Help Print this page 

Document 52012DC0305

?

|||
52012DC030552012DC030552012DC0305
Recommendation for a COUNCIL RECOMMENDATION on Germany’s 2012 national reform programme and delivering a Council opinion on Germany’s stability programme for 2012-2016 /* COM/2012/0305 final */Recommendation for a Council Recommendation on the National Reform Programme 2012 of Germany and delivering a Council opinion on the updated stability programme of Germany, 2012-2015 /* COM/2012/0305 final */Empfehlung für eine EMPFEHLUNG DES RATES zum Nationalen Reformprogramm Deutschlands 2012 und Stellungnahme zum Stabilitätsprogramm Deutschlands für die Jahre 2012-2016 /* COM/2012/0305 final */
Recommendation for aRecommandation deEmpfehlung für eine
COUNCIL RECOMMENDATIONRECOMMANDATION DU CONSEILEMPFEHLUNG DES RATES
on Germany’s 2012 national reform programme and delivering a Council opinion on Germany’s stability programme for 2012-2016concernant le programme national de réforme de l’Allemagne pour 2012 et portant avis du Conseil sur le programme de stabilité de l’Allemagne pour la période 2012-2016zum Nationalen Reformprogramm Deutschlands 2012 und Stellungnahme zum Stabilitätsprogramm Deutschlands für die Jahre 2012-2016
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,LE CONSEIL DE L’UNION EUROPÉENNE,DER RAT DER EUROPÄISCHEN UNION —
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 121(2) and 148(4) thereof,vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et notamment son article 121, paragraphe 2, et son article 148, paragraphe 4,gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union, insbesondere auf Artikel 121 Absatz 2 und Artikel 148 Absatz 4,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1466/97 of 7 July 1997 on the strengthening of the surveillance of budgetary positions and the surveillance and coordination of economic policies[1], and in particular Article 5(2) thereof,vu le règlement (CE) n° 1466/97 du Conseil du 7 juillet 1997 relatif au renforcement de la surveillance des positions budgétaires ainsi que de la surveillance et de la coordination des politiques économiques[1], et notamment son article 5, paragraphe 2,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 1466/97 des Rates vom 7. Juli 1997 über den Ausbau der haushaltspolitischen Überwachung und der Überwachung und Koordinierung der Wirtschaftspolitiken[1], insbesondere auf Artikel 5 Absatz 2,
Having regard to the recommendation of the European Commission[2],vu la recommandation de la Commission européenne[2],auf Empfehlung der Europäischen Kommission,[2]
Having regard to the resolutions of the European Parliament[3],vu les résolutions du Parlement européen[3],unter Berücksichtigung der Entschließungen des Europäischen Parlaments[3]
Having regard to the conclusions of the European Council,vu les conclusions du Conseil européen,unter Berücksichtigung der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates,
Having regard to the opinion of the Employment Committee,vu l'avis du comité de l'emploi,nach Stellungnahme des Beschäftigungsausschusses,
After consulting the Economic and Financial Committee,après consultation du comité économique et financier,nach Anhörung des Wirtschafts- und Finanzausschusses,
Whereas:considérant ce qui suit:in Erwägung nachstehender Gründe:
(1)       On 26 March 2010, the European Council agreed to the European Commission’s proposal to launch a new strategy for jobs and growth, Europe 2020, based on enhanced coordination of economic policies, which will focus on the key areas where action is needed to boost Europe’s potential for sustainable growth and competitiveness.(1)       Le 26 mars 2010, le Conseil européen a approuvé la proposition de la Commission européenne de lancer la stratégie Europe 2020, une nouvelle stratégie pour la croissance et l’emploi fondée sur une coordination renforcée des politiques économiques, qui porte avant tout sur les principaux domaines dans lesquels des mesures doivent être prises pour doper le potentiel de croissance durable et de compétitivité de l’Europe.(1)       Am 26. März 2010 nahm der Europäische Rat den Vorschlag der Europäischen Kommission für eine neue Wachstums- und Beschäftigungsstrategie („Europa 2020“) an, deren Kernpunkt eine engere Koordinierung der Wirtschaftspolitik in den Bereichen ist, in denen Handlungsbedarf besteht, wenn Europas Potenzial für nachhaltiges Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit erhöht werden soll.
(2)       On 13 July 2010, the Council adopted a recommendation on the broad guidelines for the economic policies of the Member States and the Union (2010 to 2014) and, on 21 October 2010, adopted a decision on guidelines for the employment policies of the Member States[4], which together form the ‘integrated guidelines’. Member States were invited to take the integrated guidelines into account in their national economic and employment policies.(2)       Le Conseil a adopté, le 13 juillet 2010, une recommandation relative aux grandes orientations des politiques économiques des États membres et de l'Union (2010-2014) et, le 21 octobre 2010, une décision relative aux lignes directrices pour les politiques de l'emploi des États membres[4], qui forment ensemble les «lignes directrices intégrées». Les États membres ont été invités à tenir compte de ces lignes directrices intégrées dans leurs politiques nationales en matière d’économie et d’emploi.(2)       Am 13. Juli 2010 nahm der Rat eine Empfehlung zu den Grundzügen der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten und der Union (2010 bis 2014) an und am 21. Oktober 2010 einen Beschluss über Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten[4], die zusammen die „integrierten Leitlinien“ bilden. Die Mitgliedstaaten wurden aufgefordert, ihre nationalen Wirtschafts- und Beschäftigungspolitiken in Anlehnung an die integrierten Leitlinien auszugestalten.
