?

Important legal notice Σημαντική ανακοίνωση νομικού περιεχομένου Avviso legale importante
|||
52005DC056552005DC056552005DC0565
Communication from the Commission to the Council and the European Parliament - Global Monitoring for Environment and Security (GMES) : From Concept to Reality {SEC(2005)1432} /* COM/2005/0565 final */Ανακοίνωση της Επιτροπής προς το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο - Παγκόσμια Παρακολούθηση του Περιβάλλοντος και της Ασφάλειας (GMES/ΠΠΠΑ): από τη σύλληψη ως την υλοποίηση {SEC(2005) 1432} /* COM/2005/0565 τελικό */Comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento Europeo - Monitoraggio globale per l'ambiente e la sicurezza (GMES): dal concetto alla realtà {SEC(2005) 1432} /* COM/2005/0565 def. */
[pic] | COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES |[pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |[pic] | COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE |
Brussels, 10.11.2005Βρυξέλλες, 10.11.2005Bruxelles, 10.11.2005
COM(2005) 565 finalCOM(2005) 565 τελικόCOM(2005) 565 definitivo
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENTΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟCOMUNICAZIONE DELLA COMMISSIONE AL CONSIGLIO E AL PARLAMENTO EUROPEO
Global Monitoring for Environment and Security (GMES): From Concept to Reality {SEC(2005)1432}Παγκόσμια Παρακολούθηση του Περιβάλλοντος και της Ασφάλειας (GMES/ΠΠΠΑ): από τη σύλληψη ως την υλοποίηση {SEC(2005) 1432}Monitoraggio globale per l'ambiente e la sicurezza (GMES): dal concetto alla realtà {SEC(2005) 1432}
TABLE OF CONTENTSΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝINDICE
Introduction 3Εισαγωγη 3Introduzione 3
Summary 3Περιληψη 3Sintesi………………. 3
1. The strategic dimension 41. Η στρατηγική διάσταση 41. La dimensione strategica 4
2. GMES at the service of the EU 62. Η ΠΠΠΑ στην υπηρεσία της ΕΕ 62. Il GMES al servizio dell'UE 6
3. Implementation 73. Εφαρμογή 73. Attuazione 7
3.1. Users at the forefront 73.1. Οι χρήστες στο προσκήνιο 73. 1. Gli utenti in prima linea 7
3.2. Gradual introduction of pilot operational services 73.2. Σταδιακή εφαρμογή δοκιμαστικών λειτουργικών υπηρεσιών 83. 2. Introduzione progressiva di servizi operativi pilota 8
3.3. Candidate services for Fast Track introduction 83.3. Υπηρεσίες υποψήφιες για ταχεία εισαγωγή 93. 3. Servizi candidati per un lancio “a corsia preferenziale” 8
3.4. Funding strategy 93.4. Στρατηγική χρηματοδότησης 93. 4. Strategia di finanziamento 9
3.5. Building on existing capabilities 103.5. Ενίσχυση των υφιστάμενων δυνατοτήτων 113. 5. Costruire sulle capacità esistenti 10
3.6. Impact assessment 103.6. Αξιολόγηση του αντικτύπου 113. 6. Valutazione dell'impatto 11
3.7. Governance 113.7. Διακυβέρνηση 123. 7. Governance 12
3.7.1. Roles and responsibilities 113.7.1. Ρόλοι και αρμοδιότητες 123.7. 1. Ruoli e responsabilità 12
3.7.2. Structures 123.7.2. Δομές 133.7. 2. Strutture 13
4. Promoting GMES/Branding 134. Προώθηση της ΠΠΠΑ/Επίθεση σήματος 154. Promozione di GMES / politica dei marchi 14
COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE COUNCIL AND THE EUROPEAN PARLIAMENTΕισαγωγηINTRODUZIONE
Global Monitoring for Environment and Security (GMES): From Concept to RealityΣτόχος της ΠΠΠΑ είναι να παρέχει, σε σταθερή βάση, αξιόπιστες και επίκαιρες υπηρεσίες σχετικά με θέματα που αφορούν το περιβάλλον και την ασφάλεια που θα χρησιμεύουν στα άτομα που χαράζουν πολιτική. Η ΠΠΠΑ είναι μια πρωτοβουλία της ΕΕ, στην οποία ο ΕΟΔ (Ευρωπαϊκός Οργανισμός Διαστήματος) θα εφαρμόσει τη διαστημική συνιστώσα ενώ η Επιτροπή θα διαχειρίζεται ενέργειες για τον εντοπισμό και την ανάπτυξη υπηρεσιών που βασίζονται τόσο σε επιτόπια δεδομένα όσο και σε δεδομένα τηλεπισκόπησης.L’OBIETTIVO DEL GMES È ASSICURARE, SU BASI DUREVOLI, DEI SERVIZI AFFIDABILI E PUNTUALI RIGUARDO AI TEMI AMBIENTALI E DELLA SICUREZZA, PER ANDARE INCONTRO AI BISOGNI DI COLORO CHE INDIRIZZANO LE POLITICHE PUBBLICHE. IL GMES È UN’INIZIATIVA CAPEGGIATA DALL’UE, NEL CUI AMBITO ALL’ASE SPETTA IL COMPITO ATTUARE LA COMPONENTE SPAZIALE, MENTRE LA COMMISSIONE GESTIRÀ LE AZIONI VOLTE A INDIVIDUARE E SVILUPPARE SERVIZI BASATI SIA SU DATI DISPONIBILI IN SITU CHE SU DATI OTTENUTI TRAMITE TELERILEVAMENTO.
INTRODUCTIONΗ παρούσα ανακοίνωση καθορίζει μια στρατηγική για την υλοποίηση της ΠΠΠΑ, ξεκινώντας με τη δοκιμαστική φάση των τριών πρώτων λειτουργικών υπηρεσιών ΠΠΠΑ έως το 2008. Εξηγεί τη διαδικασία ορισμού του πεδίου εφαρμογής των υπηρεσιών αυτών, σε συνεργασία με τους χρήστες και καθορίζει το στόχο της Επιτροπής να εξασφαλίσει τη συνέχεια της υπηρεσίας. Συζητά, επίσης, τη δημιουργία των κατάλληλων δομών διαχείρισης που συνδέονται με την κάθε φάση του προγράμματος.La presente comunicazione delinea una strategia per la fornitura del GMES, che partirà entro il 2008 con la fase pilota relativa ai primi tre servizi operativi GMES. Essa descrive la procedura di definizione – in cooperazione con gli utenti - della sfera tematica di tali servizi, prefigge l’obbiettivo della Commissione di assicurare la continuità del servizio e analizza la creazione di adeguate strutture di gestione collegate a ciascuna fase del programma.
The objective of GMES is to provide, on a sustained basis, reliable and timely services related to environmental and security issues in support of public policy makers’ needs. GMES is an EU-led initiative, in which ESA will implement the space component and the Commission will manage actions for identifying and developing services relying both on in-situ and remote sensing data.ΠεριληψηSintesi
This Communication sets out a strategy for delivering GMES, beginning with the pilot phase of the three first operational GMES services by 2008. It explains the process for defining the scope of these services, in conjunction with the users, and sets out the Commission’s goal to ensure continuity of service. It discusses the establishment of appropriate management structures linked to each phase of the programme.Τη στιγμή που η κατοχή και η σωστή χρήση των πληροφοριών έχει σημαντικές γεωστρατηγικές επιπτώσεις, η Ευρώπη πρέπει να έχει τη δυνατότητα να αξιολογεί τις πολιτικές της αντιδράσεις ανεξάρτητα, αξιόπιστα και έγκαιρα. Ένα ολοκληρωμένο σύστημα γεωεπισκόπησης, που χρησιμοποιεί τόσο διαστημικές όσο και επιτόπιες τεχνικές (ξηρά, αέρας και θάλασσα) με σαφώς προσδιορισμένες λειτουργικές υπηρεσίες, είναι πρωταρχικής σημασίας για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή και η παρακολούθηση των πολιτικών για το περιβάλλον και την ασφάλεια στο πλαίσιο της αειφόρου ανάπτυξης.In un’epoca in cui il dominio e l’uso appropriato delle informazioni possiede importanti implicazioni geostrategiche, l’Europa necessità di poter disporre di una capacità che le consenta di valutare indipendentemente, in maniera affidabile e con tempismo le proprie risposte politiche. Un sistema globale di osservazione della terra, che ricorre sia a tecniche spaziali che terrestri (terra, aria, mare), basandosi su servizi operativi ben definiti, è la soluzione ottimale per l’attuazione e il monitoraggio delle politiche in materia ambientale e di sicurezza nel quadro dello sviluppo sostenibile.
SUMMARYΠρος το παρόν η ζήτηση για υπηρεσίες γεωεπισκόπησης είναι ακόμα κατακερματισμένη στην Ευρώπη, αλλά αυξάνεται. Δύο παράγοντες μπορούν να αλλάξουν αυτή την κατάσταση. Πρώτον, οι υπεύθυνοι για τη λήψη αποφάσεων σε όλα τα επίπεδα πρέπει να πεισθούν ότι οι υπηρεσίες είναι αξιόπιστες όσον αφορά την ποιότητα και τη συνέχειά τους. Δεύτερον, πρέπει να διαπιστώσουν εκ πείρας ότι οι υπηρεσίες αυτές θα συμβάλλουν επαρκώς στους στόχους των οργανισμών τους, ώστε να δικαιολογήσουν το κόστος της μακροπρόθεσμης λειτουργίας, συντήρησης και ανανέωσής τους.Attualmente in Europa la domanda di servizi di osservazione terrestri è ancora frammentaria, ma in crescita. Questa situazione può essere cambiata da due fattori. In primo luogo bisogna convincere i responsabili a tutti i livelli del fatto che questi servizi sono affidabili sia dal punto di vista della qualità che della continuità. In secondo luogo bisogna che essi sperimentino direttamente la capacità di tali servizi di contribuire agli obiettivi della loro organizzazione in maniera sufficiente per giustificare la necessità di sostenerne i costi per l’applicazione, il mantenimento e l’aggiornamento.
At a time when command and appropriate use of information has important geo-strategic implications, Europe needs to have available a capacity which allows it independently to evaluate its policy responses in a reliable and timely manner. A comprehensive Earth observing system, using space-borne and in situ techniques (land, air and sea) through well-defined operational services, is key to ensuring the implementation and monitoring of environmental and security policies in the context of sustainable development.Από την πλευρά της προσφοράς, η Ευρώπη έχει αναπτύξει πρώτης τάξεως ικανότητες και εμπειρογνωμοσύνη. Ωστόσο, τα συστήματα παρατήρησης λειτουργούν ανεξάρτητα και η κάλυψη τόσο των επιτόπιων όσο και των δορυφορικών συστημάτων παρατήρησης δεν είναι πλήρης. Πολλοί δορυφόροι και επιτόπια δίκτυα παρατήρησης βρίσκονται σε πειραματικό στάδιο και δεν μπορούν να εξασφαλίσουν την απαιτούμενη ποιότητα και συνέχεια των μετρήσεων ώστε να παρέχουν τη βάση για λειτουργικές υπηρεσίες στο παρόν ή στο μέλλον. Ενώ οι διεθνείς μας εταίροι επενδύουν αδρά στην ανάπτυξη ικανοτήτων για την παγκόσμια παρακολούθηση, η Ευρώπη εξακολουθεί να εργάζεται με διαφορετικές εθνικές ικανότητες και διαφορετικά εθνικά πρότυπα.Dal punto di vista delle forniture, le risorse e l’esperienza di cui dispone l’Europa sono all’avanguardia nel mondo. Ciononostante i sistemi di osservazione vengono gestiti in maniera scoordinata e vi sono ancora delle carenze per quanto riguarda sia i sistemi di osservazione in situ che quelli satellitari. Molte reti di osservazione satellitari e in situ sono infatti sperimentali e non possono attualmente garantire la qualità e continuità di misurazione necessarie per fungere da base per dei servizi operativi, né lo potranno in futuro. Mentre i nostri partner internazionali stanno investendo massicciamente nello sviluppo di capacità relative al monitoraggio globale, l’Europa lavora ancora con diverse risorse nazionali e diversi standard nazionali.
Currently demand for Earth observation services in Europe is still fragmented albeit growing. Two factors can change this. First, decision makers at all levels have to be convinced that services are reliable as to their quality and continuity. Second, they need to see from experience that those services will contribute sufficiently to their organisation’s objectives to justify meeting the cost of their long-term operation, maintenance and renewal.Αναγνωρίζοντας τη στρατηγική σημασία της γεωεπισκόπησης και τις αυξανόμενες δυνατότητες της, η Ευρώπη θα αναπτύξει τη δική της λειτουργική ικανότητα με το πρόγραμμα ΠΠΠΑ. Η ΠΠΠΑ έχει σκοπό το συντονισμό των υφιστάμενων συστημάτων, την παραγωγή υπηρεσιών εγγυημένης εγκυρότητας και, κυρίως, την εξασφάλιση της μελλοντικής τους συνέχειας.Riconoscendo l’importanza strategica dell’osservazione della terra e il suo potenziale di crescita, l’Europa potrà sviluppare le proprie capacità operative attraverso il programma GMES. Il GMES mira a coordinare i servizi esistenti, a produrre servizi di qualità garantita e – fattore fondamentale – ad assicurarne la continuità futura.
On the supply side, Europe has developed world class assets and expertise. However, observing systems are run independently and coverage is incomplete for both the in-situ and satellite observing systems. Many satellites and in-situ observing networks are experimental and cannot guarantee the required quality and continuity of measurement to provide the basis of operational services now or in the future. While our international partners are investing heavily in the development of capacities for global monitoring, Europe is still working with different national capacities and different national standards.Η ΠΠΠΑ θα αναπτυχθεί σταδιακά με την εισαγωγή υπηρεσιών σε δοκιμαστική φάση, ξεκινώντας με τρεις ταχείες υπηρεσίες (ξηρά, θάλασσα, έκτακτη ανάγκη) ως το τέλος του 2008. Έχουν καθοριστεί ήδη ένδεκα συνολικά αρχικές υπηρεσίες, οι οποίες θα μπορούσαν να αναπτυχθούν διαδοχικά για να καλύψουν ένα ευρύ φάσμα αναγκών.Il GMES verrà sviluppato a tappe; la sua prima fase vedrà l’introduzione di servizi pilota, ad iniziare da tre servizi a ”corsia preferenziale” (terra, mare, emergenza) entro la fine del 2008. In totale sono stati già individuati undici servizi iniziali, i quali successivamente potrebbero essere impiegati a supporto di un ampio raggio di necessità.
