?

Important legal notice Aviso jurídico importante
||
32003R225732003R2257
Regulation (EC) No 2257/2003 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2003 amending Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community to adapt the list of survey characteristics (Text with EEA relevance)Reglamento (CE) n° 2257/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2003, por el que se modifica el Reglamento (CE) n° 577/98 del Consejo relativo a la organización de una encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidad para adaptar la lista de características de la encuesta (Texto pertinente a efectos del EEE)
Official Journal L 336 , 23/12/2003 P. 0006 - 0007Diario Oficial n° L 336 de 23/12/2003 p. 0006 - 0007
Regulation (EC) No 2257/2003 of the European Parliament and of the CouncilReglamento (CE) no 2257/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo
of 25 November 2003de 25 de noviembre de 2003
amending Council Regulation (EC) No 577/98 on the organisation of a labour force sample survey in the Community to adapt the list of survey characteristicspor el que se modifica el Reglamento (CE) n° 577/98 del Consejo relativo a la organización de una encuesta muestral sobre la población activa en la Comunidad para adaptar la lista de características de la encuesta
(Text with EEA relevance)(Texto pertinente a efectos del EEE)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 285 thereof,Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular su artículo 285,
Having regard to the proposal from the Commission,Vista la propuesta de la Comisión,
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty(1),De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 251 del Tratado(1),
Whereas:Considerando lo siguiente:
(1) The labour force sample survey to be carried out under Council Regulation (EC) No 577/98(2) should adequately cover new and recently emerging features of the labour market.(1) La encuesta muestral sobre la población activa que debe llevarse a cabo conforme al Reglamento (CE) n° 577/98(2) ha de cubrir adecuadamente las características nuevas y emergentes del mercado laboral.
(2) According to the European social policy agenda adopted by the Nice European Council in December 2000, Council Decision 2002/177/EC of 18 February 2002 on guidelines for Member States' employment policies for the year 2002(3) and Council Recommendation 2002/549/EC of 21 June 2002 on the broad guidelines of the economic policies of the Member States and the Community(4), the way in which work is organised must be adapted to the needs of both businesses and individuals.(2) Según la Agenda Europea de Política Social adoptada por el Consejo Europeo de Niza en diciembre de 2000, la Decisión 2002/177/CE del Consejo, de 18 de febrero de 2002, relativa a las directrices para las políticas de empleo de los Estados miembros para el año 2002(3), y la Recomendación 2002/549/CE del Consejo, de 21 de junio de 2002, sobre las orientaciones generales de política económica para los Estados miembros y la Comunidad(4), la manera de organizar el trabajo debe adaptarse a las necesidades de las empresas y de las personas.
(3) The survey characteristics laid down in Regulation (EC) No 577/98 were determined according to statistical needs and the labour market situation prevailing at the time.(3) Las características de la encuesta que establece el Reglamento (CE) n° 577/98 se determinaron en función de las necesidades estadísticas y de la situación del mercado laboral de aquella época.
(4) Data collection should not impose on respondents a burden out of proportion with the results which users of the survey can reasonably expect.(4) La recopilación de datos no debe imponer a los encuestados una carga desproporcionada respecto a los resultados que los usuarios de la encuesta pueden esperar razonablemente de ella.
(5) The Statistical Programme Committee, established by Council Decision 89/382/EEC, Euratom of 19 June 1989(5) has been consulted by the Commission.(5) La Comisión ha consultado al Comité del Programa Estadístico, creado por la Decisión 89/382/CEE, Euratom del Consejo(5).
(6) Regulation (EC) No 577/98 should therefore be amended accordingly,(6) Debe, por lo tanto, modificarse en consecuencia el Reglamento (CE) n° 577/98.
