?

Agenda 2000: for a stronger and wider UnionAgenda 2000: Eine stärkere und erweiterte Union
With the adoption of about twenty legislative measures, the Union completed its "Agenda 2000" project in 1999. The original Commission Communication on which the project was based, "Agenda 2000: For a stronger and wider Union", comprises a single complete framework offering a clear and coherent vision of the Union's future on the threshold of the 21st century. Its primary aim was to ready the Union for its greatest challenges: the reinforcement of its policies and the accession of new members, within a strict financial framework.Mit der Verabschiedung von rund 20 Legislativmaßnahmen hat die Union 1999 ihr Projekt „Agenda 2000" abgeschlossen. Die ursprüngliche Mitteilung der Kommission, auf dessen Grundlage das Projekt „Agenda 2000: Eine stärkere und erweiterte Union" basiert, hatte einen einzigen, umfassenden Rahmen entworfen, der ein klares und zusammenhängendes Bild von der Union an der Schwelle zum 21. Jahrhundert gab. Hauptziel war es, die Union für ihre größten Herausforderungen, d. h. die Verstärkung ihrer Politiken und den Beitritt neuer Mitgliedstaaten, innerhalb eines strikten Finanzrahmens zu rüsten.
The measures adopted, using the communication as a basis, are in line with the Agenda guidelines: the budget effort has been consolidated, there is a greater concentration of resources, stricter implementation (simplification and decentralisation), good preparation for the integration of the new Member States.Die verabschiedeten Maßnahmen, die auf Grundlage der Mitteilung angenommen wurden, entsprechen diesen Leitlinien: Die Haushaltsanstrengungen werden konsolidiert, die Mittel werden stärker konzentriert, die Durchführung wird gestrafft (Vereinfachung, Dezentralisierung), die Integration der neuen Mitgliedstaaten wird gut vorbereitet.
BackgroundHintergrund
The Agenda 2000 legislative package results from the combined effort of all the institutions; it was conceived at the Madrid European Council in December 1995.Das Legislativpaket „Agenda 2000" ist das Ergebnis gemeinsamer Anstrengungen aller Organe, die auf der Tagung des Europäischen Rates von Madrid im Dezember 1995 ihren Anfang nahmen.
At that meeting, and with a view to opening accession negotiations with the applicant countries, the Heads of State and Government invited the Commission to submit its opinions on the various applications, together with a composite paper on enlargement. At the same time, the Commission was invited to prepare, on the basis of a thorough analysis of the Union's financing system, a communication on the Union's future financial framework, having regard to the prospects of enlargement.Auf dieser Tagung hatten die Staats- und Regierungschefs die Kommission im Hinblick auf die Eröffnung der Verhandlungen mit den beitrittswilligen Ländern aufgefordert, ihre Stellungnahmen zu den einzelnen Beitrittsanträgen sowie ein Gesamtpapier über die Erweiterung vorzulegen. Außerdem wurde die Kommission gebeten, anhand einer eingehenden Analyse des Finanzierungssystems der Union eine Mitteilung über den künftigen Finanzrahmen der Union auszuarbeiten, in dem die Perspektive der Erweiterung berücksichtigt ist.
The communication "Agenda 2000 : For a stronger and wider Union" [COM(97) 2000], which the Commission presented on 16 July 1997, was a comprehensive response to these requests. The communication describes, in a single text, the overall prospects for the development of the European Union and its policies, the horizontal problems occasioned by enlargement and the shape of a future financial framework for the first seven years of the new millennium, in the context of an enlarged Union. The Commission simultaneously made known its opinions on the accession applications of the ten countries of central and eastern Europe.Mit der am 16. Juli 1997 vorgelegten Mitteilung „Agenda 2000: Eine stärkere und erweiterte Union" [KOM(97) 2000] kam die Kommission diesen Aufforderungen in vollem Umfang nach. Diese Mitteilung beschreibt innerhalb eines einzigen Rahmens die Gesamtperspektiven für die Entwicklung der Europäischen Union und ihrer Politiken, die mit der Erweiterung verbundenen horizontalen Probleme und die Grundzüge eines künftigen Finanzrahmens für die ersten sieben Jahre des neuen Jahrtausends im Kontext einer erweiterten Union. Außerdem gab die Kommission ihre Stellungnahmen zu den Beitrittsanträgen der zehn mittel- und osteuropäischen Länder bekannt.
The Commission communication highlighted a number of priorities in particular: the need to maintain the policy of economic and social cohesion, to pursue the reform of the common agricultural policy, to strengthen growth, employment and living conditions through the Union's internal policies and to allow the accession of new members, while maintaining budgetary discipline.In der Mitteilung der Kommission wurden bestimmte Prioritäten hervorgehoben. So gilt es, die Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts aufrechtzuerhalten, die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik fortzusetzen, das Wachstum, die Beschäftigung und die Lebensbedingungen im Rahmen der internen Politiken der Union zu stärken bzw. zu verbessern und den Beitritt der neuen Mitgliedstaaten unter Einhaltung der Haushaltsdisziplin vorzubereiten.