Recognising the strategic importance of Earth observation and its growing potential, Europe will develop its own operational capability through the GMES programme. GMES aims at coordinating existing systems, producing services of guaranteed validity and, crucially, ensuring their future continuity.Βραχυπρόθεσμα, η ΠΠΠΑ θα βασιστεί στις υπάρχουσες δυνατότητες διαστημικής και επιτόπιας παρατήρησης που έχουν αναπτύξει τα κράτη μέλη της ΕΕ και του ΕΟΔ. Μακροπρόθεσμα, οι επενδύσεις θα στραφούν στην ανάπτυξη νέων δυνατοτήτων που θα παρέχουν συνέχεια στις πηγές δεδομένων και υποδομή για την ανάπτυξη υπηρεσιών ΠΠΠΑ.A breve termine il GMES farà ricorso a capacità di osservazione in situ o spaziali sviluppate dagli Stati membri dell’UE e dell’ASE. A lungo termine si investirà invece nello sviluppo di nuove capacità per assicurare continuità alle fonti dei dati ed alle infrastrutture di sostegno per lo sviluppo di servizi GMES.
GMES will be developed in steps through the introduction of pilot phase services, starting with three fast track services (land, marine, emergency) by the end of 2008. A total of eleven initial services have already been identified, which could be successively deployed to support a wide range of needs.Επίσης, θα πρέπει να επιτευχθεί βέλτιστη συμπληρωματικότητα στη διαχείριση των δραστηριοτήτων που συνδέονται με την ΠΠΠΑ. Η Επιτροπή σκοπεύει να δημιουργήσει μια οργανωτική δομή για τις υπηρεσίες ΠΠΠΑ ώστε να επιταχύνει τη συγκέντρωση της ζήτησης και να βελτιώσει την εσωτερική της διαχείριση. Η διαχείριση των επενδύσεων της ΕΕ και του ΕΟΔ στη διαστημική συνιστώσα θα γίνεται από κοινού με τον ΕΟΔ, σύμφωνα με τους αντίστοιχους δημοσιονομικούς κανόνες. Πιο μακροπρόθεσμες δομές διαχείρισης της ΠΠΠΑ θα συζητηθούν με τα κράτη μέλη της ΕΕ και του ΕΟΔ.È inoltre opportuno perfezionare la complementarità nella gestione delle attività correlate al GMES. La Commissione pensa all’introduzione di una struttura organizzativa per i servizi GMES, al fine di accelerare l’aggregazione della domanda e migliorare i meccanismi di gestione interna. Gli investimenti nella componente territoriale da parte dell’UE e dell’ASE verranno gestiti insieme all’ASE, nel quadro delle rispettive regolamentazioni finanziarie. Le strutture di gestione a più lungo termine dell’GMES verranno elaborate insieme agli Stati membri dell’UE e dell’ASE.
In the short-term, GMES will draw on existing in-situ and space-based observing capacities developed by EU and ESA Member States. In the longer-term, investments will be made in the deployment of new capacities to provide continuity of data sources and infrastructure in support of the development of GMES services.Η αποτελεσματική διαχείριση δεδομένων και η από κοινού χρήση πληροφοριών αποτελούν προϋπόθεση για την παραγωγή υπηρεσιών ΠΠΠΑ. Θα συνεχιστεί ο διαρκής διάλογος των ενδιαφερόμενων μερών για την ανάπτυξη της αναγκαίας υποδομής για χωρικών δεδομένων και θα ενισχυθεί η εφαρμογή της πρότασης οδηγίας της INSPIRE (Infrastructure for Spatial Information in Europe – Υποδομή χωρικών πληροφοριών στην Ευρώπη). Επομένως, η ΠΠΠΑ θα συμβάλει στη διευκόλυνση της πρόσβασης σε χωρικές πληροφορίες, καθώς και της χρήσης και της εναρμόνισής τους σε πανευρωπαϊκό επίπεδο. Η ΠΠΠΑ θα αποτελέσει βασικό εργαλείο για να αυξηθεί η διαλειτουργικότητα των εθνικών συστημάτων και, επομένως, θα συμβάλει στην ανάπτυξη των κατάλληλων ευρωπαϊκών προτύπων.Un'efficace gestione dei dati e condivisione delle informazioni sono un prerequisito per la produzione di servizi GMES. Il dialogo tra i principali soggetti verrà mantenuto costantemente aperto, al fine di sviluppare le infrastrutture necessarie per i dati spaziali, mentre verrà sostenuta l’attuazione della proposta di direttiva INSPIRE (Infrastructure for Spatial Information in Europe/Infrastruttura per l’informazione territoriale in Europa). Il GMES contribuirà, in quanto tale, all’agevolazione dell’accesso, dell’uso e dell’armonizzazione delle informazioni geoterritoriali a livello paneuropeo. Il GMES rappresenterà uno strumento essenziale per aumentare l’interoperabilità dei sistemi nazionali, rafforzando al contempo lo sviluppo di adeguati standard europei .
Optimum complementarity should also be achieved in the management of GMES-related activities. The Commission envisages introducing an organisational structure for GMES Services to accelerate the aggregation of demand and improve its internal management arrangements. Investment in the space component by the EU and by ESA will be managed together by ESA, under the respective financial rules. Longer-term structures for managing GMES will be discussed with EU and ESA Member States.Η ΠΠΠΑ θα αναλάβει σημαντικό ρόλο στις διμερείς σχέσεις της ΕΕ με διεθνείς εταίρους. Θα αναπτυχθεί λαμβάνοντας υπόψη τις δραστηριότητες της ομάδας για τη γεωεπισκόπηση (Group on Earth Observations - GEO). Αναλαμβάνοντας το ρόλο του συντονιστή, η ΠΠΠΑ θα αποτελέσει την κύρια ευρωπαϊκή συνεισφορά στο παγκόσμιο δεκαετές πρόγραμμα εφαρμογής για ένα παγκόσμιο σύστημα συστημάτων γεωεπισκόπησης (Global Earth Observation System of Systems - GEOSS).Il GMES rappresenterà un elemento di crescita nelle relazioni bilaterali dell’UE con i propri partner internazionali. Esso verrà sviluppato tenendo conto delle osservazioni del gruppo d’osservazione della Terra (GEO). Grazie al suo ruolo “confederante” il GMES rappresenterà il principale contributo europeo al piano decennale globale di applicazione del sistema dei sistemi di osservazione globale della Terra (GEOSS).
Efficient data management and information sharing are a prerequisite for the producing GMES services. A continuous dialogue between stakeholders will be maintained to develop the needed spatial data infrastructures and the implementation of the INSPIRE (Infrastructure for Spatial Information in Europe) proposal for a directive will be supported. As such, GMES will contribute to facilitating access, use and harmonisation of geospatial information at pan-European level. GMES will be an essential tool to increase interoperability of national systems, hence fostering the development of adequate European standards.1. Η στρατηγική διάσταση1. La dimensione strategica
GMES will constitute a growing element in the EU’s bilateral relations with international partners. It will be developed taking into account the activities of the Group on Earth Observations (GEO). With its federating role, GMES will be the main European contribution to the global 10-year implementation plan for a Global Earth Observation System of Systems (GEOSS).Η κατοχή πληροφοριών για το περιβάλλον και την ασφάλεια έχει γεωστρατηγική σημασία. Η πολιτική εντολή εκφράστηκε στη σύνοδο κορυφής του Γκέτεμποργκ τον Ιούνιο του 2001 και αργότερα στο ψήφισμα του Συμβουλίου που έχει σκοπό[1] «έως το 2008 να έχει επιτευχθεί μια επιχειρησιακή και αυτόνομη ευρωπαϊκή ικανότητα».Il controllo dell’informazione in materia di ambiente e sicurezza possiede implicazioni geostrategiche. Il mandato politico è stato affidato durante il vertice di Gothenburg del 2001 e successivamente dalla risoluzione del Consiglio mirata a “raggiungere entro il 2008 una capacità europea operativa e autonoma ”. [1]
1. THE STRATEGIC DIMENSIONΣτην ανακοίνωσή της του Φεβρουαρίου του 2004[2] η Επιτροπή περιέγραψε το στρατηγικό ρόλο της ΠΠΠΑ στην ανάπτυξη του ρόλου της ΕΕ ως παγκόσμιου παράγοντα και επισήμανε στοιχεία για την υλοποίησή της. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εξέφρασε την υποστήριξή του προς την εφαρμογή της ΠΠΠΑ[3]. Το δεύτερο συμβούλιο για το διάστημα επιβεβαίωσε ότι η ΠΠΠΑ θα είναι η δεύτερη «ναυαρχίδα» της ΕΕ όσον αφορά τη διαστημική πολιτική μετά το Galileo.Nella propria comunicazione del febbraio 2004[2] la Commissione ha sottolineato il ruolo basilare del GMES per lo sviluppo di un ruolo da protagonista dell’UE sullo scacchiere mondiale ed ha individuato gli elementi per la sua attuazione. Il Parlamento europeo ha espresso il proprio appoggio all'introduzione del GMES.[3] Il secondo Consiglio “Spazio” ha confermato che il GMES sarà la seconda ammiraglia dell’UE in materia di politica spaziale dopo Galileo.
The command of information on environment and security has geostrategic implications. The political mandate has been expressed at the June 2001 Gothenburg summit and in the later Council Resolution towards[1] “achieving by 2008 an operational and autonomous European capability”.Η ανάγκη για αξιόπιστες και επίκαιρες πληροφορίες υπογραμμίζεται από την αυξημένη ζήτηση. Οι φυσικές και ανθρωπογενείς καταστροφές στην Ευρώπη, την Αμερική, την Ασία και την Αφρική, σε συνδυασμό με τις αυξημένες ανάγκες για ασφάλεια, ενισχύουν περαιτέρω το αίτημα για καλύτερα συστήματα παρακολούθησης. Έχουν προσδιοριστεί ήδη παγκόσμια έως τοπικά επίπεδα απαιτήσεων.La necessità di informazioni affidabili e tempestive è stata rafforzata dall’aumento della domanda. Le catastrofi naturali o provocate dall’uomo verificatesi in Europa, in America, in Asia e in Africa, insieme all’accresciuto bisogno di sicurezza, hanno ulteriormente rafforzato le argomentazioni in favore di un miglioramento dei sistemi di monitoraggio. Nel frattempo sono stati individuati una serie di livelli di requisiti su scala locale e globale.
In its February 2004 Communication[2] the Commission has outlined the strategic role of GMES in the development of the EU’s role as a global actor and identified elements for its implementation. The European Parliament has expressed support for the introduction of GMES[3]. The second Space Council has confirmed that GMES will be the second EU flagship of space policy after Galileo.Η ΠΠΠΑ θα συνεισφέρει τα μέγιστα στην κάλυψη των αναγκών της ΕΕ για ασφάλεια στον πολιτικό τομέα[4]. Επιπλέον, θα παρέχει ευκαιρίες για επιπλέον δυνατότητες στην ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας (ΕΠΑΑ). Θα επιδιωχθούν όλες οι δυνατές πολιτικές και στρατιωτικές συνεργίες για να εξασφαλιστεί καλύτερη χρήση των πόρων, σε πλήρη συμπληρωματικότητα με το δορυφορικό κέντρο της ΕΕ (ΔΚΕΕ), που ήδη λειτουργεί στον τομέα αυτό.Il GMES rappresenterà un importante contributo alle necessità dell’UE in termini di sicurezza civile[4]. Esso rappresenterà inoltre l’opportunità di aumentare le capacità della politica europea in materia di sicurezza e di difesa (PESD). Si dovrebbero perseguire tutte le possibili sinergie in campo civile e militare, al fine di assicurare un migliore impiego delle risorse, in maniera pienamente complementare al centro satellitare dell’UE (EUSC), già operativo in questo settore.
The need for reliable and timely information has been underlined by increased demand. Natural and manmade catastrophes in Europe, America, Asia and Africa, coupled with increased security needs, have further reinforced the case for improved monitoring systems. Global to local levels of requirements have now been identified.Η ΠΠΠΑ θα παρέχει σημαντική ενίσχυση στην παρακολούθηση και αξιολόγηση του περιβάλλοντος και θα συνεισφέρει στην εφαρμογή του ενιαίου συστήματος πληροφοριών για το περιβάλλον που αναπτύσσεται από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη. Το σύστημα αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα των πληροφοριών για το περιβάλλον, καθιστώντας τις ταυτόχρονα πιο προσιτές, και θα εκσυγχρονίσει και θα αναδιοργανώσει την υποβολή εκθέσεων για το περιβάλλον.Il GMES fornirà un importante sostegno al monitoraggio e alla valutazione ambientale, e contribuirà all’applicazione del Sistema comune di informazioni ambientali attualmente in fase di elaborazione da parte della Commissione e degli Stati membri. Esso migliorerà la qualità delle informazioni ambientali, sia rendendole più accessibili che dando maggiore logicità e razionalità alle relazioni in materia ambientale.
GMES will make an important contribution to serve the EU’s civil security needs[4]. In addition, it will provide opportunities for additional capabilities for the European Security and Defence Policy (ESDP). All possible civil and military synergies should be pursued to ensure a better use of resources, in full complementarity with the EU Satellite Centre (EUSC), which is already operational in this area.Επομένως, η ΠΠΠΑ καλύπτει τοπικά, περιφερειακά και παγκόσμια ζητήματα και αποκτά αποφασιστική σημασία για την περαιτέρω ανάπτυξη του ηγετικού ρόλου της Ευρώπης στην πρακτική εφαρμογή της γεωεπισκόπησης για την παρακολούθηση του κλίματος και του περιβάλλοντος και για την ασφάλεια στον πολιτικό τομέα.Il GMES possiede dunque rilevanza sia locale che regionale e mondiale; esso è avviato a divenire uno strumento decisivo per l’ulteriore sviluppo di un ruolo europeo di leadership nell’applicazione pratica dell’osservazione terrestre ai fini del monitoraggi ambientale e climatico nonché della sicurezza civile.