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:HAN ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Article 1Artículo 1
Article 4 of Regulation (EC) No 577/98 is hereby amended as follows:El artículo 4 del Reglamento (CE) n° 577/98 queda modificado como sigue:
1. Points (b), (c), (d) and (g) of paragraph 1 are replaced by the following:1) En el apartado 1, las letras b), c), d) y g) se sustituyen por el texto siguiente:
"(b) labour status:"b) situación laboral:
- labour status during the reference week,- situación laboral durante la semana de referencia,
- continuing receipt of wages and salary,- percepción ininterrumpida de sueldos y salarios,
- reason for not having worked though having a job,- razón para no haber trabajado pese a tener empleo,
- search for employment for person without employment,- búsqueda de empleo por una persona desempleada,
- type of employment sought (self-employed or employee),- tipo de empleo buscado (autónomo o asalariado),
- methods used to find a job,- métodos utilizados para buscar empleo,
- availability to start work;- disponibilidad para comenzar a trabajar;
(c) employment characteristics of the main job:c) características del empleo en la actividad principal:
- professional status,- situación profesional,
- economic activity of the local unit,- actividad económica de la unidad local,
- occupation,- profesión,
- supervisory responsibilities,- responsabilidades de supervisión,
- number of persons working at the local unit,- número de personas que trabajan en la unidad local,
- country of place of work,- país del lugar de trabajo,
- region of place of work,- región del lugar de trabajo,
- year and month when the person started working in current employment,- año y mes en que la persona comenzó a trabajar en su empleo actual,
- involvement of public employment service in finding the current job,- participación de los servicios públicos de empleo en la búsqueda del trabajo actual,
- permanency of the job (and reasons),- permanencia del empleo (y razones),
- duration of temporary job or work contract of limited duration,- duración del empleo temporal o del contrato de trabajo de duración determinada,
- full-time/part-time distinction (and reasons),- distinción entre jornada completa y jornada parcial (y razones),
- contract with a temporary work agency,- contrato con una agencia de trabajo temporal,
- working at home;- trabajo a domicilio;
(d) hours worked:d) duración del trabajo:
- number of hours per week usually worked,- número de horas por semana habitualmente trabajadas,
- number of hours actually worked,- número de horas efectivamente trabajadas,
- number of hours of overtime in the reference week,- número de horas extraordinarias en la semana de referencia,
- main reason for hours actually worked being different from usual hours;"- principal motivo por el que el número de horas efectivamente trabajadas difiere del número de horas habitualmente trabajadas;"
"(g) search for employment:"g) búsqueda de empleo:
- type of employment sought,- tipo de empleo buscado,
- duration of search for employment,- duración de la búsqueda de empleo,
- situation of person immediately before starting to seek employment,- situación de la persona inmediatamente antes de empezar a buscar empleo,
- registration at public employment office and whether receiving benefits,- registro en una oficina pública de empleo y percepción o no de prestaciones,
- for person not seeking employment, willingness to work,- deseo de trabajar en caso de que la persona no busque empleo,
- reasons why person has not sought work,- razones por las cuales la persona no ha buscado empleo,
- lack of care facilities."- falta de servicios asistenciales.".
2. The following point is added to paragraph 1:2) En el apartado 1 se añade la letra siguiente:
"(n) atypical working times:"n) horarios de trabajo atípicos:
- shift work,- trabajo por turnos,
- evening work,- trabajo de tarde,
- night work,- trabajo nocturno,
- Saturday work,- trabajo en sábado,
- Sunday work."- trabajo en domingo.".
3. Paragraph 2, third indent, is replaced by the following:3) En el apartado 2, el tercer guión se sustituye por el texto siguiente:
"- the volume of an ad hoc module shall be limited to 11 variables.""- el tamaño de un módulo ad hoc se limitará a once variables.".
4. The following paragraph shall be added:4) Se añade el siguiente apartado:
"4. On a proposal from the Commission, a list of variables, hereinafter referred to as 'structural variables', may be identified from among the survey characteristics specified in paragraph 1 which need to be surveyed only as annual averages with reference to 52 weeks rather than as quarterly averages. This list of structural variables, the minimum sample size and the survey frequency will be drawn up in accordance with the procedure laid down in Article 8. Spain, Finland and the United Kingdom may survey the structural variables with reference to a single quarter during a transition period until the end of 2007.""4. A propuesta de la Comisión, entre las características de la encuesta especificadas en el apartado 1 se podrá distinguir una lista de variables, denominadas en lo sucesivo variables estructurales, que deberán recopilarse únicamente como medias anuales relativas a 52 semanas, en lugar de como medias trimestrales. Esta lista de variables estructurales, el tamaño mínimo de la muestra y la periodicidad de la encuesta se establecerán de conformidad con el procedimiento previsto en el artículo 8. España, Finlandia y el Reino Unido podrán recopilar las variables estructurales con referencia a un solo trimestre durante un período transitorio que abarcará hasta el final de 2007.".
Article 2Artículo 2
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Done at Brussels, 25 November 2003.Hecho en Bruselas, el 25 de noviembre de 2003.
For the European ParliamentPor el Parlamento Europeo
The PresidentEl Presidente
P. CoxP. Cox
For the CouncilPor el Consejo
The PresidentEl Presidente
L. MorattiL. Moratti
(1) Opinion of the European Parliament of 2 September 2003 (not yet published in the Official Journal); Decision of the Council of 4 November 2003.(1) Dictamen del Parlamento Europeo de 2 de septiembre de 2003 (no publicado aún en el Diario Oficial). Decisión del Consejo de 4 de noviembre de 2003.
(2) OJ L 77, 14.3.1998, p. 3. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 2104/2002 (OJ L 324, 29.11.2002, p. 14).(2) DO L 77 de 14.3.1998, p. 3; Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2104/2002 de la Comisión (DO L 324 de 29.11.2002, p. 14).
(3) OJ L 60, 1.3.2002, p. 60.(3) DO L 60 de 1.3.2002, p. 60.
(4) OJ L 182, 11.7.2002, p. 1.(4) DO L 182 de 11.7.2002, p. 1.
(5) OJ L 181, 28.6.1989, p. 47.(5) DO L 181 de 28.6.1989, p. 47.