To translate these priorities into legal instruments, on 18 March 1998 the Commission presented legislative proposals on the various topics set out in its communication. At its meeting in Berlin on 24 March 1999, the European Council reached a political agreement on the Commission's proposals, so allowing the institutions to continue examining the Agenda 2000 legislative package and to adopt the final measures before or immediately after the election of the new Parliament in June 1999.Am 18. März 1998 legte die Kommission Legislativvorschläge zu den in ihrer Mitteilung behandelten Themen vor, um diese Prioritäten in Rechtsinstrumente umzusetzen. Am 24. März 1999 erzielte der Europäische Rat auf seiner Tagung in Berlin eine politische Einigung über die Kommissionsvorschläge, so dass die Organe mit der Prüfung des "Agenda 2000"-Pakets fortfahren und noch vor bzw. unmittelbar nach den Europawahlen vom Juni 1999 die endgültigen Maßnahmen erlassen konnten.
The resulting package of legislation covers four main, closely related areas: the reform of the common agricultural policy, structural policy reform, the pre-accession instruments and the new financial framework. The Commission has also proposed an amendment to the financial regulation on trans-European networks. Some other priority areas covered in the original Commission Communication - internal policies, external action, administrative reforms - did not necessitate a translation into specific legislative measures. They have, nevertheless, an important position in the financial perspectives.Das daraus resultierende Legislativpaket umfasst vier große Bereiche, die eng miteinander verknüpft sind: die Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik, die Reform der Strukturpolitik, die Instrumente zur Heranführung an den Beitritt und den neuen Finanzrahmen. Außerdem hat die Kommission eine Änderung der Finanzierungsverordnung für die transeuropäischen Netze vorgeschlagen. Einige andere vorrangige Bereiche, die in der ursprünglichen Mitteilung der Kommission behandelt wurden - interne Politikbereiche, externe Politikbereiche, Verwaltungsreform - mussten nicht in spezifische Legislativmaßnahmen umgesetzt werden. Sie nehmen allerdings einen wichtigen Platz in der finanziellen Vorausschau ein.
The reform of the common agricultural policyDie Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik
The agricultural reforms are continuing and they consolidate the changes introduced by the reforms of 1988 and 1992. The reforms have many aims: to increase the competitiveness of Community agricultural products on the domestic and world markets, to integrate environmental and structural considerations more into the implementation of the common agricultural policy, to ensure a fair income for farmers, to simplify agricultural legislation and decentralise its application, to improve food safety, to strengthen the Union's position in the new round of WTO negotiations and to stabilise agricultural spending in real terms at its 1999 level.Die Reformen im Agrarbereich setzen die mit den Reformen von 1988 und 1992 eingeführten Änderungen fort und verstärken sie. Die Ziele sind vielfältig: Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der gemeinschaftlichen Agrarerzeugnisse auf dem Binnen- und dem Weltmarkt, stärkere Einbeziehung umwelt- und strukturpolitischer Überlegungen in die Durchführung der Gemeinsamen Agrarpolitik, Sicherung angemessener Einkommen für die Landwirte, Vereinfachung der Agrargesetzgebung und Dezentralisierung ihrer Durchführung, Verbesserung der Lebensmittelsicherheit, Stärkung der Position der Union bei der kommenden Verhandlungsrunde im Rahmen der WTO, Stabilisierung der Agrarausgaben in realen Werten auf dem Niveau von 1999.
Two types of measures will assist in achieving these objectives. Firstly, new regulations amending the common organisations of the markets in wine, arable crops, beef and veal and milk and, secondly, measures of a more horizontal nature.Zwei Arten von Maßnahmen werden zur Verwirklichung dieser Ziele beitragen. Zum einen handelt es sich um neue Verordnungen, mit denen die gemeinsamen Marktorganisationen für Wein, Ackerkulturen, Rindfleisch und Milch geändert werden, und zum anderen um Maßnahmen mehr horizontaler Art.
Both the arable crops and milk sectors will see gradual reductions in their intervention prices. In the case of beef and veal, the basic price will be reduced, while the intervention price will be maintained at its existing level, as a safety net.In den Sektoren Getreide und Milch werden die Interventionspreise schrittweise gesenkt. Bei Rindfleisch wird der Grundpreis gekürzt, während der Interventionspreis als Sicherheitsnetz auf dem bisherigen Niveau belassen wird.
These reductions will be partly offset by a series of direct aids to farmers, calculated on the basis of the annual production of the agricultural product involved. In the beef and veal sector, slaughter premiums and an increase in extensification and suckler cow premiums are also provided for. The reform of the milk sector will enter into force in the 2005/06 marketing year, with a three-stage reduction of 15 % in the intervention price and an increase in the quotas of 1.5 %.Diese Kürzungen werden zum Teil durch eine Reihe von Direktbeihilfen an die Landwirte ausgeglichen, die anhand der jährlichen Produktion des betreffenden landwirtschaftlichen Erzeugnisses berechnet werden. Im Rindfleischsektor sind zudem Schlachtprämien und eine Erhöhung der Extensivierungs- und der Mutterkuhprämie vorgesehen. Die Reform des Milchsektors, die mit dem Wirtschaftsjahr 2005/06 in Kraft tritt, umfasst eine in drei Schritten erfolgende Senkung des Interventionspreises um 15 % und eine Aufstockung der Quoten um 1,5 %.