GMES will provide important support for environmental monitoring and assessment and contribute to the implementation of the Shared Environmental Information System being developed by the Commission and Member States. It will improve the quality of environmental information, while making it more accessible, and streamline and rationalise environmental reporting.Η ΠΠΠΑ θα αποτελέσει το εργαλείο με το οποίο η ΕΕ θα συμμετάσχει στις διεθνείς προσπάθειες ενίσχυσης του παγκόσμιου συστήματος παρατήρησης του κλίματος, σύμφωνα με τις συστάσεις της ομάδας G8 τον Ιούλιο του 2005. Θα συμβάλει στη στρατηγική της ΕΕ για την Αφρική[5], με την ανάπτυξη ενός αφρικανικού παρατηρητηρίου και την εφαρμογή της πρωτοβουλίας «Αφρικανική παρακολούθηση του περιβάλλοντος για την αειφόρο ανάπτυξη» (African Monitoring of the Environment for Sustainable Development - AMESD). Η ΠΠΠΑ προβλήθηκε στις διμερείς συζητήσεις της ΕΕ με τις ΗΠΑ, τη Ρωσία, την Κίνα και την Ινδία[6]. Οι ΗΠΑ δημοσίευσαν πρόσφατα το στρατηγικό τους πρόγραμμα για ένα ολοκληρωμένο σύστημα γεωεπισκόπησης. Η Ρωσία και η Ιαπωνία ετοιμάζονται να κάνουν το ίδιο.Il GMES permetterà all'Unione europea di partecipare agli sforzi internazionali profusi conformemente alla raccomandazione del vertice G8 del luglio 2005 e volti a rafforzare il sistema globale di osservazione del clima. Il programma contribuirà inoltre alla strategia dell'Unione europea per l'Africa[5] attraverso la creazione di un osservatorio africano e l'attuazione dell'iniziativa di sorveglianza dell'ambiente e dello sviluppo sostenibile in Africa (AMESD). Il ruolo del GMES è stato sottolineato nei dialoghi dell'Unione europea con gli Stati Uniti, la Russia, la Cina e l'India[6]. Gli Stati Uniti hanno recentemente pubblicato il proprio piano strategico per un sistema integrato d'osservazione della terra, mentre Russia e Giappone si apprestano a seguirli.
GMES thus covers local, regional and global issues and is becoming instrumental in the further development of a European leadership role in the practical application of earth observation for climate and environment monitoring and civil security.Η ΠΠΠΑ θα αποτελέσει την κύρια ευρωπαϊκή συνεισφορά στο παγκόσμιο δεκαετές πρόγραμμα εφαρμογής για το GEOSS. Η ΠΠΠΑ θα παράγει στοιχεία και υπηρεσίες που συνδέονται τόσο με το περιβάλλον όσο και με την ασφάλεια. Η συμμετοχή της ΕΕ στο GEOSS θα διευκολύνει την ανταλλαγή στοιχείων με διεθνείς εταίρους στον τομέα της παρατήρησης του περιβάλλοντος και θα ενθαρρύνει την αυξημένη χρήση της γεωεπισκόπησης καθώς και την ανάπτυξη ενός συστήματος συστημάτων παρατήρησης σε παγκόσμια κλίμακα.Il GMES sarà il principale contributo europeo al piano strategico decennale di attuazione del sistema dei sistemi di osservazione globale della terra (GEOSS). Il GMES produrrà dati e servizi nei settori dell'ambiente e della sicurezza. La partecipazione dell'UE al GEOSS faciliterà lo scambio di dati con i partner internazionali nel settore della sorveglianza dell'ambiente ed incoraggerà l'utilizzazione crescente delle risorse d'osservazione della terra e la messa a punto di un sistema di osservazione a livello mondiale.
GMES will provide the EU with a tool for participating in the international efforts consistent with the July 2005 G8 recommendation to strengthen the global climate observing system. It will contribute to the EU Strategy for Africa[5], through the development of an African observatory and the implementation of the African Monitoring of the Environment for Sustainable Development (AMESD) initiative. GMES has been highlighted in the EU’s dialogues with the USA, Russia, China and India[6]. The US recently published its Strategic Plan for an Integrated Earth Observation System. Russia and Japan are about to do the same.Ως πρωτοβουλία της ΕΕ, η ΠΠΠΑ θα βρίσκεται στο επίκεντρο μιας σειράς εταιρικών σχέσεων. Οι σχέσεις αυτές, καθώς και ο ρόλος των οργάνων, των κρατών μελών, του κλάδου υπηρεσιών προστιθέμενης αξίας (περιλαμβανομένων των ΜΜΕ), των κοινοτήτων χρηστών κτλ., θα πρέπει να καθοριστούν σε επίπεδο ΕΕ.In quanto iniziativa dell'Unione europea, il GMES si troverà al centro di una serie di partnership da definire a livello dell'Unione europea, in particolare per quanto riguarda il ruolo delle agenzie, degli Stati membri, dell'industria dei servizi a valore aggiunto (comprese le PMI), delle comunità di utenti, ecc..
GMES will become the main European contribution to the global 10-year implementation plan for the GEOSS. GMES will generate data and services related to both environment and security. The EU’s participation in the GEOSS will facilitate data exchange with international partners, in the area of environment monitoring, and will encourage the increased use of Earth observation, as well as the development of a system of worldwide observation systems.Η ΠΠΠΑ θα τονώσει την οικονομική ανάπτυξη διευκολύνοντας τη δημιουργία καινοτόμων υπηρεσιών προστιθέμενης αξίας. Συγκαταλέγεται στα σχέδια ταχείας έναρξης της πρωτοβουλίας της Επιτροπής υπέρ της οικονομικής ανάπτυξης[7]. Η ΠΠΠΑ αναμένεται να παρακινήσει το βιομηχανικό κλάδο να επεκτείνει την προσφορά υπηρεσιών του και να αναπτύξει τις καινοτόμους τεχνολογίες παρατήρησης, επικοινωνίας και πληροφορίας που θα απαιτηθούν στο πλαίσιο μιας δυναμικής και εξελικτικής ικανότητας ΠΠΠΑ, δημιουργώντας ευκαιρίες για να αυξηθεί η χρήση των πηγών πληροφοριών από τον ιδιωτικό τομέα. Η βιομηχανική βάση της Ευρώπης θα αποτελέσει σημαντικό πλεονέκτημα για τη διατήρηση της ευρωπαϊκής αυτόνομης ικανότητας και της πολιτικής ανεξαρτησίας στη λήψη αποφάσεων.Il GMES favorirà la crescita economica facilitando la creazione di servizi innovativi a valore aggiunto. Selezionato tra i "progetti ad avviamento rapido" nel quadro dell'iniziativa europea per la crescita[7], il GMES dovrebbe stimolare il settore industriale ad espandere la propria offerta di servizi ed a sviluppare, nel quadro di una capacità GMES dinamica ed evolutiva, tecnologie innovative nel campo dell'osservazione, della comunicazione e dell'informazione, offrendo così al settore privato la possibilità di utilizzare in maniera crescente le fonti d'informazione. La base industriale europea ha un ruolo essenziale da svolgere nell’aiutare l'Europa a conservare la propria autonomia ed indipendenza politica nel processo decisionale.
As an initiative of the EU, GMES will be at the centre of a series of partnerships. These need to be defined at the EU level, including the role of agencies, Member States, value added services industry (including SMEs), user communities etc.2. Η ΠΠΠΑ στην υπηρεσία της ΕΕ2. Il GMES al servizio dell'UE
GMES will stimulate economic growth by facilitating the creation of innovative added value services. It has been selected as one of the quick start projects in the Commission’s Initiative for Growth[7]. GMES should stimulate the industrial sector to expand its service offer and to develop the innovative observing, communications and information technologies that will be required within a dynamic and evolutionary GMES capacity, creating opportunities for increased private sector usage of information sources. The European industrial base will be an important asset to maintain a European autonomous capacity and political independence in decision making.Η ΠΠΠΑ θα αυξήσει σημαντικά την ικανότητα των γεωχωρικών πληροφοριών να υποστηρίζουν πλήθος πολιτικών της ΕΕ και συγκεκριμένα:Il GMES favorirà decisamente l'utilizzo dell'informazione geo-spaziale in sostegno a varie politiche comunitarie, in particolare:
2. GMES AT THE SERVICE OF THE EU- τις περιβαλλοντικές δεσμεύσεις της Ευρώπης, εντός της επικράτειας της ΕΕ και παγκοσμίως, συμβάλλοντας στη διαμόρφωση, στην εφαρμογή και στην εξακρίβωση των περιβαλλοντικών πολιτικών της Κοινότητας[8], των εθνικών κανονισμών και των διεθνών συμβάσεων·- gli impegni ambientali dell'Europa, sul territorio dell'UE e su scala mondiale, contribuendo alla formulazione, all'attuazione e alla verifica delle politiche comunitarie in materia di ambiente[8], delle legislazioni nazionali e delle convenzioni internazionali; altri settori politici dell'UE quali l'agricoltura, lo sviluppo regionale, la pesca, i trasporti, le relazioni esterne, per quanto riguarda l'integrazione della dimensione ambientale nei rispettivi settori, tenendo conto delle loro esigenze specifiche;
GMES will substantially increase the ability of geospatial information to support a variety of EU policies, in particular:- άλλους τομείς πολιτικής της ΕΕ όπως η γεωργία, η περιφερειακή ανάπτυξη, η αλιεία, οι μεταφορές, οι εξωτερικές σχέσεις, η αναπτυξιακή βοήθεια και η ανθρωπιστική βοήθεια·- la politica estera e di sicurezza comune (PESC), compresa la politica europea di sicurezza e difesa (PESD);
- Europe’s environmental commitments, within EU territory and globally, by contributing to the formulation, implementation and verification of the Community environmental policies[8], national regulations and international conventions;- την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας (ΚΕΠΠΑ), συμπεριλαμβανομένης και της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Ασφάλειας και Άμυνας (ΕΠΑΑ)·- altre politiche attinenti alla sicurezza dei cittadini europei a livello comunitario e nazionale[9], in particolare nel settore della giustizia, degli affari interni e delle dogane, compresa la sorveglianza e la collaborazione alle frontiere esterne[10].
- other EU policy areas such as agriculture, regional development, fisheries, transport, external relations, development aid and humanitarian assistance;- άλλες πολιτικές που αφορούν την ασφάλεια των ευρωπαίων πολιτών σε κοινοτικό και σε εθνικό επίπεδο[9], συγκεκριμένα τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις και τα τελωνεία, συμπεριλαμβανομένων της επιτήρησης και διαχείρισης των εξωτερικών συνόρων[10].Ogni anno, i servizi della Commissione europea destinano alcune decine di milioni di euro all'utilizzo dei dati geospaziali in una grande varietà di settori politici. Analogamente, il centro satellitare dell'UE acquisisce anche dati relativi all'osservazione della terra per estrarne informazioni rilevanti per la PESC, compresa la PESD[11]. Tenuto conto dei trend politici attuali e previsti, tali spese dovrebbero aumentare significativamente nel futuro prossimo.
- Common Foreign and Security Policy, including the European Security and Defence Policy;Οι υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής δαπανούν δεκάδες εκατομμύρια ευρώ ετησίως στη χρήση χωρικών στοιχείων σε ένα ευρύ φάσμα πολιτικών· το δορυφορικό κέντρο της ΕΕ συλλέγει επίσης στοιχεία γεωεπισκόπησης για να εξάγει πληροφορίες υπέρ της ΚΕΠΠΑ, συμπεριλαμβανομένης της ΕΠΑΑ[11]. Βάσει των τρεχουσών και αναμενόμενων πολιτικών εξελίξεων, οι δαπάνες αυτές πρόκειται να αυξηθούν σημαντικά στο προσεχές μέλλον.Alcuni esempi concreti:
- other policies relevant to European citizens’ security at Community and national levels[9], notably justice, home affairs and customs, including surveillance and management of external borders[10].Ακολουθούν μερικά συγκεκριμένα παραδείγματα:- Nel campo dell’agricoltura: le verifiche delle superfici e le misure agroambientali;
European Commission Services spend some tens of million Euros annually on the use of geospatial data across a wide range of policies; the EU Satellite Centre similarly acquires Earth Observation data to extract information in support to the CFSP including the ESDP[11]. Based on current and foreseen policy development, these expenditures are bound to increase significantly in the near future.- στη γεωργία: έλεγχοι της καλλιεργούμενης επιφάνειας και αγροπεριβαλλοντικά μέτρα·- Nel campo della pesca: i sistemi di sorveglianza e d'individuazione delle navi;
Some concrete examples include:- στην αλιεία: τα συστήματα παρακολούθησης και εντοπισμού σκαφών·- Nel campo delle relazioni esterne: l'acquisizione di immagini nel quadro di specifici strumenti comunitari (ad esempio il meccanismo di reazione rapida);
- in agriculture: the area acreage checks and agri-environmental measures;- στις εξωτερικές σχέσεις: λήψη εικόνων στο πλαίσιο ειδικών κοινοτικών μέσων (π.χ. μηχανισμός ταχείας αντίδρασης)·- Nel campo dell'ambiente: utilizzo del territorio e cambiamenti dell'utilizzo del territorio, rischi naturali (ad esempio incendi forestali, inondazioni, aiuti post tsunami) e la sorveglianza dell'evoluzione climatica;
- in fisheries: the Vessel Monitoring and Vessel Detection systems;- στο περιβάλλον: χρήση γης και μεταβολές χρήσης γης, φυσικοί κίνδυνοι (π.χ. δασικές πυρκαγιές, πλημμύρες, αντιμετώπιση των τσουνάμι) και παρακολούθηση της παγκόσμιας αλλαγής του κλίματος·- Nella campo della politica dello sviluppo: attività di sorveglianza nei settori della sicurezza dell'approvvigionamento idrico, della sicurezza alimentare e della sicurezza della vegetazione;
- in external relations: imagery acquisition in the frame of specific Community Instruments (eg Rapid Reaction mechanism);- στην αναπτυξιακή πολιτική: δραστηριότητες παρακολούθησης των υδάτων, της βλάστησης και της ασφάλειας των τροφίμων·- Nel campo della ricerca: ricerca ambientale.
- in environment: land-use and land-use changes, natural hazards (eg forest fires, floods, tsunami response) and global climate change monitoring;- στην έρευνα: περιβαλλοντική έρευνα.3. Attuazione
- in development policy: water, vegetation and food security monitoring activities;3. Εφαρμογή3. 1. Gli utenti in prima linea
- in research: environmental research.3.1. Οι χρήστες στο προσκήνιοL’obiettivo della fase di sviluppo in corso è creare una solida base di utenti per i servizi d'informazione GMES. Ciò presuppone l’individuazione e l’aggiornamento delle necessità nonché la fornitura di servizi affidabili ed efficaci.
3. IMPLEMENTATIONΣκοπός της τρέχουσας φάσης ανάπτυξης είναι η δημιουργία μιας ισχυρής βάσης χρηστών για τις υπηρεσίες πληροφοριών ΠΠΠΑ. Αυτό συνεπάγεται τον εντοπισμό και την ενημέρωση των αναγκών και την παροχή αξιόπιστων και αποτελεσματικών υπηρεσιών.Gli utenti dei servizi di informazioni GMES partecipano allo sviluppo, all'attuazione ed al seguito delle politiche di sicurezza e ambientali a livello mondiale e locale. La Commissione europea è fra i principali utenti: le sue esigenze sono attualmente in fase di definizione e la domanda è in fase di progressiva aggregazione.
3.1. Users at the forefrontΟι χρήστες των υπηρεσιών πληροφοριών ΠΠΠΑ συμμετέχουν στην ανάπτυξη, την εφαρμογή και την παρακολούθηση των πολιτικών για το περιβάλλον και την ασφάλεια σε παγκόσμια έως τοπική κλίμακα. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή είναι ένας από τους κυριότερους χρήστες. Οι ανάγκες της προσδιορίζονται και η ζήτηση συγκεντρώνεται σταδιακά.Bisogna garantire agli utenti la disponibilità a lungo termine dei servizi. Sarà dunque necessario adottare misure per garantire la disponibilità di infrastrutture di osservazione nello spazio e in situ e nonché di gestione dei dati.
