: 12 000 000 EUR). |
Germany is providing support for the social and economic reintegration of children and young people formerly associated with fighting forces in the province of Maniema in DRC (EUR 3 500 000) (technical assistance) as well as with funds for the reintegration of ex-combatants amounting to EUR 8 500 000 (up to October 2008, financial assistance) for work-intensive infrastructure projects. | Vokietija remia anksčiau su kovotojų pajėgomis susijusių vaikų ir jaunuolių socialinę bei ekonominę reintegraciją KDR Maniemos provincijoje (3 500 000 EUR) (techninė pagalba) ir skiria lėšų buvusių kovotojų reintegracijai, iš kurių daug darbo reikalaujantiems infrastruktūros projektams skirta suma sudaro 8 500 000 EUR (iki 2008 m. spalio mėn., finansinė parama). |
Greater Great Lakes Region (duration 2003-2009, overall budget: EUR 12 900 000) | Afrikos Didžiųjų ežerų regionas ir aplinkinės teritorijos (trukmė: 2003–2009 m.; bendras biudžetas: 12 900 000 EUR). |
Germany is making a contribution to the Trust Fund of the World Bank led Multi-Country Demobilisation and Reintegration Programme (MDRP) for the Greater Great Lakes Region amounting to EUR 12 900 000. Germany is also committing funds to the project ‘Combating the illicit proliferation of small arms and light weapons’ which is being implemented in the framework of support for the Conference process of the Great Lakes Region (2004-2011)/EUR 7 500 000. | Vokietija Pasaulio banko administruojamos Daugiašalės demobilizacijos ir reintegracijos programos, skirtos Afrikos Didžiųjų ežerų regionui ir aplinkinėms teritorijoms, patikos fondui skiria 12 900 000 EUR. Vokietija taip pat skiria lėšų projektui „Kova su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų platinimu“, kuris įgyvendinamas teikiant paramą Afrikos Didžiųjų ežerų regiono konferencijų procesui (2004–2011 m.) / 7 500 000 EUR. |
Liberia (duration 2005-2007, overall budget: EUR 10 750 000) | Liberija (trukmė: 2005–2007 m.; bendras biudžetas: 10 750 000 EUR). |
Germany supports the national Demobilisation and Reintegration Programme (DDRP). The programme provides psychosocial assistance to victims of war-related sexual abuse in Liberia and supports the reintegration of homecoming refugees and ex-combatants through labour intensive rehabilitation of infrastructure. | Vokietija remia nacionalinę demobilizacijos ir reintegracijos programą (NDRP). Pagal šią programą teikiama psichosocialinė parama karo metu patirtos seksualinės prievartos aukoms Liberijoje ir remiama namo grįžtančių pabėgėlių bei buvusių kovotųjų reintegracija, įgyvendinant daug darbo jėgos reikalaujančius infrastruktūros atnaujinimo projektus. |
Rwanda (duration 2003-2007, overall budget: EUR 8 773 000) | Ruanda (trukmė: 2003–2007 m.; bendras biudžetas: 8 773 000 EUR). |
Germany supports the Rwanda Demobilisation and Reintegration Commission (RDRP) and the process of social reintegration as well as medical rehabilitation of ex-combatants in Rwanda. | Vokietija remia Ruandos Demobilizacijos ir reintegracijos komisiją bei buvusių kovotojų socialinės reintegracijos ir medicininės reabilitacijos procesą Ruandoje. |
‘Development Cooperation and Small Arms Control’ (duration 2001-2008, overall budget: EUR 3 452 000) | „Vystomasis bendradarbiavimas ir šaulių ginklų kontrolė“ (trukmė: 2001–2008 m.; bendras biudžetas: 3 452 000 EUR). |
The German Government has established the sectoral project ‘Development Cooperation and Small Arms Control’ (Decosac). One objective of the project is to develop and test instruments for small arms control in development cooperation. In 2007, Decosac supported the Ugandan National Focal Point on Small Arms in the implementation of the Ugandan Action Plan on Small Arms Control in the areas of capacity building and awareness raising. Policy consultations have taken place and awareness-raising campaigns and training workshops with representatives of the security sector, civil society groups and NGOs (e.g. the Ugandan Christian Council, UJCC) have been carried out. | Vokietijos Vyriausybė parengė sektoriaus projektą „Vystomasis bendradarbiavimas ir šaulių ginklų kontrolė“ (DECOSAC). Vienas iš projekto tikslų – rengti ir išbandyti priemones, skirtas šaulių ginklų kontrolei vykdant vystomąjį bendradarbiavimą. 2007 m. vykdant DECOSAC buvo teikiama parama Ugandos Nacionaliniam šaulių ginklų kontrolės koordinavimo centrui, įgyvendinančiam Ugandos šaulių ginklų kontrolės veiksmų planą pajėgumų stiprinimo ir informuotumo didinimo srityse. Vyko politinės konsultacijos, taip pat buvo vykdomos informuotumo didinimo kampanijos bei mokomieji seminarai, kuriuose dalyvavo saugumo sektoriaus, pilietinės visuomenės grupių ir NVO (pvz., Ugandos jungtinės krikščionių tarybos (UJCC)) atstovai. |
IRELAND | AIRIJA |
Since the Programme of Action was established, Ireland has made a contribution of approximately EUR 2 million in direct SALW projects. Ireland has provided funding in the past four years to the Geneva Forum, a Geneva-based organisation that works to build partnerships among and between governments, international organisations and NGOs on disarmament and arms control issues of common concern. The Geneva Forum continues to work to support existing processes to combat the proliferation and misuse of small arms and light weapons. | Nuo veiksmų programos parengimo Airija skyrė maždaug 2 mln. EUR tiesiogiai su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiems projektams. Per pastaruosius ketverius metus Airija teikė finansavimą Ženevos forumui, t. y. Ženevoje įkurtai organizacijai, kuri kuria partnerystes tarp vyriausybių, tarptautinių organizacijų ir NVO, sprendžiančias visuotinį susirūpinimą keliančius nusiginklavimo ir ginklų kontrolės klausimus. Ženevos forumas toliau remia vykdomus kovos su šaulių ir lengvųjų ginklų platinimu bei netinkamu naudojimu procesus. |
Ireland, as a member of the Human Security Network, supports a people-oriented approach to the issue of arms and has a long history of providing funding for Disarmament, Demobilisation, Reintegration and Rehabilitation (DDRR) Programmes. The Defence Forces were directly involved in the DDRR programme in Liberia. While much of the involvement was security-related, they gained an in-depth knowledge of the operation of such programmes, which may be of use on future UN missions in Africa. The experience gained by the Defence Forces on the UNMIL mission with regard to DDRR may be an area also for future cooperation with our European partners. Ireland withdrew its contingent from the mission to Liberia in May 2007. | Airija, būdama Žmonių saugumo tinklo narė, remia į žmones orientuotą požiūrį sprendžiant ginklų klausimą ir jau ilgai teikia finansavimą nusiginklavimo, demobilizacijos, reintegracijos ir reabilitacijos (NDRR) programoms. Airijos gynybos pajėgos tiesiogiai dalyvavo NDRR programoje Liberijoje. Dalyvavimas daugiausia buvo susijęs su saugumo klausimais, tačiau gynybos pajėgos įgijo išsamių žinių apie tai, kaip tokios programos vykdomos, o tai galėtų būti naudinga ateityje įgyvendinant JT misijas Afrikoje. Gynybos pajėgų įgyta patirtimi, susijusia su Jungtinių Tautų misijos Liberijoje (UNMIL) veikla NDRR srityje, taip pat būtų galima pasinaudoti ateityje bendradarbiaujant su mūsų partneriais Europoje. 2007 m. gegužės mėn. Airija atšaukė savo kontingentą iš misijos Liberijoje. |
In November 2007 Ireland agreed to dispatch a contingent of some 400 members of the Permanent Defence Force, for service with the new UN-mandated EU-led operation in the Republic of Chad and the Central African Republic, known as EUFOR Tchad/RCA. | 2007 m. lapkričio mėn. Airija sutiko pasiųsti maždaug 400 nuolatinių gynybos pajėgų narių kontingentą, kad jis atliktų tarnybą naujoje pagal JT įgaliojimus vykdomoje ES vadovaujamoje operacijoje Čado Respublikoje ir Centrinės Afrikos Respublikoje – EUFOR Tchad/RCA. |
Ireland contributed EUR 3 500 to IANSA in December 2007 to support a book on SALW in South Africa. | 2007 m. gruodžio mėn. Airija skyrė 3 500 EUR Tarptautiniam veiksmų dėl šaulių ginklų tinklui (IANSA), paremdama knygos apie šaulių ir lengvuosius ginklus Pietų Afrikoje išleidimą. |
LATVIA | LATVIJA |
In 2007 Latvia contributed EUR 7 000 to the NATO PfP Trust Fund for the destruction of small arms, light weapons and Manpads in Ukraine. | 2007 m. Latvija skyrė 7 000 EUR NATO Partnerystės taikos labui programos patikos fondui, skirtam šaulių ir lengvųjų ginklų bei nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų naikinimui Ukrainoje. |
LITHUANIA | LIETUVA |
In the framework of province reconstruction activities in the Province of Ghor, Afghanistan, Lithuanian military personnel have been carrying out the destruction of stockpiles of old, surplus and collected SALW, explosive ordinance and ammunition since 2005. The Provincial Reconstruction Team (PRT) has also been assisting local authorities with the Disbandment of Illegal Armed Groups in Afghanistan (DIAG) programme, weapons storage, marking and accounting. The PRT has also assisted the local authorities with the collection of SALW and ammunition. | Vykdydamas provincijos atstatymo veiklą Goro provincijoje, Afganistane, Lietuvos karinis personalas naikina senų, perteklinių bei surinktų šaulių ir lengvųjų ginklų, sprogmenų bei šaudmenų atsargas. Provincijos atstatymo grupė taip pat padeda vietos valdžios institucijoms vykdyti Neteisėtų ginkluotų grupuočių išformavimo Afganistane (DIAG) programą, taip pat padeda ginklų saugojimo, žymėjimo ir apskaitos srityse. Be to, ji padėjo vietos valdžios institucijoms rinkti šaulių ir lengvuosius ginklus bei šaudmenis. |
LUXEMBOURG | LIUKSEMBURGAS |
From 2001 to 2004 the Luxembourg authorities funded a project, run by the European Institute for Research and Information on Peace and Security (GRIP), to strengthen an African NGO network for conflict prevention and peace-building. This project includes the establishment of a network of Central and West African NGOs working in the areas of peace culture, peace-making and combating the proliferation of light weapons. The total contribution made to this project amounts to EUR 223 000. In 2007, the sum of EUR 20 000 was also allocated to GRIP as a voluntary contribution. | 2001–2004 m. Liuksemburgo valdžios institucijos finansavo projektą, skirtą Afrikos konfliktų prevencijos ir taikos užtikrinimo NVO tinklui stiprinti, kurį vykdo Europos taikos ir saugumo tyrimų ir informacijos institutas (GRIP). Pagal šį projektą numatyta sukurti Centrinės ir Vakarų Afrikos NVO, dirbančių taikos kultūros, taikos kūrimo ir kovos su lengvųjų ginklų platinimu srityse, tinklą. Bendras šiam projektui skirtas įnašas sudaro 223 000 EUR. 2007 m. GRIP taip pat buvo savanoriškai skirta 20 000 EUR. |
MALTA | MALTA |
The illicit manufacture, transfer and circulation of small arms and light weapons and their excessive accumulation and uncontrolled spread remain a major concern for Malta. Malta continues to give its full support to international and regional initiatives relating to the adoption of new measures that contribute towards the development of innovative ways and means to curb the illicit trading, manufacture and transfers of arms and to control the production, trading, accumulation and use of small arms and light weapons. | Šaulių ir lengvųjų ginklų neteisėta gamyba, perdavimas ir platinimas bei pernelyg didelis jų kaupimas ir nekontroliuojamas plitimas Maltai ir toliau kelia didelį susirūpinimą. Malta toliau visokeriopai remia tarptautines ir regionines iniciatyvas, kurias įgyvendinant tvirtinamos naujos priemonės, padedančios plėtoti novatoriškus būdus kovai su neteisėta prekyba ginklais, jų gamyba ir platinimu bei kontroliuoti šalių ir lengvųjų ginklų gamybą, prekybą jais, jų kaupimą ir naudojimą. |
Malta places emphasis on information exchange both at the national and international level between national and international authorities so as to facilitate intelligence gathering on trade in SALWs. | Malta pabrėžia, jog nacionalinės ir tarptautinės institucijos turi keistis informacija tiek nacionaliniu, tiek tarptautiniu lygiu, kad būtų sudarytos palankesnės sąlygos žvalgybos duomenų apie prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais rinkimui. |
THE NETHERLANDS | NYDERLANDAI |
In 2007 the Netherlands contributed to the following institutions, projects and other activities in the field of small arms and light weapons (SALW) and ammunition: | 2007 m. Nyderlandai prisidėjo prie toliau išvardytų institucijų, projektų ir kitos veiklos šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų srityje. |
— | Regional Centre for Small Arms (RECSA), implementation of the Nairobi Declaration and Nairobi Protocol in the Great Lakes region and Horn of Africa, | — | Regioninis šaulių ginklų centras (RECSA), Nairobio deklaracijos ir Nairobio protokolo įgyvendinimas Afrikos Didžiųjų ežerų regione ir Afrikos Kyšulyje, |
— | Saferworld, ‘Reducing armed violence, enhancing human security and creating the conditions for sustainable development through controlling small arms’, | — | organizacija Saferworld, „Ginkluoto smurto mažinimas, žmonių saugumo didinimas ir sąlygų tvariam vystymuisi kontroliuojant šaulių ginklus kūrimas“, |
— | Saferworld, ‘Biting the Bullet’ project, | — | Saferworld, projektas „Biting the Bullet“, |
— | Institute for Security Studies (ISS), country studies and cross-border research in South, East and Central Africa for the purpose of implementation and data transfer, | — | Saugumo studijų institutas (ISS), šalių studijos ir tarpvalstybiniai tyrimai Pietų, Rytų ir Centrinėje Afrikoje, siekiant įgyvendinti projektą ir perduoti duomenis, |
— | IANSA, global outreach strategy for small arms reduction, | — | IANSA, pasaulinio masto informavimo strategija šaulių ginklų mažinimo srityje, |
— | Small Arms Survey, ‘core funding’, | — | Šaulių ginklų apžvalgos projektui, suteiktas pagrindinis finansavimas, |
— | Dealing and Wheeling in SALW, documentary by Sander Francken, financial contribution for the development and the distribution of the documentary, | — | Sander Francken dokumentinis filmas „Šaulių ir lengvieji ginklai: prekyba ir sandėriai“, finansinė parama dokumentinio filmo kūrimui ir platinimui, |
— | Geneva Forum, ‘Building Peace and Security Partnerships’, | — | Ženevos forumas, „Taikos kūrimas ir saugumo partnerystės“, |
— | Asociacion para Politicas Publicas (APP), activities against the proliferation of and illicit trade in small arms in Argentina, | — | Asociacion para Politicas Publicas (APP), kovos su šaulių ginklų platinimu ir neteisėta prekyba jais Argentinoje veiksmai, |
— | HALO Trust, collection and destruction of small arms, light weapons and ammunition in Afghanistan, | — | Organizacija „HALO Trust“, šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų rinkimas ir naikinimas Afganistane, |
— | Mine Action Group, collection and destruction of small arms, light weapons and ammunition in DR Congo, | — | Minų naikinimo veiksmų grupė, šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų rinkimas ir naikinimas Kongo Demokratinėje Respublikoje, |
— | OSCE, project for the destruction and safe storage of SALW and conventional ammunition in the Republic of Tajikistan, | — | ESBO, šaulių ir lengvųjų ginklų bei įprastinių šaudmenų naikinimo ir saugaus sandėliavimo projektas Tadžikistano Respublikoje, |
— | UNIDIR, development of a ‘Security Needs Assessment Protocol’, | — | JT nusiginklavimo mokslinių tyrimų institutas (UNIDIR), „Saugumo poreikių įvertinimo protokolo“ rengimas, |
— | UNDP/Bosnia Herzegovina, SALW and ammunition destruction, | — | JTVT / Bosnija ir Hercegovina, šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų naikinimas, |
— | UNDP/Kosovo, ‘Kosovo Small Arms Control Initiative’, | — | JTVT / Kosovas, „Kosovo šaulių ginklų kontrolės iniciatyva“, |
— | UNDP/Ecowas, Manu River Union Small Arms Control, | — | JTVT / ECOWAS, šaulių ginklų kontrolė Manu upės sąjungos regione, |
— | NAMSA/NATO PfP TF, destruction of small arms and light weapons, Manpads and ammunition in the Ukraine, | — | NATO Techninio aprūpinimo ir tiekimo agentūros (NAMSA) Partnerystės taikos labui patikos fondas, šaulių ir lengvųjų ginklų, nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų bei šaudmenų naikinimas Ukrainoje, |
— | NAMSA/NATO PfP TF, destruction of ammunition in Albania, | — | NATO Techninio aprūpinimo ir tiekimo agentūros (NAMSA) Partnerystės taikos labui patikos fondas, šaudmenų naikinimas Albanijoje, |
— | UNODA workshop ‘Capacity Building Activities to support the implementation of the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable manner, Illicit Small Arms and Light Weapons’ in Nairobi in December 2007, | — | 2007 m. gruodžio mėn. Nairobyje surengtas Jungtinių Tautų Nusiginklavimo reikalų biuro seminaras „Pajėgumų stiprinimo veikla, kuria remiamas tarptautinio dokumento, įgalinančio valstybes laiku ir patikimai nustatyti bei atsekti nelegalius šaulių ir lengvuosius ginklus, įgyvendinimas“, |