(3)       On 12 July 2011, the Council adopted a recommendation on Germany’s national reform programme for 2011 and delivered its opinion on Germany’s updated stability programme for 2011-2014.(3)       Le 12 juillet 2011, le Conseil a adopté une recommandation relative au programme national de réforme de l’Allemagne pour 2011 et a émis un avis sur la version actualisée du programme de stabilité de l’Allemagne pour la période 2011-2014.(3)       Am 12. Juli 2011 nahm der Rat eine Empfehlung zum Nationalen Reformprogramm Deutschlands für 2011 an und bezog Stellung zum aktualisierten Stabilitätsprogramm Deutschlands für 2011-2014.
(4)       On 23 November 2011, the Commission adopted the second Annual Growth Survey, marking the start of the second European Semester of ex-ante and integrated policy coordination, which is anchored in the Europe 2020 strategy. On 14 February 2012, the Commission, on the basis of Regulation (EU) No 1176/2011, adopted the Alert Mechanism Report[5], in which it did not identify Germany as one of the Member States for which an in-depth review would be carried out.(4)       Le 23 novembre 2011, la Commission a adopté le second examen annuel de la croissance, qui marque le lancement du second semestre européen de la coordination en amont et intégrée des politiques économiques, ancrée dans la stratégie Europe 2020. Le 14 février 2012, la Commission a adopté, sur la base du règlement (UE) n° 1176/2011, le rapport sur le mécanisme d’alerte[5] dans lequel l’Allemagne n'est pas mentionnée parmi les États membres qui feront l’objet d’un bilan approfondi.(4)       Am 23. November 2011 nahm die Kommission den zweiten Jahreswachstumsbericht an, mit dem das zweite Europäische Semester, d. h. die in der Strategie Europa 2020 verankerte integrierte Ex-ante-Politikkoordinierung, eingeleitet wurde. Am 14. Februar 2012 nahm die Kommission auf der Grundlage der Verordnung (EU) Nr. 1176/2011 den Warnmechanismus-Bericht[5] an, worin Deutschland nicht als einer der Mitgliedstaaten aufgeführt ist, für die eine eingehende Prüfung angestellt werden sollte.
(5)       On 2 March 2012, the European Council endorsed the priorities for ensuring financial stability, fiscal consolidation and action to foster growth. It underscored the need to pursue differentiated, growth-friendly fiscal consolidation, to restore normal lending conditions to the economy, to promote growth and competitiveness, to tackle unemployment and the social consequences of the crisis, and to modernise public administration.(5)       Le 2 mars 2012, le Conseil européen a approuvé les priorités concernant la stabilité financière, l’assainissement budgétaire et les mesures destinées à stimuler la croissance. Il a souligné la nécessité d'assurer un assainissement budgétaire différencié propice à la croissance, de revenir à des pratiques normales en matière de prêt à l'économie, de promouvoir la croissance et la compétitivité, de lutter contre le chômage et prendre des mesures pour faire face aux retombées sociales de la crise et de moderniser l’administration publique.(5)       Am 2. März 2012 erklärte der Europäische Rat die Stabilität des Finanzsystems, die Haushaltskonsolidierung und Maßnahmen zur Wachstumsankurbelung zu Prioritäten. Er verwies auf die Notwendigkeit, weiterhin eine differenzierte, wachstumsfreundliche Haushaltskonsolidierung zu verfolgen, eine normale Kreditvergabe an die Wirtschaft sicherzustellen, Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit zu fördern, die Arbeitslosigkeit zu bekämpfen, die sozialen Folgen der Krise abzufedern sowie die öffentliche Verwaltung zu modernisieren.
(6)       On 2 March 2012, the European Council also invited the Member States participating in the Euro Plus Pact to present their commitments in time for inclusion in their stability or convergence programmes and their national reform programmes.(6)       Le 2 mars 2012, le Conseil européen a également invité les États membres participant au pacte pour l'euro plus à présenter leurs engagements en temps voulu pour qu'ils soient inclus dans leur programme de stabilité ou de convergence et dans leur programme national de réforme.(6)       Am 2. März 2012 ersuchte der Europäische Rat die am Euro-Plus-Pakt teilnehmenden Mitgliedstaaten außerdem, die von ihnen eingegangenen Verpflichtungen rechtzeitig bekanntzugeben, damit sie in ihre Stabilitäts- beziehungsweise Konvergenzprogramme und Nationalen Reformprogramme aufgenommen werden können.
(7)       On 18 April 2012, Germany submitted its stability programme for the period 2012-2016 and, on 12 April 2012, its 2012 national reform programme. In order to take account of their interlinkages, the two programmes have been assessed at the same time.(7)       Le 18 avril 2012, l’Allemagne a présenté son programme de stabilité pour la période 2012-2016 et, le 12 avril 2012, son programme national de réforme pour 2012. Afin de tenir compte de leur interdépendance, les deux programmes ont été évalués simultanément.(7)       Am 18. April 2012 übermittelte Deutschland sein Stabilitätsprogramm für den Zeitraum 2012-2016 und am 12. April 2012 sein Nationales Reformprogramm 2012. Um Überschneidungen Rechnung zu tragen, wurden beide Programme gleichzeitig bewertet.