The goal of the current development phase is to build a strong user base for GMES information services. This implies that needs are identified and updated and that the services provided will be reliable and effective.Οι χρήστες θα πρέπει να είναι βέβαιοι ότι οι υπηρεσίες θα είναι διαθέσιμες σε μακροπρόθεσμη βάση. Αυτό απαιτεί ενέργειες που θα εξασφαλίζουν τη διαθεσιμότητα της διαστημικής και της επιτόπιας υποδομής καθώς και της υποδομής για τη διαχείριση δεδομένων.Inoltre dovranno essere elaborati dei meccanismi di valutazione per convalidare la qualità, la pertinenza e le prestazioni dei servizi. L’introduzione di ciascun servizio sarà soggetta a una serie di tappe chiave, e ciascun “percorso” essi richiederà delle spese d'avviamento e di gestione.
Users of GMES information services are involved in the development, implementation and monitoring of environmental and security policies from global to local scales. The European Commission is one key user. Its own needs are being identified and demand is progressively being aggregated.Πρέπει να δημιουργηθούν μηχανισμοί αξιολόγησης για την εξακρίβωση της ποιότητας, της συνάφειας και της απόδοσης των υπηρεσιών. Η εισαγωγή της κάθε υπηρεσίας θα εξαρτηθεί από την ολοκλήρωση ορισμένων σημαντικών σταδίων-οροσήμων. Οι αντίστοιχοι οδικοί χάρτες θα περιλαμβάνουν το κόστος έναρξης και το κόστος λειτουργίας της κάθε μίας.3. 2. Introduzione progressiva di servizi operativi pilota
Users need to be assured that the services will be available on a long-term basis. This requires action to guarantee the availability of the space-based, in-situ and data management infrastructures.3.2. Σταδιακή εφαρμογή δοκιμαστικών λειτουργικών υπηρεσιώνPer sua natura, il GMES è un progetto complesso che richiederà, a seconda dei casi, l'integrazione di dati derivati da mezzi d'osservazione nello spazio ed in situ (cielo, acqua, terra) in servizi d'applicazione operativi gestiti dagli utenti.
Assessment mechanisms have to be set up to validate quality, relevance and performance of services. The introduction of each service will be subject to a number of key milestones. The corresponding roadmaps will include the individual start up costs and the operating costs.Η ΠΠΠΑ είναι σύνθετη από τη φύση της: θα απαιτήσει, ανάλογα με την περίπτωση, την ενσωμάτωση στοιχείων από διαστημικές και επιτόπιες (εναέριες, πλωτές και επίγειες) δυνατότητες γεωεπισκόπησης σε υπηρεσίες λειτουργικών εφαρμογών με βάση τις απαιτήσεις των χρηστών.È essenziale superare l'approccio attuale basato su un progetto. Sarà necessario costruire le capacità in maniera graduale a partire da priorità chiaramente definite ed utilizzando elementi esistenti ogniqualvolta ciò sia possibile.
3.2. Gradual introduction of pilot operational servicesΕίναι βασικό να ξεπεράσουμε την τρέχουσα προσέγγιση που βασίζεται σε σχέδια. Η ικανότητα αυτή πρέπει να αναπτυχθεί σταδιακά, βάσει σαφώς καθορισμένων προτεραιοτήτων και με χρήση, όπου αυτό είναι δυνατόν, υφιστάμενων στοιχείων.L'attuazione progressiva dei servizi dipenderà:
By its nature GMES is complex: it will require, as appropriate, the integration of data from space-based and in-situ (airborne, water-based and ground-based) earth observation capacities into user-driven operational application services.Η σταδιακή εισαγωγή υπηρεσιών θα βασιστεί στα ακόλουθα:- dal loro livello di sviluppo;
It is essential to move forward from the current project-based approach. The capacity has to be built up gradually, based on clearly identified priorities and by using existing elements wherever possible.- την ωριμότητά τους·- dalla loro adozione da parte degli utenti (utilità ai fini della definizione delle politiche e della loro applicazione); e
The gradual introduction of services will be based on:- την υιοθέτηση και χρήση από τις κοινότητες χρηστών (συνάφεια για τη χάραξη και την εφαρμογή πολιτικής)· και- dalla sostenibilità a lungo termine dell'offerta e della domanda.
- their maturity;- τη μακροπρόθεσμη διατήρηση της προσφοράς και της ζήτησης.I servizi pilota e le infrastrutture necessarie verranno finanziatie sommando le risorse disponibili a livello comunitario, nazionale e regionale. Il ritmo d'attuazione dei servizi dipenderà in gran parte dall'efficace sfruttamento dell’effetto leva assicurato dal finanziamento nonché dalla messa in comune di tali risorse di finanziamento.
- uptake by the user communities (relevance for policy making and policy implementation); andΟι δοκιμαστικές υπηρεσίες και οι απαραίτητες υποδομές θα χρηματοδοτηθούν από κοινοτικούς, εθνικούς και περιφερειακούς πόρους. Η ταχύτητα εισαγωγής των υπηρεσιών θα εξαρτηθεί σε μεγάλο βαθμό από την αποτελεσματική άντληση και συγκέντρωση αυτών των χρηματοδοτικών πόρων.Queste sono le sfide da raccogliere: aumento dell'interoperabilità dei sistemi d'acquisizione; armonizzazione e promozione della standardizzazione delle strutture dei dati e degli interfaccia; eliminazione degli ostacoli politici alla condivisione dei dati; elaborazione di meccanismi di garanzia di qualità; fusione di dati provenienti da diverse fonti a vari livelli; fornitura di servizi innovativi e di agevole uso per l'utente, efficaci dal punto di vista dei costi e sostenibili. Questi sviluppi dovrebbero sfociare in un unico e coerente programma generale senza perdere i vantaggi legati alla decentralizzazione della gestione e degli investimenti.
- long-term sustainability of demand and supply.Η επίτευξη αυξημένης διαλειτουργικότητας μεταξύ των συστημάτων απόκτησης στοιχείων είναι μια από τις προκλήσεις που πρέπει να αντιμετωπιστούν· άλλες προκλήσεις είναι η εναρμόνιση και η προώθηση της τυποποίησης των δομών και διασυνδέσεων δεδομένων· η υπερνίκηση πολιτικών εμποδίων για την από κοινού χρήση των δεδομένων· ο σχεδιασμός μηχανισμών εξασφάλισης της ποιότητας· η επίτευξη συνδυασμού στοιχείων από διάφορες πηγές και σε διάφορα επίπεδα· και η παροχή καινοτόμων και φιλικών προς το χρήστη υπηρεσιών που να είναι οικονομικά συμφέρουσες και βιώσιμες. Όλα αυτά πρέπει να ενταχθούν σε ένα συνεκτικό, ενιαίο, γενικό πρόγραμμα χωρίς να χάνονται τα οφέλη της αποκεντρωμένης διαχείρισης και των επενδύσεων.È necessario selezionare le opportunità a breve termine e definirne il campo d'applicazione. Per raggiungere l'obiettivo di rendere operativi i servizi entro il 2008, è necessario assegnare loro una corsia preferenziale.
Pilot services and the required infrastructures will be funded by aligning Community, national and regional resources. The speed at which services are introduced will depend largely on the efficient leveraging and pooling of these funding resources.Πρέπει να επιλεγούν βραχυπρόθεσμες ευκαιρίες και να οριστεί το πεδίο εφαρμογής τους. Για την επίτευξη του στόχου να λειτουργούν οι υπηρεσίες ως το 2008, πρέπει να εφαρμοστούν ταχέως.3. 3. Servizi candidati per un lancio “a corsia preferenziale”
The challenges are to achieve increased interoperability of acquisition systems; to harmonise and to foster the standardisation of data structures and interfaces; to overcome policy barriers to data sharing; to design quality assurance mechanisms; to achieve fusion of data from different sources at different levels; and to provide innovative, user-friendly services that are cost effective and sustainable. These developments should become part of a coherent, single overall programme, without losing the benefits of decentralised management and investments.3.3. Υπηρεσίες υποψήφιες για ταχεία εισαγωγήIn una prima fase, la Commissione ritiene che tre servizi “a corsia preferenziale” potrebbero soddisfare questi criteri e passare ad una fase operativa pilota. Essa ha messo a punto un processo di conferma e di definizione dell’esatto campo d'applicazione e delle modalità di funzionamento dei servizi. Tale metodo prevede dei workshop a tema (previsti per ottobre-novembre 2005) volti a promuovere la partecipazione e l'impegno dei gruppi di utenti attivi in settori pertinenti. I tre servizi già proposti agli Stati membri dell'Unione europea e dell’ASE dal Consiglio consultivo GMES sono i servizi d'intervento di emergenza, i servizi di controllo del territorio ed i servizi marini. Essi sono descritti nell'allegato A.
Near term opportunities need to be selected and their scope has to be defined. To meet the goal of operational services by 2008, these must receive fast track treatment.Ως πρώτο βήμα, η Επιτροπή κρίνει ότι τρεις υπηρεσίες ταχείας εισαγωγής ενδέχεται να ικανοποιούν τα κριτήρια αυτά και να προχωρήσουν σε δοκιμαστική λειτουργική φάση. Καθόρισε μια διαδικασία για την επικύρωσή τους και τον καθορισμό του ακριβούς πεδίου και των όρων εφαρμογής τους. Η διαδικασία αυτή περιλαμβάνει θεματικά εργαστήρια (τα οποία θα πραγματοποιηθούν τον Οκτώβριο - Νοέμβριο 2005) με σκοπό την ενίσχυση της συμμετοχής και της δέσμευσης των ενδιαφερόμενων κοινοτήτων χρηστών. Οι τρεις υπηρεσίες που προτάθηκαν ήδη στα κράτη μέλη της ΕΕ και του ΕΟΔ στο συμβουλευτικό συμβούλιο για την ΠΠΠΑ είναι οι εξής: αντιμετώπιση καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, παρακολούθηση της ξηράς και θαλάσσιες υπηρεσίες. Περιγράφονται στο παράρτημα A.L'obiettivo globale resta la messa a punto di una gamma ampia di servizi GMES che soddisfino le necessità degli utenti ed i cui vantaggi economici e societari giustifichino gli investimenti. Il sostegno allo sviluppo di altri servizi di questo tipo verrà dunque preparato nel corso del biennio 2005-2006. Ricorrendo allo stesso processo di convalida adottato per le "corsie preferenziali " (cfr. allegato B), altri servizi pilota verranno gradualmente introdotti al fine di offrire una gamma allargata di prestazioni, come indicato nell'allegato C. Tra questi servizi ricordiamo ad esempio il controllo della qualità dell'aria, la sorveglianza delle frontiere esterne e la prevenzione delle crisi, cui alcuni Stati membri attribuiscono la massima importanza.
3.3. Candidate services for Fast Track introductionΟ συνολικός στόχος εξακολουθεί να είναι η ανάπτυξη ενός εκτεταμένου φάσματος υπηρεσιών ΠΠΠΑ οι οποίες να καλύπτουν τις ανάγκες των χρηστών και των οποίων τα οικονομικά και κοινωνικά οφέλη να δικαιολογούν την επένδυση. Επομένως, εντός του 2005-6 θα ετοιμαστεί η υποστήριξη για την περαιτέρω ανάπτυξη των υπηρεσιών αυτών . Χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία επικύρωσης όπως και για τις υπηρεσίες ταχείας οδού (βλέπε παράρτημα B), θα εισαχθούν σταδιακά περαιτέρω δοκιμαστικές υπηρεσίες ώστε να προσφέρεται ευρύτερο φάσμα υπηρεσιών, όπως αναφέρεται στο παράρτημα C. Οι υπηρεσίες αυτές θα περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την παρακολούθηση της ατμόσφαιρας, την επιτήρηση των εξωτερικών συνόρων και την πρόληψη κρίσεων, στις οποίες ορισμένα κράτη μέλη, όπως έχουν υπογραμμίσει, αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία.L’obiettivo è elaborare e convalidare gradualmente un determinato numero di servizi operativi pilota basati su progetti di R&S selezionati, volti ad ampliare e rafforzare le azioni attualmente in corso di svolgimento. La Commissione assicura dunque che nel quadro di FP6, i progetti GMES in corso sostengano l'attuazione di potenziali servizi operativi. Le rimanenti risorse FP6, non ancora stanziate, verranno destinate, per quanto possibile, ai servizi a “corsia preferenziale”, compresa l'integrazione delle componenti - in situ, spazio e gestione dei dati – nonché allo sviluppo della componente spaziale GMES. La fase pilota dei servizi “a corsia preferenziale”dovrebbe permettere una fornitura precoce di tali servizi nel 2008.
In the first step, the Commission judges that three fast track services are likely to satisfy these criteria and proceed into a pilot operational phase. It has established a process for confirming these and defining their exact scope and modalities. This process includes thematic workshops (to be held in October-November 2005) aimed at strengthening the participation and commitment of the relevant user communities. The three services already proposed to the EU and ESA Member States in the GMES Advisory Council are: Emergency Response, Land Monitoring, and Marine Services. They are described in Annex A.Ο σκοπός είναι να αναπτυχθούν και να επικυρωθούν σταδιακά ορισμένες δοκιμαστικές λειτουργικές υπηρεσίες, βάσει επιλεγμένων σχεδίων έρευνας και ανάπτυξης, που επεκτείνουν και ενισχύουν τις παρούσες ενέργειες. Επομένως, η Επιτροπή εξασφαλίζει ότι στο πλαίσιο του έκτου προγράμματος πλαισίου, τα τρέχοντα σχέδια ΠΠΠΑ υποστηρίζουν την υλοποίηση πιθανών λειτουργικών υπηρεσιών. Οι υπόλοιποι πόροι του έκτου προγράμματος πλαισίου που απομένει να διατεθούν θα επικεντρωθούν, κατά το δυνατό, σε υπηρεσίες ταχείας εισαγωγής, που περιλαμβάνουν τη σύνθεση των συνιστωσών – επιτόπια, διαστημική και διαχείριση δεδομένων – και την ανάπτυξη της διαστημικής συνιστώσας του ΠΠΠΑ. Η δοκιμαστική φάση των υπηρεσιών ταχείας εισαγωγής αναμένεται να είναι έτοιμη για πρώιμη παράδοση το 2008.Un elemento basilare per il successo della dimensione “servizi” del GMES è comunque lo sviluppo dell'infrastruttura europea per i dati spaziali, prevista dalla proposta di direttiva INSPIRA. I servizi pilota funzioneranno dunque anche come servizi pilota INSPIRA e saranno integrati nel programma di attuazione INSPIRA. Sarà necessario elaborare strategie relative al trattamento dei dati saranno, per facilitare l'acquisizione e lo sfruttamento dei dati da parte sia dei fornitori dei servizi che degli utenti.