— | Contribution to the meeting held in November 2007 in Nairobi during which the Africa Declaration on Armed Violence and Development was signed by 29 African countries. | — | Prisidėta prie 2007 m. lapkričio mėn. Nairobyje surengto susitikimo, kurio metu 29 Afrikos šalys pasirašė Afrikos deklaraciją dėl ginkluoto smurto ir vystymosi. |
POLAND | LENKIJA |
The Polish Armed Forces participating in peacekeeping operations continued weapons collection activities inter alia in Iraq, Afghanistan, Kosovo, Bosnia and Herzegovina. For example, in 2007 the Polish Military Contingent EUFOR in Bosnia and Herzegovina collected 124 long firearms, 2 pistols, 7 antitank grenade launchers, 6 M80 and RPG launchers, 651 grenades (including 69 mortar grenades and 80 rifle grenades) and 20 759 pieces of different types of ammunition. | Taikos palaikymo operacijose dalyvaujančios Lenkijos ginkluotosios pajėgos tęsė ginklų rinkimo veiklą, inter alia, Irake, Afganistane, Kosove, Bosnijoje ir Hercegovinoje. Pavyzdžiui, 2007 m. Lenkijos karinis kontingentas Europos Sąjungos vadovaujamose pajėgose (EUFOR) Bosnijoje ir Hercegovinoje surinko 124 ilguosius šaunamuosius ginklus, 2 pistoletus, 7 prieštankinius granatsvaidžius, 6 M80 ir RPG raketsvaidžius bei granatsvaidžius, 651 granatas (įskaitant 69 minosvaidžių granatas ir 80 šautuvinių granatų) ir 20 759 įvairių rūšių šaudmenis. |
15 seconded national experts participated in the ESDP mission EUBAM Moldova/Ukraine which, by strengthening border and customs control capacities, contributes to the prevention, combat and eradication of SALW trafficking. | 15 komandiruotų nacionalinių ekspertų dalyvavo ESGP ES pasienio pagalbos misijoje (EUBAM) Moldovoje ir Ukrainoje, kuri, stiprindama sienas ir muitinio tikrinimo pajėgumus, padeda užkirsti kelią neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais, kovoti su ja ir ją panaikinti. |
SPAIN | ISPANIJA |
In the field of SALW, Spain has participated in all the work of the UN, the OSCE, the Wassenaar Arrangement (WA) and the Parliamentary Forum on SALW. | Ispanija dalyvavo visoje JT, ESBO, pagal Vasenaro susitarimą vykdomoje šaulių ir lengvųjų ginklų srities veikloje bei Parlamentinio forumo šaulių ir lengvųjų ginklų klausimu veikloje. |
Spain has provided support for the initiative promoted by various NGOs through the ‘Control arms’ campaign and participates in the Group of Governmental Experts selected by the United Nations Secretary-General to consider the feasibility, scope and parameters of a future treaty on the international arms trade (ATT). | Ispanija teikė paramą iniciatyvai, kurią įvairios NVO rėmė vykdydamos kampaniją „Kontroliuok ginklus“, ir dalyvauja Jungtinių Tautų Generalinio Sekretoriaus sudarytoje Vyriausybinių ekspertų grupėje, kuri turi svarstyti būsimos Sutarties dėl tarptautinės prekybos ginklais sudarymo galimybes, taikymo sritį ir numatomus kriterijus. |
In December 2005 Spain signed a memorandum of understanding (MOU) with the Executive Secretariat of the Economic Community of West African States (Ecowas) pledging to contribute a sum of EUR 1 000 000 to the organisation’s activities and programmes during the period 2006 to 2008, of which EUR 750 000 was to be devoted to support for the programme of SALW control in West Africa. In 2007, EUR 250 000 were therefore committed to that end. | 2005 m. gruodžio mėn. Ispanija pasirašė Susitarimo memorandumą su Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (ECOWAS) Vykdomuoju Sekretoriatu, pažadėdama skirti 1 000 000 EUR sumą organizacijos veiklai ir programoms 2006–2008 m. laikotarpiu, iš kurių 750 000 EUR turėjo būti skirta Šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės Vakarų Afrikoje programai paremti. Todėl 2007 m. šiuo tikslu buvo skirta 250 000 EUR. |
Spain also provided financial support totalling EUR 400 000 for various activities by the United Nations Regional Centre for Peace, Disarmament and Development in Latin America and the Caribbean (UN-LiREC) and the United Nations Development Programme (UNDP) (EUR 200 000 for each body). Their activities included a comparative study of the rules and legal instruments concerning firearms, explosives and munitions in 30 countries in the region, and support for the firearms–destruction process launched by Peru in December 2007, which is still under way. | Be to, Ispanija teikė finansinę paramą (iš viso – 400 000 EUR) įvairiai veiklai, kurią vykdo Jungtinių Tautų taikos, nusiginklavimo ir vystymosi Lotynų Amerikos ir Karibų jūros valstybėse regioninis centras (UN-LiREC) ir Jungtinių Tautų vystymo programa (JTVT) (kiekvienam organui – 200 000 EUR). Jų veikla apėmė ir 30 regiono šalių taikomų taisyklių bei teisinių priemonių, susijusių su šaunamaisiais ginklais, sprogmenimis ir šaudmenimis, lyginamąjį tyrimą ir paramą 2007 m. gruodžio mėn. Peru pradėtam šaunamųjų ginklų naikinimo procesui, kuris dar nėra užbaigtas. |
Since 2005 the Guardia Civil has been providing technical assistance to the Cape Verde authorities on the control of SALW and explosives. | Nuo 2005 m. Guardia Civil teikia techninę pagalbą Žaliojo Kyšulio Respublikos valdžios institucijoms kontroliuojant šaulių ir lengvuosius ginklus bei sprogmenis. |
SLOVAKIA | SLOVAKIJA |
Slovakia adheres to the EU Code of Conduct on Arms Exports and as an OSCE member annually provides information on exports, imports and surplus of SALW, including other relevant information in this field in accordance with the OSCE document on SALW. In its export control policy, Slovakia observes the OSCE Principles on Arms Transfers. | Slovakija laikosi ES elgesio kodekso ginklų eksporto srityje ir, kaip ESBO narė, kasmet teikia informaciją apie šaulių ir lengvųjų ginklų eksportą, importą ir perteklių, taip pat kitą susijusią šios srities informaciją pagal ESBO dokumentą šaulių ir lengvųjų ginklų klausimu. Vykdydama eksporto kontrolės politiką Slovakija laikosi ESBO principų dėl ginklų perdavimo. |
SWEDEN | ŠVEDIJA |
Sweden has ratified all global conventions relating to terrorism, including the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection on 5 April 2007. | Švedija ratifikavo visas pasaulines konvencijas, susijusias su terorizmu, be kita ko, 2007 m. balandžio 5 d. ji ratifikavo Konvenciją dėl plastikinių sprogstamųjų medžiagų žymėjimo aptikimo tikslais. |
Sweden, notably through the Ministry of Foreign Affairs (MFA), the Swedish Armed Forces and the Swedish International Development Cooperation Agency (Sida), has provided support for a number of projects aiming to prevent, combat and eradicate the illicit trade in SALW in all its aspects as contained in the UN Programme of Action. | Švedija, pasitelkdama Užsienio reikalų ministeriją, Švedijos ginkluotąsias pajėgas ir Švedijos tarptautinio vystomojo bendradarbiavimo agentūrą (SIDA), teikė paramą keliems projektams, kuriais siekiama užkirsti kelią neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais, su ja kovoti ir ją panaikinti, kaip nurodyta JT veiksmų programoje. |
In 2007, the MFA financed a scientific study of United Nations Arms Embargoes, their Impact on Arms Flows and Target Behaviour carried out by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) and the Special Programme on the Implementation of Targeted Sanctions at the Department of Peace and Conflict Research at Uppsala University. The study, which is available on SIPRI’s website (www.sipri.org), was presented in New York and Brussels and was the subject of a scientific seminar in London. Although not specifically aiming at SALW, the recommendations which the study makes to the UNSC for improving the effectiveness of the embargoes may be of relevance to the SALW issue. | 2007 m. Užsienio reikalų ministerija finansavo Stokholmo tarptautinio taikos mokslinių tyrimų instituto (SIPRI) atliktą Jungtinių Tautų ginklų embargo, jo poveikio ginklų srautams ir jų gavėjų elgesiui mokslinį tyrimą ir Specialią tikslinių sankcijų įgyvendinimo programą, vykdomą Upsalos universiteto Taikos ir konfliktų mokslinių tyrimų fakultete. Tyrimas, kuris yra pateiktas SIPRI tinklavietėje (www.sipri.org), buvo pristatytas Niujorke bei Briuselyje ir nagrinėjamas moksliniame seminare Londone. Nors šis tyrimas nėra konkrečiai skirtas šaulių ir lengvųjų ginklų klausimui, jame pateiktos rekomendacijos JT Saugumo Tarybai dėl embargo veiksmingumo didinimo gali būti svarbios sprendžiant šaulių ir lengvųjų ginklų klausimą. |
Sweden initiated the ‘Stockholm Initiative on Disarmament Demobilisation Reintegration’ (SIDDR). SIDDR was initiated with the aim of proposing ways and means that can contribute to the creation of a predictable framework in which Disarmament Demobilisation and Reintegration (DDR) processes can be planned and implemented. The SIDDR resulted in a final report released in 2006 containing recommendations for international actors involved in DDR programmes. Work on SIDDR is now being carried on by the Folke Bernadotte Academy. | Švedija inicijavo „Stokholmo iniciatyvą dėl nusiginklavimo, demobilizacijos ir reintegracijos“ (SIDDR). SIDDR buvo inicijuota siekiant pasiūlyti būdus ir priemones, galinčius padėti sukurti nuspėjamą sistemą, pagal kurią būtų galima planuoti ir įgyvendinti nusiginklavimo, demobilizacijos ir reintegracijos (DDR) procesus. 2006 m. buvo parengta SIDDR galutinė ataskaita, kurioje pateiktos rekomendacijos DDR programose dalyvaujantiems tarptautiniams subjektams. Su SIDDR susijusį darbą šiuo metu vykdo Folke Bernadotte akademija. |
The Swedish National Defence College (SNDC) is engaged in maintaining and expanding an international network of DDR experts in which theoretical and practical knowledge and experience can be shared. The SNDC is a member and presently co-chair of the Integrated DDR Training Group (IDDRTG), which is a group of training institutions with a common intention to develop and share training material based on the UN Integrated DDR Standards (IDDRS). | Švedijos nacionalinis gynybos koledžas (SNDC) dalyvauja išlaikant ir plečiant tarptautinį DDR ekspertų tinklą, kuriame galima keistis teorinėmis ir praktinėmis žiniomis bei patirtimi. SNDC yra Integruotos DDR mokymo grupės (IDDRTG) (mokymo įstaigų, ketinančių bendrai rengti JT integruotais DDR standartais (IDDRS) grindžiamą mokymo medžiagą ir ja keistis, grupė) narys ir šiuo metu yra vienas iš jos pirmininkų. |
Sweden (the MFA) has been granting (SEK 25 million) support to UNDP — Bureau for Crisis Prevention and Recovery (BCPR). An agreement has been signed between UNDP and the Government of Sweden on support for the destruction of small arms and light weapons in the OSCE region. This was made possible through a Memorandum of Understanding between the OSCE Secretariat and the UNDP BCPR which was signed in June 2006 on Sweden’s initiative. Earmarked funds have been allocated to joint OSCE-UNDP SALW projects in Belarus, Montenegro and Tajikistan, as well as to SALW projects in Bosnia and Herzegovina (UNDP SACHIB), and to the SEE Regional Small Arms Project (SEESAC). | Švedija (Užsienio reikalų ministerija) teikė paramą (25 mln. SEK) JTVT Krizių prevencijos ir kompensacijų biurui (BCPR). JTVT ir Švedijos Vyriausybė pasirašė susitarimą dėl paramos šaulių ir lengvųjų ginklų naikinimo procesui ESBO regione. Tai tapo įmanoma sudarius ESBO sekretoriato ir JTVT Krizių prevencijos ir kompensacijų biuro Susitarimo memorandumą, kuris 2006 m. birželio mėn. buvo pasirašytas Švedijos iniciatyva. Buvo skirtos lėšos bendriems ESBO-JTVT projektams šaulių ir lengvųjų ginklų srityje Baltarusijoje, Juodkalnijoje ir Tadžikistane, taip pat projektams šaulių ir lengvųjų ginklų srityje Bosnijoje ir Hercegovinoje (UNDP SACHIB) ir Pietryčių Europos regioniniam šaulių ginklų projektui (SEESAC). |
Sweden, together with Ukraine and Latvia, is participating in a trilateral ammunition destruction project in Ukraine. The MFA is contributing SEK 3,8 million for the period 2007 to 2009. | Švedija kartu Ukraina ir Latvija dalyvauja trišaliame šaudmenų naikinimo projekte Ukrainoje. Užsienio reikalų ministerija 2007–2009 m. laikotarpiu skyrė 3,8 mln. SEK. |
In addition, the MFA has supported the following projects since 2005: | Be to, nuo 2005 m. Užsienio reikalų ministerija teikė paramą šiems projektams: |
— | Small Arms Survey, Geneva: SEK 1 million in core funding per year (2005, 2006, 2007), | — | Šaulių ginklų apžvalga, Ženeva: 1 mln. SEK (pagrindinis finansavimas) per metus (2005, 2006, 2007 m.), |
— | IANSA: SEK 350 000 (2006 to 2007), | — | IANSA: 350 000 SEK (2006–2007 m.), |
— | Viva Rio: SEK 350 000 (2006), SEK 275 000 (2007) for the newsletter ‘En la Mira’, | — | Viva Rio: 350 000 SEK (2006 m.), 275 000 SEK (2007 m.) naujienlaiškiui „En la Mira“, |
— | Geneva Forum: SEK 250 000 (2007), | — | Ženevos forumas: 250 000 SEK (2007 m.), |
— | SIPRI (in addition to core funding): SEK 265 000 in 2008 for a research project on States’ SALW submissions to UNROCA; SEK 1 921 000 in 2008 for a study on SALW transfers to Africa; SEK 1 885 000 in 2008 for editing the SIPRI Yearbook. | — | SIPRI (papildant pagrindinį finansavimą): 265 000 SEK (2008 m.) mokslinių tyrimų projektui dėl valstybių pateiktos informacijos apie šaulių ir lengvuosius ginklus Jungtinių Tautų įprastinės ginkluotės registrui (UNROCA); 1 921 000 SEK (2008 m.) tyrimui dėl šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimo į Afriką; 1 885 000 SEK (2008 m.) SIPRI metų katalogo redagavimui. |
Through Sida, Sweden has granted support to the Nairobi process as well as the implementation of the Inter-American Firearms Convention through the Organisation of American States (OAS) and the UN. Sweden has also financially supported the Economic Community of West African States’ (Ecowas) Small Arms Programme in West Africa (SEK 20 million for 2006 to 2007) and UN-LiREC (SEK 12 million for 2005 to 2007). | Pasitelkdama SIDA Švedija teikė paramą Nairobio procesui ir Amerikos konvencijos dėl šaunamųjų ginklų įgyvendinimui, kurį vykdo Amerikos valstybių organizacija ir JT. Švedija taip pat teikė finansinę paramą Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (ECOWAS) šaulių ginklų programai Vakarų Afrikoje (20 mln. SEK 2006–2007 m.) ir UN LiREC (12 mln. EUR 2005–2007 m.). |
In addition, Sida has supported the following SALW related projects since 2005: | Be to, nuo 2005 m. SIDA teikė paramą šiems su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiems projektams: |
— | Saferworld Global Programme, SALW component part of the programme, SEK 10,6 million (2005–2007), | — | Saferworld pasaulinė programa, su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusi programos dalis, 10,6 mln. SEK (2005–2007 m.), |
— | ISS Global Programme, SALW component part of the programme, SEK 13 million (2005 to 2007), | — | Saugumo studijų instituto pasaulinė programa, su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusi programos dalis, 13 mln. SEK (2005–2007 m.), |
— | Unicef Landmines and Small Arms Global Programme, SALW component part of the programme, SEK 7,75 million (2006 to 2007), | — | UNICEF priešpėstinių minų ir šaulių ginklų pasaulinė programa, su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusi programos dalis, 7,75 mln. SEK (2006–2007 m.), |
— | Oxfam-UK SALW programme in West Africa, SEK 12 million (2006 to 2007), | — | Oxfam-JK šaulių ir lengvųjų ginklų programa Vakarų Afrikoje, 12 mln. SEK (2006–2007 m.), |
— | UNDP Small Arms Programme in Sierra Leone, SEK 5 million (2006), | — | JTVT šaulių ginklų programa Siera Leonėje, 5 mln. SEK (2006 m.), |
— | ARIAS Foundation SALW programme in Central America, SEK 4,5 million (2005 to 2007) Kristna Fredsrörelsen/Parliamentary Forum Global SALW programme, SEK 10 million (2005 to 2007). | — | ARIAS Foundation šaulių ir lengvųjų ginklų programa Centrinėje Amerikoje, 4,5 mln. EUR (2005–2007 m.), |
Furthermore, Sida has provided support for DDR programmes in several regions and countries: | Kristna Fredsrörelsen / Pasaulinės šaulių ir lengvųjų ginklų programos parlamentinis forumas, 10 mln. SEK (2005–2007 m.). |
— | World Bank-MDRP DDR programme in the Great Lakes region, SEK 40 million (2006 to 2007), | Be to, SIDA teikė paramą DDR programoms keliuose regionuose ir šalyse: |
— | OAS MAPP programme (DDR) in Colombia, SEK 21,8 million (2006 to 2007), | — | Pasaulio banko Daugiašalės demobilizacijos ir reintegracijos (DDR) programa Afrikos Didžiųjų ežerų regione, 40 mln. SEK (2006–2007 m.), |
— | Colombia National University, DDR programme, SEK 1,5 million (2007). | — | Amerikos valstybių organizacijos misijos programa (MAPP), kuria remiamas taikos procesas Kolumbijoje (DDR), 21,8 mln. SEK (2006–2007 m.), |