The new regulation governing the market in wine will ensure a controlled increase in production potential by maintaining the current ban on new plantings until 2010. Some less-favoured regions may, however, qualify for an exemption from this ban. The new rules also replace the various existing forms of distillation with one kind, called "crisis distillation", applicable on a voluntary basis where the market is exceptionally disrupted. Furthermore, to simplify matters, the 23 regulations that previously governed the wine sector have been consolidated into a single new regulation.Die neue Marktordnung für Wein soll eine kontrollierte Aufstockung des Weinbaupotenzials sicherstellen, indem das bisherige Verbot von Neupflanzungen bis zum Jahr 2010 aufrechterhalten wird. Bestimmte benachteiligte Regionen können allerdings von diesem Verbot ausgenommen werden. Außerdem werden die verschiedenen bisherigen Formen der Destillation durch eine "Dringlichkeitsdestillation" ersetzt, die bei außergewöhnlichen Marktstörungen auf freiwilliger Basis vorgenommen werden kann. Der Vereinfachung halber wurden die 23 bisherigen Weinverordnungen in einer einzigen neuen Verordnung zusammengefasst.
The Community premiums can be supplemented by national aids, within limits.Die Gemeinschaftsprämien können innerhalb bestimmter Grenzen durch einzelstaatliche Beihilfen ergänzt werden.
A horizontal regulation, applying to the various common market organisations, urges the Member States to take account of the farmers' compliance with environmental requirements and employment thresholds when granting their direct aids.In einer horizontalen, für alle Marktorganisationen geltenden Verordnung werden die Mitgliedstaaten aufgerufen, bei der Gewährung ihrer Direktbeihilfen zu berücksichtigen, wieweit die Umweltauflagen und die Mindestzahlen für die Beschäftigung von den Landwirten eingehalten wurden.
The reductions in the market support prices are accompanied by an increase in aids to farmers with a view to improving competitiveness on both domestic and world markets, thereby reducing the risk of a return to costly overproduction, some of which cannot be sold.Die Senkung der Marktstützungspreise geht mit einer Erhöhung der Beihilfen an die Landwirte einher, um die Wettbewerbsfähigkeit auf den Binnen- und den Weltmärkten zu verbessern und damit das Risiko zu verringern, dass erneut kostspielige und teilweise nicht absetzbare Überschüsse erzeugt werden.
A second horizontal regulation aims to decentralise the management of the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund (EAGGF). Under this new regulation on the financing of the common agricultural policy, the Member States will be able to administer their share of the EAGGF appropriations, while having to comply with certain Community criteria.Eine zweite horizontale Verordnung zielt darauf ab, die Verwaltung des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL) zu dezentralisieren. Es handelt sich um eine neue Verordnung über die Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik, nach der die Mitgliedstaaten ihren Anteil der EAGFL-Mittel unter Einhaltung bestimmter Gemeinschaftskriterien selbst verwalten können.
The Agenda 2000 package for agriculture has been supplemented by a Regulation on rural development, a genuinely second pillar of the common agricultural policy, which will secure the future of the Community's rural areas by promoting:Das Agrarpaket der "Agenda 2000" wird durch eine Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums, die einen echten zweiten Pfeiler der GAP bildet, ergänzt. Ziel ist es, durch Förderung
the accompanying measures introduced in 1992 (early retirement, agro-environmental measures and forestry);der 1992 eingeführten flankierenden Maßnahmen (Vorruhestand, Agrarumweltmaßnahmen, Aufforstung) und
measures to diversify agricultural holdings (support for the processing and marketing of agricultural products, vocational training, promotion and diversification of agriculture, etc.);der Maßnahmen zur Diversifizierung der landwirtschaftlichen Betriebe (Förderung der Verarbeitung und Vermarktung landwirtschaftlicher Erzeugnisse, Berufsbildung, Förderung und Umstellung der Landwirtschaft .....)
structural adaption of the holdings and the installation of young people.die Zukunft der ländlichen Gebiete Europas zu sichern.
The common agricultural policy has been one of the bedrock policies of European integration since its inception. Placed as it is at the heart of the social model advocated by the European Union, it will remain important for the construction of Europe.Seit Beginn der europäischen Integration hat die Gemeinsame Agrarpolitik einen ihrer Grundsteine gebildet. Angesichts ihrer zentralen Stellung innerhalb des von der Europäischen Union propagierten Gesellschaftsmodells wird sie für das europäische Aufbauwerk auch weiter von Bedeutung sein.