The overall goal remains to develop an extended range of GMES services which meet user requirements and for which the economic and societal benefits justify the investment. Support to the deployment of further of these services will therefore be prepared in the course of 2005-6. Using the same validation process as for the Fast Tracks (see Annex B), further pilots will be introduced progressively with a view to providing a broader range of services, as indicated in Annex C. These will include, for example, services such as atmospheric monitoring, external border surveillance and crisis prevention, to which some Member States have emphasised the importance that they attach.Πολύ σημαντική για την επιτυχία της συνιστώσας υπηρεσιών της ΠΠΠΑ είναι η ανάπτυξη μιας ευρωπαϊκής υποδομής χωρικών δεδομένων, όπως προβλέπεται στην πρόταση οδηγίας του INSPIRE. Επομένως, οι δοκιμαστικές υπηρεσίες θα αποτελέσουν παράλληλα δοκιμαστικά σχέδια του INSPIRE και θα ενσωματωθούν στο πρόγραμμα εφαρμογής του. Πρέπει να αναπτυχθούν πολιτικές για τα δεδομένα που να διευκολύνουν την απόκτηση και αξιοποίησή τους τόσο από τους παρέχοντες τις υπηρεσίες όσο και από τους χρήστες.3. 4. Strategia di finanziamento
The objective is to gradually develop and validate a number of pilot operational services, based on selected R&D projects extending and strengthening the current actions. Accordingly, the Commission is ensuring that, under FP6, the ongoing GMES projects support the implementation of potential operational services. Remaining FP6 resources, yet to be committed, will be focused, as far as possible, on the fast track services, including the integration of the components parts – in-situ, space and data management – and the build-up of the GMES space component. The pilot phase of the fast track services should be ready for early delivery in 2008.3.4. Στρατηγική χρηματοδότησηςNel corso degli ultimi cinque anni, circa 230 milioni di euro sono stati spesi a livello europeo per servizi dimostrativi correlati al GMES: l'UE, tramite FP6, sta stanziando circa 100 milioni di euro (dal 2003 al 2006); l’ ASE investirà 130 milioni di euro in 5 anni per i segmenti spaziale, terrestre e servizi.
Crucial to the success of the GMES service component is the development of a European Spatial Data Infrastructure as envisaged by the INSPIRE proposal for a directive. Pilot services shall therefore in effect act also as INSPIRE pilots and be integrated in the INSPIRE Implementation Programme. Data policies will need to be developed, which should facilitate acquisition and exploitation by both service providers and users.Την τελευταία πενταετία δαπανήθηκαν περίπου 230 εκατομμύρια ευρώ σε ευρωπαϊκό επίπεδο σε υπηρεσίες επίδειξης που συνδέονται με το ΠΠΠΑ: η ΕΕ διέθεσε μέσω του έκτου προγράμματος πλαισίου περίπου 100 εκατομμύρια ευρώ (από το 2003 έως το 2006)· την ίδια πενταετία ο ΕΟΔ επένδυσε 130 εκατομμύρια ευρώ στη διαστημική και την επίγεια συνιστώσα καθώς και στη συνιστώσα των υπηρεσιών.Benché a lungo termine i servizi dovranno essere finanziati dagli utenti, saranno necessari investimenti di partenza per l'infrastruttura critica e le tecnologie di base necessarie per l’attuazione dei servizi pilota.
3.4. Funding strategyΑν και μακροπρόθεσμα οι υπηρεσίες προβλέπεται να χρηματοδοτούνται από τους χρήστες, οι υποδομές ζωτικής σημασίας και οι τεχνολογίες υποστήριξης θα χρειαστούν αρχική επένδυση για την εισαγωγή των δοκιμαστικών υπηρεσιών.La Commissione sta attualmente lavorando al programma specifico PQ7. Le attività RTS svolte nel quadro del programma di ricerca comunitaria, in particolare nel settore ambientale, necessitano fortemente della disponibilità di dati sull’osservazione terrestre. Come secondo programma-faro della politica spaziale dell'Unione europea, GMES dovrebbe beneficiare di una parte sostanziale del bilancio disponibile per le attività spaziali a titolo del Settimo programma quadro di attività comunitarie di ricerca, sviluppo tecnologico e dimostrazione[12] (PQ7). A partire da questo stanziamento dovrebbe essere finanziata una notevole percentuale del bilancio della componente spaziale, che secondo l’ASE dovrebbe richiedere un investimento di 2,3 miliardi di euro per il 2006-2013[13]. Gli Stati membri dell'UE e dell’ASE stanno già pensando a completare tale investimento con un programma ASE e, in determinati casi, con dei programmi di sviluppo di sistemi satellitari nazionali.
Over the past 5 years about 230 Mio Euro have been spent at a European level on GMES related demonstration services: the EU is mobilising via FP 6 about 100 Mio Euro (from 2003 to 2006); ESA is investing over the 5 years 130 Mio Euro for the space, ground and service segments.Η Επιτροπή ετοιμάζει το συγκεκριμένο πρόγραμμα του έβδομου προγράμματος πλαισίου. Οι δραστηριότητες Ε&ΤΑ μέσω του προγράμματος πλαισίου κοινοτικής έρευνας, ιδίως στον περιβαλλοντικό τομέα, εξαρτώνται σε μεγάλο βαθμό από τη διαθεσιμότητα στοιχείων γεωεπισκόπησης. Ως η δεύτερη «ναυαρχίδα» της διαστημικής πολιτικής της ΕΕ, προβλέπεται ότι η ΠΠΠΑ θα λάβει προτεραιότητα στον καταμερισμό της διαθέσιμης χρηματοδότησης για το διάστημα από το έβδομο πρόγραμμα πλαίσιο δραστηριοτήτων έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης της Ευρωπαϊκής Κοινότητας[12] (ΠΠ7). Από το κονδύλιο αυτό προβλέπεται να χρηματοδοτηθεί σημαντικό μέρος του προϋπολογισμού της διαστημικής συνιστώσας, για την οποία ο ΕΟΔ έχει υπολογίσει επένδυση 2,3 δισεκατομμυρίων ευρώ για το 2006-2013[13]. Τα κράτη μέλη της ΕΕ και του ΕΟΔ σκοπεύουν ήδη να συμπληρώσουν την επένδυση αυτή με ένα πρόγραμμα ΕΟΔ και, σε ορισμένες περιπτώσεις, προγράμματα για την ανάπτυξη εθνικών δορυφορικών συστημάτων.I progetti di ricerca finanziati a titolo della priorità tematica "Ambiente" del PQ7 aiuteranno inoltre ad individuare i futuri servizi GMES. Essi produrranno dati e modelli che contribuiranno all’attuazione dei nove settori GEOSS attinenti al campo dei benefici sociali. La priorità tematica "tecnologie della società dell'informazione" contribuirà all'elemento “gestione dei dati e delle informazioni” del GMES, all'attuazione di INSPIRE e, di conseguenza, a GEOSS.
Whilst in the long-term, services should be funded by the users, the critical infrastructure and enabling technologies will need upfront investment for pilot services to be introduced.Τα ερευνητικά σχέδια που θα χρηματοδοτηθούν μέσω της θεματικής προτεραιότητας «Περιβάλλον» του ΠΠ7 θα συμβάλουν περαιτέρω στον εντοπισμό μελλοντικών λειτουργικών υπηρεσιών ΠΠΠΑ. Θα παράγουν στοιχεία και μοντέλα που θα συμβάλλουν στην υλοποίηση των εννέα τομέων της ΠΠΠΑ με κοινωνικό όφελος. Η θεματική προτεραιότητα «Τεχνολογίες της κοινωνίας της πληροφορίας» θα συμβάλει στο στοιχείο διαχείρισης δεδομένων και πληροφοριών της ΠΠΠΑ, στην υλοποίηση του INSPIRE και, επομένως, και του GEOSS.Una strategia di finanziamento globale per le componenti in situ e gestione dei dati è più complessa da mettere a punto, viste le diverse e varie responsabilità distribuite tra un vasto numero di agenzie negli Stati membri. Ciò richiederà una migliore armonizzazione delle risorse finanziarie e lo stanziamento di risorse supplementari per colmare le lacune infrastrutturali.
The Commission is preparing the specific programme of FP 7. RTD activities through the framework programme of community research, in particular in the domain of environment, depend heavily on the availability of Earth observation data. As the second flagship of the EU space policy, it is envisaged that GMES will be allocated a substantial majority of the funding available for Space under the Seventh Framework Programme for Research, Technological Development and Demonstration Activities[12] (FP7). From this allocation, it is envisaged funding a significant proportion of the budget for the space component for which ESA has estimated an investment of €2.3bn for 2006-2013[13]. Member States of the EU and of ESA are already planning to complement this investment with an ESA programme and, in some cases, programmes to develop national satellite systems.Μια συνολική στρατηγική χρηματοδότησης για την επιτόπια συνιστώσα και τη συνιστώσα διαχείρισης δεδομένων είναι πιο δύσκολο να αναπτυχθεί, λόγω της ποικιλίας και του διασκορπισμού των αρμοδιοτήτων σε πολλούς διαφορετικούς οργανισμούς στα κράτη μέλη. Θα απαιτηθεί η καλύτερη ευθυγράμμιση των χρηματοδοτικών πόρων και η εξεύρεση νέων όπου χρειάζεται να καλυφθούν κενά στην υποδομή.Verrà inoltre analizzato il ricorso a strumenti comunitari non rientranti nell’ambito della R&S in relazione alla componente spaziali ed alla componente in situ.
The research projects funded through the “Environment” thematic priority of FP 7 will further assist to identify future GMES operational services. They will generate data and models which will contribute to the implementation of the nine societal benefit areas of GEOSS. The “Information society technologies” thematic priority will contribute to the data and information management element of GMES, to the implementation of INSPIRE and, hence to GEOSS.Θα διερευνηθεί η χρήση κοινοτικών μέσων που δεν συνδέονται με την τεχνολογική ανάπτυξη σε σχέση με την επιτόπια καθώς και τη διαστημική συνιστώσα.L'evoluzione del GMES verso la fase operativa presuppone attualmente la creazione di una serie di partnership pubblico- private nel settore delle forniture, finanziate tramite i bilanci della ricerca. Tali partnership continueranno a svolgere un ruolo fondamentale, ma in futuro, quando i servizi diventeranno parte integrante dello sviluppo o dell'attuazione di politiche pubbliche, dovranno essere sostenute dagli utenti istituzionali interessati. In alcuni settori, l'iniziativa GMES può attirare clienti anche dal settore privato, tramite adeguati meccanismi di copertura delle spese. A tempo debito ciò potrebbe rendere possibili partnership pubblico - private.
An overall funding strategy for the in-situ and data management components is more complex to develop due the diversity and scattered responsibilities over many different agencies in the Member States. This will require better alignment of the financial resources and the leverage of new ones where gaps in infrastructure need to be filled.Προς το παρόν, για να γίνει λειτουργική η ΠΠΠΑ απαιτείται μια σειρά από συμπράξεις εντός του δημόσιου τομέα από την πλευρά της προσφοράς, που θα ενισχυθούν με την παρέμβαση ερευνητικών προϋπολογισμών. Οι συμπράξεις αυτές θα εξακολουθήσουν να διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο, αλλά μελλοντικά, όταν οι υπηρεσίες ενσωματωθούν στην ανάπτυξη ή την εφαρμογή δημόσιων πολιτικών θα πρέπει να υποστηρίζονται από τους σχετικούς θεσμικούς χρήστες. Σε ορισμένους τομείς, η ΠΠΠΑ μπορεί να προσελκύσει και πελάτες από τον ιδιωτικό τομέα, με κατάλληλους μηχανισμούς ανάκτησης του κόστους. Αυτό ενδεχομένως να καταστήσει δυνατές, σε εύθετο χρόνο, τις συμπράξεις μεταξύ του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα.Tuttavia ciò sarà possibile solo se l'Europa saprà sfruttare al meglio i propri punti forti, migliorando il coordinamento e la messa in comune di tutte le risorse disponibili.
The use of non-R&D Community instruments will be explored in relation to both in-situ and space components.Αυτό θα επιτευχθεί μόνον εάν η Ευρώπη αξιοποιήσει τις δυνάμεις της με καλύτερο συντονισμό και με τη συγκέντρωση όλων των διαθέσιμων πόρων.3. 5. Costruire sulle capacità esistenti
For the time being, bringing GMES to operational status involves a series of public-public partnerships on the supply side, supported by the intervention of research budgets. These will continue to play a major role but, in the future, where services become integral to development or implementation of public policies, they should be supported by the relevant institutional users. In some areas, GMES may also attract private sector customers, with appropriate cost-recovery mechanisms. This may make public-private partnerships possible, in due course.3.5. Ενίσχυση των υφιστάμενων δυνατοτήτωνIl GMES sfrutterà al massimo le capacità disponibili a livello nazionale o europeo. È necessario redigerne un elenco, inserendovi le infrastrutture esistenti e previste che possono contribuire a soddisfare le esigenze ed a garantirne l’interoperabilità. Eventuali lacune o necessità di sostituire capacità già esistenti devono essere individuate e discusse tra l'Unione europea e le sue agenzie, l’ASE, EUMETSAT e gli Stati membri di tali organizzazioni. Bisogna garantire il massimo uso possibile dei satelliti operativi, delle reti in situ e delle infrastrutture di dati spaziali esistenti e previste in Europa. Infine occorre migliorare il coordinamento e la fornitura delle risorse, compresi gli strumenti a molteplice impiego.
This can only be achieved if Europe capitalizes on its strength through better coordination and pooling of all available resources.Η ΠΠΠΑ θα εξακολουθήσει να χρησιμοποιεί στο μέγιστο βαθμό τις υφιστάμενες δυνατότητες, εθνικές ή ευρωπαϊκές. Αυτές είναι απαραίτητο να χαρτογραφηθούν, όπως και οι υφιστάμενες και προγραμματιζόμενες υποδομές που θα μπορούσαν να συμβάλουν στην κάλυψη των απαιτήσεων και να εξασφαλίσουν τη διαλειτουργικότητά τους. Τα εναπομένοντα κενά πρέπει να εντοπιστούν, μαζί με τις ανάγκες αντικατάστασης των υφιστάμενων δυνατοτήτων, να συζητηθούν από την ΕΕ και τους οργανισμούς της, τον ΕΟΔ, τον Ευρωπαϊκό οργανισμό για την εκμετάλλευση μετεωρολογικών δορυφόρων (EUMETSAT) και τα κράτη μέλη των οργανισμών αυτών. Πρέπει να εξασφαλιστεί η μέγιστη χρήση στην Ευρώπη των υφιστάμενων και προγραμματιζόμενων λειτουργικών δορυφόρων, των επιτόπιων δικτύων και των υποδομών διαστημικών δεδομένων. Χρειάζεται καλύτερος συντονισμός και παροχή πόρων, συμπεριλαμβανομένων των εγκαταστάσεων πολλαπλών χρήσεων.Per dotarsi di capacità autonome, conformemente alle raccomandazioni del vertice di Göteborg, l'Europa deve iniziare ad affidarsi alle proprie capacità. A tal fine è necessario definire una strategia a medio e lungo termine che tenga conto della crescente interdipendenza dell'UE con i suoi partner internazionali.