(8)       According to the first 2012 notification of deficit and debt figures by Germany for the years 2008-2011 for the application of the excessive deficit procedure (EDP), the general government deficit in 2011 was below the 3% of GDP reference value of the Treaty. Moreover, the Commission's 2012 spring forecast projects the general government deficit to stay below the reference value of the Treaty and to further decline over the forecast period. As a result, and in line with the provisions of the Stability and Growth Pact, on 30 May the Commission adopted a recommendation for a Council decision abrogating the decision on the existence of an excessive deficit under Article 126(12) of the Treaty.(8)       D’après la première notification des chiffres du déficit et de la dette effectuée par l’Allemagne en 2012 pour les années 2008‑2011 aux fins de l’application de la procédure concernant les déficits excessifs, le déficit des administrations publiques a été, en 2011, inférieur à la valeur de référence de 3 % du PIB fixée par le traité. En outre, les prévisions établies par la Commission au printemps 2012 tablent sur le maintien du déficit des administrations publiques en deçà de cette valeur de référence, puis sur un recul de ce déficit au cours de la période de prévision. En conséquence, conformément aux dispositions du pacte de stabilité et de croissance, la Commission a adopté, le 30 mai, une recommandation de décision du Conseil abrogeant la décision relative à l'existence d'un déficit excessif sur la base de l'article 126, paragraphe 12, du traité.(8)       Nach den ersten 2012 im Rahmen des Defizitverfahrens gemeldeten Defizit- und Schuldenstandsdaten für den Zeitraum 2008-2011 lag das gesamtstaatliche Defizit im Jahr 2011 unter dem im Vertrag festgelegten Referenzwert von 3 % des BIP. Der Frühjahrsprognose 2012 der Kommission zufolge wird das gesamtstaatliche Defizit unter dem im Vertrag festgelegten Referenzwert bleiben und im Projektionszeitraum weiter sinken. Die Kommission nahm daher in Übereinstimmung mit dem Stabilitäts- und Wachstumspakt am 30. Mai gemäß Artikel 126 Absatz 12 des Vertrags eine Empfehlung für einen Beschluss des Rates zur Aufhebung der Entscheidung über das Bestehen eines übermäßigen Defizits an.
(9)       Based on the assessment of the stability programme pursuant to Council Regulation (EC) No 1466/97, the Council is of the opinion that the macroeconomic scenario underpinning the budgetary projections in the programme is plausible. The programme's projections for 2012-13 are broadly in line with the Commission's 2012 spring forecast as regards the pace and pattern of economic growth as well as labour market developments. The programme's projections for economic growth in the outer years are broadly in line with the Commission's estimate of Germany's medium-term potential growth rate. The objective of the budgetary strategy outlined in the programme is to meet the medium-term budgetary objective (MTO) already in 2012 and to reach virtually balanced nominal budgets as from 2014, starting from a nominal deficit of 1.0% of GDP in 2011, thus below the 3% of GDP reference value of the Treaty significantly ahead of the 2013 deadline. The programme specifies the previous MTO of a structural deficit of ½% of GDP, (interpreted as a narrow range around 0.5% of GDP), which adequately reflects the requirements of the Stability and Growth Pact, to imply a deficit not exceeding 0.5% of GDP. Risks to the deficit and debt targets may arise notably if additional measures to stabilise the financial sector turned out to be required. Based on the (recalculated) structural deficit[6], Germany plans to respect its MTO throughout the programme period, which should also be the case taking into account the risk assessment. According to the information provided in the programme and also taking into account the risk assessment, the growth rate of government expenditure, taking into account discretionary revenue measures, would exceed the expenditure benchmark of the Stability and Growth Pact in 2012, while respecting it in 2013. Gross debt is planned to increase by 0.8 pp. to 82.0% of GDP in 2012, before falling to 80% of GDP in 2013 and remaining on a downward path thereafter. Following the correction of the excessive deficit, Germany is in a transition period and, according to plans, is making sufficient progress towards compliance with the debt reduction benchmark of the Stability and Growth Pact.(9)       Sur la base de l'évaluation du programme de stabilité effectuée conformément au règlement (CE) n° 1466/97, le Conseil considère que le scénario macroéconomique sur lequel se fondent les projections budgétaires du programme est plausible. Les projections du programme pour 2012-2013 sont largement conformes aux prévisions établies par la Commission au printemps 2012 pour ce qui est du rythme et du schéma de la croissance économique ainsi que de l’évolution du marché du travail. Les projections concernant la croissance économique sur les dernières années du programme correspondent globalement aux estimations de la Commission relatives au taux de croissance potentiel de l'Allemagne à moyen terme. Selon le programme, la stratégie budgétaire a pour ambition d’atteindre l'objectif budgétaire à moyen terme (OMT) dès 2012 et de parvenir à des budgets nominaux pratiquement à l’équilibre à compter de 2014, en commençant par un déficit nominal de 1,0 % du PIB en 2011, soit l'établissement, bien avant l'échéance de 2013, d'un niveau inférieur à la valeur de référence de 3 % du PIB fixée par le traité. Le programme mentionne l'OMT précédent d’un déficit structurel de ½ % du PIB (soit une fourchette relativement étroite autour de 0,5 %), qui répond correctement aux exigences du pacte de stabilité et de croissance de parvenir à un déficit n’excédant pas 0,5 % du PIB. Des risques pourraient peser sur la réalisation des objectifs en matière de déficit et de dette, notamment si des mesures supplémentaires devaient s’avérer nécessaires aux fins de la stabilisation du secteur financier. Se fondant sur le déficit structurel (recalculé)[6], l’Allemagne prévoit de respecter son OMT sur l'ensemble de la période de programmation, ce qui devrait aussi être le cas en tenant compte de l'évaluation des risques. Selon les informations figurant dans le programme, et eu égard à l’évaluation des risques, le taux de croissance des dépenses publiques, compte tenu des mesures discrétionnaires prévues en matière de recettes, excéderait le critère des dépenses énoncé dans le pacte de stabilité et de croissance mais le respecterait en 2013. La dette brute devrait augmenter de 0,8 point de pourcentage pour atteindre 82,0 % du PIB en 2012, avant de retomber à 80 % du PIB en 2013 et de rester ensuite sur une trajectoire descendante. Après correction de son déficit excessif, l'Allemagne connaît une période de transition et réalise comme prévu des progrès suffisants pour se conformer au critère de réduction de la dette énoncé dans le pacte de stabilité et de croissance.