Structural policy reformDie Reform der Strukturpolitik
As the Berlin European Council has stressed, improving the effectiveness of the Structural Funds and the Cohesion Fund is the cornerstone of the Agenda 2000 reforms. This means ensuring that structural assistance is more concentrated both in geographic terms and in terms of the object of assistance and it means improving the management of the Funds, while continuing to pursue the objective of economic and social cohesion in an increasingly diverse Union. The funding ceiling for the structural policy has been set at EUR 213 billion for the 2000-06 period for the current Member States; this represents a slight increase on the preceding period (1994-99: EUR 208 billion).Wie vom Europäischen Rat von Berlin hervorgehoben wurde, ist eine größere Effizienz der Strukturfonds und des Kohäsionsfonds ein zentraler Punkt der im Rahmen der Agenda 2000 vorgesehenen Reformen. Es gilt, eine stärkere geografische und thematische Konzentration der Strukturhilfe zu gewährleisten und die Verwaltung der Fonds zu verbessern, wobei am Ziel des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts in einer durch immer größere Vielfalt gekennzeichneten Union festzuhalten ist. Der Finanzrahmen für die Strukturpolitik im Zeitraum 2000-2006 wird auf 213 Mrd. Euro für die derzeitigen Mitgliedstaaten festgesetzt, was gegenüber dem vorangegangenen Zeitraum ein leichte Zunahme bedeutet (1994-1999: 208 Mrd.).
The policy changes agreed upon relate to the Structural Funds proper (the European Social Fund, the European Regional Development Fund, the Financial Instrument for Fisheries Guidance, the European Agricultural Guidance and Guarantee Fund, Guidance Section), and to the Cohesion Fund.Die vereinbarten Neuausrichtungen betreffen sowohl die eigentlichen Strukturfonds (Europäischer Sozialfonds, Europäischer Fonds für regionale Entwicklung, Finanzinstrument für die Ausrichtung der Fischerei, Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft, Abteilung „Ausrichtung") als auch den Kohäsionsfonds.
The new general conditions applying to assistance from the Structural Funds are laid down in a horizontal regulation containing general provisions on the Structural Funds.Die neuen allgemeinen Bestimmungen für die Interventionen der Strukturfonds sind in einer horizontalen Verordnung enthalten.
Under this regulation, Community aid will henceforth concentrate on three priority Objectives instead of the previous six:Gemäß dieser Verordnung konzentriert sich die Gemeinschaftsunterstützung fortan auf drei statt bisher sechs vorrangige Ziele:
the development and adjustment of regions whose development is lagging behind (Objective 1),Entwicklung und Anpassung der Regionen mit Entwicklungsrückstand („Ziel 1"),
the economic and social conversion of regions experiencing structural difficulties (Objective 2),wirtschaftliche und soziale Umstellung der Regionen mit Strukturproblemen („Ziel 2"),
the adjustment and modernisation of education, training and employment policies and systems (Objective 3).Anpassung und Modernisierung der Bildungs-, Ausbildungs- und Beschäftigungssysteme und -politiken („Ziel 3").
The principle of greater concentration has also been applied to the Community Initiatives, which fall in number from 13 to 4. The only Initiatives kept are Interreg (cross-border cooperation), Leader (rural development), Equal (the fight against discrimination in the labour market) and Urban (regeneration of cities, towns and suburbs in crisis).Der Prinzip einer stärkeren Konzentration gilt auch für die Gemeinschaftsinitiativen, deren Zahl von 13 auf 4 verringert wird: INTERREG (grenzübergreifende Zusammenarbeit), LEADER (Entwicklung des ländlichen Raums), EQUAL (Bekämpfung von Diskriminierungen beim Zugang zum Arbeitsmarkt) und URBAN (Wiederbelebung von Städten und Vorstädten in Krisensituationen).
The regulation also provides for more decentralised management of the Structural Funds by the Member States under the Commission's general supervision, as well as greater participation on the part of civil society, the regional and local authorities and the social partners in drawing up and implementing the structural programmes.Des Weiteren sieht die Verordnung eine stärker dezentralisierte Verwaltung der Fonds durch die Mitgliedstaaten unter der allgemeinen Aufsicht der Kommission sowie eine stärkere Beteiligung der gesellschaftlichen Kräfte, der regionalen und lokalen Behörden und der Sozialpartner an der Ausarbeitung und Durchführung der Strukturprogramme vor.
The general regulation on the Structural Funds is supplemented by three more specific regulations setting out, for each of the Funds involved (the European Regional Development Fund, the European Social Fund and the Financial Instrument for Fisheries Guidance) the aims to be achieved and the types of measure qualifying for assistance. The Guidance Section of the EAGGF is henceforth covered by the new regulation on rural development.Die allgemeine Strukturfondsverordnung wird durch drei spezifische Verordnungen ergänzt, in denen für jeden der Fonds (Europäischer Fonds für regionale Entwicklung, Europäischer Sozialfonds und Finanzinstrument für die Ausrichtung der Fischerei) der Aufgabenbereich und die Arten von Maßnahmen festgelegt sind, die aus ihm finanziert werden können. Die Abteilung „Ausrichtung" des EAGFL fällt fortan unter die neue Verordnung über die Entwicklung des ländlichen Raums.
Like the Structural Funds, the Cohesion Fund will continue to be a central pillar of economic and social cohesion in the Union in the period 2000-06.Wie die Strukturfonds wird auch der Kohäsionsfonds im Zeitraum 2000-2006 eine grundlegende Stütze für den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt in der Union bleiben.