The Swedish Armed Forces has participated in or supported the following projects: | — | Kolumbijos nacionalinis universitetas, DDR programa, 1,5 mln. SEK (2007 m.). |
— | participation in a trilateral (Sweden, Ukraine, Latvia) ammunition destruction project in Ukraine (see above), | Švedijos ginkluotosios pajėgos dalyvavo šiuose projektuose (arba teikė jiems paramą): |
— | financial support for a UNDP project, the Small Arms Control and Reduction Project, in Bosnia and Herzegovina (UNDP SACHIB). | — | Dalyvavimas trišaliame (Švedija, Ukraina, Latvija) šaudmenų naikinimo projekte Ukrainoje (žr. pirmiau), |
UNITED KINGDOM | — | Finansinė parama JTVT šaulių ginklų kontrolės ir mažinimo projektui Bosnijoje ir Hercegovinoje (UNDP SACHIB). |
The UK combats the supply, availability and demand for small arms and light weapons through progressive policies and programmes. The FCO, MoD and DFID work together to implement UK policy, which is supplemented by the GBP 3,1 million SSAC strategy (2008 to 2009) under the CPP. In the past year the UK has supported programmes by UN agencies and NGOs to collect, manage and destroy weapons and ammunition; implement existing regional agreements; devise and implement national action plans and legislation, and help build the capacity of local civil society. UK-based NGO Saferworld has been a key partner. The UK has also provided funds to the Small Arms Survey to support policy-focused analysis of SALW control and armed-violence reduction and has supported global campaigning and advocacy on small arms issues and the Arms Trade Treaty, coordinated by the International Action Network on Small Arms (IANSA) and the Control Arms Campaign. | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
Through the CPP and work with the Regional Centre on Small Arms (RECSA) and Saferworld, the UK has helped support the establishment of functioning national focal points on small arms in Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Rwanda, Seychelles, Somalia, Sudan, Tanzania and Uganda, as well as supporting national action plans on SALW, including drafting new appropriate national legislation on domestic manufacture, production, export, import and transfer of SALW, and to prevent diversion. | JK kovoja su šaulių ir lengvųjų ginklų tiekimu, prieinamumu ir paklausa taikydama pažangias strategijas ir programas. Užsienio ir Britų Sandraugos reikalų ministerija, Gynybos ministerija ir Tarptautinio vystymosi ministerija bendradarbiauja įgyvendindamos JK politiką, kuri papildomai finansuojama iš Konfliktų prevencijos fonde numatytų saugumo ir šaulių ginklų strategijai (SSAC) (2008–2009 m.) skirtų lėšų – 3,1 mln. GBP. Praėjusiais metais JK parėmė programas, kurias vykdo JT agentūros ir nevyriausybinės organizacijos, skirtas ginklams ir šaudmenims rinkti, tvarkyti ir naikinti; regioniniams susitarimams įgyvendinti; nacionaliniams veiksmų planams ir teisės aktams kurti bei įgyvendinti ir padėti didinti vietinės pilietinės visuomenės gebėjimus. JK veikianti nevyriausybinė organizacija Saferworld yra viena iš pagrindinių partnerių. JK taip pat skyrė lėšų Šaulių ginklų apžvalgai, siekdama paremti į politiką orientuotą šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės bei ginkluoto smurto mažinimo tyrimą, ir parėmė pasaulinį kampanijų organizavimą bei propagavimą šaulių ginklų ir Prekybos ginklais sutarties klausimais, o šią veiklą koordinavo Tarptautinis veiksmų dėl šaulių ginklų tinklas (IANSA) ir Ginklų kontrolės kampanija. |
In August 2007 the UK, along with 102 other States and 37 international organisations and NGOs, attended a Canadian-sponsored Informal Meeting on Transfer Controls in Geneva. The meeting contributed to a better understanding of issues relating to transfer control principles for SALW and highlighted the commitment of the UK, and a number of other States, to implementing stronger controls both nationally and regionally, and eventually globally. The UK continues to work with other supporters of the TCI to increase international support for common guidelines on SALW transfers. | Pasitelkdama Konfliktų prevencijos fondą ir bendradarbiaudama su Regioniniu šaulių ginklų centru (RECSA) bei Saferworld, JK rėmė nacionalinių šaulių ginklų kontrolės koordinavimo centrų sukūrimą Burundyje, Kongo Demokratinėje Respublikoje, Džibutyje, Eritrėjoje, Etiopijoje, Kenijoje, Ruandoje, Seišeliuose, Somalyje, Sudane, Tanzanijoje ir Ugandoje, taip pat rėmė nacionalinių veiksmų planų dėl šaulių ir lengvųjų ginklų rengimą, įskaitant naujų tinkamų nacionalinės teisės aktų dėl šaulių ir lengvųjų ginklų gamybos šalies viduje, eksporto, importo ir perdavimo bei dėl ginklų nukreipimo prevencijos rengimą. |
The UK’s Export Control Outreach Programme also provides advice on improving export controls, including on SALW, to other governments. This has included working with both Bulgaria and Romania prior to their accession to the EU. | 2007 m. rugpjūčio mėn. JK kartu su 102 kitomis valstybėmis ir 37 tarptautinėmis organizacijomis bei NVO dalyvavo Kanados remiamame neformaliame susitikime dėl perdavimo kontrolės, kuris buvo surengtas Ženevoje. Susitikimas padėjo geriau suprasti su šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimo kontrolės principais susijusius klausimus, be to, jame buvo pabrėžtas JK ir daugelio kitų valstybių įsipareigojimas įgyvendinti griežtesnes kontrolės priemones nacionaliniu ir regioniniu lygiu, o galiausiai – ir pasauliniu lygiu. JK toliau bendradarbiauja su kitais Perdavimo kontrolės iniciatyvos rėmėjais, siekdama padidinti tarptautinį pritarimą bendrosioms gairėms dėl šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimo. |
We have also conducted Outreach activities in a number of south-eastern European States, including Albania, Bosnia-Herzegovina, Croatia and Serbia. | Be to, pagal JK Informavimo apie eksporto kontrolę programą kitoms vyriausybėms teikiamos konsultacijos dėl eksporto kontrolės, įskaitant šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto kontrolę, gerinimo. Šioje srityje buvo bendradarbiaujama ir su Bulgarija bei Rumunija iki jų įstojimo į ES. |
II.A.3. Participation in or organisation of international seminars and conferences | Taip pat vykdyta informavimo veikla keliose Pietryčių Europos valstybėse, įskaitant Albaniją, Bosniją ir Hercegoviną, Kroatiją ir Serbiją. |
FINLAND | II.A.3. Tarptautinių seminarų ir konferencijų organizavimas ar dalyvavimas jose |
Finland participated actively in the work of international organisations and regional arrangements on SALW-related issues. In addition to the activities listed below, Finland participates in the meetings and drafting of reports of the EU, UN, OSCE, NATO/EAPC and Wassenaar. | SUOMIJA |
Finland was among the first countries to support an international Arms Trade Treaty. Finland also takes part in the UN Group of Governmental Experts on ATT. | Suomija aktyviai dalyvavo tarptautinių organizacijų veikloje ir pagal regioninius susitarimus dėl šaulių ir lengvųjų ginklų vykdomame darbe. Be to, Suomija dalyvauja ES, JT, ESBO, NATO / Euroatlantinės partnerystės tarybos (EAPT) bei pagal Vasenaro susitarimą rengiamuose susitikimuose ir dalyvauja rengiant ataskaitas. |
ITALY | Suomija buvo viena iš pirmųjų šalių, parėmusių tarptautinę Prekybos ginklais sutartį. Suomija taip pat dalyvauja JT vyriausybinių ekspertų grupės Prekybos ginklais sutarties klausimais darbe. |
In 2007, Italy actively participated in meetings aimed at exchanging information on national procedures and identifying common solutions to problems relating to the illicit trafficking of small arms and light weapons. | ITALIJA |
In particular, Italy attended the following events: | 2007 m. Italija aktyviai dalyvavo susitikimuose, kurių tikslas – pasikeisti informacija apie nacionalines procedūras ir nustatyti bendrus problemų, susijusių su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais, sprendimus. |
— | Workshop on Manpads organised by the Australian Permanent Mission to the Conference on Disarmament (Geneva, 18 January 2007), | Konkrečiai Italija dalyvavo šiuose renginiuose: |
— | Tokyo workshop on Small Arms and Light Weapons: ‘SALW Issue from the perspective of Protecting and Building the Peaceful Community’ (Tokyo, 12 to 13 March 2007), | — | seminare dėl nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų, kurį surengė Australijos nuolatinė misija prie Nusiginklavimo Konferencijos (2007 m. sausio 18 d., Niujorkas), |
— | OSCE — FSC Special meeting on combating the illicit trafficking of SALW by Air (Vienna, 21 March 2007). | — | Tokijo seminare šaulių ir lengvųjų ginklų klausimu: „Šaulių ir lengvųjų ginklų klausimas atsižvelgiant į taikios visuomenės kūrimą ir apsaugą“ (2007 m. kovo 12–13 d., Tokijas), |
ROMANIA | — | ESBO bendradarbiavimo saugumo srityje forumo surengtas specialus susitikimas dėl kovos su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais naudojant oro transportą (2007 m. kovo 21 d., Viena). |
From 6 to 8 March 2007, jointly with the United States Government, Romania organised the Eighth International Export Control Conference, held in Bucharest, where over 180 export-control officials and experts from 55 countries and 12 international organisations including the United Nations, the European Union and the World Customs Organisation discussed current developments in export controls and future strategies to enhance trade security in the case of strategic items. | RUMUNIJA |
II.A.4. Other initiatives | 2007 m. kovo 6–8 d., kartu su Jungtinių Amerikos Valstijų Vyriausybe, Rumunija Bukarešte surengė Aštuntąją tarptautinę eksporto kontrolės konferenciją, kurioje daugiau kaip 180 eksporto kontrolės srities pareigūnų bei ekspertų iš 55 šalių ir 12 tarptautinių organizacijų, įskaitant Jungtines Tautas, Europos Sąjungą ir Pasaulio muitinių organizaciją, aptarė naujausius pokyčius eksporto kontrolės srityje ir būsimas strategijas prekybos strateginiais objektais saugumui didinti. |
SPAIN | II.A.4. Kitos iniciatyvos |
Spain organised the ‘4th seminar on small arms and light weapons’, which focused on the future of the United Nations Programme of Action and the draft Arms Trade Treaty, and which took place from 5 to 9 February 2007 in the Cartagena de Indias training centre (Colombia) in the framework of the training and assistance projects run by the Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID). | ISPANIJA |
Spain also organised the ‘5th symposium on SALW and conventional weapons’ held in Madrid from 5 to 7 June 2007, for experts in the verification units involved in the assistance programmes to improve storage conditions and reduce stocks of SALW and their ammunition. The Spanish verification unit (UVE) focused in these discussions on the following three aspects: the evaluation of international instruments in force or being developed, on which such assistance programmes are based; the analysis of the various ongoing cooperation programmes; a demonstration of the Spanish management, control and security system with a visit to a powder store. | Ispanija surengė 4-ąjį seminarą šaulių ir lengvųjų ginklų klausimu, kuriame daugiausia dėmesio buvo skirta Jungtinių Tautų veiksmų programos ir Prekybos ginklais sutarties projekto perspektyvoms; jis įvyko 2007 m. vasario 5–9 d. Kartachenos (Kolumbija) mokymo centre ir yra vienas iš mokymo bei paramos projektų, kuriuos vykdo Ispanijos tarptautinio vystomojo bendradarbiavimo agentūra (AECID). |
III. Participation in the work of international organisations and regional arrangements in the field of conventional arms, especially small arms and light weapons | Ispanija taip pat organizavo 5-ąjį simpoziumą šaulių ir lengvųjų ginklų bei įprastinės ginkluotės klausimu; jis buvo surengtas 2007 m. birželio 5–7 d. Madride ir skirtas tikrinimo padalinių ekspertams, dalyvaujantiems paramos programose, kuriomis siekiama gerinti saugojimo sąlygas ir mažinti šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų atsargas. Šiose diskusijose Ispanijos tikrinimo padalinys daugiausia dėmesio skyrė šiems trims aspektams: tarptautinių galiojančių ar rengiamų dokumentų, kuriais grindžiamos tokios paramos programos, vertinimui; įvairių šiuo metu vykdomų bendradarbiavimo programų analizei; Ispanijos valdymo, kontrolės ir saugumo sistemos demonstracijai, surengus apsilankymą parako sandėlyje. |
The EU continued its support for the implementation of the UN Programme of Action on SALW which remains the basis for efforts undertaken at the global level. In particular the EU’s strong backing of the process leading to an Arms Trade Treaty builds on efforts to secure common standards on the export, import and transhipment of small arms and light weapons. | III. Dalyvavimas tarptautinių organizacijų veikloje ir pagal regioninius susitarimus vykdomame darbe įprastinės ginkluotės, ypač šaulių ir lengvųjų ginklų, srityje |
Concerning the 62nd UNGA 1st Committee, all EU Member States co-sponsored the resolution on assistance to States for curbing illicit traffic in small arms and collecting them (Mali/Ecowas), which was adopted by consensus. The resolution on illicit trade in small arms and light weapons in all its aspect, (Colombia) was co-sponsored by 17 EU Member States and adopted by the UNGA 1st Committee with one vote against and no abstentions. | ES toliau rėmė JT veiksmų programos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų, kuri tebėra pasauliniu lygiu vykdomos veiklos pagrindas, įgyvendinimą. Stengdamasi užtikrinti bendrus šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto, importo ir perkrovimo standartus, ES ypač stipriai remia procesą, kurio tikslas – Sutartis dėl prekybos ginklais. |
Experts from EU Member States took part in the work of the Governmental Group of Experts to Consider Further Steps to Enhance International Cooperation in Preventing, Combating and Eradicating the Illicit Brokering in Small Arms and Light Weapons which concluded its work in June 2007. The meeting was chaired by The Netherlands. The report of the GGE concluded with recommendations aimed at enhancing international cooperation to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons and practical steps for the implementation thereof. The report was noted by the 62nd UNGA 1st Committee. | 62-os JT Generalinės Asamblėjos 1-ojo komitete visos ES valstybės narės bendrai parėmė rezoliuciją dėl paramos valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ginklais bei užtikrinti jų surinkimą (Malis / ECOWAS), kuri buvo priimta bendru sutarimu. Rezoliuciją dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visų aspektų (Kolumbija) bendrai parėmė 17 ES valstybių narių ir priėmė 62-os JT Generalinės Asamblėjos 1-asis komitetas vienai valstybei balsuojant prieš ir niekam nesusilaikius. |
During 2007, the European Commission participated actively in the work of international and regional organisations on SALW related issues, notably those organised by the UN, the OSCE or the AU. | ES valstybių narių ekspertai dalyvavo Vyriausybinių ekspertų grupės, svarstančios tolesnius veiksmus siekiant stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą neteisėto tarpininkavimo šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jo aspektais prevencijos, kovos su juo ir jo panaikinimo klausimais, kuri savo darbą baigė 2007 m. birželio mėn., veikloje. Susitikimui pirmininkavo Nyderlandai. Vyriausybinių ekspertų grupės ataskaitoje pateiktos rekomendacijos, kuriomis siekiama stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą neteisėto tarpininkavimo šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jo aspektais prevencijos, kovos su juo ir jo panaikinimo klausimais ir pateiktų praktinių įgyvendinimo priemonių. Su ataskaita susipažino 62-os JT Generalinės Asamblėjos 1-asis komitetas. |
ESTONIA | 2007 m. Europos Komisija aktyviai dalyvavo tarptautinių ir regioninių organizacijų darbe su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiais klausimais, visų pirma JT, ESBO ar AS organizuojamame darbe. |
Estonia participates in the work of international and regional organisations as well as arrangements with regard to small arms and light weapons including their ammunition. | ESTIJA |
Estonia is a participating country in the Wassenaar Arrangement. | Estija dalyvauja tarptautinių bei regioninių organizacijų veikloje ir pagal susitarimus dėl šaulių ir lengvųjų ginklų, įskaitant jų šaudmenis, vykdomame darbe. |
Representatives of Estonia actively participated in a number of international conferences, courses and seminars devoted to SALW problems, organised by the UN, OSCE, EU and other international organisations, as well as NGOs. Estonia also supports the negotiations on the international Arms Trade Treaty. | Estija yra Vasenaro susitarime dalyvaujanti valstybė. |