(9)       Ausgehend von der Bewertung des Stabilitätsprogramms gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1466/97 des Rates ist der Rat der Auffassung, dass das den Haushaltsprojektionen des Programms zugrunde liegende makroökonomische Szenario plausibel ist. Die Projektionen des Programms für 2012/2013 hinsichtlich des künftigen Verlaufs des Wirtschaftswachstums und der Arbeitsmarktentwicklung decken sich weitgehend mit der Frühjahrsprognose 2012 der Kommission. Die Projektionen für das Wirtschaftswachstum in späteren Jahren stimmen im Großen und Ganzen mit der von der Kommission prognostizierten Potenzialwachstumsrate überein. Die im Programm dargelegte Haushaltsstrategie zielt darauf ab, das mittelfristige Haushaltsziel bereits 2012 zu erreichen und ab 2014 einen tatsächlich ausgeglichenen gesamtstaatlichen Finanzierungssaldo vorweisen zu können. Das Programm konkretisiert das bisherige mittelfristige Haushaltsziel eines strukturellen Defizits von ½ % des BIP (bei welchem geringfügige Abweichungen von der 0,5 %-Marke möglich waren), was die Anforderungen des Stabilitäts- und Wachstumspakts hinreichend widerspiegelt, nunmehr als ein Defizit von maximal 0,5 % des BIP. Risiken für die Defizit- und Schuldenstandsziele könnten sich vor allem ergeben, wenn zusätzliche Maßnahmen zur Stabilisierung des Finanzsektors ergriffen werden müssen. Ausgehend vom (neu) berechneten strukturellen Defizit[6] will Deutschland sein mittelfristiges Haushaltsziel über den gesamten Programmzeitraum hinweg einhalten, was trotz der Risikofaktoren realistisch sein dürfte. Den Angaben im Programm zufolge würde bei entsprechender Berücksichtigung der Risikofaktoren und der diskretionären Maßnahmen auf der Einnahmenseite das Ausgabenwachstum 2012 den Referenzwert des Stabilitäts- und Wachstumspakts überschreiten, während es 2013 darunter liegen würde. Der Bruttoschuldenstand soll 2012 um 0,8 Prozentpunkte auf 82,0 % des BIP anwachsen, bevor er 2013 wieder auf 80 % absinkt und sich anschließend kontinuierlich weiter nach unten entwickelt. Nach der Korrektur des übermäßigen Defizits befindet sich Deutschland in einer Übergangsphase und macht entsprechend den Plänen ausreichende Fortschritte bei der Erreichung des im Stabilitäts- und Wachstumspakt festgelegten Richtwerts für den Schuldenabbau.
(10)     The federal government has taken measures to improve the efficiency of public spending on health care and has proposed a reform of long-term care. Additional efforts to improve efficiency in health care are necessary to contain expected further expenditure increases. The proposed reform of long-term care is also insufficient to cope with expected future cost increases. There is scope for improving the efficiency of the tax system. The federal government is well on track to meet its commitment to increase growth-enhancing spending on education and research. However, it remains important that also the Länder and municipalities, which bear the bulk of expenditure on education and research, ensure adequate and efficient spending in these areas. The introduction of the new constitutional debt brake has further strengthened the German fiscal framework. However, there has been no significant progress in the implementation of the budgetary rule at Länder level.(10)     Le gouvernement fédéral a pris des mesures pour accroître l’efficacité des dépenses publiques consacrées aux soins de santé et a proposé une réforme des soins de longue durée. Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour améliorer les soins de santé afin de juguler les nouvelles hausses escomptées des dépenses. La réforme des soins de longue durée qui est proposée est également insuffisante pour faire face aux hausses de coûts prévues. Il est possible de rendre le système fiscal plus efficace. Le gouvernement fédéral est sur la bonne voie en ce qui concerne la réalisation de son engagement d’accroître les dépenses en faveur de l’éducation et de la recherche afin de promouvoir la croissance. Il importe toujours, cependant, que les Länder et les municipalités, qui supportent la majeure partie des dépenses consacrées à l’éducation et à la recherche, garantissent également l'adéquation et l'efficacité de ces dépenses. L’introduction du nouveau frein à l’endettement, ancré dans la Constitution, a permis de consolider davantage le cadre budgétaire allemand. Aucune avancée majeure n’a cependant été réalisée en ce qui concerne la mise en œuvre de la règle budgétaire au niveau des Länder.(10)     Die Bundesregierung hat Maßnahmen in die Wege geleitet, um die Effizienz der öffentlichen Ausgaben im Gesundheitswesen zu erhöhen, und eine Reform der Pflegeversicherung vorgeschlagen. Um den erwarteten weiteren Kostenanstieg zu begrenzen, sind zusätzliche Anstrengungen zur Erhöhung der Effizienz im Gesundheitswesen notwendig. Die vorgeschlagene Reform der Pflegeversicherung ist ebenfalls nicht ausreichend, um den erwarteten Kostenanstieg aufzufangen. Das Steuersystem könnte effizienter gestaltet werden. Die Bundesregierung befindet sich auf einem guten Wege, um ihre Verpflichtung einer Anhebung der wachstumsfördernden Bildungs- und Forschungsausgaben zu erfüllen. Allerdings ist es wichtig, dass auch die Länder und Gemeinden, die den Großteil der Bildungs- und Forschungsausgaben tragen, adäquate und effiziente Ausgaben in diesen Bereichen sicherstellen. Durch die neue, im Grundgesetz verankerte Schuldenbremse wurde der Fiskalrahmen Deutschlands weiter gefestigt. Dagegen wurden bei der Umsetzung der Schuldenregel auf Länderebene keine nennenswerten Fortschritte erzielt.