The Cohesion Fund 's main objective remains unchanged: to fund environmental and trans-European transport projects in those Member States with a gross national product (GNP) below 90 % of the Community average. An additional criterion for eligibility, requiring the beneficiary Member States to draw up and comply with an economic stability programme, will continue to apply.Das Hauptziel des Kohäsionsfonds bleibt unverändert. Er wird also weiter in denjenigen Mitgliedstaaten, deren Bruttoinlandsprodukt (BIP) pro Kopf weniger als 90 % des Gemeinschaftsdurchschnitts beträgt, Vorhaben in den Bereichen Umwelt und transeuropäische Netze finanzieren.
A mid-term review, planned for 2003, will decide which Member States no longer meet the eligibility criteria.Eine weitere Fördervoraussetzung, wonach die begünstigten Mitgliedstaaten ein wirtschaftliches Stabilitätsprogramm auflegen und einhalten müssen, bleibt ebenfalls bestehen.
Internal policiesFür 2003 ist eine Halbzeitüberprüfung vorgesehen, bei der festgestellt wird, welche Mitgliedstaaten die Förderkriterien nicht mehr erfüllen.
The general thrust of Agenda 2000 as regards the Union's internal policies has been kept.Interne Politikbereiche
The allocation for internal policies in the perspective has been increased and should grow gradually each year from EUR 5.9 billion in 2000 to EUR 6.2 billion in 2006. Expenditure will focus on the following priorities: research, training and major networks. In the case of trans-European networks (transport, energy and telecommunications infrastructure), the new financial regulation adopted under Agenda 2000 encourages private investment and the use of venture capital for financing projects of common interest. It also encourages multi-annual programming. The networks will thus be able to mobilise enough funding to help to improve competitiveness and strengthen economic and social cohesion in the context of enlargement.Die allgemeinen Leitlinien der Agenda 2000, die diesen Punkt betreffen, wurden bestätigt.
External actionDer in der Finanziellen Vorausschau für die internen Politikbereiche vorgesehene Mittelanteil wurde aufgestockt und dürfte jährlich gleichmäßig von 5,90 Mrd. Euro im Jahr 2000 auf 6,20 Mrd. im Jahr 2006 ansteigen. Die Ausgaben werden auf die vorrangigen Bereiche Forschung, Bildung und große Netze konzentriert. Was die transeuropäischen Netze anbelangt (Verkehrs-, Energie- und Telekommunikationsinfrastruktur), so werden mit der im Rahmen der Agenda 2000 erlassenen neuen Finanzierungsverordnung private Investitionen und der Einsatz von Risikokapital gefördert, um damit die Vorhaben von gemeinsamem Interesse zu finanzieren. Außerdem wird eine mehrjährige Programmplanung empfohlen. Auf diese Weise wird es möglich sein, für die Netze genügend Mittel zu mobilisieren, damit diese zu mehr Wettbewerbsfähigkeit und zur Stärkung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts im Hinblick auf die Erweiterung beitragen können.
The European Union will become a global player in the 2000-06 period and its commitments for foreign policies will grow gradually, from EUR 4.55 billion to EUR 4.61 billion. These resources will be mobilised through an approach that integrates all the policies while ensuring a well balanced geographic distribution, having regard to the political commitments and to the priorities given to those countries in greatest need.Externe Politikbereiche
Maintenance of the financial resources as a percentage of GDP will ensure a strong European presence on the world stage. The Union will continue to be the largest donor of international aid, whether humanitarian, development or reconstruction aid.Im Zeitraum 2000-2006 wird die Europäische Union zu einem weltweiten Akteur werden. Die Höhe der Mittelbindungen für die externen Politikbereiche leicht ansteigen; von 4,55 auf 4,61 Mrd. Euro. Der Einsatz dieser Mittel wird nach einem integrierten, alle Politikbereiche umfassenden Ansatz erfolgen; bei der geografischen Verteilung wird unter Berücksichtigung der politischen Verpflichtungen und der Priorität, die den bedürftigsten Ländern eingeräumt wird, auf eine angemessene Ausgewogenheit geachtet.
Administrative expenditureDurch den Beschluss, die Höhe der Mittel auf dem bisherigen Anteil am BSP aufrechtzuerhalten, wird Europa eine starke Präsenz auf der Weltbühne gesichert. Europa wird bei internationalen Hilfsaktionen (humanitäre Hilfe, Entwicklungshilfe, Wiederaufbauhilfe) auch weiterhin der wichtigste Geber sein.
Rising from EUR 4.56 billion in 2000 to EUR 5.1 billion in 2006, administrative expenditure will be subject to the same constraints as those imposed on the administrative budgets of the Member States; this discipline will apply equally to all the institutions.Verwaltungsausgaben
As in the case of the other headings of the financial perspective, the intention is to add value to, and mobilise better, the human resources of a public service founded on competence, independence and permanence. The new Commission's priority will be to rethink its own role and redefine its mission on the basis of what has already been undertaken.Die Verwaltungsausgaben werden von 4,56 Mrd. Euro im Jahr 2000 auf 5,10Mrd. im Jahr 2006 ansteigen. Sie werden denselben Zwängen unterliegen, die auf den Verwaltungshaushalten der Mitgliedstaaten lasten, wobei diese Disziplin für alle Organe in gleicher Weise gelten wird.
