ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

61ό έτος
5 Μαρτίου 2018


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2018/317 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2018, για τη θέσπιση παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη απόσταση από την ακτή και το ελάχιστο βάθος θάλασσας που οφείλουν να τηρούν οι γρίποι που σύρονται από σκάφη που αλιεύουν το είδος γωβιουδάκι άφια (Aphia minuta) σε ορισμένα χωρικά ύδατα της Ιταλίας

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2018/318 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Φεβρουαρίου 2018, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2018/7)

4

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2018/319 του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2018, σχετικά με τη θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 26η σύνοδο της Αναθεωρητικής Επιτροπής του Διακυβερνητικού Οργανισμού Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών όσον αφορά ορισμένες τροπολογίες στη σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές και στα προσαρτήματά της

10

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/320 της Επιτροπής, της 28ης Φεβρουαρίου 2018, σχετικά με ορισμένα μέτρα υγειονομικού ελέγχου για το ενδοενωσιακό εμπόριο σαλαμάνδρας και την εισαγωγή στην Ένωση των εν λόγω ζώων σε σχέση με τον μύκητα Batrachochytrium salamandrivorans [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 1208]  ( 1 )

18

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/321 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2018, σχετικά με την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/224 για τον καθορισμό των τεχνικών και λειτουργικών προδιαγραφών οι οποίες θα επιτρέπουν στην εμπορική υπηρεσία που παρέχεται από το σύστημα που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo να επιτελεί τη λειτουργία που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

34

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2018/322 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2018, για την αναστολή της διαδικασίας εξέτασης σχετικά με τα εμπόδια στο εμπόριο τα οποία συνίστανται σε μέτρα που έλαβε η Δημοκρατία της Τουρκίας όσον αφορά το εμπόριο μη επιχρισμένου χαρτιού άνευ ξύλου

36

 

 

ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

 

*

Κατευθυντήρια γραμμή (ΕΕ) 2018/323 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Φεβρουαρίου 2018, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/7 σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2018/8)

38

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2018/317 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2018

για τη θέσπιση παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη απόσταση από την ακτή και το ελάχιστο βάθος θάλασσας που οφείλουν να τηρούν οι γρίποι που σύρονται από σκάφη που αλιεύουν το είδος γωβιουδάκι άφια (Aphia minuta) σε ορισμένα χωρικά ύδατα της Ιταλίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 απαγορεύει τη χρήση συρόμενων εργαλείων εντός 3 ναυτικών μιλίων από την ακτή ή εντός αποστάσεως από την ακτή μέχρι την ισοβαθή των 50 μέτρων στην περίπτωση που το βάθος αυτό συναντάται σε μικρότερη απόσταση από την ακτή.

(2)

Κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους, η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούται σειρά όρων που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 5 και 9.

(3)

Στις 10 Ιανουαρίου 2014 η Επιτροπή έλαβε αίτημα από την Ιταλία για παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 του ως άνω κανονισμού, για τη χρήση συρόμενων από σκάφη γρίπων που αλιεύουν το είδος γωβιουδάκι άφια (Aphia minuta) εντός των χωρικών υδάτων της Ιταλίας που γειτνιάζουν με τον κόλπο της Manfredonia, (περιφέρεια της Απουλίας).

(4)

Το αίτημα αφορά σκάφη τα οποία είναι νηολογημένα στη Διεύθυνση Ναυτιλίας της Manfredonia, που διαθέτουν ιστορικό αλιείας του εν λόγω είδους για πάνω από πέντε έτη και δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο σχεδίου διαχείρισης για τη ρύθμιση της αλιείας του είδους γωβιουδάκι άφια (Aphia minuta) από γρίπους που σύρονται από σκάφη στην περιοχή αλιείας της Manfredonia.

(5)

Τον Ιούλιο του 2016 η Επιστημονική, Τεχνική και Οικονομική Επιτροπή Αλιείας (ΕΤΟΕΑ) εξέτασε την παρέκκλιση που ζήτησε η Ιταλία και το σχετικό σχέδιο διαχείρισης. Η ΕΤΟΕΑ τόνισε την ανάγκη να δοθούν διευκρινίσεις σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια, τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία, την παρακολούθηση και τα επιστημονικά δεδομένα. Η Ιταλία παρέσχε επαρκείς διευκρινίσεις στην Επιτροπή και αναθεώρησε αναλόγως το εθνικό της σχέδιο διαχείρισης προβαίνοντας σε αλλαγή των χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων, σε μείωση της αλιευτικής προσπάθειας και σε ενίσχυση των μέτρων παρακολούθησης.