The representatives of the Strategic Goods Commission also actively participated in the work of the European Union’s working groups for export controls on conventional arms (COARM) and dual-use goods (WPDUG). | Estijos atstovai aktyviai dalyvavo keliose JT, ESBO, ES ir kitų tarptautinių organizacijų bei NVO surengtose tarptautinėse konferencijose, taip pat kursuose ir seminaruose, skirtuose su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusioms problemoms. Be to, Estija remia derybas dėl tarptautinės Prekybos ginklais sutarties. |
Estonia submits annual reports to the UN Register on Conventional Arms. In 2007 Estonia also submitted the National Report on the implementation of the OSCE document on Small Arms and Light Weapons (SALW). | Strateginių prekių komisijos atstovai taip pat aktyviai dalyvavo Europos Sąjungos įprastinės ginkluotės eksporto kontrolės darbo grupės (COARM) ir dvejopo naudojimo prekių darbo grupės (WPDUG) darbe. |
FRANCE | Estija kasmet teikia ataskaitas JT Įprastinių ginklų registrui. 2007 m. Estija taip pat pateikė nacionalinę ataskaitą dėl ESBO dokumento šaulių ir lengvųjų ginklų klausimu įgyvendinimo. |
France presented its initiative to combat the illicit trafficking of SALW by air, to the Working Party on Global Disarmament and Arms Control (CODUN). The mechanism adopted provides for the setting up of exchanges of information, via SITCEN, on airlines which may be involved in such trafficking. | PRANCŪZIJA |
Finally, France participated in the seminars of the Multinational Small Arms Group (MSAG). | Prancūzija pristatė Pasaulinio nusiginklavimo ir ginklų kontrolės darbo grupei (CODUN) savo iniciatyvą dėl kovos su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais naudojant oro transportą. Patvirtintas mechanizmas suteikia galimybę per ES jungtinį situacijų centrą (SITCEN) keistis informacija apie oro transporto bendroves, kurios galbūt dalyvauja tokioje prekyboje. |
GERMANY | Galiausiai Prancūzija dalyvavo Daugiašalės šaulių ginklų grupės (MSAG) seminaruose. |
Germany participates actively in the work of international and regional organisations as well as arrangements with regard to small arms and light weapons including their ammunition. These multilateral mechanisms include in particular the UN, OSCE, NATO and the Wassenaar Arrangement. Germany regularly seconds experts to assessment and evaluation visits as well as workshops and seminars organised within the framework of these organisations. | VOKIETIJA |
THE NETHERLANDS | Vokietija aktyviai dalyvauja tarptautinių bei regioninių organizacijų veikloje ir pagal susitarimus dėl šaulių ir lengvųjų ginklų, įskaitant jų šaudmenis, vykdomame darbe. Šie daugiašaliai mechanizmai yra visų pirma JT, ESBO, NATO ir Vasenaro susitarimas. Vokietija reguliariai komandiruoja ekspertus dalyvauti šių organizacijų rengiamuose tyrimo bei įvertinimo vizituose ir praktiniuose bei teoriniuose seminaruose. |
— | The Netherlands is a member of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development Core Group, in which the implementation of the Declaration and a concrete action plan is being developed. | NYDERLANDAI |
— | The Netherlands is a member of the OECD/DAC-CPDC network task group on Armed Violence and Poverty Reduction, to enhance a further integration of SALW/armed violence policy and programming into development frameworks and SSR programmes. | — | Nyderlandai yra Ženevos deklaracijos dėl ginkluoto smurto ir vystymosi pagrindinės grupės, kuri rengia deklaracijos įgyvendinimą ir konkretų veiksmų planą, narys, |
POLAND | — | Nyderlandai yra OECD DAC–CPDC (Pagalbos vystymuisi komiteto – Konfliktų, taikos ir vystomojo bendradarbiavimo klausimų) tinklo Ginkluoto smurto ir skurdo mažinimo grupės, skirtos stiprinti tolesnę su šaulių ir lengvaisiais ginklais bei ginkluotu smurtu susijusios politikos ir planavimo integraciją į vystymosi programas ir saugumo sektoriaus reformos programas, narys. |
In 2007 representatives of Poland actively participated in a number of international conferences, courses, seminars and projects devoted to SALW problems, organised by the UN, OSCE, EU, NATO and other international organisations. | LENKIJA |
SPAIN | 2007 m. Lenkijos atstovai aktyviai dalyvavo keliose JT, ESBO, ES, NATO ir kitų tarptautinių organizacijų surengtose tarptautinėse konferencijose, kursuose ir seminaruose, skirtuose su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusioms problemoms. |
Spain is a member of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development Core Group and belongs to the most committed countries on this subject. Spain is also member of the OECD/DAC-CPDC network task group on Armed Violence and Poverty Reduction. Spain contributes enhancing a further integration of SALW/armed violence policy and programming into development frameworks and SSR programmes. | ISPANIJA |
SWEDEN | Ispanija yra Ženevos deklaracijos dėl ginkluoto smurto ir vystymosi pagrindinės grupės narys ir yra viena iš daugiausia įsipareigojimų turinčių šalių šioje srityje. Ispanija taip pat yra OECD DAC–CPDC tinklo Ginkluoto smurto ir skurdo mažinimo grupės narė. Ispanija padeda stiprinti tolesnę su šaulių ir lengvaisiais ginklais bei ginkluotu smurtu susijusios politikos ir planavimo integraciją į vystymosi programas ir saugumo sektoriaus reformos programas. |
Sweden is an active member of the Baltic Sea Region Border Control Cooperation (BSRBCC) aimed at combating international crime in the Baltic Sea region. The cooperation is both strategic and operative. Sweden has an active role in various groups of the Operative Committee (OPC) of the Heads of Governments’ Task Force on Organised Crime. The objective of the OPC is to enhance cooperation between the law enforcement agencies in the Baltic Sea region. | ŠVEDIJA |
In 2005, on the basis of a mandate from the OPC, Swedish law enforcement agencies (Customs, National Criminal Police, Coast Guard) initiated a long-term multidisciplinary intelligence project, ‘Project Crossfire’, targeting the smuggling of firearms into and between the countries of the Baltic Sea Region. The overall aim of the project was to increase understanding about the smuggling of firearms into the countries of the Baltic Sea Region and to contribute to the anti-smuggling efforts by effective cooperation, exchange of information and operative analysis. | Švedija aktyviai dalyvauja Bendradarbiavimo Baltijos jūros regiono sienų kontrolės srityje projekte, kuriuo siekiama kovoti su tarpvalstybiniu nusikalstamumu Baltijos jūros regione. Bendradarbiavimas yra tiek strateginis, tiek operatyvinis. Švedija aktyviai dalyvauja įvairiose Vyriausybių vadovų kovos su organizuotu nusikalstamumu darbo grupės Strateginio komiteto grupėse. Strateginio komiteto tikslas – intensyvinti teisėsaugos institucijų bendradarbiavimą Baltijos jūros regione, |
The final report with recommendations was presented to the OPC in December 2007. One of the recommendations was to continue with the multi-agency network against smuggling of firearms into the countries of the Baltic Sea Region. Recommendation number 6 in the report concludes that the current control system is too weak to prevent the possibility of smuggling under the cover of legal trade in firearms. Also, further efforts with regard to national and international coordination are needed, as well as mechanisms for swift exchange — within and between the member States — of all relevant information relating to SALW trade. Finally, it concludes that revision of current legislation is needed to allow for a modern administration regarding control of the SALW trade. | 2005 m., remdamosi Strateginio komiteto suteiktais įgaliojimais, Švedijos teisėsaugos įstaigos (muitinė, Nacionalinė kriminalinė policija, Pakrantės apsaugos tarnyba) inicijavo ilgalaikį tarpdisciplininį projektą žvalgybos srityje „Kryžminė ugnis“, kuriuo siekiama kovoti su šaunamųjų ginklų kontrabanda į Baltijos jūros regiono šalis ir tarp jų. Bendras projekto tikslas – pagerinti supratimą apie šaunamųjų ginklų kontrabandą į Baltijos jūros regiono šalis ir prisidėti prie kovos su kontrabanda veiksmų veiksmingai bendradarbiaujant, keičiantis informacija bei atliekant operatyvinę analizę. |
The Swedish Police Service is an active member of the European Firearms Experts network (EFE) aimed at exchanging information and best practices regarding firearms crime as well as planning High Impact Operations (HIO). | Galutinė ataskaita, kurioje pateiktos rekomendacijos, buvo pateikta Strateginiam komitetui 2007 m. gruodžio mėn. Viena iš rekomendacijų – toliau kurti daugelio agentūrų tinklą, skirtą kovai su šaunamųjų ginklų kontrabanda į Baltijos jūros regiono šalis. Ataskaitos rekomendacijoje Nr. 6 daroma išvada, kad dabartinė kontrolės sistema yra pernelyg silpna ir negali užkirsti kelio galimybei vykdyti kontrabandą prisidengiant teisėta prekyba šaunamaisiais ginklais. Be to, reikia dėti daugiau pastangų nacionalinio bei tarptautinio koordinavimo srityje ir kurti mechanizmus, skirtus greitai keistis visa aktualia informacija, susijusia su prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais, valstybėse narėse ir tarp jų. Galiausiai, joje daroma išvada, kad, siekiant užtikrinti šiuolaikinį prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais kontrolės administravimą, reikia patikslinti galiojančius teisės aktus. |
The National Police Board has participated in a project within the EU (Enfopol 16) aimed at improving cooperation and exchange of information between police services regarding the marking of arms and the tracing of illicit SALW. | Švedijos policijos tarnyba yra aktyvi Europos šaunamųjų ginklų ekspertų tinklo (EFE) narė; jis skirtas keistis informacija ir geriausios praktikos pavyzdžiais kovos su nusikaltimais, susijusiais su šaunamaisiais ginklais, srityje bei planuoti Didelio poveikio operacijas (HIO). |
The Swedish Police Service has been engaged in the elaboration of the European Tracing Manual. Continuous discussions are conducted between the EFE network and Interpol in order to find the best way of making use of both systems. At present Sweden does not use the Interpol Weapons Electronic Tracing System (IWETS). | Nacionalinė policijos tarnyba dalyvavo ES projekte (ENFOPOL 16), kuriuo siekiama ginklų žymėjimo bei nelegalių šaulių ir lengvųjų ginklų atsekimo srityse intensyvinti policijos tarnybų bendradarbiavimą ir keitimąsi informacija tarp jų. |
Sweden cooperates with the World Customs Organisation (WCO) within the regular work of the law enforcement agencies. Certain arms-confiscation data are reported to the WCO’s database CEN (Customs Enforcement Network). | Švedijos policijos tarnyba dalyvauja rengiant Europos atsekimo vadovą. EFE tinklas ir Interpolas tariasi siekdami nustatyti geriausią būdą naudoti abi sistemas. Šiuo metu Švedija nesinaudoja INTERPOLO elektronine ginklų atsekimo sistema (IWETS). |
III.1. United Nations | Švedija bendradarbiauja su Pasaulio muitinių organizacija teisėsaugos įstaigų įprastinės veiklos klausimais. Kai kurie ginklų konfiskavimo duomenys pateikiami Pasaulio muitinių organizacijos duomenų bazei CEN (muitinės kriminalinės teisėsaugos tinklas). |
AUSTRIA | III.1. Jungtinės Tautos |
Austria continued to support the process to implement the UN Programme of Action on SALW and has submitted its national reports for 2006 and 2007 including information on marking and tracing to the UN Secretariat. | AUSTRIJA |
BULGARIA | Austrija toliau rėmė JT veiksmų programos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimo procesą bei JT sekretoriatui pateikė 2006 m. ir 2007 m. nacionalines ataskaitas, įskaitant informaciją apie žymėjimą ir atsekimą. |
During the 2007 reporting period Bulgaria participated in the second and third sessions of the Secretary-General’s Group of Governmental Experts to Consider Further Steps to Enhance International Cooperation in Preventing, Combating and Eradicating the Illicit Brokering in Small Arms and Light Weapons. | BULGARIJA |
CYPRUS | 2007 m. ataskaitiniu laikotarpiu Bulgarija dalyvavo Generalinio Sekretoriaus Vyriausybinių ekspertų grupės, svarstančios tolesnius veiksmus siekiant stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą su šaulių ir lengvųjų ginklų susijusio neteisėto tarpininkavimo prevencijos, kovos su juo ir jo panaikinimo klausimais, antrajame ir trečiajame susitikimuose. |
Specifically, Cyprus provides reports to the UN for the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. Furthermore, it has provided information to the UNHCHR (based on Decision 124/2004) concerning ‘the prevention of human rights violations caused by the availability and misuse of SALW’. | KIPRAS |
CZECH REPUBLIC | Kipras Jungtinėms Tautoms teikia ataskaitas dėl Jungtinių Tautų veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo įgyvendinimo. Be to, Kipras pateikė informaciją UNHCHR (grindžiamą Sprendimu 124/2004) dėl „žmogaus teisių pažeidimų, kylančių dėl šaulių ir lengvųjų ginklų prieinamumo bei netinkamo naudojimo, prevencijos“. |
The Czech Republic supported initiatives leading to the promotion and implementation of the ITI. As part of this effort the Czech Republic voluntarily contributed approximately USD 100 000 to the United Nations Trust Fund for the Consolidation of Peace through Practical Disarmament Measures, in order to assist the UNODA to organise a ‘Capacity-building Workshop on the implementation of the ITI’ in Nairobi, Kenya, for participants from 23 Eastern, Southern, and Northern African countries. The Czech Republic participated and presented its technical expertise and experience at the workshop. | ČEKIJA |
The Czech Republic supports the work undertaken in the field of SALW by the UN and the OSCE. The Czech Republic has provided reports to the UN for the implementation of the UN Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in SALW in All its Aspects. | Čekija rėmė iniciatyvas, padedančias populiarinti ir įgyvendinti Tarptautinę atsekimo priemonę (ITI). Šiuo tikslu Čekija savanoriškai skyrė maždaug 100 000 USD Jungtinių Tautų Taikos stiprinimo taikant praktines nusiginklavimo priemones patikos fondui, kad padėtų JT NRB organizuoti „Pajėgumų stiprinimo seminarą dėl ITI įgyvendinimo“ Nairobyje (Kenija), skirtą dalyviams iš 23 Rytų, Pietų ir Šiaurės Afrikos šalių. Dalyvaudama šiame seminare, Čekija supažindino dalyvius su savo technine kompetencija ir patirtimi. |
FINLAND | Čekija remia darbą, kurį šaulių ir lengvųjų ginklų srityje vykdo JT ir ESBO. Čekija Jungtinėms Tautoms pateikė ataskaitas dėl JT veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo įgyvendinimo. |
— | Participation in the UN Group of Governmental Experts on the illicit brokering of SALW, | SUOMIJA |
— | Finland chaired the Geneva Process on Small Arms’ working group on the Biennial Meeting of States 2008. The report ‘Options and proposals for making Biennial Meetings of States as effective as possible in advancing implementation of the UN Programme of Action on Small Arms’ was presented at the meeting on SALW Transfers in Geneva in August 2007, | — | Dalyvavimas JT Vyriausybinių ekspertų grupės dėl su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusios neteisėtos tarpininkavimo veiklos darbe, |
— | Financial contribution to the Small Arms Survey for the edition of the Small Arms Survey Yearbook 2007 (total EUR 20 000); the yearbook ‘Guns and the City’ was presented at the review conference of the Helsinki Process in Dar es Salaam, Tanzania in November 2007, | — | 2008 m. surengtame kas dveji metai vykstančiame valstybių susitikime Suomija pirmininkavo Ženevos proceso šaulių ginklų srityje darbo grupei. 2007 m. rugpjūčio mėn. Ženevoje įvykusiame susitikime dėl šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimo buvo pristatyta ataskaita „Galimybės ir pasiūlymai, kaip kas dvejus metus vykstantis valstybių susitikimas galėtų kuo veiksmingiau padėti spartinti JT veiksmų programos dėl šaulių ginklų įgyvendinimą“, |
— | Financial contribution to the UNIDIR (United Nations Institute for Disarmament Research) project ‘The Arms Trade Treaty Analysis of Views Submitted to the Secretary-General’ (total EUR 40 000), | — | finansinė parama Šaulių ginklų apžvalgai, siekiant išleisti 2007 m. šaulių ginklų apžvalgos katalogą (iš viso – 20 000 EUR); 2007 m. lapkričio mėn. Dar es Salame (Tanzanija) įvykusioje Helsinkio proceso peržiūros konferencijoje buvo pristatytas kasmetinis leidinys „Ginklai ir miestas“, |
— | Participation in the Core Group of the Geneva Declaration on Armed Conflicts and Development. | — | finansinė parama UNIDIR (Jungtinių Tautų nusiginklavimo mokslinių tyrimų instituto) projektui „Generaliniam Sekretoriui pateiktų nuomonių dėl Prekybos ginklais sutarties analizė“ (iš viso – 40 000 EUR), |
FRANCE | — | dalyvavimas Ženevos deklaracijos dėl ginkluotų konfliktų ir vystymosi pagrindinės grupės darbe. |