The challenge of enlargementWie bei den übrigen Rubriken der Finanziellen Vorausschau geht es auch hier darum, die Humanressourcen eines kompetenten, unabhängigen und permanenten öffentlichen Dienstes besser zu nutzen und zu mobilisieren. Die neue Kommission wird zuallererst ihre eigene Rolle überdenken und, ausgehend von dem, was bisher unternommen wurde, ihre Aufgaben neu festlegen müssen.
The prospect of Union enlargement to take in ten countries of central and eastern Europe (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia, Slovenia) and Cyprus was one of the main reasons for the Agenda 2000 reforms.Die Herausforderung der Erweiterung
In Part Two of the 1997 Agenda 2000 communication, the Commission included, along with its opinions on the various accession applications, recommendations on reinforcing the applicant countries' preparations.Der Hauptbeweggrund für die im Rahmen der Agenda 2000 unternommenen Reformen war die künftige Erweiterung der Union um zehn mittel- und osteuropäische Länder (Bulgarien, Estland, Ungarn, Lettland, Litauen, Polen, Rumänien, Slowakei, Slowenien, Tschechische Republik) sowie Zypern.
The main element of this "reinforced pre-accession strategy" - the conclusion of the Accession Partnerships with the eleven applicant countries - was already implemented in March 1998, two weeks before negotiations started with the six countries in the first wave to accede (Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland and Slovenia).Im zweiten Teil ihrer Mitteilung „Agenda 2000" von 1997 hatte die Kommission neben ihren Stellungnahmen zu den einzelnen Beitrittsanträgen Empfehlungen abgegeben, wie die Vorbereitung der beitrittswilligen Länder intensiviert werden könnte.
Each Partnership takes the form of a multiannual programme comprising, in a single document, specific commitments on the part of the applicant country (on democracy, macroeconomic stabilisation and nuclear safety), a national programme to transpose the Community acquis, and the funding which the Union will employ to support the applicant country's preparations.Das Hauptelement dieser „intensivierten Heranführungsstrategie" wurde bereits im März 1998, zwei Wochen vor Eröffnung der Verhandlungen mit den sechs Ländern der ersten Beitrittsrunde (Estland, Ungarn, Polen, Tschechische Republik, Slowenien und Zypern) umgesetzt, indem mit den elf Kandidatenländern „Partnerschaften für den Beitritt" geschlossen wurden.
When the Accession Partnerships were concluded, the Phare Programme was the main financial instrument available to the Union to kick-start the applicant countries' pre-accession period. The programme has two priority objectives approved by the Luxembourg European Council: the improvement of administrative and legal capabilities (30 %) and investment linked to the adoption and application of the Community acquis (70 %). The Instrument for Structural Policies for Pre-accession (ISPA) and the Special Accession Programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD) joined Phare in 1999. All three are involved in the Accession Partnerships concluded with each of the applicant countries.Diese Partnerschaften haben jeweils die Form eines mehrjährigen Programms, das die konkreten Zusagen des beitrittswilligen Landes (in Bezug auf Demokratie, makroökonomische Stabilisierung und nukleare Sicherheit), ein nationales Programm zur Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes sowie die finanziellen Mittel, die die Union zur Unterstützung der Vorbereitungen des Kandidatenlandes einsetzen wird, in einem einzigen Rahmen zusammenfasst.
A horizontal regulation on the coordination of aid to applicant countries aims to ensure coherence between the different aid forms.Als die Partnerschaften für den Beitritt geschlossen wurden, war das PHARE-Programm das wichtigste Finanzinstrument, das der Union für die Heranführung der beitrittswilligen Länder zur Verfügung stand. Das Programm verfolgt zwei vorrangige Ziele, die vom Europäischen Rat von Luxemburg gebilligt wurden: Verstärkung der Kapazitäten in den Bereichen Verwaltung und Justiz (30 %) und Investitionen im Zusammenhang mit der Übernahme und Anwendung des gemeinschaftlichen Besitzstandes (70 %). Zu diesem Instrument kamen 1999 das strukturpolitische Instrument zur Vorbereitung auf den Beitritt (ISPA) und das Heranführungsinstrument für die Landwirtschaft (SAPARD) hinzu. Alle diese Instrumente sind in die mit den einzelnen Kandidatenländern geschlossenen Partnerschaften für den Beitritt einbezogen.
Another of the Commission's recommendations in its 1997 Agenda 2000 communication has been put into effect: while still in their pre-accession phase, all the applicant countries can take part in certain Community programmes relating to education, the environment or research and development.Eine horizontale Verordnung zur Koordinierung der Hilfe für die beitrittswilligen Länder soll die Kohärenz der Unterstützung gewährleisten.