(11)     Substantial public support for the financial sector, in conjunction with the sector’s own adjustment efforts and the beneficial effects of the rebound of the German economy, has stabilised the sector as a whole. Despite the overall relatively stable financial sector and the absence of a credit crunch, there remain weaknesses, in particular, the structural problems of some Landesbanken, notably the lack of a viable business model, weak governance structures and vulnerabilities due to a high degree of dependence on wholesale funding.(11)     Le soutien public substantiel apporté au secteur financier, associé aux efforts d'adaptation déployés par le secteur lui-même et à l’impact favorable de la relance de l'économie allemande, a stabilisé le secteur dans son ensemble. En dépit de la situation globalement assez stable du secteur financier et de l’absence de resserrement du crédit, il subsiste des faiblesses, en particulier les problèmes structurels rencontrés par certaines banques régionales (Landesbanken), tels que l’absence de modèle d’entreprise viable, des structures de gouvernance fragiles et une vulnérabilité imputable à la forte dépendance à l’égard du financement de gros.(11)     Der Finanzsektor hat sich durch die beträchtlichen staatlichen Stützungsmaßnahmen, die eigenen Anpassungsbemühungen und die positiven Effekte der Konjunkturerholung in Deutschland insgesamt stabilisiert. Trotz des im Großen und Ganzen relativ stabilen Finanzsektors und der Abwesenheit einer Kreditklemme bleiben einige Schwachstellen bestehen, vor allem die strukturellen Probleme einiger Landesbanken, insbesondere das Fehlen eines tragfähigen Geschäftsmodells, schwache Leitungs- und Aufsichtsstrukturen sowie eine gewisse Anfälligkeit infolge der starken Abhängigkeit von der Refinanzierung am Interbankenmarkt.
(12)     The good performance of the German labour market, with increasing employment and moderate unemployment, has not benefited all participants to the same extent and wages have not always increased in line with productivity. Fiscal disincentives arising from the high tax wedge, in particular due to the high social security contributions, continue to hinder the integration of low-wage earners in particular into the labour market. Extensive use of mini-jobs leads to low acquisition of pension rights. Therefore, there is a need to improve the transition from mini-jobs to more stable forms of contracts. The recent reform of labour market instruments should support employment opportunities for all. Raising the effectiveness of the education system and the educational achievement of disadvantaged groups is a major challenge for Germany. In the medium- to long-term, ensuring the availability of qualified labour will be crucial to mitigate the negative effects of demographic changes on potential growth. The low full-time participation of women in the labour force is a concern. Fiscal disincentives for second earners and the lack of full-time childcare facilities and all-day schools hinder female labour market participation.(12)     Les bons résultats du marché de l’emploi allemand (emploi en hausse et chômage modéré) n’ont pas profité de façon égale à l’ensemble des acteurs du marché, et la hausse des salaires n’a pas toujours suivi celle de la productivité. Les obstacles découlant du coin fiscal élevé, imputables notamment aux cotisations de sécurité sociale importantes, continuent de freiner l'insertion professionnelle, en particulier chez les personnes à faible revenu. Le recours très important aux «mini‑emplois» limite l'acquisition des droits à pension. Il convient par conséquent de rendre plus aisé le passage de ces mini-emplois à des formules de contrat plus stables. La réforme récente des instruments relatifs au marché du travail devrait encourager l’offre d'emplois pour tous. L’amélioration des performances du système éducatif et du niveau de formation des groupes défavorisés constitue un défi de taille pour l'Allemagne. À moyen et long termes, il sera crucial de garantir la disponibilité d’une main‑d’œuvre qualifiée afin d’atténuer les effets négatifs de l’évolution démographique sur la croissance potentielle. La présence limitée des femmes sur le marché du travail à temps plein pose problème. Les obstacles fiscaux concernant la deuxième source de revenus des ménages, de même que le nombre insuffisant d’infrastructures et d’établissements scolaires pouvant accueillir des enfants à temps plein, freinent la participation des femmes au marché du travail.(12)     Von der guten Arbeitsmarktlage in Deutschland, die durch Beschäftigungszuwächse und eine moderate Arbeitslosigkeit gekennzeichnet ist, hat nicht die gesamte Erwerbsbevölkerung gleichermaßen profitiert, und die Löhne haben nicht immer mit der Produktivitätssteigerung Schritt gehalten. Fiskalische Fehlanreize aufgrund der hohen Steuern und Abgaben, speziell der hohen Sozialabgaben, behindern nach wie vor die Eingliederung besonders von Geringverdienern in den Arbeitsmarkt. Der verbreitete Rückgriff auf Minijobs hat zur Folge, dass nur geringfügige Rentenansprüche erworben werden. Deshalb muss der Übergang von Minijobs zu stabileren Arbeitsverhältnissen verbessert werden. Die jüngste Reform der Arbeitsmarktinstrumente sollte die Beschäftigungsaussichten aller Gruppen fördern. Deutschland steht vor der großen Herausforderung, sein Bildungswesen effizienter zu gestalten und das Bildungsniveau in den benachteiligten Bevölkerungsgruppen anzuheben. Auf mittlere und lange Sicht wird es darauf ankommen, qualifizierte Arbeitskräfte zur Verfügung zu haben, um die negativen Folgen des demografischen Wandels für das Potenzialwachstum abzufedern. Problematisch ist der geringe Frauenanteil unter den Vollzeitbeschäftigten. Fiskalische Fehlanreize für Zweitverdiener sowie fehlende Ganztagskindertagesstätten und -schulen behindern die Erwerbstätigkeit von Frauen.