3.5. Building on existing capabilitiesΓια να εξασφαλιστούν αυτόνομες ικανότητες, όπως συνέστησε η σύνοδος κορυφής στο Γκέτεμποργκ, η Ευρώπη πρέπει σταδιακά να βασιστεί στις δικές της δυνατότητες. Πρέπει να καθοριστεί η μεσοπρόθεσμη έως μακροπρόθεσμη στρατηγική για να επιτευχθεί αυτό, λαμβάνοντας υπόψη την αυξανόμενη αλληλεξάρτηση των διεθνών εταίρων.Ciò non elimina la necessità di adottare urgentemente alcune misure riguardanti lo sviluppo della componente spaziale del GMES al fine di poter mantenere la continuità dei dati nel corso dei prossimi 10-15 anni. La maggioranza dei servizi comparabili al GMES si basa attualmente su osservazioni effettuate da una serie di satelliti che hanno già superato, o raggiungeranno nei prossimi anni, il limite nominale del proprio ciclo di vita.
GMES will use to the maximum extent possible existing capacities, national or European. It is necessary to map these, including actual and planned infrastructures that could contribute to fulfil the requirements, and to ensure their interoperability. Remaining gaps need to be identified and, along with the replacement needs of existing capacities, be discussed between the EU and its agencies, ESA, EUMETSAT, and the Member States of these organisations. The maximum use within Europe of existing and planned operational satellites, in-situ networks and spatial data infrastructures needs to be ensured. A better coordination and provision of resources is needed, including multiple use facilities.Ωστόσο, αναγνωρίζεται ότι ορισμένα μέτρα που αφορούν την ανάπτυξη της διαστημικής συνιστώσας της ΠΠΠΑ πρέπει να ληφθούν επειγόντως ώστε να μην διακοπεί η ροή των δεδομένων κατά τα επόμενα 10-15 έτη. Σήμερα η πλειονότητα των υπηρεσιών τύπου ΠΠΠΑ βασίζονται σε παρατηρήσεις δορυφόρων που έχουν ήδη υπερβεί την προδιαγεγραμμένη διάρκεια ζωής τους ή θα τη συμπληρώσουν σε λίγα χρόνια.Per soddisfare le necessità più urgenti in materia di osservazione satellitare, il direttore generale dell’ASE ha proposto agli Stati membri dell'agenzia di garantire un bilancio iniziale che copra le prime tre fasi di sviluppo della futura infrastruttura spaziale GMES (compreso il relativo segmento terrestre). La Commissione si rallegra per questa proposta, che tiene conto dei propri piani relativi ai servizi iniziali, segnatamente ai tre servizi “a corsia preferenziale”. Nel corso del 2006-2007 essa valuterà il proprio contributo alla componente spaziale di GMES applicando i criteri seguenti:
In order to ensure autonomous capabilities, as advocated by the Gothenburg summit, Europe should progressively rely on its own capabilities. The mid to long-term strategy to do so needs to be defined, taking into account increasing inter-dependence with international partners.Προκειμένου να καλυφθούν οι πλέον επείγουσες ανάγκες παρατήρησης μέσω δορυφόρου, ο Γενικός Διευθυντής του ΕΟΔ πρότεινε στα κράτη μέλη του ΕΟΔ να εξασφαλίσουν έναν αρχικό προϋπολογισμό για την κάλυψη των πρώτων φάσεων ανάπτυξης της μελλοντικής διαστημικής υποδομής της ΠΠΠΑ (συμπεριλαμβανομένης της σχετικής επίγειας συνιστώσας). Η Επιτροπή επικροτεί την πρόταση αυτή, η οποία λαμβάνει υπόψη τα σχέδιά της για τις αρχικές υπηρεσίες, και ιδίως, τις τρεις υπηρεσίες ταχείας εισαγωγής. Το 2006-2007 θα αξιολογήσει τη συμβολή της στη διαστημική συνιστώσα της ΠΠΠΑ υπό το πρίσμα των παρακάτω:- completamento delle necessità degli utenti;
Nevertheless, it is recognised that certain measures regarding the development of the space component of GMES have to be taken as a matter of urgency, to maintain data continuity in the next 10-15 years. The majority of GMES-like services currently rely on observations from a number of satellites which have already exceeded, or will reach within a few years, their nominal end-of-life.- παγίωση των αναγκών των χρηστών·- definizione dei servizi iniziali, in particolare dei servizi “a corsia preferenziale”, e
As a way of meeting the most urgent satellite observation requirements, the ESA Director General has proposed to ESA Member States to secure an initial budget to cover the first phases of development of the future space infrastructure of GMES (including the related ground segment). The Commission welcomes this proposal which takes into account its plans for the initial services and, in particular, the three fast tracks. During 2006-2007, it will assess its contribution to the GMES space component in the light of:- καθορισμός των αρχικών υπηρεσιών, ιδίως των υπηρεσιών ταχείας εισαγωγής· και- approvazione del progetto di programma PQ7 e del suo bilancio.
- finalisation of user requirements;- έγκριση της πρότασης προγράμματος του ΠΠ7 και του προϋπολογισμού του.La valutazione delle carenze e dell'efficacia delle infrastrutture di dati spaziali ed in situ è attualmente in corso. Durante il biennio 2006-2007 il risultato di tali valutazioni permetterà di definire al meglio i futuri contributi della Comunità.
- the definition of the initial services, in particular the fast tracks; andΠραγματοποιούνται ήδη αξιολογήσεις των κενών και της αποτελεσματικότητας των υποδομών επιτόπιων και διαστημικών δεδομένων. Το 2006-2007 το αποτέλεσμα των πορισμάτων αυτών θα συμβάλει στον καλύτερο καθορισμό των μελλοντικών κοινοτικών συνεισφορών.3. 6. Valutazione dell'impatto
- the approval of the FP7 programme proposal and budget.3.6. Αξιολόγηση του αντικτύπουLa presente comunicazione espone in dettaglio la strategia e le modifiche che verranno prossimamente apportate alla gestione dell'iniziativa GMES. In linea con la politica globale della Commissione, prima che fondi sostanziali vengano destinati a servizi operativi pilota, il GMES dovrà giustificarsi sulla base di una solida valutazione d'impatto. Alla luce degli impegni correlati che dovrebbero essere assunti dagli Stati membri dell'UE e dell’ASE, questa valutazione dovrebbe essere più specifica per il GMES rispetto alla valutazione d'impatto relativa al PQ7. Le argomentazioni socioeconomiche generali a favore del GMES sono state esposte nella prima fase di uno studio condotto da consulenti indipendenti. Gli Stati membri hanno incaricato un gruppo di esperti di valutare la metodologia applicata nello studio man mano che essa progredisce.
Gap and efficiency assessments of the in-situ and spatial data infrastructures are being undertaken. During 2006-2007 the outcome of these findings will serve better to define future Community contributions.Η παρούσα ανακοίνωση περιγράφει τη στρατηγική και τις βραχυπρόθεσμες αλλαγές στη διαχείριση της πρωτοβουλίας ΠΠΠΑ. Σύμφωνα με τη γενική κοινοτική πολιτική, πριν κατανεμηθούν σημαντικά κονδύλια σε δοκιμαστικές λειτουργικές υπηρεσίες, θα χρειαστεί αιτιολόγηση της ΠΠΠΑ βάσει μιας αξιόπιστης αξιολόγησης του αντικτύπου. Εν όψει των σχετικών δεσμεύσεων που αναμένονται από τα κράτη μέλη της ΕΕ και του ΕΟΔ, αυτή η αξιολόγηση του αντικτύπου πρέπει να αφορά ειδικά την ΠΠΠΑ και όχι γενικά το ΠΠ7. Τα γενικά κοινωνικοοικονομικά επιχειρήματα υπέρ της ΠΠΠΑ επισημάνθηκαν στην πρώτη φάση μελέτης ανεξάρτητων συμβούλων. Τα κράτη μέλη παρείχαν ομάδα εμπειρογνωμόνων που θα αξιολογεί τη μεθοδολογία της μελέτης κατά την εξέλιξή της.Lo studio individua una serie di vantaggi strategici che possono derivare dall'attuazione del GMES. In virtù della loro natura, molti dei benefici più importanti sono difficilmente quantificabili . La relazione individua comunque anche dei sostanziali vantaggi quantificabili per il periodo 2005-2030. Una valutazione d'impatto preliminare è stata realizzata dai servizi della Commissione e verrà pubblicata quando sarà disponibile la relazione finale dello studio socioeconomico, attesa per i prossimi mesi.
3.6. Impact assessmentΗ μελέτη επισημαίνει μια σειρά στρατηγικών πλεονεκτημάτων από την εφαρμογή της ΠΠΠΑ. Από τη φύση τους πολλά σημαντικά οφέλη δεν είναι δυνατόν να ποσοτικοποιηθούν . Ωστόσο, η έκθεση επισημαίνει επίσης σημαντικά ποσοτικοποιήσιμα οφέλη κατά την περίοδο 2005-2030. Οι υπηρεσίες της Επιτροπής έχουν ετοιμάσει μια προκαταρκτική αξιολόγηση του αντικτύπου, η οποία θα ολοκληρωθεί και θα δημοσιευθεί μέσα στους προσεχείς μήνες, αφού καταστεί διαθέσιμη η τελική έκθεση της κοινωνικοοικονομικής μελέτης.La seconda fase dello studio dovrebbe essere completata nel novembre 2005. Essa tenterà di confermare ulteriormente gli effetti positivi tramite una convalida dettagliata ed una nuova consultazione dei principali soggetti. Inoltre essa individuerà le zone geografiche ed i settori economici che dovrebbero approfittare maggiormente dei benefici e tenterà di distinguere i vantaggi a breve termine da quelli a lungo termine. A tal punto la valutazione d'impatto verrà finalizzata e pubblicata.
This Communication details strategy and near-term changes in the management of the GMES initiative. In line with the overall Commission policy, before substantial funds are committed to pilot operational services, GMES will require justification based on a solid impact assessment. In view of the related commitments expected to be made by the Member States of EU and ESA, this should be more specific to GMES than the impact assessment relating to FP7. The overall socio-economic case for GMES has been indicated in the first phase of a study by independent consultants. Member States have provided a team of experts to assess the methodology of the study as it progresses.Η δεύτερη φάση της μελέτης αναμένεται να ολοκληρωθεί το Νοέμβριο του 2005. Στόχος της είναι να αποδείξει το συνολικό όφελος με λεπτομερή τεκμηρίωση και περαιτέρω διαβούλευση των ενδιαφερόμενων μερών. Θα επισημάνει επίσης ποιες γεωγραφικές περιοχές και ποιοι οικονομικοί τομείς αναμένεται να εξασφαλίσουν τα οφέλη αυτά και θα προσπαθήσει να αντιδιαστείλει ανάμεσα στα βραχυπρόθεσμα και τα μακροπρόθεσμα οφέλη. Στο σημείο αυτό η αξιολόγηση του αντικτύπου θα ολοκληρωθεί και θα δημοσιευθεί.3. 7. Governance
The study identifies a range of strategic benefits from implementing GMES. By their nature, many of the significant benefits are largely non-quantifiable . However, the report also identifies substantial quantifiable benefits over the period 2005-2030. A preliminary impact assessment has been prepared by the Commission Services. It will be finalised and published after the final socio-economic study report is available in the coming months.3.7. ΔιακυβέρνησηUn’adeguata ripartizione dei compiti e la messa a punto delle fasi organizzative sono condizioni essenziali per il successo nell'attuazione del GMES.
The second phase of the study should be completed in November 2005. It will seek to further substantiate the total overall benefits through detailed validation and further stakeholder consultation. It will also identify which geographical areas and economic sectors are expected to secure these benefits and seek to differentiate between shorter-term and longer-term benefits. The impact assessment will be finalised at that point and published.Η ορθή κατανομή του έργου και ο καθορισμός των οργανωτικών σταδίων είναι πολύ σημαντικά για την επιτυχημένη υλοποίηση της ΠΠΠΑ.3.7. 1. Ruoli e responsabilità
3.7. Governance3.7.1. Ρόλοι και αρμοδιότητεςÈ fondamentale raggiungere una complementarità ottimale tra le istituzioni dell'Unione europea, l’ASE ed i loro Stati membri, basata su ruoli e responsabilità chiaramente definiti.
The appropriate division of work and the establishment of organisational steps are critical to the successful implementation of GMES.Είναι βασικό να επιτευχθεί η βέλτιστη συμπληρωματικότητα ανάμεσα στα θεσμικά όργανα της ΕΕ, τον ΕΟΔ και τα κράτη μέλη τους, με βάση σαφώς καθορισμένους ρόλους και αρμοδιότητες.L’UE avrà il compito di:
3.7.1. Roles and responsibilitiesΗ ΕΕ:- definire le priorità e le esigenze;
It is essential to achieve optimal complementarity between the EU institutions, ESA and their Member States, based on clearly defined roles and responsibilities.- θα καθορίσει τις προτεραιότητες και τις απαιτήσεις·- riunire la volontà politica e la domanda degli utenti a loro sostegno;
The EU will:- θα συγκεντρώσει την πολιτική βούληση και τη ζήτηση των χρηστών· και- garantire la disponibilità e la continuità dei servizi
- define the priorities and requirements;- θα εξασφαλίσει τη διαθεσιμότητα και τη συνέχιση των υπηρεσιών.l’ASE avrà il compito di:
- aggregate the political will and user demand; andΟ ΕΟΔ:- sostenere e definire la specifica tecnica del segmento spaziale;
- ensure the availability and continuity of services.- θα υποστηρίξει και θα ορίσει τις τεχνικές προδιαγραφές της διαστημικής συνιστώσας·- applicare la componente spaziale, coordinando i centri di livello superiore in Europa;
ESA will:- θα υλοποιήσει τη διαστημική συνιστώσα, συντονίζοντας τα κέντρα αριστείας σε ολόκληρη την Ευρώπη· καιconsigliare l’UE circa le future esigenze del segmento spaziale;
- support and define the technical specifications of the space component;- θα ενημερώνει την ΕΕ σχετικά με τις μελλοντικές απαιτήσεις της διαστημικής συνιστώσας.Gli Stati membri potrebbero:
- implement the space component, coordinating centres of excellence across Europe; andΤα κράτη μέλη μπορούν:- rafforzare il coordinamento interno delle attività di raccolta e di gestione dei dati correlati e riunire la domanda nazionale;
- advise the EU on future space component requirements.- να ενισχύουν τον εσωτερικό συντονισμό της σχετικής συλλογής δεδομένων και των δραστηριοτήτων διαχείρισης και να συνενώνουν την εθνική ζήτηση·- contribuire all'attuazione delle infrastrutture necessarie per i dati spaziali e per le componenti in situ;
Member States may:- να συμβάλλουν στην υλοποίηση των αναγκαίων υποδομών για τα διαστημικά δεδομένα και των επιτόπιων συνιστωσών·- sostenere l'attuazione della componente spaziale.