In accordance with the conclusions of the European Councils in Luxembourg and Cardiff, the presentation and implementation of the future financial framework make a clear distinction between expenditure on the Union as it is currently made up on the one hand and expenditure reserved for the future acceding countries, after enlargement, on the other.Eine weitere Empfehlung der Kommission in ihrer Mitteilung „Agenda 2000" von 1997 wurde ebenfalls in die Praxis umgesetzt. So können die beitrittswilligen Länder im Heranführungszeitraum an bestimmten Gemeinschaftsprogrammen in den Bereichen Bildung, Umwelt sowie Forschung und Entwicklung teilnehmen.
The new financial frameworkGemäß den Schlussfolgerungen der europäischen Gipfel von Luxemburg und Cardiff ist bei der Erstellung und Durchführung des künftigen Finanzrahmens eine klare Trennung zwischen den Ausgaben für die Union in ihrer derzeitigen Zusammensetzung und den für die künftigen Mitgliedstaaten nach dem Beitritt bestimmten Ausgaben vorzunehmen.
The new financial framework agreed by the Commission, Parliament and the Council will enable the Union to see enlargement and its internal reforms through without compromising the principle of budgetary discipline.Der neue Finanzrahmen
On the expenditure side, the expenditure planned for the 2000-06 period will remain well below this global ceiling. The new financial perspective (2000-06), which is annexed to the new Interinstitutional Agreement on budgetary discipline and improvement of the budgetary procedure, provides for stabilisation of the ceiling for payment appropriations at EUR 89.62 billion in 2006 (compare this with EUR 89.60 billion in 2000), which represents a smaller percentage of Community GNP (a fall from 1.13 % to 0.97 %).Der neue Finanzrahmen, auf den sich Kommission, Parlament und Rat geeinigt haben, wird es der Union gestatten, die Erweiterung und ihre internen Reformen unter Berücksichtigung des Gebots der Haushaltsdisziplin durchzuführen.
General budgetary discipline will be reflected in the various expenditure categories, including those considered a priority such as external action, the common agricultural policy, structural policy and certain other internal policies (trans-European networks, research, education and training, environment and small and medium-sized enterprises).Die für den Zeitraum 2000-2006 vorgesehenen Ausgaben bleiben deutlich unter diesem Gesamthöchstbetrag. Die neue Finanzielle Vorausschau (2000-2006), die im Anhang der neuen Interinstitutionellen Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens wiedergegeben ist, sieht vor, den Betrag der Mittel für Zahlungen im Jahr 2006 auf 89,62 Mrd. Euro zu stabilisieren (gegenüber 89,60 Mrd. Euro im Jahr 2000), was einen Rückgang von 1,13 % auf 0,97 % des BSP der Gemeinschaft bedeutet.
Thanks to this general budget discipline and the expected growth in the Union's GNP, it will be possible to finance enlargement within the own resources ceiling of 1.27 % of GNP. At the next enlargement, the financial perspective will be revised to include supplementary expenditure linked to the enlargement.Die allgemeine Haushaltsdisziplin wird sich in allen Ausgabenkategorien niederschlagen, einschließlich der als vorrangig erachteten wie die externen Politikbereiche, die Gemeinsame Agrarpolitik, die Strukturpolitik und bestimmte andere interne Politikbereiche (transeuropäische Netze, Forschung, allgemeine und berufliche Bildung, Umwelt, kleine und mittlere Unternehmen).
An indicative financial framework established for a hypothetical Union of 21 Member States from 2002 gives, for each heading involved (agriculture, structural measures, internal policies, administration), the additional expenditure that would be occasioned by such an enlargement.Dieses allgemeine Bemühen um Haushaltsdisziplin und die voraussichtliche Entwicklung des BSP der Union werden es möglich machen, die Erweiterung innerhalb der Eigenmittelobergrenze von 1,27 % des BSP zu finanzieren. Bei der künftigen Erweiterung wird die Finanzielle Vorausschau angepasst, um dem erweiterungsbedingten zusätzlichen Ausgabenbedarf Rechnung zu tragen.
The new financial perspective provides for various mechanisms that allow some flexibility in the application of the financial framework. This involves in particular a procedure to revise the ceilings, an instrument offering general flexibility (to cover specific expenditure that cannot be financed within the ceilings) and three budgetary reserves (monetary reserve, reserve for guaranteeing loans to third countries, reserve for urgent assistance) to which the Union can turn should unexpected expenditure needs arise.In einem indikativen Finanzrahmen, bei dessen Erstellung von der Hypothese einer Union mit 21 Mitgliedstaaten ab dem Jahr 2002 ausgegangen wurde, sind für jede der betroffenen Rubriken (Landwirtschaft, strukturpolitische Maßnahmen, interne Politikbereiche, Verwaltung) die zusätzlichen Ausgaben aufgeführt, die sich aus der Erweiterung ergeben dürften.
The reserve for loan guarantees to non-member states covers the operation of the Guarantee Fund for external actions. Following the adoption of the new regulation on the Guarantee Fund, which reduces the Fund's operating parameters, the reserve was proportionately reduced in the financial perspective.Die neue Finanzielle Vorausschau sieht verschiedene Mechanismen vor, die bei der Anwendung des Finanzrahmens eine gewisse Flexibilität ermöglichen. Es handelt sich dabei insbesondere um ein Verfahren zur Anpassung der Obergrenzen, ein allgemeines Flexibilitätsinstrument, das der Finanzierung spezifischer Ausgaben dient, die innerhalb der Obergrenzen nicht finanziert werden können, sowie um drei Reserven (Währungsreserve, Reserve zur Sicherung von Darlehen an Drittländer, Reserve für Soforthilfen), die von der Union im Falle eines unvorhergesehenen Ausgabenbedarfs in Anspruch genommen werden können.