France has participated actively in the discussions of the Group of Governmental Experts on the illicit brokering of SALW, leading to the adoption of a report in June 2007. The report makes recommendations with the aim of increasing international cooperation, assistance to other States and the sharing of information. | PRANCŪZIJA |
GERMANY | Prancūzija aktyviai dalyvavo Vyriausybinių ekspertų grupės diskusijose dėl su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusios neteisėtos tarpininkavimo veiklos, kurioms pasibaigus 2007 m. birželio mėn. buvo patvirtinta ataskaita. Ataskaitoje pateiktos rekomendacijos, kuriomis siekiama intensyvinti tarptautinį bendradarbiavimą, didinti paramą kitoms valstybėms ir intensyvinti keitimąsi informacija. |
The issue of conventional ammunition stockpiles in surplus continued to be a major concern. Together with France, Germany tabled UNGA resolution 61/72 entitled ‘Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus’ establishing a Group of Governmental Experts to consider further steps to enhance cooperation with regard to the issue of problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. In this respect, the German Foreign Office organised an international Expert Meeting ‘Enhancing controls and promoting reductions in stockpiles of conventional arms and ammunition’ (Berlin, 3 to 4 April 2007) in the framework of the German EU Presidency in the first half of 2007. In order to prepare for the work of the Group of Governmental Experts in 2008, Germany supported a number of studies and regional workshops on stockpile management issues. | VOKIETIJA |
GREECE | Įprastinių šaudmenų atsargų pertekliaus klausimas tebebuvo vienas didžiausių rūpesčių. Kartu su Prancūzija Vokietija pateikė JT Generalinės Asamblėjos rezoliuciją 61/72 „Problemos, kylančios dėl įprastinių šaudmenų atsargų pertekliaus susikaupimo“, kuria įsteigiama Vyriausybinių ekspertų grupė, svarstanti tolesnius veiksmus siekiant stiprinti bendradarbiavimą sprendžiant problemas, kylančias dėl įprastinių šaudmenų atsargų pertekliaus susikaupimo. Šioje srityje, pirmąjį 2007 m. pusmetį Vokietijai pirmininkaujant ES, Vokietijos Užsienio reikalų ministerija surengė tarptautinį ekspertų susitikimą „Kontrolės priemonių stiprinimas ir įprastinių ginklų bei šaudmenų atsargų mažinimo skatinimas“ (2007 m. balandžio 3–4 d., Berlynas). Siekdama pasirengti Vyriausybinių ekspertų grupės darbui 2008 m., Vokietija parėmė kelis tyrimus ir regioninius seminarus atsargų valdymo klausimais. |
Greek officers have participated in meetings and seminars where SALW issues are discussed. One of our officers has also participated in the meetings of the Council Working Party on Technical Harmonisation, with regard to the amendment of Directive 91/477/EEC on the control of acquisition and possession of weapons and its adjustment to the provisions of Article 10 of the UN Protocol. | GRAIKIJA |
IRELAND | Graikijos pareigūnai dalyvavo susitikimuose ir seminaruose, kuriuose buvo svarstomi šaulių ir lengvųjų ginklų klausimai. Vienas pareigūnas taip pat dalyvavo Tarybos techninio derinimo darbo grupės posėdžiuose dėl klausimų, susijusių su Direktyvos 91/477/EEB dėl ginklų įsigijimo ir laikymo kontrolės pakeitimu ir patikslinimu pagal JT protokolo 10 straipsnio nuostatas. |
Ireland submits annual reports to the United Nations Register of Conventional Arms Transfers. Ireland also participated in the negotiations on the Protocol Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the United Nations Convention Against Transnational Organised Crime (the ‘Firearms Protocol’). | AIRIJA |
LITHUANIA | Airija teikia metines ataskaitas Jungtinių Tautų įprastinių ginklų perdavimo registrui. Be to, Airija dalyvavo derybose dėl Protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (Šaunamųjų ginklų protokolas). |
The representative of Lithuania participated in the activities of the Group of Governmental Experts to Consider Further Steps to Enhance International Cooperation in Preventing, Combating and Eradicating the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. | LIETUVA |
Lithuania was elected to Chair the United Nations Third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which took place in New York from 14 to 18 July 2008. | Lietuvos atstovai dalyvavo Vyriausybinių ekspertų grupės, svarstančios tolesnius veiksmus siekiant stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo klausimais veikloje. |
Lithuania took part in the Geneva Process on Small Arms, a joint initiative of the Quaker United Nations Office, UNIDIR and Programme for Strategic and International Security Studies of the Geneva Graduate Institute of International Studies, which aims to promote and monitor implementation of the UN Programme of Action on SALW. | Lietuva buvo išrinkta pirmininkauti Trečiajam kas dveji metai vykstančiam Jungtinių Tautų veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo įgyvendinimui skirtam valstybių susitikimui, kuris 2008 m. liepos 14–18 d. įvyko Niujorke. |
MALTA | Lietuva dalyvavo Ženevos procese šaulių ginklų srityje – bendroje Kvakerių Jungtinių Tautų biuro, UNIDIR ir Ženevos tarptautinių universitetinių studijų instituto Strateginių bei tarptautinių saugumo studijų programos iniciatyvoje, kuria siekiama remti ir stebėti JT veiksmų programos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimą. |
Malta submitted its annual report on the implementation of the UN Programme of Action. | MALTA |
THE NETHERLANDS | Malta pateikė metinę ataskaitą dėl JT veiksmų programos įgyvendinimo. |
The Netherlands chaired the 2006-2007 UN Group of Governmental Experts to Consider Further Steps to Enhance International Cooperation in Preventing, Combating and Eradicating the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons. | NYDERLANDAI |
ROMANIA | Nyderlandai pirmininkavo 2006–2007 m. JT Vyriausybinių ekspertų grupei, svarstančiai tolesnius veiksmus siekiant stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo klausimais. |
Romania has continued to promote international efforts to strengthen the control of arms exports in order to prevent, combat and eradicate the illicit trade in SALW and actively acted as a member of the Group of Governmental Experts to examine a wide range of issues related to illicit SALW brokering. | RUMUNIJA |
SLOVENIA | Rumunija toliau rėmė tarptautines pastangas stiprinti ginklų eksporto kontrolę siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai šaulių ir lengvaisiais ginklais, kovoti su ja ir ją panaikinti bei aktyviai veikė kaip Vyriausybinių ekspertų grupės, nagrinėjančios įvairius klausimus, susijusius su neteisėtu tarpininkavimu šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, narė. |
Slovenia worked on the implementation of the UN Programme of Action (PoA) and submitted the National Report on the implementation of the PoA to the UN Secretariat. | SLOVĖNIJA |
SLOVAKIA | Slovėnija tęsė JT veiksmų programos įgyvendinimą ir JT sekretoriatui pateikė nacionalinę veiksmų programos įgyvendinimo ataskaitą. |
In the field of export control Slovakia observes international commitments stemming from the respective UN Security Council resolutions. | SLOVAKIJA |
Slovakia is one of the signatories of the UN Protocol Against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, supplementing the UN Convention against Transnational Organised Crime. | Eksporto kontrolės srityje Slovakija vykdo tarptautinius įsipareigojimus, susijusius su atitinkamomis JT Saugumo Tarybos rezoliucijoms. |
Slovakia implements all international obligations adopted by the United Nations and the OSCE. Slovakia also participated actively in the work of these international and regional organisations and export control regimes. Slovakia is also a member State of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-use Items. Slovakia continues to support the process to implement the Programme of Action on SALW and has submitted its national reports for 2006 and 2007 to the UN Secretariat. | Slovakija yra viena iš JT protokolą prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildantį JT konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą, pasirašiusių šalių. |
SWEDEN | Slovakija įgyvendina visus Jungtinių Tautų ir ESBO priimtus tarptautinius įsipareigojimus. Be to, Slovakija aktyviai dalyvavo šių tarptautinių bei regioninių organizacijų darbe ir eksporto kontrolės režimuose. Slovakija taip pat yra prie Vasenaro susitarimo dėl įprastinių ginklų ir dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės prisijungusi valstybė. Slovakija toliau rėmė JT veiksmų programos dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimo procesą bei JT sekretoriatui pateikė 2006 m. ir 2007 m. nacionalines ataskaitas. |
Sweden reports annually to the voluntary UN Register on Conventional Arms. In 2007, Sweden submitted for the first time a report about SALW exports in 2006. | ŠVEDIJA |
The Swedish Armed Forces have been carrying out training of personnel in, for example, the Baltic States in 2006 to 2008 and in international security operations under a UN mandate. | Švedija kasmet teikia ataskaitas savanoriškam JT įprastinių ginklų registrui. 2007 m. Švediją pirmą kartą pateikė ataskaitą dėl 2006 m. šaulių ir lengvųjų ginklų eksporto. |
UNITED KINGDOM | Švedijos ginkluotosios pajėgos vykdė personalo mokymus, pavyzdžiui, Baltijos valstybėse 2006–2008 m. ir pagal JT įgaliojimus vykdomų tarptautinių saugumo operacijų metu. |
Through financial support to UNDP, the UK assists the work of a number of countries and regional programmes to control small arms and reduce armed violence. These include the South Eastern Europe Clearing House on SALW (SEESAC), which works with governments in that region to strengthen their capacity to monitor and research the illicit SALW trade. | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
The UK is working closely with the Swiss Government and UNDP to drive forward progress on the Geneva Declaration on Armed Violence Reduction. | Teikdama finansinę paramą JTVT, JK prisideda prie daugelio šalių darbo ir regioninių programų šaulių ginklų kontrolės bei ginkluoto smurto mažinimo srityse. Viena iš programų – Pietryčių Europos regiono informacijos centras šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės srityje (SEESAC), kuris bendradarbiauja su vyriausybėmis tame regione, kad stiprintų jų pajėgumus stebėti ir tirti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais. |
The UK provides financial assistance to UNDP and the UN Regional Centre for Peace, Disarmament and Development to provide training in stockpile management and security at the regional level, particularly in south-eastern Europe (UNDP) and South America (UN-LiREC). | JK glaudžiai bendradarbiauja su Šveicarijos Vyriausybe ir JT vystymo programa, kad būtų paspartinta pažanga įgyvendinant Ženevos deklaraciją dėl ginkluoto smurto mažinimo. |
Through its funding to Unicef, the UK has contributed to improvements in the reintegration of child soldiers in Burundi, Nepal, Uganda, Afghanistan, Colombia and Côte d’Ivoire. | JK teikia finansinę paramą JT vystymo programai ir JT taikos, nusiginklavimo ir vystymosi regioniniam centrui, kad regioniniu lygiu būtų vykdomi mokymai atsargų valdymo ir saugumo srityje, ypač Pietryčių Europoje (JTVT) ir Pietų Amerikoje (UN-LiREC). |
The UK is a strong supporter of the UN Register and was instrumental in negotiating the expansion of it to include voluntary reporting of SALW. The UK also funds the production of booklets in English, French and Spanish explaining the purpose of the Register and how to report information. | Finansuodama UNICEF, JK padėjo pagerinti padėtį, susijusią su buvusių vaikų kareivių reintegracija Burundyje, Nepale, Ugandoje, Afganistane, Kolumbijoje ir Dramblio Kaulo Krante. |
III.2. UNGA First Committee | JK tvirtai remia JT registrą ir atliko itin svarbų vaidmenį vedant derybas dėl jo išplėtimo įtraukiant savanoriškas ataskaitas dėl šaulių ir lengvųjų ginklų. JK taip pat skiria lėšų bukletų anglų, prancūzų ir ispanų kalbomis, kuriose aiškinama registro paskirtis ir informacijos pranešimo būdai, leidybai. |
AUSTRIA | III.2 JT Generalinės Asamblėjos pirmasis komitetas |
At the 62nd UN General Assembly, Austria co-sponsored the following resolutions: | AUSTRIJA |
— | resolution 62/22: ‘Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them’, | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje Austrija kartu su kitomis valstybėmis parėmė šias rezoliucijas: |
— | resolution 62/47: ‘The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects’. | — | Rezoliucija 62/22: „Parama valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais bei užtikrinti jų surinkimą“, |
BULGARIA | — | Rezoliucija 62/47: „Visi neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aspektai“. |
At the 62nd UN General Assembly, Bulgaria co-sponsored the following resolutions and decisions relevant to SALW: | BULGARIJA |
— | 62/13 ‘Objective information on military matters, including transparency of military expenditures’, | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje Bulgarija kartu su kitomis valstybėmis parėmė šias su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias rezoliucijas ir sprendimus: |
— | 62/22 ‘Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them’, | — | 62/13: „Objektyvi informacija apie karinius dalykus, įskaitant išlaidų karo reikalams skaidrumą“, |
— | 62/40 ‘Prevention of the illicit transfer and unauthorised access to and use of man-portable air defence systems’, | — | 62/22: „Parama valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais bei užtikrinti jų surinkimą“, |
— | 62/47 ‘The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects’, | — | 62/40 : „Nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų neteisėto perdavimo, neleistino gavimo ir naudojimo prevencija“, |
— | 62/58 ‘Strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region’. | — | 62/47: „Visi neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aspektai“, |
It also supported UNGA resolution 62/44 ‘Conventional arms control at the regional and sub-regional levels’. | — | 62/58: „Saugumo ir bendradarbiavimo stiprinimas Viduržemio jūros regione“. |
ITALY | Ji taip pat parėmė JT Generalinės Asamblėjos rezoliuciją 62/44 „Įprastinių ginklų kontrolė regioniniu ir subregioniniu lygiu“. |
At the 62nd UN General Assembly, Italy co-sponsored the following resolutions relevant to small arms and light weapons: | ITALIJA |
— | resolution 62/22: ‘Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them’, | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje Italija kartu su kitomis valstybėmis parėmė šias su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias rezoliucijas: |
— | resolution 62/40: ‘Prevention of the illicit transfer and unauthorised access to and use of man-portable air defence systems’. | — | Rezoliucija 62/22: „Parama valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais bei užtikrinti jų surinkimą“, |
Italy also voted in favour of resolution 62/47 ‘The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects’. | — | Rezoliucija 62/40: „Nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų neteisėto perdavimo, neleistino gavimo ir naudojimo prevencija“. |
LATVIA | Italija taip pat balsavo už Rezoliuciją 62/47 „Visi neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aspektai“. |
Latvia supports the adoption of a comprehensive legally binding Arms Trade Treaty. In 2007 Latvia submitted to the UN Secretary-General its view on the potential Arms Trade Treaty pursuant to the UN General Assembly resolution 61/89. | LATVIJA |
At the 62nd UN General Assembly, Latvia co-sponsored or voted in favour of various resolutions on SALW and ammunition as well as conventional arms (62/13; 62/21; 62/22; 62/26; 62/28;62/29; 62/40; 62/41;62/44; 62/47; 62/57). | Latvija pritaria tam, kad būtų priimta išsami teisiškai privaloma Prekybos ginklais sutartis. 2007 m. Latvija JT Generaliniam Sekretoriui pateikė savo nuomonę dėl galimos Prekybos ginklais sutarties vadovaujantis JT Generalinės Asamblėjos rezoliucija 61/89. |
LITHUANIA | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje Latvija kartu su kitomis valstybėmis parėmė arba balsavo už įvairias rezoliucijas dėl šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų ir dėl įprastinės ginkluotės (62/13; 62/21; 62/22; 62/26; 62/28;62/29; 62/40; 62/41;62/44; 62/47; 62/57). |
Lithuania has supported and co-sponsored the following resolutions at the session of the First Committee of the UN General Assembly: | LIETUVA |
— | 62/47 ‘The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects’, | Lietuva kartu su kitomis valstybėmis JT Generalinės Asamblėjos Pirmojo komiteto posėdyje parėmė šias rezoliucijas: |