- strengthen internal co-ordination of related data collection and management activities and federate national demand;- να υποστηρίζουν την υλοποίηση της διαστημικής συνιστώσας.L’ASE si occuperà quindi dello sviluppo delle infrastrutture spaziali il cui sostegno è previsto a titolo del PQ7, conformemente alle norme del programma, integrando tali attività con le proprie attività in questo settore. La Commissione gestirà lo sviluppo dei servizi GMES sostenuti a titolo del PQ7, sia direttamente, sia tramite esternalizzazione. Ciò permetterà l'integrazione ottimale dei dati derivati dal monitoraggio in situ. Dopo il completamento degli attuali progetti dell’ASE relativi alle prestazioni di servizi GMES, l’ulteriore sviluppo e consolidamento di tali servizi rientrerà nella responsabilità della CE, come elemento integrante del suo programma globale nell'ambito del PQ7.
- contribute to the implementation of the necessary spatial data infrastructures and in-situ components;Επομένως, ο ΕΟΔ θα διαχειριστεί την ανάπτυξη των διαστημικών υποδομών που έχουν επιλεγεί για ενίσχυση από το ΠΠ7, σύμφωνα με τους κανόνες του προγράμματος, ενσωματώνοντας τις δραστηριότητες αυτές στις δικές του δραστηριότητες στον τομέα αυτό. Η Επιτροπή θα διαχειριστεί την ανάπτυξη των υπηρεσιών ΠΠΠΑ που υποστηρίζονται από το ΠΠ7, είτε άμεσα είτε με εξωτερική ανάθεση. Αυτό θα επιτρέψει τη βέλτιστη ενσωμάτωση δεδομένων από την επιτόπια παρακολούθηση. Μόλις ολοκληρωθούν τα τρέχοντα σχέδια του ΕΟΔ για επιμέρους υπηρεσίες ΠΠΠΑ, η περαιτέρω ανάπτυξη και ενοποίηση των υπηρεσιών αυτών θα αποτελεί αρμοδιότητα της ΕΚ, ως αναπόσπαστο τμήμα του γενικού της προγράμματος στο πλαίσιο του ΠΠ7.La gestione dei sistemi satellitari e in situ dovrà essere valutato caso per caso tenendo conto della proprietà delle risorse. Sarà necessario sfruttare al meglio, razionalizzando i costi, le competenze presenti nelle organizzazioni intergovernative, negli Stati membri e nell'industria.
- support the implementation of the space component.Η λειτουργία του δορυφόρου και των επιτόπιων συστημάτων θα πρέπει να αξιολογηθεί κατά περίπτωση, λαμβάνοντας υπόψη την κυριότητα των περιουσιακών στοιχείων. Με τον τρόπο αυτό η χρήση της υφιστάμενης εμπειρογνωμοσύνης από διακυβερνητικούς οργανισμούς, τα κράτη μέλη και τη βιομηχανία θα καταστεί όσο το δυνατόν πιο συμφέρουσα από οικονομική άποψη.Per quanto riguarda i negoziati sulla fornitura dei dati d'osservazione della terra di cui avranno bisogno i servizi operativi GMES durante la fase pilota, ma anche quando saranno pienamente operativi, dovrà essere adottato un approccio coerente a livello comunitario per determinare il modo più efficace di condurre questi negoziati.
ESA consequently will manage the development of those space infrastructures which are identified for support under FP7, in accordance with the rules of that programme, integrating these activities with its own in this area. The Commission will manage the development of GMES services supported through FP7, either directly or through externalisation. This will allow the optimal integration of data from in-situ monitoring. After the completion of the current ESA GMES Service Element projects, the further development and consolidation of such services will be the responsibility of the EC, as an integral part of its overall programme within FP7.Όσον αφορά τη διαπραγμάτευση της παροχής στοιχείων γεωεπισκόπησης που χρειάζονται για τις λειτουργικές υπηρεσίες ΠΠΠΑ, τόσο κατά τη δοκιμαστική τους φάση όσο και όταν θα είναι πλήρως λειτουργικές, είναι αναγκαίο να βρεθεί ο πιο αποτελεσματικός τρόπος για να γίνει αυτό, βάσει μιας συνεκτικής πανευρωπαϊκής προσέγγισης.3.7. 2. Strutture
The operation of satellite and in-situ systems will need to be assessed on a case-by-case basis, taking into account ownership of the assets. It should maximise cost-effective use of existing expertise in inter-governmental organisations, Member States and industry.3.7.2. ΔομέςLa struttura di gestione del GMES deve evolvere in funzione del progressivo sviluppo di nuovi servizi operativi e dell'evoluzione delle necessità degli utenti. Essa dovrà essere pragmatica, flessibile e modulare. La struttura di gestione deve dunque essere sufficientemente aperta per adeguarsi ogni volta alla fase successiva. Il successo dell'attuazione del GMES richiederà la partecipazione attiva dell'industria, in particolare delle PMI e dei prestatori di servizi. La partecipazione dell'industria a un simile progetto d'interesse comunitario rimane un'opzione aperta. Essa sarà accompagnato da uno studio di fattibilità/valutazione d'impatto.
As regards negotiating the supply of earth observation data required for operational GMES services, both during their pilot phase and when fully operational, it will be necessary to identify the most effective way for doing this, based on a coherent Europe-wide approach.Η δομή διαχείρισης της ΠΠΠΑ πρέπει να εξελιχθεί σύμφωνα με τη σταδιακή ανάπτυξη νέων λειτουργικών υπηρεσιών και την εξέλιξη των αναγκών των χρηστών. Πρέπει να είναι πρακτική, ευέλικτη και σπονδυλωτή. Επομένως, η διαχειριστική δομή θα πρέπει να είναι επαρκώς ανοιχτή ώστε κάθε φορά να μπορεί να εξελιχθεί προς το επόμενο βήμα.Nella definizione del proprio quadro organizzativo, il GMES terrà pienamente conto dell'esperienza acquisita nell'esecuzione del progetto Galileo.
3.7.2. StructuresΗ επιτυχής εφαρμογή της GMES θα απαιτήσει την ενεργό συμμετοχή της βιομηχανίας, και ιδίως των ΜΜΕ και των φορέων παροχής υπηρεσιών. Η συμμετοχή της βιομηχανίας σε ένα τέτοιο σχέδιο κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος παραμένει ανοιχτή επιλογή. Θα συνοδεύεται από μελέτη σκοπιμότητας/αξιολόγηση του αντικτύπου.a) Breve termine
The management structure for GMES has to evolve according to the gradual development of new operational services and the evolution of the user requirements. It should be pragmatic, flexible and modular. The management structure needs, therefore, to be sufficiently open to be able to evolve towards each next step.Κατά τη συγκρότηση του οργανωτικού πλαισίου της GMES, θα συνεκτιμηθεί πλήρως η εμπειρία που αποκτήθηκε από τη διαδικασία GALILEO.La domanda esistente a livello dell'Unione europea verrà gradualmente concentrata. La darà vita a una struttura organizzativa GMES nell'ambito dei propri servizi, al fine di rafforzare l'amministrazione del GMES. La Commissione rafforzerà inoltre le relazioni tra gli organi consultivi interessati dall'iniziativa GMES ed i settori correlati.
The successful implementation of GMES will require the active involvement of industry, with particular attention to SMEs and service providers. Participation of industry to such a project of common European interest remains an open option. It will be accompanied by a feasibility study/impact assessment.α) ΒραχυπρόθεσμαElenchiamo alcuni dei compiti della nuova struttura addetta ai servizi GMES:
In setting up its organisational frame, GMES will fully take into account the experience gained through the Galileo process.Σταδιακά θα αθροιστεί και η υφιστάμενη ζήτηση σε επίπεδο ΕΕ. Η Επιτροπή θα δημιουργήσει μια οργανωτική δομή ΠΠΠΑ, η οποία θα λειτουργεί εντός της Επιτροπής, για να ενισχύσει τη διαχείριση της ΠΠΠΑ. Η Επιτροπή θα ενισχύσει επίσης τις σχέσεις ανάμεσα στους συμβουλευτικούς φορείς που ενδιαφέρονται για την ΠΠΠΑ και συναφείς τομείς.- individuazione di una strategia GMES tramite cui coordinare le attività della Commissione legate al GMES e consolidare le necessità degli utenti;
a) Short-termΤα καθήκοντα της νέας δομής για υπηρεσίες ΠΠΠΑ θα περιλαμβάνουν:- sviluppo dei servizi pilota GMES, a partire dai servizi “a corsia preferenziale”; e
Existing demand at EU level will be progressively aggregated. The Commission will set up a GMES organisational structure, operating within the Commission, to strengthen the management of GMES. The Commission will also strengthen the relations between the advisory bodies with an interest in GMES and related areas.- τη χάραξη στρατηγικής για την ΠΠΠΑ· να αποτελεί το σημείο επαφής για το συντονισμό των δραστηριοτήτων της Επιτροπής που συνδέονται με την ΠΠΠΑ και την παγίωση των αναγκών των χρηστών·- sostegno alla gestione delle attività di ricerca e di sviluppo tecnologico in corso e future.
The tasks of the new structure for GMES Services would include:- την ανάπτυξη δοκιμαστικών υπηρεσιών ΠΠΠΑ, ξεκινώντας με τις υπηρεσίες ταχείας οδού· καιLa struttura dovrà possedere le potenzialità necessarie per formare il centro di un nascente organo di gestione del GMES e gradualmente potrebbe estendere le sue attività ad altre istituzioni ed agenzie comunitarie.
- identification of strategy for GMES, becoming the focal point for the coordination of the Commission’s GMES-related activities and the consolidation of user needs;- τη συμβολή της στη διαχείριση των τρεχουσών και μελλοντικών δραστηριοτήτων έρευνας και τεχνολογικής ανάπτυξης.b) Medio termine (dal 2007)
- development of GMES pilot services, starting with the fast track services; andΗ δομή αυτή θα είχε τη δυνατότητα να αποτελέσει τον πυρήνα του εμβρυϊκού φορέα διαχείρισης της ΠΠΠΑ και σταδιακά να εργαστεί και για άλλα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της ΕΕ.Il lancio del PQ7 vedrà l'avviamento della fase pilota dei servizi operativi, con un ulteriore consolidamento delle necessità degli utenti, la convalida dei servizi GMES, lo sviluppo delle infrastrutture associate, la conclusione dei negoziati per un accesso a lungo termine ai dati e il miglioramento dell'interoperabilità.
- support to the management of on-going and future research and technology development activities.β) Μεσοπρόθεσμα από το 2007 και μετάDurante questa fase la struttura organizzativa della Commissione, qualora dovesse proseguire le sue attività, probabilmente si espanderebbe, accogliendo personale supplementare proveniente dalle amministrazioni nazionali, regionali o locali degli Stati membri dell'UE e dell’ASE, a seconda dell'evoluzione dei servizi operativi. Ciò potrebbe indicare la necessità di evolvere verso una nuova struttura che si avvicini alla struttura adatta per il lungo termine. La Commissione ha già annunciato[14] che un'iniziativa tecnologica congiunta (JTI) per il GMES sarebbe una delle opzioni da valutare, tra le altre, come un modo per raccogliere risorse e mobilitare una massa critica. Un simile approccio permetterebbe di coinvolgere nel programma le organizzazioni di utenti interessate e dimostrerebbe che l'utente finale sta gradualmente preparandosi a partecipare al processo.
The structure would have the potential to form the core of an embryonic GMES management body and could progressively work also on behalf of other EU institutions and agencies.Με την έναρξη του ΠΠ7 θα ιδρυθούν λειτουργικές υπηρεσίες δοκιμαστικής φάσης. Οι απαιτήσεις των χρηστών θα παγιωθούν περαιτέρω, οι υπηρεσίες ΠΠΠΑ θα επικυρωθούν, θα αναπτυχθούν οι σχετικές υποδομές και θα ολοκληρωθούν οι διαπραγματεύσεις που θα εξασφαλίσουν τη μακροπρόθεσμη πρόσβαση σε δεδομένα και αυξημένη διαλειτουργικότητα.Tuttavia la struttura di gestione più adeguata dovrà essere oggetto di una valutazione completa. La Commissione propone di farlo assieme agli Stati membri, creando un sottogruppo specializzato del Consiglio consultivo GMES. Quest'ultimo si baserà sui risultati dello studio condotto da consulenti, a titolo del PQ6[15] per determinare quale sarebbe l'impatto dei potenziali modelli organizzativi.
b) Medium-term from 2007 onwardsΚατά τη φάση αυτή, εάν διατηρηθεί η οργανωτική δομή της Επιτροπής, ενδεχομένως να επεκταθεί με επιπλέον προσωπικό αποσπασμένο από εθνικές, περιφερειακές ή τοπικές αρχές από τα κράτη μέλη της ΕΕ και του ΕΟΔ, ανάλογα με την πρόοδο των λειτουργικών υπηρεσιών. Αυτό ίσως να σημάνει την ανάγκη να προχωρήσουμε σε μια νέα δομή, ενδεχομένως στην κατεύθυνση μιας δομής κατάλληλης για μακροπρόθεσμη λειτουργία. Η Επιτροπή υπέδειξε ήδη[14] ότι μια κοινή τεχνολογική πρωτοβουλία (ΚΤΠ) για την ΠΠΠΑ θα μπορούσε να είναι μια από τις επιλογές προς συγκριτική αξιολόγηση για τη συγκέντρωση πόρων και την κινητοποίηση της κρίσιμης μάζας. Η προσέγγιση αυτή θα μπορούσε να εισαγάγει στο πρόγραμμα συναφείς οργανώσεις χρηστών. Αυτό θα αποδείκνυε ότι σταδιακά ο τελικός χρήστης είναι διατεθειμένος να συμμετάσχει οικονομικά στη διαδικασία.c) Lungo termine – fase operativa
The start of FP 7 will see the establishment of pilot phase operational services. There will be further consolidation of user requirements, validation of GMES services, development of associated infrastructures, finalisation of negotiations ensuring long-term access to data and improved interoperability.Ωστόσο, θα χρειαστεί πλήρης εκτίμηση της πιο κατάλληλης δομής διαχείρισης. Η Επιτροπή προτείνει να συνεργαστεί με τα κράτη μέλη για το σκοπό αυτό με τη σύσταση ειδικής υποομάδας του συμβουλευτικού συμβουλίου της ΠΠΠΑ. Ως υπόβαθρο θα χρησιμεύσει μελέτη συμβούλων που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του έκτου προγράμματος πλαισίου[15] για να υπολογιστεί ο αντίκτυπος πιθανών οργανωτικών μοντέλων.In questa fase, un determinato numero dei servizi ha completato la fase pilota con successo. Ciascuno di essi dovrebbe garantire per i prodotti la qualità e la disponibilità specificate. La continuità del servizio sarà probabilmente il risultato di accordi di mercato, sui quali gli utenti potranno influire, probabilmente tramite un organo centrale.