(13)     Germany is pursuing a major reform of the energy system. The overall economic costs of transforming the energy system should be minimised by accelerating the national and cross-border network expansion, continuously increasing the cost-effectiveness of climate and renewables policies, taking decisive steps to further foster energy efficiency, and raising competition in the energy markets. Given Germany’s central geographical position, the German railway system has a significant impact on the overall European railway system. Competition in the passenger and freight rail markets remains very low, mainly due to the lack of effective separation between the infrastructure manager and the railway holding. Despite progress made in recent years, inter alia through the implementation of the Services Directive, there is scope to further stimulate competition and productivity growth in some services sectors (e.g. construction).(13)     L’Allemagne procède actuellement à une réforme majeure de son système énergétique. Il convient de réduire autant que possible le coût économique global de la transformation de ce système en accélérant le développement du réseau national et transfrontalier, en améliorant constamment le rapport coût‑efficacité des politiques en matière de changement climatique et d’énergies renouvelables, en prenant des mesures déterminantes afin de promouvoir davantage l’efficacité énergétique et en intensifiant la concurrence sur les marchés énergétiques. Eu égard à la position géographique centrale de l’Allemagne, son système ferroviaire a une incidence significative sur l’ensemble du système ferroviaire européen. La concurrence sur les marchés de transport de passagers et de marchandises par chemin de fer demeure très restreinte, en raison principalement de l'absence de séparation effective entre le gestionnaire des infrastructures et la société holding ferroviaire. En dépit des progrès réalisés ces dernières années, notamment grâce à la mise en œuvre de la directive sur les services, il est possible d'encourager davantage la concurrence et l'accroissement de la productivité dans certains secteurs de services (comme la construction, par exemple).(13)     Deutschland ist dabei, sein Energiesystem tiefgreifend zu reformieren. Die gesamtwirtschaftlichen Kosten des Umbaus des Energiesystems sollten durch einen beschleunigten Netzausbau im Inland und über die Landesgrenzen hinaus, die kontinuierliche Verbesserung der Kosteneffizienz der Politik im Bereich des Klimaschutzes und der erneuerbaren Energien, maßgebliche Schritte zur Steigerung der Energieeffizienz und die Förderung des Wettbewerbs auf den Energiemärkten minimiert werden. Aufgrund der zentralen geografischen Lage Deutschlands hat das deutsche Eisenbahnsystem Auswirkungen auf den gesamten europäischen Schienenverkehr. Der Wettbewerb auf der Schiene sowohl beim Personen- als auch beim Güterverkehr ist nach wie vor sehr gering ausgeprägt, insbesondere durch die unzureichende Trennung des Eisenbahninfrastrukturbetreibers vom Eisenbahnverkehrsunternehmen. Trotz der Fortschritte in den letzten Jahren, unter anderem aufgrund der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie, könnten Wettbewerb und Produktivitätszuwachs in einigen Dienstleistungssektoren (z. B. dem Bausektor) noch gesteigert werden.
(14)     Germany has made a number of commitments under the Euro Plus Pact. The commitments, and the implementation of the commitments presented in 2011, relate to fostering employment, improving competitiveness, enhancing sustainability of public finances and reinforcing financial stability. The Commission has assessed the implementation of the Euro Plus Pact commitments. The results of this assessment have been taken into account in the recommendations.(14)     L’Allemagne a souscrit un certain nombre d’engagements au titre du pacte pour l’euro plus. Ces engagements, ainsi que la mise en œuvre des engagements présentés en 2011, concernent le soutien à l’emploi, l'accroissement de la compétitivité, l'amélioration de la viabilité des finances publiques et le renforcement de la stabilité financière. La Commission a évalué la mise en œuvre des engagements pris au titre du pacte pour l'euro plus et a pris en compte les résultats de cette évaluation dans les recommandations.(14)     Deutschland ist im Rahmen des Euro-Plus-Pakts eine Reihe von Verpflichtungen eingegangen. Diese Verpflichtungen und die Umsetzung der Verpflichtungen aus dem Jahr 2011 betreffen die Förderung der Beschäftigung und der Wettbewerbsfähigkeit, die Verbesserung der langfristigen Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen und die Stärkung der Finanzstabilität. Die Kommission hat die Umsetzung der im Rahmen des Euro-Plus-Pakts eingegangen Verpflichtungen geprüft. Die Ergebnisse der Bewertung sind in die Empfehlungen eingeflossen.