— | 62/22 ‘Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them’, | — | 62/47: „Visi neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aspektai“, |
— | 62/40 ‘Prevention of the illicit transfer and unauthorised access to and use of Manpads’. | — | 62/22: „Parama valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais bei užtikrinti jų surinkimą“, |
Furthermore, Lithuania fully supported the initiative of negotiating a legally binding document restricting the illicit trade in arms (Arms Trade Treaty) and was a co-sponsor of General Assembly resolution 61/89 ‘Towards an Arms Trade Treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms’. In April 2007 Lithuania responded to the Secretary-General’s request for views on the feasibility, scope and draft parameters of an Arms Trade Treaty. | — | „Nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų neteisėto perdavimo, neleistino gavimo ir naudojimo prevencija“. |
LUXEMBOURG | Be to, Lietuva visapusiškai palaikė iniciatyvą vesti derybas dėl teisiškai privalomo dokumento, kuriuo būtų apribota neteisėta prekyba ginklais (Prekybos ginklais sutartis), ir kartu su kitomis valstybėmis parėmė Generalinės Asamblėjos rezoliuciją 61/89 „Siekiant sudaryti Prekybos ginklais sutartį. Įprastinių ginklų importo, eksporto ir perdavimo bendrų tarptautinių standartų nustatymas“. 2007 m. balandžio mėn. Lietuva atsakė į Generalinio Sekretoriaus prašymą pateikti nuomones dėl Prekybos ginklais sutarties sudarymo galimybių, taikymo srities ir numatomų kriterijų. |
In the First Committee at the 62nd UN General Assembly, Luxembourg co-sponsored or voted in favour of the various resolutions on SALWs and ammunition. | LIUKSEMBURGAS |
POLAND | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje, Pirmojo komiteto posėdyje, Liuksemburgas kartu su kitomis valstybėmis parėmė įvairias rezoliucijas dėl šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų arba balsavo už jas. |
Poland participated in the work of the Group of Governmental Experts to Consider Further Steps to Enhance International Cooperation in Preventing, Combating and Eradicating the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons, which concluded its work in June 2007. | LENKIJA |
Poland also participated in the informal meeting in Geneva on transfer control principles for small arms and light weapons convened in August 2007. | Lenkija dalyvavo Vyriausybinių ekspertų grupės, svarstančios tolesnius veiksmus siekiant stiprinti tarptautinį bendradarbiavimą neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo klausimais, kuri savo darbą baigė 2007 m. birželio mėn., veikloje. |
PORTUGAL | Lenkija taip pat dalyvavo 2007 m. rugpjūčio mėn. Ženevoje sušauktame neformaliame susitikime dėl šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimo kontrolės principų. |
At the 62nd UN General Assembly Portugal co-sponsored the following adopted resolutions, relevant to small arms and light weapons: | PORTUGALIJA |
— | resolution 62/13: ‘Objective information on military matters, including transparency of military expenditures’, | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje Portugalija kartu su kitomis valstybėmis parėmė šias su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias ir priimtas rezoliucijas: |
— | resolution 62/22: ‘Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them’, | — | Rezoliucija 62/13: „Objektyvi informacija apie karinius dalykus, įskaitant išlaidų karo reikalams skaidrumą“, |
— | resolution 62/47: ‘The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects’. | — | Rezoliucija 62/22: „Parama valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais bei užtikrinti jų surinkimą“, |
Portugal also voted in favour of resolution 62/44 entitled ‘Conventional arms control at the regional and sub-regional levels’. | — | Rezoliucija 62/47: „Visi neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aspektai“. |
Portugal strongly supports the process towards a legally binding instrument on conventional weapons (including small arms and light weapons) and expressed this position in its response addressed to the Secretary-General on views on the feasibility, scope and draft parameters of an Arms Trade Treaty in accordance with UNGA resolution 61/89. | Portugalija taip pat balsavo už Rezoliuciją 62/44 „Įprastinių ginklų kontrolė regioniniu ir subregioniniu lygiu“. |
Portugal supports international efforts to foster transparency in the field of arms exports and therefore it submits, on an annual basis, data to the UN Register on imports and exports of conventional weapons, including on small arms and light weapons. | Portugalija tvirtai remia teisiškai privalomo dokumento dėl įprastinių ginklų (įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus) rengimo procesą ir pareiškė šią poziciją Generaliniam Sekretoriui savo atsakyme į prašymą pateikti nuomones dėl Prekybos ginklais sutarties sudarymo galimybių, taikymo srities ir numatomų kriterijų remiantis JT Generalinės Asamblėjos rezoliucija 61/89. |
SPAIN | Portugalija remia tarptautines pastangas skatinti skaidrumą ginklų eksporto srityje ir todėl kasmet teikia duomenis JT registrui dėl įprastinių ginklų, įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus, importo ir eksporto. |
In the First Committee at the 62nd UN General Assembly, Spain co-sponsored the following resolutions, directly or indirectly relating to SALW and their ammunition: resolution 62/22: ‘Assistance to States for curbing the illicit traffic in small arms and light weapons and collecting them’; resolution 62/44 ‘Conventional arms control at the regional and sub-regional levels’; resolution 62/47 ‘The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects’. | ISPANIJA |
III.3. OSCE | 62-oje JT Generalinėje Asamblėjoje, Pirmojo komiteto posėdyje, Ispanija kartu su kitomis valstybėmis parėmė šias rezoliucijas, tiesiogiai ar netiesiogiai susijusias su šaulių ir lengvaisiais ginklais bei jų šaudmenimis: Rezoliucija 62/22: „Parama valstybėms siekiant pažaboti neteisėtą prekybą šaulių ir lengvaisiais ginklais bei užtikrinti jų surinkimą“; Rezoliucija 62/44: „Įprastinių ginklų kontrolė regioniniu ir subregioniniu lygiu“; Rezoliucija 62/47: „Visi neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais aspektai“. |
AUSTRIA | III.3. ESBO |
Austria supported the further implementation of OSCE documents on SALW as well as on stockpiles of conventional ammunition. Within the framework of regional cooperation, Austria supplied the relevant information on SALW and the national marking system to the OSCE and its member countries. | AUSTRIJA |
CYPRUS | Austrija rėmė tolesnį ESBO dokumentų dėl šaulių ir lengvųjų ginklų bei įprastinių šaudmenų atsargų įgyvendinimą. Vykdydama regioninio bendradarbiavimo veiklą Austrija teikė ESBO ir jos valstybėms narėms atitinkamą informaciją apie šaulių ir lengvuosius ginklus bei nacionalinę žymėjimo sistemą. |
Cyprus also provides information to the OSCE, concerning national practices and procedures for the export of Conventional Arms and Related Technology (FSC.DEL/269/06, 27.6.2006), on Conventional Arms Transfers (FSC.DEL/321/07, 22.6.2007) and on SALW (FSC.DEL/441/07/Corr 1, 30.8.2007). | KIPRAS |
FINLAND | Kipras taip pat teikia informaciją ESBO apie įprastinių ginklų ir susijusių technologijų eksporto (FSC.DEL/269/06, 2006 m. birželio 27 d.), įprastinių ginklų perdavimo (FSC.DEL/321/07, 2007 m. birželio 22 d.) ir šaulių bei lengvųjų ginklų srities reglamentavimo (FSC.DEL/441/07/Corr 1, 2007 m. rugpjūčio 30 d.) nacionalinę praktiką ir tvarką. |
Finland has identified small arms related issues as one of the priority areas for its OSCE Presidency in 2008. Finland will seek to intensify the activities of the OSCE in the area of SALW and surplus ammunition with regard to both norms and practical work undertaken in the field. This will be pursued also by developing cooperation with other organisations. | SUOMIJA |
The OSCE should make a strong contribution to the third Biennial Meeting of States to Consider the Implementation of the UN Programme of Action to Prevent, Combat, and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects that will take place in New York in mid 2008. The activities of the OSCE also support the UN process aimed at elaborating an international Arms Trade Treaty. | Suomija nustatė, kad su šaulių ginklais susiję klausimai bus viena iš prioritetinių sričių jai 2008 m. pirmininkaujant ESBO. Suomija sieks suintensyvinti ESBO veiklą (tiek normų rengimą, tiek praktinį darbą) šaulių ir lengvųjų ginklų bei perteklinių šaudmenų srityje. To bus siekiama ir plėtojant bendradarbiavimą su kitomis organizacijomis. |
— | Secondment of an FSC Support Officer to the Conflict Prevention Centre in the OSCE in charge of small arms issues. | ESBO turėtų aktyviai prisidėti prie Trečiojo kas dveji metai vykstančio JT veiksmų programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo įgyvendinimui skirto valstybių susitikimo, kuris 2008 m. viduryje įvyks Niujorke. ESBO veikla taip pat remiamas JT procesas, kuriuo siekiama parengti tarptautinę Prekybos ginklais sutartį. |
GERMANY | — | Į ESBO konfliktų prevencijos centrą buvo komandiruotas Bendradarbiavimo saugumo srityje forumo (FSC) paramos pareigūnas, atsakingas už šaulių ginklų klausimus. |
Within the framework of the OSCE, Germany continued to contribute in particular to the ongoing development of OSCE Best Practice Guides in the area of SALW and conventional ammunition. Germany continues to attach high importance to the unique mix of standard-setting activities, exchanges on best practices and project work concerning SALW and their ammunition within the OSCE. | VOKIETIJA |
A study visit to Berlin, Vienna (OSCE) and Geilenkirchen (the German Armed Forces Verification Centre) was organised for SALW focal points in October 2007. | ESBO sistemoje Vokietija ir toliau prisidėjo prie ESBO geriausios praktikos vadovų šaulių ir lengvųjų ginklų bei įprastinių šaudmenų srityje rengimo. Vokietija toliau teikia didelę svarbą tam, kad ESBO pasižymi unikalia įvairiapuse veikla: šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų srities standartų nustatymo veikla, keitimasis geriausios praktikos pavyzdžiais ir projektų rengimas. |
ITALY | 2007 m. spalio mėn. šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės koordinavimo centrų personalui buvo surengtas pažintinis vizitas į Berlyną, Vieną (ESBO) ir Geilenkircheną (Vokietijos karinių pajėgų Patikros centras). |
In 2007, Italy continued to actively implement the OSCE document on Small Arms and Light Weapons, adopted in November 2000. Furthermore, Italy contributed national updates to the information exchange on major aspects of SALW (production, marking, export controls, brokering, destruction techniques), as established by the OSCE document. | ITALIJA |
LUXEMBOURG | 2007 m. Italija aktyviai tęsė 2000 m. lapkričio mėn. priimto ESBO dokumento dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimą. Be to, Italija pateikė nacionalines pataisas dėl keitimosi informacija apie esminius šaulių ir lengvųjų ginklų srities aspektus (gamyba, žymėjimas, eksporto kontrolė, tarpininkavimas, sunaikinimo metodai), nustatytus minėtu ESBO dokumentu. |
Luxembourg supported the OSCE’s activities on SALW, and regularly took part in exchanges of information in this area. | LIUKSEMBURGAS |
Luxembourg also made voluntary contributions to the following OSCE projects: | Liuksemburgas rėmė ESBO veiklą šaulių ir lengvųjų ginklų srityje ir reguliariai dalyvavo keičiantis informacija šioje srityje. |
1. | demilitarisation of conventional munitions in Montenegro — contribution of EUR 25 000; | Be to, Liuksemburgas savanoriškai skyrė lėšų šiems ESBO projektams: |
2. | elimination of small arms and light weapons in Tajikistan, including on the border with Afghanistan — contribution of EUR 25 000. | 1) | Įprastinių šaudmenų naikinimas Juodkalnijoje – 25 000 EUR įnašas; |
THE NETHERLANDS | 2) | šaulių ir lengvųjų ginklų naikinimas Tadžikistane, taip pat ir prie sienos su Afganistanu – 25 000 EUR įnašas. |
The Netherlands drafted best practices on ammunition destruction for the OSCE Best Practices Guide. | NYDERLANDAI |
PORTUGAL | Nyderlandai parengė šaudmenų sunaikinimo geriausios praktikos gaires, sudarančias ESBO geriausios praktikos vadovo dalį. |
In 2007, Portugal continued to actively implement the OSCE document on Small Arms and Light Weapons, adopted in November 2000. In that framework, Portugal presented national updates on aspects of SALW such as production, marking, export controls, brokering and destruction techniques. | PORTUGALIJA |
SLOVENIA | 2007 m. Portugalija aktyviai tęsė 2000 m. lapkričio mėn. priimto ESBO dokumento dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimą. Šioje srityje Portugalija pristatė padarytus nacionalinius pakeitimus, susijusius su šiais šaulių ir lengvųjų ginklų srities aspektais: gamyba, žymėjimu, eksporto kontrole, tarpininkavimu ir sunaikinimo metodais. |
The OSCE projects, in the framework of which Slovenia allocated a total of EUR 65 000 to SALW ammunition destruction projects in Tajikistan (EUR 40 000) and Ukraine (EUR 25 000), were successfully finished in 2007. | SLOVĖNIJA |
In 2006 Slovenia contributed an additional EUR 15 000 to tackle the consequences of the military depot accident in Ukraine (Nobogdanovka). | ESBO projektai, kuriems Slovėnija skyrė iš viso 65 000 EUR (40 000 EUR – šaulių ir lengvųjų ginklų šaudmenų naikinimo projektams Tadžikistane ir 25 000 EUR – Ukrainoje), buvo sėkmingai užbaigti 2007 m. |
Slovene diplomat Jernej Cimperšek, Counsellor at the Permanent Mission to the OSCE in Vienna, was appointed as the Forum for Security Cooperation (FSC) coordinator for conventional ammunition. | 2006 m. Slovėnija skyrė papildomai 15 000 EUR, kad būtų pašalinti avarijos kariniame sandėlyje Ukrainoje (Novobogdanovka) padariniai. |
In 2007 Slovenia continued to actively implement the OSCE document on Small Arms and Light Weapons adopted in November 2000, and submitted the National Report on the implementation of the OSCE document on Small Arms and Light Weapons (SALW). | Slovėnijos diplomatas, Jernej Cimperšek, ESBO Nuolatinės misijos Vienoje patarėjas, buvo paskirtas Bendradarbiavimo saugumo srityje forumo (FSC) įprastinių šaudmenų klausimų koordinatoriumi. |
SPAIN | 2007 m. Slovėnija aktyviai tęsė 2000 m. lapkričio mėn. priimto ESBO dokumento dėl šaulių ir lengvųjų ginklų įgyvendinimą bei pateikė nacionalinę ataskaitą dėl šio dokumento įgyvendinimo. |
In 2007 Spain made voluntary contributions to support the following OSCE projects with a politico-military dimension: | ISPANIJA |
— | in the field of SALW: Belarus: EUR 100 000; Tajikistan: EUR 150 000, | 2007 m. Ispanija savanoriškai skyrė lėšų šiems politinio ir karinio pobūdžio ESBO projektams paremti: |
— | in the field of conventional ammunition, explosives and detonators: Georgia: EUR 95 000 (development of demilitarisation capabilities and processing of surplus ammunition); Montenegro: EUR 75 000 (destruction of stocks of surplus ammunition), | — | šaulių ir lengvųjų ginklų srityje: Baltarusija: 100 000 EUR; Tadžikistanas: 150 000 EUR, |
— | destruction of missile fuel (mélange): Ukraine: EUR 200 000. | — | įprastinių šaudmenų, sprogmenų ir detonatorių srityje: Gruzija: 95 000 EUR (demilitarizavimo pajėgumų plėtojimas ir perteklinių šaudmenų tvarkymas); Juodkalnija: 75 000 EUR (perteklinių šaudmenų atsargų naikinimas), |
UNITED KINGDOM | — | raketinio kuro mišinių (mélange) naikinimas: Ukraina: 200 000 EUR. |
Within the OSCE, the UK, together with partners Switzerland and Spain and as part of an ongoing project, has provided Belarus with SALW stockpile management assistance and advice. | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
The UK participates in and supports the OSCE SALW and the UN Register of Conventional Arms information exchanges. | Pagal ESBO sistemą JK, kartu su partnerėmis Šveicarija ir Ispanija, pagal vykdomą projektą teikė Baltarusijai paramą ir konsultacijas šaulių ir lengvųjų ginklų atsargų valdymo srityje. |
III.4. NATO | JK dalyvauja ESBO sistemoje bei JT įprastinių ginklų registre keičiantis informacija apie šaulių ir lengvuosius ginklus ir remia tokį keitimąsi informacija. |
AUSTRIA | III.4. NATO |
In the framework of the Euro-Atlantic Partnership Council, Austria gave financial support to a NAMSA-led project for the destruction of SALW in Albania. Ongoing NAMSA projects in 2007 which had been supported by Austria in previous years include the destruction of SALW and ammunition in Ukraine and Kazakhstan. | AUSTRIJA |