In this phase, if the Commission’s organisational structure continued, it would be likely to expand, with additional staff seconded from national, regional or local authorities from EU and ESA Member States, in line with the progress of the operational services. This could signal a need to progress to a new structure which could involve moving closer to the structure suitable for the long-term. The Commission has already indicated[14] that a Joint Technology Initiative (JTI) for GMES may be one option to be assessed against others as a means of bringing together resources and mobilising a critical mass. Such an approach would be capable of bringing relevant user organisations into the programme. It would demonstrate that progressively the end user is willing to buy into the process.γ) Μακροπρόθεσμα – πλήρως λειτουργική φάση4. Promozione di GMES / politica dei marchi
Nevertheless, the most appropriate management structure will need to be fully evaluated. The Commission proposes to do this in association with the Member States through the introduction of a dedicated subgroup of the GMES Advisory Council. This will be able to draw on a consultants’ study undertaken under FP6 [15] to identify the impact of potential organisational models.Στη φάση αυτή αρκετές υπηρεσίες θα έχουν ολοκληρώσει επιτυχώς τη δοκιμαστική φάση. Η κάθε μια θα εγγυάται συγκεκριμένη ποιότητα και διαθεσιμότητα προϊόντων. Η διαρκής διαθεσιμότητα των υπηρεσιών ενδέχεται να επιτευχθεί με συμβάσεις προμηθειών υποκινούμενες από τους χρήστες, πιθανώς μέσω ενός κεντρικού φορέα.Sarà essenziale migliorare l'immagine pubblica del GMES presso gli utenti ed il grande pubblico in generale. Galileo gode ad esempio di una forte notorietà presso i media, e portare il GMES a livelli analoghi richiederà uno sforzo prolungato.
c) Long-term – fully operational phase4. Προώθηση της ΠΠΠΑ/Επίθεση σήματοςE’ necessario creare un marchio adeguato e dei chiari valori di marchio. I destinatari devono in particolare intensificare i loro sforzi in questa direzione tramite un programma prolungato di sensibilizzazione del pubblico. Essi dovrebbero prevedere iniziative volte a garantire il riconoscimento del pubblico (ad esempio, un concorso tra le scuole per scegliere il nome del programma).
In this phase a number of services will have completed successfully the pilot phase. Each should guarantee specified quality and availability of products. Continuing availability of services is likely to be the result of procurement arrangements stimulated by users, probably through a central body.Είναι πολύ σημαντικό οι υπηρεσίες ΠΠΠΑ να καταστούν ευρύτερα γνωστές στους χρήστες και στο ευρύ κοινό. Το πρόγραμμα Galileo απολαμβάνει υψηλή αναγνώριση στα μέσα μαζικής ενημέρωσης. Για να φτάσει η ΠΠΠΑ σε συγκρίσιμα επίπεδα θα χρειαστούν συνεχείς προσπάθειες.La Commissione intende organizzare un vertice GMES nel 2007, per riunire i principali soggetti del settore pubblico e privato al fine di presentare i progressi realizzati, scambiarsi esperienze e tracciare la strada verso un sistema mondiale integrato di osservazione della terra.
4. PROMOTING GMES/BRANDINGΠρέπει να καθοριστούν το κατάλληλο σήμα και σαφείς αξίες του σήματος. Η συμμετοχή των ενδιαφερόμενων μερών πρέπει να αυξηθεί σημαντικά με ένα διαρκές πρόγραμμα ευαισθητοποίησης του κοινού. Πρέπει να εξασφαλιστεί η αναγνώριση του προγράμματος από το κοινό, για παράδειγμα με ένα σχολικό διαγωνισμό για να επιλεγεί το όνομα του προγράμματος.[1] Risoluzione 2001/C 350/02 del Consiglio (13.11.2001)
It will be essential to raise the public profile of GMES with users and the public generally. Recognition of Galileo in the media is strong and raising GMES to comparable levels will take a sustained effort.Η Επιτροπή σκοπεύει να διοργανώσει σύνοδο κορυφής για την ΠΠΠΑ το 2007. Η σύνοδος αυτή θα μπορούσε να συγκεντρώσει τα κύρια ενδιαφερόμενα μέρη από το δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα με σκοπό την υπογράμμιση της προόδου, την ανταλλαγή εμπειρίας και την κατάστρωση σχεδίου για ένα ολοκληρωμένο παγκόσμιο σύστημα γεωεπισκόπησης.[2] Monitoraggio globale dell'ambiente e sicurezza (GMES): Creazione di una capacità GMES entro il 2008 - (Piano di azione 2004-2008) (COM(2004) 65 definitivo)
An appropriate brand and clear brand values need to be established. Stakeholder involvement must be substantially increased, through a sustained public awareness programme. This should include securing public recognition, for example through a competition among schools to name the programme.[1] Ψήφισμα 2001/C 350/02 του Συμβουλίου (13.11.2001)[3] B5-0045/2004 Risoluzione del Parlamento europeo sul piano di azione per attuare una politica spaziale europea.
The Commission envisages organising in 2007 a GMES Summit. This Summit could bring together key public and private stakeholders with a view to highlight progress, exchange experiences and chart the way towards an integrated worldwide earth observation system.[2] Παγκόσμια Παρακολούθηση του Περιβάλλοντος και της Ασφάλειας (GMES): Ανάπτυξη ικανότητας GMES μέχρι το 2008 - σχέδιο δράσης 2004-2008 (COM(2004) 65 τελικό)[4] Relazione del Gruppo di esperti sullo spazio e la sicurezza (marzo 2005)
[1] Council Resolution 2001/C 350/02 (13.11.2001)[3] B5-0045/2004 Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου επί σχεδίου δράσης για την υλοποίηση της ευρωπαϊκής διαστημικής πολιτικής[5] "Strategia dell’Unione europea per l'Africa" COM(2005) 489 definitivo (12.10.2005)
[2] Global Monitoring for Environment and Security (GMES): Establishing a GMES capacity by 2008 – Action Plan 2004-2008 (COM (2004) 65 Final)[4] Έκθεση της Ομάδας Εμπειρογνωμόνων για το Διάστημα και την Ασφάλεια (Mάρτιος 2005)[6] Il vertice UE US ("iniziativa dell'Unione europea e degli Stati Uniti che mira ad aumentare l'integrazione e la crescita economiche transatlantiche "dichiarazione comune UE) conclude alla necessità" di promuovere la cooperazione mediante l'utilizzo delle tecnologie spaziali per uso civile per lo sviluppo sostenibile, la scienza, l'esplorazione e l'approfondimento della società della conoscenza ". La dichiarazione comune del vertice Unione europea - Russia del giugno 2005 conclude alla necessità di intraprendere un'azione che "mira ad offrire l'ambiente adeguato per una cooperazione proficua sul programma Gmes". Nell'occasione del vertice Cina – Unione europea del settembre 2005, le due parti hanno deciso "di rafforzare la cooperazione UE – Cina nello spazio, in particolare con attività congiunte nell'osservazione della terra e le scienze della terra (…)".
[3] B5-0045/2004 European Parliament resolution on the action plan for implementing the European space policy[5] «Στρατηγική της ΕΕ για την Αφρική» COM(2005) 489 τελικό (12.10.2005)[7] Comunicazione della Commissione - Un'iniziativa europea per la crescita - Investire nelle reti e nella conoscenza per la crescita e l'occupazione - Relazione finale al Consiglio europeo, COM(2003) 690 definitivo (21.11.2003).
[4] Report from the Panel of Experts on Space and Security (March 2005)[6] Η σύνοδος κορυφής ΕΕ - ΗΠΑ («Η πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των Ηνωμένων Πολιτειών για την αύξηση της διατλαντικής οικονομικής ολοκλήρωσης και ανάπτυξης», κοινή δήλωση των ΕΕ-ΗΠΑ) συμπέρανε ότι «θα προωθηθεί η συνεργασία με τη χρήση πολιτικής διαστημικής τεχνολογίας για τη βιώσιμη ανάπτυξη, την επιστήμη, τη διερεύνηση και την εμβάθυνση της κοινωνίας της γνώσης». Η διάσκεψη ΕΕ-Ρωσίας το Μάιο του 2005 ενέκρινε ένα σύνολο χαρτών πορείας για τέσσερις κοινούς χώρους. Στον οδικό χάρτη για τον κοινό οικονομικό χώρο, η ΕΕ και η Ρωσία συμφωνούν να «προσφέρουν το κατάλληλο περιβάλλον για καρποφόρο συνεργασία στο πρόγραμμα ΠΠΠΑ.» Με την ευκαιρία της διάσκεψης Κίνας - ΕΕ το Σεπτέμβριο του 2005 οι δύο πλευρές συμφώνησαν «να ενισχύσουν τη συνεργασία της ΕΕ με την Κίνα στο διάστημα, συγκεκριμένα με από κοινού δραστηριότητες στη γεωεπισκόπηση και την επιστήμη της γης […]».[8] Il Sesto piano d'azione ambientale (2004-2010) dedicato al cambiamento climatico, alla natura e alla biodiversità, all'ambiente e alla salute, alle risorse naturali e ai rifiuti.
[5] ‘EU Strategy for Africa’ COM(2005)489 Final (12.10.2005)[7] «Ευρωπαϊκή πρωτοβουλία για την ανάπτυξη: Επενδύσεις στα δίκτυα και τη γνώση για την ανάπτυξη και την απασχόληση: Τελική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο» COM(2003) 690 τελικό (21.11.2003)[9] "Un'Europa sicura in un mondo migliore – Strategia europea per la sicurezza" Javier Solana, 12.12.2003
[6] The EU US summit (‘The European Union and the United States Initiative to Enhance Transatlantic Economic Integration and Growth’ EU-US Joint Declaration.) concluded “to promote cooperation using civilian space based technologies for sustainable development, science, exploration and deepening the knowledge society”. The EU Russia summit in May 2005 adopted a set of road maps for four Common Spaces. In the road map for the Common Economic Space, the EU and Russia agree “to provide appropriate environment for fruitful cooperation on GMES programme.” On the occasion of the China EU summit in September 2005 both parties agreed “to strengthening the EU-China Cooperation in Space, namely in joint activities in Earth Observation and Earth Science […]”.[8] Tο 6ο Σχέδιο Δράσης για το περιβάλλον (2004 - 2010) πραγματεύεται την αλλαγή του κλίματος, τη φύση και τη βιοποικιλότητα, το περιβάλλον και την υγεία, τους φυσικούς πόρους και τα απόβλητα.[10] Compreso il lavoro dell'agenzia Agenzia europea per la gestione della cooperazione operativa alle frontiere esterne degli Stati membri
[7] “A European initiative for growth: Investing in networks and knowledge for growth and jobs: Final report to the European Council” COM(2003) 690 final/2 (21.11.2003)[9] «Μια ασφαλής Ευρώπη σε έναν καλύτερο κόσμο - Ευρωπαϊκή στρατηγική για την ασφάλεια» Χαβιέ Σολάνα 12/12/2003.[11] Cfr. l'azione comune del Consiglio del 20 luglio 2001 relativa alla creazione di un centro satellitare dell'Unione europea, articolo 2, punto 1: (2001/555/PESC): il centro sostiene il processo decisionale dell'Unione nel quadro della PESC ed in particolare della PESD, fornendo il materiale documentario risultante dall'analisi di immagini satellitari e dei dati collaterali, comprese, se necessario, le ripresa aeree, ai sensi degli articoli 3 e 4.
[8] The 6th Environmental Action Plan (2004 to 2010) addressing climate change, nature and biodiversity, environment and health, natural resources and waste[10] Συμπεριλαμβανομένου του έργου της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για τη Διαχείριση της Επιχειρησιακής Συνεργασίας στα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών[12] COM(2005) 119 definitivo del 6.4.2005
[9] "A secure Europe in a better world–European Security Strategy" Javier Solana 12/12/2003[11] Βλέπει την κοινή δράση του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 2001, για την ίδρυση Δορυφορικού Κέντρου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, άρθρο 2 σημείο 1: (2001/555/ΚΕΠΠΑ) Το Κέντρο υποστηρίζει τη λήψη αποφάσεων της Ένωσης στη συνάρτηση της ΚΕΠΠΑ, ιδίως της ΕΠΑΑ, παρέχοντας υλικό προερχόμενο από την ανάλυση δορυφορικών εικόνων και συναφών δεδομένων, συμπεριλαμβανομένων αεροφωτογραφιών, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4.[13] Proposta di programma presentata dal Direttore generale dell'ASE agli Stati membri dell'ASE
[10] Including the work of the European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States[12] COM(2005) 119 τελικό της 6.4.2005[14] Politica spaziale europea – elementi preliminari COM(2005) 208 definitivo, 23.5.2005
[11] See the Council Joint Action of 20 July 2001 on the establishment of a European Union Satellite Centre, Article 2, Point 1: (2001/555/CFSP) The Centre shall support the decision-making of the Union in the context of the CFSP, in particular of the ESDP, by providing material resulting from the analysis of satellite imagery and collateral data, including aerial imagery as appropriate, in accordance with Articles 3 and 4.[13] Πρόγραμμα που πρότεινε ο Γενικός Διευθυντής του ΕΟΔ στα κράτη μέλη του ΕΟΔ[15] "Gosis report (D3) on potential Gmes organisational models" azione di sostegno specifico a titolo del PQ6
[12] COM(2005) 119 final 6.4.2005[14] Ευρωπαϊκή διαστημική πολιτική - προκαταρκτικά στοιχεία COM(2005) 208 τελικό της 23.5.2005 
[13] Programme proposal by the ESA Director General to the ESA Member States[15] «GOSIS Report (D3) on potential GMES organisational models» έκθεση για πιθανά οργανωτικά μοντέλα της ΠΠΠΑ, δράση ειδικής στήριξης στο πλαίσιο του ΠΠ6 
[14] European Space Policy - Preliminary Elements COM(2005) 208 final, 23.05.2005  
[15] ‘GOSIS Report (D3) on potential GMES organisational models’ Specific Support Action under FP6