In addition to the financial perspective, the Interinstitutional Agreement includes provisions to improve the annual budgetary procedure and interinstitutional cooperation. Thus, interinstitutional collaboration is reinforced and answers have been provided on a number of issues left unresolved by the previous Agreement (classification of expenditure, inclusion of the financial provisions in legislative instruments, general requirement to have a legal basis for the expenditure).Die Reserve zur Sicherung von Darlehen an Drittländer deckt die Tätigkeit des Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen. Nach dem Erlass einer neuen Verordnung über den Garantiefonds, mit der dessen Parameter nach unten revidiert wurden, konnte die Reserve für Darlehensgarantien in der Finanziellen Vorausschau entsprechend verringert werden.
Union expenditure is henceforth stabilised in a consolidated framework.Neben der Finanziellen Vorausschau umfasst die Interinstitutionelle Vereinbarung Bestimmungen zur Verbesserung des jährlichen Haushaltsverfahrens und zur interinstitutionellen Zusammenarbeit. So wird die interinstitutionelle Konzertierung verstärkt, und für verschiedene Fragen, die in der vorherigen Vereinbarung ungeklärt blieben (Klassifizierung der Ausgaben, Aufnahme von Finanzvorschriften in Rechtsakte, allgemeines Erfordernis einer Rechtsgrundlage für Ausgaben), wurde ein Lösung gefunden.
As regards Union revenue, the institutions have decided to maintain the general shape of the own resources system. The system is intended to ensure sufficient resources, subject to the need for strict budgetary discipline, to be simple, transparent, fair and in line with each Member State's ability to contribute, and to have a satisfactory cost-benefit ratio.Die Höhe der Ausgaben der Union wird nunmehr in einem konsolidierten Rahmen stabilisiert.
The Berlin European Council invited the Commission to present as soon as possible a draft decision on own resources with a view to its entry into force, after ratification, at the start of 2002. The new decision will reduce the imbalances between the Member State's contributions. Thus, the maximum rate of call on VAT will fall gradually to 0.75 % in 2002 and to 0.50 % in 2004, while the percentage retained by the Member States when collecting customs duties will increase to 25 % with effect from 2001. The UK rebate will remain, with some technical adjustments to neutralise the windfall effects due to other changes in the own resources decision or resulting from enlargement. Furthermore, the financing of the UK rebate by the other Member States will be amended so that Austria, Germany, the Netherlands and Sweden see a reduction in their financing share to 25 % of the normal contribution.Was die Einnahmen der Union anbelangt, so haben die Organe beschlossen, das Eigenmittelsystem in seinen Grundzügen beizubehalten. Dieses System muss gewährleisten, dass - vorbehaltlich der Notwendigkeit einer strikten Haushaltsdisziplin - ausreichende Mittel zur Verfügung stehen; es muss einfach, transparent und gerecht sein, der Beitragsfähigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung tragen und ein zufrieden stellendes Kosten-Nutzen-Verhältnis aufweisen.
The ceiling on own resources will be maintained at 1.27 % of the Community's GNP, corresponding to the 1999 level. The Commission has been invited to make a general reappraisal of the own resources system before 1 January 2006.Der Europäische Rat von Berlin hat die Kommission aufgefordert, baldmöglichst den Entwurf eines neuen Eigenmittelbeschlusses vorzulegen, damit dieser nach der Ratifizierung Anfang 2002 in Kraft treten kann. Der neue Beschluss zielt darauf ab, die Ungleichgewichte zwischen den Beiträgen der Mitgliedstaaten zu verringern. So wird der maximale Abrufsatz für die MWSt-Eigenmittel 2002 auf 0,75 % und 2004 auf 0,50 % reduziert, während der von den Mitgliedstaaten bei der Erhebung von Zöllen einbehaltene Satz ab dem Jahr 2001 auf 25 % erhöht wird. Der Ausgleichsmechanismus zu Gunsten des Vereinigten Königreichs wird beibehalten, wobei mit Hilfe technischer Änderungen die "Windfall-Gewinne", die sich aus den anderen Änderungen des Eigenmittelbeschlusses und aus der Erweiterung ergeben, neutralisiert werden. Der Verteilungsschlüssel für die Finanzierung des Ausgleichsmechanismus zu Gunsten des VK wird so geändert, dass sich der Anteil Österreichs, Deutschlands, der Niederlande und Schwedens auf 25 % ihres normalen Beitrags verringert.
 Die Eigenmittelobergrenze wird auf dem Niveau von 1999 (1,27 % des BSP der Gemeinschaft) beibehalten. Die Kommission soll bis 1.1.2006 eine allgemeine Überprüfung des Eigenmittelsystems durchführen.