ESTONIA | Pagal Euroatlantinės partnerystės tarybos sistemą Austrija suteikė finansinę paramą NAMSA vadovaujamam šaulių ir lengvųjų ginklų sunaikinimo Albanijoje projektui. 2007 m. vykdomi NAMSA projektai, kuriuos Austrija rėmė ankstesniais metais, apima šaulių ir lengvųjų ginklų bei šaudmenų sunaikinimo Ukrainoje ir Kazachstane projektus. |
In 2007, Estonia contributed financially to the NATO/PfP Trust Fund ‘Georgia II: Rocket and missile demilitarisation in Georgia.’ | ESTIJA |
POLAND | 2007 m. Estija skyrė finansinę paramą NATO / Partnerystės taikos labui patikos fondui „Gruzija II. Raketų naikinimas Gruzijoje“. |
The Ministry of National Defence gave a lecture on international initiatives related to SALW during the NATO course on Arms Control Implementation in Oberammergau. Representatives of this Ministry also participated in various workshops dealing with standards for the storage and control of SALW, and munitions warehouses. | LENKIJA |
III.5. The Wassenaar Arrangement | Nacionalinės gynybos ministerija Oberamergau surengtuose NATO kursuose dėl ginklų kontrolės įgyvendinimo skaitė paskaitą apie su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusias tarptautines iniciatyvas. Ministerijos atstovai taip pat dalyvavo įvairiuose seminaruose, kuriuose nagrinėti šaulių ir lengvųjų ginklų saugojimo ir kontrolės standartai bei šaudmenų sandėliams taikomi standartai. |
FRANCE | III.5. Vasenaro susitarimas |
The international initiative launched by France in 2006 to combat the illicit trafficking in SALW by air led to the adoption in December 2007, within the Wassenaar Arrangement, of the ‘Best Practices to Prevent Destabilising Transfers of Small Arms and Light Weapons through Air Transport’. | PRANCŪZIJA |
This initiative forms part of the extended implementation of the action plan for combating illicit trade in SALW and their ammunition, adopted by the EU in 2005. The aim of this initiative is to improve cooperation between States in controlling private airlines suspected of being involved in arms trafficking in breach of the United Nations embargoes whilst conducting a dialogue with the air transport industry on ways and means of enhancing the traceability, transparency and security of this way of transporting SALW and their ammunition. | Įgyvendinant 2006 m. Prancūzijos pradėtą tarptautinę iniciatyvą dėl kovos su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais naudojant oro transportą, 2007 m. gruodžio mėn. pagal Vasenaro susitarimą buvo priimtas vadovas „Geriausia praktika siekiant užkirsti kelią destabilizuojančiam šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimui naudojant oro transportą“. |
SLOVENIA | Ši iniciatyva yra 2005 m. ES priimto veiksmų plano dėl kovos su neteisėta prekyba šaulių ir lengvaisiais ginklais bei jų šaudmenimis pratęsto įgyvendinimo dalis. Šios iniciatyvos tikslas – pagerinti valstybių bendradarbiavimą kontroliuojant privačias oro transporto bendroves, įtariamas dalyvaujant neteisėtoje prekyboje ginklais pažeidžiant Jungtinių Tautų embargus, ir tuo pačiu metu vesti dialogą su oro transporto pramonės sektoriumi dėl būdų ir priemonių, kad būtų padidintos tokiu būdu transportuojamų šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų atsekimo galimybės, skaidrumas ir saugumas. |
On 8 February 2005, Slovenia became a member of the Wassenaar Arrangement uniting countries with strictly regulated exports of conventional weapons. The Wassenaar Arrangement focuses on the SALW issue, particularly a better control of the export of portable rocket launchers (Manpads), which is an important element of export control in Slovenia. | SLOVĖNIJA |
UNITED KINGDOM | 2005 m. vasario 8 d. Slovėnija tapo Vasenaro susitarimo, kuris vienija įprastinių ginklų eksportą griežtai reglamentuojančias šalis, narė. Vasenaro susitarime daugiausia dėmesio skiriama šaulių ir lengvųjų ginklų klausimui, visų pirma geresnei nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų eksporto kontrolei, kuri yra svarbi eksporto kontrolės Slovėnijoje dalis. |
On 6 December 2007, at the UK’s suggestion, the Wassenaar Arrangement (WA) agreed to amend the UK-initiated set of best practice guidelines on Small Arms transfers to bring them into line with language adopted by the UN in 2005 on the marking and tracing of SALW. Acting on another UK request, the Plenary approved amendments to the 2003 Elements for Export Controls of Manpads to ensure its more effective implementation, (see: www.berr.gov.uk — ‘European Trade’, ‘Strategic Export Control’ for details on the UK’s implementation of the Wassenaar Elements). The Wassenaar Plenary adopted Best Practices to Prevent Destabilising Transfers of Small Arms and Light Weapons through Air Transport, which contain a series of specific measures that may be taken at national level, regarding non-governmental air transport of small arms and light weapons. | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
III.6. Others | 2007 m. gruodžio 6 d. JK siūlymu pagal Vasenaro susitarimą buvo susitarta pakeisti JK inicijuotas geriausios praktikos gaires dėl šaulių ginklų perdavimo, kad jos būtų geriau suderintos su JT 2005 m. priimtu dokumentu dėl šaulių ir lengvųjų ginklų žymėjimo ir atsekimo. Remiantis kitu JK prašymu plenariniame posėdyje buvo patvirtinti 2003 m. dokumento „Nešiojamų priešlėktuvinių ginklų sistemų eksporto kontrolės pagrindai“ pakeitimai, kad būtų užtikrintas jo veiksmingesnis įgyvendinimas (išsamesnė informacija apie JK vykdomą Vasenaro pagrindų įgyvendinimą pateikiama tinklavietėje www.berr.gov.uk – „Europos prekyba“, „Strateginė eksporto kontrolė“). Vasenaro susitarimo plenariniame posėdyje buvo priimtas vadovas „Geriausia praktika siekiant užkirsti kelią destabilizuojančiam šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimui naudojant oro transportą“, kuriame nurodomos konkrečios priemonės, susijusios su nevyriausybiniu šaulių ir lengvųjų ginklų gabenimu oro transportu, kurių galima imtis nacionaliniu lygiu. |
ESTONIA | III.6. Kita |
In 2007, Estonian soldiers in Iraq confiscated arms and ammunition during patrol operations several times. Operations were conducted in cooperation with US and Iraqi land force units. | ESTIJA |
FINLAND | 2007 m. Estijos kariai patruliavimo operacijų Irake metu keletą kartų konfiskavo ginklų ir šaudmenų. Operacijos buvo vykdomos bendradarbiaujant su JAV ir Irako pėstininkų būriais. |
Participation in the Helsinki Process Round Table — meeting on SALW transfers in Montebello, Canada. | SUOMIJA |
GERMANY | Dalyvavimas Helsinkio proceso apskritojo stalo susitikimuose – susitikimas šaulių ir lengvųjų ginklų perdavimo klausimu Montebele, Kanadoje. |
Germany cooperated with the League of Arab States (AL) by providing assistance for SALW related work at various levels. Support was given for meetings of SALW focal points from the countries of the League. | VOKIETIJA |
ITALY | Vokietija bendradarbiavo su Arabų valstybių lyga (AL), teikdama paramą su šaulių ir lengvaisiais ginklais susijusiai veiklai, vykdomai įvairiais lygiais. Buvo teikiama parama Lygos valstybių šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės koordinavimo centrų susitikimams surengti. |
In 2007, Italian Armed Forces participating in multilateral peace-keeping and peace-enforcement operations collected and/or seized and destroyed the following small arms and light weapons: | ITALIJA |
In Kosovo: | 2007 m. Italijos ginkluotosios pajėgos, dalyvaudamos daugiašalėse taikos palaikymo ir taikos įvedimo operacijose, surinko ir (arba) konfiskavo bei sunaikino tokius šaulių ir lengvuosius ginklus: |
— | 1 AK47 assault rifle, | — | 1 automatą AK 47; |
— | 1 light machine gun, | — | 1 lengvąjį kulkosvaidį; |
— | 1 hunting rifle, | — | 1 medžioklės graižtvinį šautuvą; |
— | 12 pistols, | — | 12 pistoletų; |
— | 52 miscellaneous weapons. | — | 52 įvairius ginklus. |
Sub-total: 67 small arms and light weapons destroyed. | Tarpinis skaičius: sunaikinti 67 šaulių ir lengvieji ginklai. |
In Bosnia: | — | 7 graižtvinius šautuvus; |
— | 7 rifles, | — | 7 raketsvaidžius; |
— | 7 rocket launchers, | — | 10 įvairių ginklų. |
— | 10 miscellaneous weapons. | Tarpinis skaičius: sunaikinti 24 šaulių ir lengvieji ginklai. |
Sub-total: 24 small arms and light weapons destroyed. | Iš viso: sunaikinti 91 šaulių ir lengvieji ginklai. |
Total: 91 small arms and light weapons destroyed. | LATVIJA |
LATVIA | Parengusi veiksmingą strateginių prekių eksporto kontrolės sistemą, sukūrusi muitinės pareigūnams skirtą mokymo sistemą bei išsamias duomenų bazes, Latvija aktyviai dalyvavo informavimo veikloje, skirtoje kelioms Vidurio ir Rytų Europos šalims. |
Having developed an effective strategic goods export control system, created an education system for customs officers and designed substantial databases, Latvia has actively engaged in outreach activities to several central and east European countries. | 2007 m. kovo mėn. Užsienio reikalų ministerijos Saugumo politikos departamentas, bendradarbiaudamas su JT vystymo programa, surengė seminarą ginklų kontrolės ekspertams iš Juodkalnijos. |
In March 2007 the Security Policy Department of the Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with UNDP, organised a seminar for arms control experts from Montenegro. | 2007 m. balandžio mėn. Užsienio reikalų ministerija, bendradarbiaudama su JAV bendrovėmis Interexport Management Systems ir Commonwealth Trading Partners, surengė seminarą eksporto kontrolės klausimu Latvijos strateginių ginklų eksportuotojams. Dalyviai buvo informuoti apie Latvijos Respublikoje galiojančius teisės aktus ir procedūras ginklų kontrolės srityje. |
In April 2007, the Ministry of Foreign Affairs, in cooperation with the US companies Interexport Management Systems and Commonwealth Trading Partners, organised an export control seminar for strategic goods exporters in Latvia. Participants were updated on the existing legislation and procedures for arms control in the Republic of Latvia. | 2007 m. spalio mėn., bendradarbiaujant su Šiaurės Europos ir Baltijos šalimis, buvo surengti Gruzijai, Baltarusijai ir Ukrainai skirti informavimo seminarai. Buvo aptartas JT, ES ir kitų tarptautinių sistemų vaidmuo eksporto kontrolės srityje; taip pat buvo supažindinta su įgyta patirtimi ir Latvijos eksporto kontrolės sistemos organizavimu. |
In October 2007 outreach seminars for Georgia, Belarus and Ukraine were organised in cooperation with the Nordic and Baltic countries. The role of the UN, EU and other international frameworks in the field of export control was discussed; experience gained and the organisation of the Latvian export control system was also presented. | 2007 m. gruodžio mėn. Užsienio reikalų ministerija surengė seminarą eksporto kontrolės klausimu ginklų eksportu užsiimančioms įmonėms, kuriame buvo suteikta informacija apie neseniai priimtus teisės aktus, susijusius su strateginių prekių apyvarta, tokių prekių identifikavimu bei įvertinimu ir muitiniu tikrinimu. |
In December 2007 the Ministry of Foreign Affairs organised a seminar on export control for enterprises involved in arms exports, providing information on recently adopted legislation regarding strategic goods circulation, the identification and evaluation of such goods, and customs control. | MALTA |
MALTA | Malta įgyvendina Jungtinių Tautų bei ESBO priimtus tarptautinius įsipareigojimus ir eksporto kontrolės režimus, kuriais reguliuojamas ir ribojamas eksportas į tam tikras šalis, kurioms tokios tarptautinės bei regioninės organizacijos yra paskyrusios sankcijas. Malta taip pat yra Vasenaro susitarimo dėl įprastinių ginklų ir dvejopo naudojimo prekių ir technologijų eksporto kontrolės valstybė. |
Malta implements international obligations adopted by the United Nations and the OSCE, and export control regimes which involve regulations and restrictions of exports to certain countries on which sanctions have been imposed by such international and regional organisations. Malta is also a Member State of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-use Goods and Technologies. | IV. KITI KOMENTARAI IR SUSIJUSI INFORMACIJA |
IV. OTHER COMMENTS AND RELEVANT INFORMATION | GRAIKIJA |
GREECE | Dėl žymėjimo: |
As regards marking: | 1. | Graikijoje nėra bendrovių, kurios gamintų komerciniam naudojimui skirtus ginklus, išskyrus vieną valstybinę bendrovę, kuri gamina ginklus Nacionalinės gynybos ministerijai. |
1. | in Greece there are no companies that produce weapons and arms for commercial use, except for one State-owned Company which produces arms for the Ministry of National Defence; | 2. | Ginklus pagaminusios valstybės nustatymo klausimu Viešosios tvarkos palaikymo ministerija kartu su Užsienio reikalų ministerija remia Atlanto aljanso NATO STANAG 1059 žymėjimo sistemą. |
2. | with regard to determination of the Producer Country, the Ministry of Public Order is in agreement with the Ministry of Foreign Affairs in supporting the NATO STANAG 1059 marking system of the Atlantic Alliance. | AIRIJA |
IRELAND | Airija dalyvauja Keitimuisi karine informacija pasaulio mastu (GEMI) skirtame susitikime, kuris organizuojamas kasmet balandžio mėn. Vienoje ir kuriame 55 dalyvaujančioms valstybėms suteikiama galimybė pasikeisti visa informacija apie karinius klausimus ir įrangą, įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus. Be to, Airija dalyvauja Kasmetiniam keitimuisi karine informacija (AEMI) skirtame susitikime, kuris vyksta kasmet gruodžio mėn. Vienoje. |
Ireland participates in the Global Exchange of Military Information (GEMI), which is held every April in Vienna and which allows for an exchange of information between the 55 Participating States of all information on military issues and equipment, including SALW. Ireland also attends the Annual Exchange of Military Information (AEMI), which takes place every December in Vienna. | ITALIJA |
ITALY | Italija pabrėžia, kad svarbu laiku gauti informaciją apie būsimus projektus šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, ypač projektus, kurie turės būti finansuojami iš BUSP biudžeto, įskaitant preliminarią informaciją apie bendrus tikslus ir numatomą veiklą, rezultatus bei išlaidas. |
Italy underlines that it is important to receive timely information about future SALW projects — especially those to be financed by the CFSP budget — including an indication of the general objectives, envisaged activities, expected outcomes and estimated costs. | Gavę tokią informaciją, partneriai galėtų išsamiai išnagrinėti siūlomas programas, ir todėl jas būtų paprasčiau patvirtinti. |
This information would allow partners to carry out an in-depth examination of proposed programmes, whose approval could therefore be facilitated. | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
UNITED KINGDOM | JK teikė finansinę ir kitą paramą kelioms NVO, dirbančioms eksporto kontrolės srityje. Tarp jų ir Saferworld (ypač daug dėmesio skiriant ES elgesio kodeksui ir į ES įstojusioms valstybėms), Viva Rio (Brazilijoje ir Pietų Amerikoje) bei Šaulių ginklų apžvalga. |
The UK has provided financial and other support to several NGOs working on export controls. These include Saferworld (focusing in particular on the EU Code of Conduct and EU accession States); Viva Rio (in Brazil and southern America) and the Small Arms Survey. | JK teikė finansinę paramą Regioniniam šaulių ginklų centrui (RECSA), kuris remia ir stebi Nairobio protokolo įgyvendinimą, ir taip pat aktyviai veikė ES imantis veiksmų paremti ES / Pietų Afrikos vystymosi bendrijos (SADC) procesą. JK remia Tarptautinę konferenciją eksporto kontrolės klausimais; paskutinė konferencija buvo surengta 2007 m. kovo mėn. Bukarešte, Rumunijoje. Šioje konferencijoje dalyvavo pakviesti atstovai iš kelių valstybių, kurios anksčiau nedalyvaudavo ir kurios daug prisidėjo prie šio tris dienas trukusio renginio. |
The UK has given financial support to RECSA, which supports and monitors the implementation of the Nairobi Protocol, and has also been active in EU moves to bolster the EU/SADC process. The UK is a supporter of the International Conference on Export Controls, the last of which was held in Bucharest, Romania in March 2007. This conference included invitees from a number of States who had previously not attended and who contributed greatly to the three-day event. | JK taip pat dalyvauja Daugiašalės šaulių ginklų grupės (MSAG) simpoziumuose. MSAG yra neoficiali valstybių grupė; šių šalių specialistai, dirbantys šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, susitinka du kartus per metus, kad aptartų šaulių ir lengvųjų ginklų klausimus ir nustatytų geriausią praktiką. Buvo surengti simpoziumai JK (2006 m. pradžioje), Berne (2006 m. spalio mėn.), Madride (2007 m. liepos mėn.) ir Osle (2007 m. lapkričio mėn.), kurių pagrindinis rezultatas – ESBO geriausios praktikos vadovai šaulių ir lengvųjų ginklų srityje. Oslo simpoziume JK (Jungtinė ginklų kontrolės įgyvendinimo grupė (JACIG)) ėmėsi atsakomybės prižiūrėti MSAG duomenų bazę, kurioje pateikiami duomenys apie šalių specialistus, apie nacionalinius pajėgumus, kontaktiniai duomenys, informacija apie dalyvavimą projektuose bei apie žinomus būsimus renginius šaulių ir lengvųjų ginklų srityje. Vienas iš kitų pagrindinių MSAG projektų – kurso šaulių ir lengvųjų ginklų srityje, kuris bus vykdomas NATO mokykloje Oberamergau, parengimas. Bandomasis kursas buvo surengtas 2007 m. liepos mėn. Oberamergau. Rengiamas kursas, kuris bus skirtas tik teorijai ir kuris turėtų būti išbandytas 2008 m. lapkričio mėn. |