(15)     In the context of the European Semester, the Commission has carried out a comprehensive analysis of Germany’s economic policy. It has assessed the stability programme and national reform programme. It has taken into account not only their relevance for sustainable fiscal and socio-economic policy in Germany but also their compliance with EU rules and guidance, given the need to reinforce the overall economic governance of the European Union by providing EU-level input into future national decisions. Its recommendations under the European Semester are reflected in recommendations (1) to (4) below.(15)     Dans le cadre du semestre européen, la Commission a procédé à une analyse complète de la politique économique de l’Allemagne. Elle a évalué le programme de stabilité et le programme national de réforme. Elle a tenu compte non seulement de leur bien‑fondé dans l’optique d’une politique budgétaire et socio-économique viable en Allemagne, mais également de leur conformité avec les règles et orientations de l’Union européenne, eu égard à la nécessité de renforcer la gouvernance économique globale de l'UE par la contribution de l’Union aux futures décisions nationales. Les recommandations 1 à 4 ci‑après reflètent ses recommandations dans le cadre du semestre européen.(15)     Im Rahmen des Europäischen Semesters hat die Kommission die Wirtschaftspolitik Deutschlands eingehend analysiert. Sie hat das Stabilitätsprogramm und das Nationale Reformprogramm bewertet. Dabei hat sie nicht nur deren Relevanz für eine auf Dauer tragfähige Haushalts-, Sozial- und Wirtschaftspolitik in Deutschland berücksichtigt, sondern auch deren Übereinstimmung mit EU-Vorschriften und –Leitlinien, angesichts der Notwendigkeit, die wirtschaftspolitische Steuerung der Europäischen Union insgesamt durch auf EU-Ebene entwickelte Vorgaben für künftige nationale Entscheidungen zu verstärken. Ihre Empfehlungen im Rahmen des Europäischen Semesters sind in die Empfehlungen 1 bis 4 eingeflossen.
(16)     In the light of this assessment, the Council has examined Germany’s 2012 stability programme, and its opinion[7] is reflected in particular in recommendation (1) below,(16)     Eu égard à cette évaluation, le Conseil a examiné le programme de stabilité de l’Allemagne pour 2012 et la recommandation figurant au point 1 ci‑dessous, en particulier, reflète son avis[7],(16)     Hiervon ausgehend hat der Rat das deutsche Stabilitätsprogramm 2012 bewertet; seine Stellungnahme hierzu[7] spiegelt insbesondere die Empfehlung 1 wider –
HEREBY RECOMMENDS that Germany should take action within the period 2012-2013 to:RECOMMANDE que l’Allemagne s’attache, au cours de la période 2012-2013:EMPFIEHLT, dass Deutschland im Zeitraum 2012-2013
1.           Continue with sound fiscal policies to achieve the medium-term budgetary objective by 2012. To this end, implement the budgetary strategy as envisaged, ensuring compliance with the expenditure benchmark as well as sufficient progress towards compliance with the debt reduction benchmark. Continue the growth-friendly consolidation course through additional efforts to enhance the efficiency of public spending on health care and long-term care, and by using untapped potential to improve the efficiency of the tax system; use available scope for increased and more efficient growth-enhancing spending on education and research at all levels of government. Complete the implementation of the debt brake in a consistent manner across all Länder, ensuring timely and relevant monitoring procedures and correction mechanisms.1.           à maintenir des politiques budgétaires saines en vue de la réalisation de l’objectif budgétaire à moyen terme pour 2012; à exécuter, à cette fin, la stratégie budgétaire telle qu'elle a été envisagée, de façon à garantir le respect du critère des dépenses et la réalisation de progrès suffisants sur la voie du respect du critère de la réduction de la dette; à poursuivre le processus d’assainissement axé sur la croissance en déployant des efforts supplémentaires en vue d’une plus grande efficacité des dépenses publiques consacrées aux soins de santé et aux soins à long terme et en mettant à profit le potentiel inexploité en vue d’une efficacité fiscale accrue; à utiliser la marge de manœuvre disponible en ce qui concerne l'augmentation et l'utilisation efficace des dépenses en faveur de l’éducation et de la recherche pour promouvoir la croissance, et ce à tous les niveaux de pouvoir; à mettre pleinement en œuvre le frein à l'endettement de façon cohérente dans tous les Länder, en garantissant l’exécution, en temps opportun, des procédures de contrôle et des mécanismes de correction appropriés;1.           weiterhin eine solide Finanzpolitik betreibt, um das mittelfristige Haushaltsziel bis 2012 zu erreichen; zu diesem Zweck die Haushaltsstrategie wie geplant umsetzt und darauf achtet, dass der Ausgabenrichtwert eingehalten wird und ausreichende Fortschritte im Hinblick auf die Einhaltung des Richtwerts für den Schuldenabbau gemacht werden; an einem wachstumsfreundlichen Konsolidierungskurs festhält und in diesem Zusammenhang zusätzliche Anstrengungen unternimmt, um die Effizienz der Ausgaben im Gesundheitswesen und in der Pflege zu erhöhen, und die noch ungenutzten Möglichkeiten für ein effizienteres Steuersystem ausschöpft; den vorhandenen Spielraum nutzt, damit auf allen staatlichen Ebenen erhöhte und effizientere wachstumsfördernde Ausgaben für Bildung und Forschung getätigt werden; die Schuldenbremse in allen Bundesländern in konsistenter Weise umsetzt und dabei zeitnahe und relevante Kontrollverfahren und Korrekturmechanismen sicherstellt;
2.           Address the remaining structural weaknesses in the financial sector, inter alia by further restructuring of those Landesbanken which are in need of an adequately funded viable business model while avoiding excessive deleveraging.2.           à remédier aux faiblesses structurelles qui affectent encore le secteur financier, en poursuivant notamment la restructuration des Landesbanken à la recherche d'un modèle économique viable assorti d’un financement adéquat tout en évitant un désengagement excessif;2.           die verbleibenden strukturellen Schwächen im Finanzsektor angeht, unter anderem durch eine weitere Umstrukturierung derjenigen Landesbanken, die ein angemessen finanziertes und rentables Geschäftsmodell benötigen, wobei ein übermäßiger Abbau von fremdkapitalfinanzierten Bilanzpositionen zu vermeiden ist;