The UK also participates in the Multinational Small Arms Group (MSAG) symposia. The MSAG is an informal group of nations whose SALW practitioners meet twice yearly to discuss SALW topics and identify best practices. There have been symposia in the UK (early 2006), Berne (October 2006), Madrid (July 2007) and Oslo (November 2007) with the main outputs being the OSCE Best Practice Guides for SALW. At the Oslo symposium the UK (JACIG) took on responsibility for maintenance of the MSAG database which contains details of national practitioners, national capabilities, contact details, project involvement and known forthcoming SALW events. One of the other main projects for the MSAG was the development of a SALW course to be run at the NATO School in Oberammergau. The trial course was held in Oberammergau in July 2007. A ‘theory-only’ version of the course is being developed and is due to be trialled in November 2008. | PRIEDAS |
ANNEX | Šaulių ir lengvųjų ginklų kontrolės koordinavimo centrų sąrašas |
List of SALW Focal Points | AUSTRIJA |
AUSTRIA | Wolfgang Banyai |
Wolfgang Banyai | Federal Ministry for European and International Affairs |
Federal Ministry for European and International Affairs | Department II.8 – Arms Control, Disarmament and Non-Proliferation |
Department II.8 — Arms Control, Disarmament and Non-Proliferation | Adresas: A-1014 Vienna, Minoritenplatz 8 |
Minoritenplatz 8 | Tel.: +43 (0) 50 11 50 – 3354 |
1014 Vienna | Faks.: +43 (0) 50 11 59 – 3354 |
Tel. +43 (0) 501150 — 3354 | El. paštas: wolfgang.banyai@bmeia.gv.at |
Fax: +43 (0) 501159 — 3354 | BELGIJA |
E-mail: wolfgang.banyai@bmeia.gv.at | Werner Bauwens |
BELGIUM | Special Envoy for Disarmament and Non-proliferation |
Mr Werner Bauwens | Federal Public Service Foreign Affairs |
Special Envoy for Disarmament and Non-proliferation | Karmelietenstraat 15 |
Federal Public Service Foreign Affairs | 1000 BRUSSEL |
Karmelietenstraat 15 | Tel.: +32 2501 37 10 |
1000 Brussels | Faks.: +32 2501 38 22 |
Tel. +32 25013710 | El. paštas: werner.bauwens@diplobel.fed.be |
Fax +32 25013822 | BULGARIJA |
E-mail werner.bauwens@diplobel.fed.be | Security Policy Directorate |
BULGARIA | Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria |
Security Policy Directorate | Adresas: 2, Alexander Zhendov Street |
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Bulgaria | 1040 Sofia |
2, Alexander Zhendov Street | Bulgaria |
1040 Sofia | Tel.: +359 2948 22 44, +359 2948 24 80 |
Tel. +359 29482244, +359 29482480 | Faks.: +359 2948 20 37 |
Fax: +359 29482037 | El. paštas: int.security@mfa.government.bg |
E-mail: int.security@mfa.government.bg | ČEKIJA |
CZECH REPUBLIC | Non-proliferation and Disarmament Unit |
Non-proliferation and Disarmament Unit | United Nations Department |
United Nations Department | Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic |
Ministry of Foreign Affairs of the Czech Republic | Loretanske Namesti 5 |
Loretanske Namesti 5 | 118 00 Prague 1 |
118 00 Prague 1 | Czech Republic |
Tel. +420 224182324 | Tel.: + 420 22418 2324 |
Fax: +420 224182026 | Faks.: + 420 22418 2026 |
E-mail: osn_sekretariat@mzv.cz | El. paštas: osn_sekretariat@mzv.cz |
CYPRUS | KIPRAS |
Panayiotis Papadopoulos | Panayiotis Papadopoulos |
Ministry of Foreign Affairs | Ministry of Foreign Affairs |
Political Affairs Division — Department of Multilateral Affairs and International Organisations | Political Affairs Division-Department of Multilateral Affairs and International Organizations |
Tel. +357 22401152 | Tel.: 357-22401152 |
Fax: +357 22661881 | Faks.: 357-22661881 |
E-mail: ppapadopoulos@mfa.gov.cy | El. paštas: ppapadopoulos@mfa.gov.cy |
DENMARK | DANIJA |
Ministry of Foreign Affairs | Ministry of Foreign Affairs |
Department of Security Policy | Department of Security Policy |
Tel. +45 33920693 | Tel.: +45 3392 0693 |
Fax: +45 33921804 | Faks.: +45 3392 1804 |
E-mail: sp@um.dk | El. paštas: sp@um.dk |
ESTONIA | ESTIJA |
Ministry of Foreign Affairs | Ministry of Foreign Affairs |
Department of International Organisations and Security Policy | Department of International Organisations and Security Policy |
Division of Armament and Strategic Goods Control | Division of Armament and Strategic Goods Control |
Tel. +372 6377100 | El. paštas: armscontrol@mfa.ee |
Fax: +372 6377199 | Tel.: +372 6377 100 |
E-mail: armscontrol@mfa.ee | Faks.: +372 6377 199 |
FINLAND | SUOMIJA |
Ministry for Foreign Affairs | Ministry for Foreign Affairs |
Political Department | Political Department |
Unit for Arms Control, Disarmament and Non-Proliferation | Unit for Arms Control, Disarmament and Non-Proliferation |
PO Box 420 | P.O. Box 420 |
FI-00023 Government | FI-00023 Government |
Finland | Finland |
Tel. +358 916005 | Tel.: 358 9 16005 |
Fax: +358 916056066 | Faks.: 358 9160 56066 |
E-mail: pol-20@formin.fi | El. paštas: pol-20@formin.fi |
FRANCE | PRANCŪZIJA |
Ministry of Foreign Affairs | Ministry of Foreign Affairs |
Directorate of Strategic Affairs, Security and Disarmament | Directorate of Strategic Affairs, Security and Disarmament |
Division of Chemical and Biological Disarmament and Conventional | Division of Chemical and Biological Disarmament and Conventional |
Weapons Control | Weapons Control |
Tel. +33 143174070 | Tel.: (33-1) 43 17 40 70 |
Fax: +33 143174952 | Faks.: (33-1) 43 17 49 52 |
E-mail: guillaume.habert@diplomatie.gouv.fr | El. paštas: guillaume.habert@diplomatie.gouv.fr |
GERMANY | VOKIETIJA |
Federal Foreign Office | Federal Foreign Office |
Division 241 | Division 241 |
Conventional Arms Control | Conventional Arms Control |
Werderscher Markt 1 | Werderscher Markt 1 |
10117 Berlin | 10117 Berlin |
Tel. +49 3018174272 | Germany |
Fax: +49 30181754272 | Tel.: +49 30 18 17 4272 |
E-mail: 241-0@diplo.de | Faks.: +49 30 18 17 5 4272 |
GREECE | El. paštas: 241-0@diplo.de |
Hellenic Ministry for Foreign Affairs, D1 Directorate for UN and International Organisations and Conferences | GRAIKIJA |
3, Acadimias Avenue | Hellenic Ministry for Foreign Affairs, D1 Directorate for UN and International Organizations and Conferences |
Athens 100 27 | 3, Acadimias Avenue |
Mr Loukas Tsokos (second Counselor) | Athens 100 27 / Greece |
E-mail: ltsokos@mfa.gr | Mr Loukas Tsokos (second Counselor), |
and | El. paštas: ltsokos@mfa.gr |
Mr Stylianos Zachariou (scientific advisor) | ir |
E-mail: szachariou@mfa.gr | Mr Stylianos Zachariou (scientific advisor), |
Tel. +30 2103682540 | El. paštas: szachariou@mfa.gr |
Fax: +30 2103682483 | Tel.: +30 210368 25 40 |
HUNGARY | Faks.: +30 210368 24 83 |
Mr Attila Juhász | VENGRIJA |
Desk Officer | Attila Juhász |
Department for Security Policy and Non-proliferation | Desk Officer |
Ministry of Foreign Affairs | Department for Security Policy and Non-proliferation |
Budapest | Ministry of Foreign Affairs |
Tel. +36 14581678 | Budapest |
Fax: +36 14575039 | Tel.: +36 1458 1678 |
E-mail: atjuhasz@kum.hu | Faks.: +36 1457 50 39 |
IRELAND | El. paštas: atjuhasz@kum.hu |
Disarmament and Non-Proliferation Section | AIRIJA |
Department of Foreign Affairs | Disarmament and Non-Proliferation Section, |
St Stephen’s Green | Department of Foreign Affairs, St. Stephen’s Green, |
Dublin 2 | Dublin 2, Ireland. |
Tel. +353 14082392 | Tel.: +353-1-408 2392. |
Fax: +353 14082383 | Faks.: +353-1-408 2383. |
ITALY | ITALIJA |
The Italian national point of contact for small arms and light weapons is | Italijos nacionalinis kontaktinis punktas šaulių ir lengvųjų ginklų klausimais yra: |
Counsellor Giovanni Pugliese | , |
Ministry of Foreign Affairs | Ministry of Foreign Affairs, |
General Department for Multilateral Political Cooperation, Disarmament and Non Proliferation Desk | General Department for Multilateral Political Cooperation, Disarmament and Non Proliferation Desk |
Tel. +39 0636912287 | Tel.: + 39 06 3691 2287; |
Fax: +39 063235927 | Telefaks.: + 39 06 3235927; |
E-mail: giovanni.pugliese@esteri.it | El. paštas: giovanni.pugliese@esteri.it. |
The Italian national point of contact for small arms and light weapons ‘traceability’ is | Italijos nacionalinis kontaktinis punktas šaulių ir lengvųjų ginklų „susekamumo“ klausimais yra: |
Ms Maria Paravati, Ministry of the Interior | Ms. Maria Paravati, Ministry of the Interior, |
Department of Public Security | Department of Public Security, |
General Administration Office | General Administration Office |
Tel. +39 0646548234 | Tel.: + 3906-4654 8234; |
E-mail: maria.paravati@interno.it | El. paštas: maria.paravati@interno.it. |
LATVIA | LATVIJA |
Arms Control and Non-proliferation Division | Arms Control and Non-proliferation Division |
Security Policy Department | Security Policy Department |
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia | Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia |
Tel. +371 67016456 | Tel.: +37167016456 |
Fax: +371 67227226 | Faks.: +37167227226 |
K. Valdemara Str. 3 | K.Valdemara Str.3, Riga, LV-1395, Latvia |
Riga, LV-1395 | LIETUVA |
Latvia | Arms Control and Terrorism Prevention Division |
LITHUANIA | Transatlantic Cooperation and Security Policy Department |
Arms Control and Terrorism Prevention Division | Ministry of Foreign Affairs |
Transatlantic Cooperation and Security Policy Department | Tel.: +370 5236 2521 |
Ministry of Foreign Affairs | Faks.: +370 5236 2519 |
Tel. +370 52362521 | El. paštas: robertas.rosinas@urm.lt |
Fax: +370 52362519 | LIUKSEMBURGAS |
E-mail: robertas.rosinas@urm.lt | Claude Faber |
LUXEMBOURG | Ministère des Affaires étrangères |
M. Claude Faber | 5, rue Notre-Dame |
Ministère des Affaires étrangères | L-2240 Luxembourg |
5, rue Notre-Dame | Tel.: +352 247 82421 |
2240 Luxembourg | Faks.: +352 22 19 89 |
Tel. +352 24782421 | El. paštas: claude.faber@mae.etat.lu |
Fax: +352 221989 | MALTA |
E-mail: claude.faber@mae.etat.lu | Andrew Seychell |
MALTA | Assistant Commissioner of Police |
Mr Andrew Seychell | Police Force General Headquarters |
Assistant Commissioner of Police | Floriana - MALTA |
Police Force General Headquarters | Tel.: 00356-21-247800 |
Floriana | Faks.: 00356-21-247922 |
Tel. +356 21247800 | El. paštas: andrew.seychell@gov.mt |
Fax: +356 21247922 | NYDERLANDAI |
E-mail: andrew.seychell@gov.mt | Desk Officer for Small Arms and Light Weapons |
THE NETHERLANDS | Netherlands Ministry of Foreign Affairs |
Desk Officer for Small Arms and Light Weapons | Peace building and Stabilisation Unit |
Netherlands Ministry of Foreign Affairs | Netherlands Ministry of Foreign Affairs |
Peace building and Stabilisation Unit | P.O Box 20061 |
Netherlands Ministry of Foreign Affairs | 2500 EB The Hague |
PO Box 20061 | The Netherlands |
2500 EB The Hague | Tel.: +3170 348 4688 |
Tel. +3170 3484688 | Faks.: +3170 348 4486 |
Fax: +3170 3484486 | El. paštas: EFV@minbuza.nl |
E-mail: EFV@minbuza.nl | LENKIJA |
POLAND | Ministry of Foreign Affairs |
Ministry of Foreign Affairs | Department of Security Policy |
Department of Security Policy | Tel.: 48 22523 97 04 |
Tel. +48 225239704 | Faks.: 48 22628 58 41 |
Fax: +48 226285841 | El. paštas: dpb.sekretariat@msz.gov.pl |
E-mail: dpb.sekretariat@msz.gov.pl | PORTUGALIJA |
PORTUGAL | Ministry of Foreign Affairs |
Ministry of Foreign Affairs | Disarmament and Non- Proliferation Unit |
Disarmament and Non- Proliferation Unit | Largo do Rilvas |
Largo do Rilvas | 1399-030 Lisboa |
1399-030 Lisboa | Tel.: +351 21 3946549 |
Tel. +351 213946549 | Faks.: +351 21 3946037 |
Fax. +351 213946037 | El. paštas: dsd2@mne.pt |
E-mail: dsd2@mne.pt | RUMUNIJA |
ROMANIA | Ministry of Foreign Affairs |
Ministry of Foreign Affairs | Nineta Bărbulescu |
Nineta Bărbulescu | Director |
Director | OSCE, Asymmetrical Risks and Non-proliferation Department |
OSCE, Asymmetrical Risks and Non-proliferation Department | Tel.: +4021 319 68 57 |
Tel. +40 213196857 | Faks.: +4021 319 23 63 |
Fax: +40 213192363 | El. paštas: nineta.barbulescu@mae.ro |
E-mail: nineta.barbulescu@mae.ro | Arba: |
Alternate: | Mihail Dumitru |
Mihail Dumitru | First Secretary |
First Secretary | OSCE, Asymmetrical Risks and Non-proliferation Department |
OSCE, Asymmetrical Risks and Non-proliferation Department | Tel.: +4021 319 68 57 |
Tel. +40 213196857 | Faks.: +4021 319 23 63 |
Fax: +40 213192363 | El. paštas: mihail.dumitru@mae.ro |
E-mail: mihail.dumitru@mae.ro | National Agency for Export Controls |
National Agency for Export Controls | Paul Pasnicu |
Paul Pasnicu | Director |
Director | Conventional arms division |
Conventional arms division | Tel.: + 4021 305 72 02 |
Tel. +40 213057202 | Faks.: + 4021 311 12 97 |
Fax: +40 213111297 | El. paštas: ppasnicu@ancex.ro |
E-mail: ppasnicu@ancex.ro | SLOVAKIJA |
SLOVAKIA | OZOG – Dept. of Disarmament, Arms Control and Global Challenges |
OZOG — Dept. of Disarmament, Arms Control and Global Challenges | MFA of the Slovak Republic |
MFA of the Slovak Republic | Hlboká cesta 2 |
Hlboká cesta 2 | Bratislava |
Bratislava | The Slovak Republic |
The Slovak Republic | Tel.: +421259783621 |
Tel. +421 259783621 | Faks.: +421259783629 |
Fax: +421 259783629 | El. paštas: ozog@mzv.sk |
E-mail: ozog@mzv.sk | SLOVĖNIJA |
SLOVENIA | Jure Zerovec |
Mr Jure Zerovec | Security Policy Division |
Security Policy Division | Ministry of Foreign Affairs |
Ministry of Foreign Affairs | Presernova ulica 25 |
Presernova ulica 25 | SI-1000 Ljubljana |
SI-1000 Ljubljana | Tel.: +386 1478 22 56 |
Tel. +386 14782256 | Faks.: +386 1478 22 29 |
Fax: +386 14782229 | Gregor Kaplan |
Mr Gregor Kaplan | Security Policy Division |
Security Policy Division | Ministry of Foreign Affairs |
Ministry of Foreign Affairs | Presernova ulica 25 |
Presernova ulica 25 | SI-1000 Ljubljana |
SI-1000 Ljubljana | Tel.: +386 1478 67 10 |
Tel. +386 14786710 | Faks.: +386 1478 22 29 |
Fax: +386 14782229 | ISPANIJA |
SPAIN | Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) | Dirección General de Asuntos Estratégicos y Terrorismo |
Dirección General de Asuntos Estratégicos y Terrorismo | Subdirección General de No Proliferación y Desarme |
Subdirección General de No Proliferación y Desarme | Luis Gómez Nogueira |
Luis Gómez Nogueira | Jefe de Área de Desarme |
Jefe de Área de Desarme | Calle Serrano Galvache, 26 |
Calle Serrano Galvache, 26 | 28071 Madrid |
28071 Madrid | Tel.: (00.34) 91.379.17.59 |
Tel. +34 913791759 | Faks.: (00.34) 91.394.86.78 |
Fax: +34 913948678 | El. paštas: luis.gomez@maec.es |
E-mail: luis.gomez@maec.es | ŠVEDIJA |
SWEDEN | Department for Disarmament and Non-Proliferation |
Department for Disarmament and Non-Proliferation | Ministry for Foreign Affairs |
Ministry for Foreign Affairs | S-103 39 Stockholm |
SE-103 39 Stockholm | SWEDEN |
Tel. +46 84051000 | Tel.: +46-8-405 10 00 |
Fax: +46 87231176 | Faks.: +46-8- 723 11 76 |
E-mail: ud-nis@foreign.ministry.se | El. paštas: ud-nis@foreign.ministry.se |
UNITED KINGDOM | JUNGTINĖ KARALYSTĖ |
Small Arms and Light Weapons Desk Officer | Small Arms and Light Weapons Desk Officer |
Counter Proliferation Department | Counter Proliferation Department |
Foreign and Commonwealth Office | Foreign and Commonwealth Office |
King Charles Street | King Charles Street |
London | London |
SW1A 2AH | SW1A 2AH |
Tel. +44 (0)2070081793 | Tel.: +44 (0)20 7008 1793 |
Fax: +44 (0)2070082860 | Faks.: +44 (0)20 7008 2860 |
EUROPEAN COMMISSION | EUROPOS KOMISIJA |
External Relations — Directorate General | External Relations - Directorate General |
Mr Quentin Weiler | Quentin Weiler |
Tel. +32 22954548 | Tel.: +(32) 2 2954548 |
Fax: +32 22994820 | Faks.: +(32) 2 2994820 |
E-mail: quentin.weiler@ec.europa.eu | El. paštas: quentin.weiler@ec.europa.eu |
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION SECRETARIAT | EUROPOS SĄJUNGOS TARYBOS GENERALINIS SEKRETORIATAS |
Office of the Personal Representative on Non-Proliferation | Office of the Personal Representative on Non-Proliferation |
Mr Fabio Della Piazza | Fabio Della Piazza |
Rue de Loi, 175 | Rue de Loi, 175 |
1049 Brussels | B-1049 Brussels |
BELGIUM | Tel.: +32 2281 80 44 |
Tel. +32 22818044 | Faks.: +32 2281 81 55 |
Fax: +32 22818155 | El. paštas: fabio.della-piazza@consilium.europa.eu |
E-mail: fabio.della-piazza@consilium.europa.eu | secretariat.wmd@consilium.europa.eu |
secretariat.wmd@consilium.europa.eu | www.consilium.europa.eu/wmd |
http://www.consilium.europa.eu/wmd | |