3.           Reduce the high tax wedge in a budgetary neutral way, in particular for low-wage earners, and maintain appropriate activation and integration measures, notably for the long-term unemployed. Create the conditions for wages to grow in line with productivity. Take measures to raise the educational achievement of disadvantaged groups, notably through ensuring equal opportunities in the education and training system. Phase out the fiscal disincentives for second earners, and increase the availability of fulltime child-care facilities and all-day schools.3.           à réduire le coin fiscal élevé sans aucune incidence budgétaire, notamment pour les travailleurs à faible revenu, et à maintenir des mesures d’activation et d’insertion appropriées, entre autres pour les chômeurs de longue durée; à mettre en place les conditions requises afin de permettre aux salaires de suivre la hausse de la productivité; à prendre des mesures afin d’améliorer le niveau de formation des groupes défavorisés, notamment en garantissant l’égalité des chances en termes d’éducation et de formation; à supprimer progressivement les obstacles fiscaux auxquels se heurtent les personnes représentant la seconde source de revenus du ménage et à améliorer la situation en matière de disponibilité d’infrastructures et d’établissements scolaires de qualité pouvant accueillir des enfants à temps plein;3.           die hohe Steuer- und Abgabenlast vor allem für Geringverdiener in einer haushaltsneutralen Weise verringert und geeignete Aktivierungs- und Integrationsmaßnahmen insbesondere für Langzeitarbeitslose aufrechterhält; die Voraussetzungen schafft, damit die Lohnentwicklung mit dem Produktivitätszuwachs Schritt hält; Maßnahmen ergreift, um das Bildungsniveau benachteiligter Bevölkerungsgruppen anzuheben, indem vor allem die Chancengleichheit im allgemeinen und beruflichen Bildungssystem sichergestellt wird; die fiskalischen Fehlanreize für Zweitverdiener abschafft und die Zahl der Ganztagskindertagesstätten und -schulen erhöht;
4.           Continue efforts to keep the overall economic costs of transforming the energy system to a minimum, including by accelerating the expansion of the national and cross-border electricity and gas networks. Ensure that the institutional set-up guarantees effective competition in railway markets. Take measures to further stimulate competition in the services sectors, including professional services and certain crafts, in particular in the construction sector.4.           à poursuivre les efforts visant à maintenir à un niveau aussi bas que possible le coût économique global de la transformation du système énergétique, notamment en accélérant le développement des réseaux d'électricité et de gaz nationaux et transfrontaliers; à veiller à ce que le dispositif institutionnel garantisse une concurrence effective sur les marchés ferroviaires; à prendre des mesures afin d'encourager davantage la concurrence dans les secteurs des services, y compris les services professionnels et certains métiers, notamment dans le secteur de la construction.4.           weiter darauf hinarbeitet, die gesamtwirtschaftlichen Kosten des Umbaus des Energiesystems so gering wie möglich zu halten, einschließlich durch einen beschleunigten Ausbau der nationalen und länderübergreifenden Strom- und Gasnetze; sicherstellt, dass der institutionelle Rahmen einen wirksamen Wettbewerb im Schienenverkehr gewährleistet; Maßnahmen ergreift, um den Wettbewerb im Dienstleistungssektor weiter zu fördern, einschließlich der freien Berufe und bestimmter Handwerke, insbesondere im Baugewerbe.
Done at Brussels,Fait à Bruxelles, leGeschehen zu Brüssel am
                                                                       For the Council                                                                       Par le Conseil                                                                       Im Namen des Rates
                                                                       The President                                                                       Le président                                                                       Die Präsidentin/Der Präsident
[1]               OJ L 209, 02.08.1997, p. 1[1]               JO L 209 du 2.8.1997, p. 1.[1]               ABl. L 209 vom 2.8.1997, S. 1.
[2]               COM(2012)305 final[2]               COM(2012) 305 final.[2]               COM(2012) 305 final.
[3]               P7_TA(2012)0048 and P7_TA(2012)0047[3]               P7_TA(2012)0048 et P7_TA(2012)0047.[3]               P7_TA(2012)0048 und P7_TA(2012)0047.
[4]               Council Decision 2012/238/EU of 26 April 2012[4]               Décision 2012/238/UE du Conseil du 26 avril 2012.[4]               Beschluss 2011/238/EU des Rates vom 26. April 2012.
[5]               COM(2012) 68 final[5]               COM(2012) 68 final.[5]               COM(2012) 68 final.
[6]               Cyclically adjusted balance net of one-off and temporary measures, recalculated by the Commission services on the basis of the information provided in the programme, using the commonly agreed methodology.[6]               Le solde corrigé des variations conjoncturelles hors mesures exceptionnelles et autres mesures temporaires, recalculé par les services de la Commission sur la base des informations figurant dans le programme, sur la base de la méthode commune.[6]               Konjunkturbereinigter Saldo ohne einmalige und befristete Maßnahmen nach Neuberechnung durch die Kommissionsdienststellen anhand der Programmdaten unter Verwendung der gemeinsamen Methodik.
[7]               Under Article 5(2) of Council Regulation (EC) No 1466/97.[7]               Conformément à l'article 5, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1466/97 du Conseil.[7]               Gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1466/97 des Rates.