(6)

Η Ιταλία ενέκρινε το σχέδιο διαχείρισης που εγκρίθηκε βάσει διατάγματος, (2) σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(7)

Η παρέκκλιση που ζητούν οι ιταλικές αρχές συνάδει με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 5 και 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(8)

Ειδικότερα, υφίστανται συγκεκριμένοι γεωγραφικοί περιορισμοί, δεδομένου τόσο του περιορισμένου εύρους της υφαλοκρηπίδας όσο και της γεωγραφικής κατανομής των προαναφερόμενων ειδών, που περιορίζονται αποκλειστικά σε ορισμένες ζώνες στις παράκτιες περιοχές σε βάθη μικρότερα των 50 m. Ως εκ τούτου, τα αλιευτικά πεδία είναι περιορισμένα.

(9)

Η αλίευση με συρόμενους από σκάφος γρίπους πραγματοποιείται κοντά στην ακτή σε μικρό βάθος. Η φύση αυτού του τύπου αλιείας είναι τέτοια ώστε η αλίευση να μην μπορεί να πραγματοποιηθεί με οποιοδήποτε άλλο εργαλείο.

(10)

Η αλιεία με συρόμενους από σκάφος γρίπους δεν έχει σημαντικές επιπτώσεις στο θαλάσσιο περιβάλλον και είναι πολύ επιλεκτική, δεδομένου ότι οι γρίποι ανασύρονται στη στήλη ύδατος και δεν αγγίζουν τον πυθμένα της θάλασσας, καθότι η συλλογή υλικού από τον βυθό της θάλασσας θα έβλαπτε το στοχευόμενο είδος και θα καθιστούσε την επιλογή των αλιευόμενων ειδών σχεδόν αδύνατη, λόγω του πολύ μικρού μεγέθους τους.

(11)

Η παρέκκλιση που ζητήθηκε από την Ιταλία αφορά συνολικά 100 σκάφη, μολονότι, σε καθημερινή βάση, θα επιτρέπεται η αλιεία μόνο σε 30 σκάφη, μέσω ενός μηχανισμού που θα συνδέεται με τον κύκλο εργασιών. Ως εκ τούτου, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η παρέκκλιση αφορά περιορισμένο αριθμό σκαφών.

(12)

Τα εν λόγω σκάφη περιλαμβάνονται σε κατάλογο που κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 13 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(13)

Το σχέδιο διαχείρισης προβλέπει όλους τους σχετικούς ορισμούς για το εν λόγω είδος αλιείας και εγγυάται ότι δεν θα υπάρξει καμία μελλοντική αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας, δεδομένου ότι θα εκδοθούν άδειες αλιείας για 100 συγκεκριμένα σκάφη τα οποία διαθέτουν ήδη άδεια αλιείας από την Ιταλία.

(14)

Οι συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες πληρούν τους όρους του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, δεδομένου ότι το σχέδιο διαχείρισης της Ιταλίας απαγορεύει ρητά την αλιεία πάνω από προστατευόμενα ενδιαιτήματα.

(15)

Οι απαιτήσεις του άρθρου 8 παράγραφος 1 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 δεν ισχύουν επειδή αφορούν μηχανότρατες.

(16)

Όσον αφορά την απαίτηση για συμμόρφωση με το άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, σχετικά με τον καθορισμό του ελάχιστου ανοίγματος ματιών, η Επιτροπή επισημαίνει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7 του εν λόγω κανονισμού, η Ιταλία επέτρεψε παρέκκλιση από το άρθρο 9 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού στο πλαίσιο του οικείου σχεδίου διαχείρισης, δεδομένου ότι ο σχετικός τύπος αλιείας είναι σε μεγάλο βαθμό επιλεκτικός, έχει αμελητέες επιπτώσεις στο θαλάσσιο περιβάλλον και δεν διέπεται από τις διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού.

(17)

Οι επίμαχες αλιευτικές δραστηριότητες λαμβάνουν χώρα σε πολύ μικρή απόσταση από την ακτή και, συνεπώς, δεν παρεμποδίζουν τις δραστηριότητες άλλων σκαφών.

(18)

Το σχέδιο διαχείρισης διασφαλίζει ότι τα αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 είναι ελάχιστα. Επιπλέον, σύμφωνα με το κεφάλαιο 6.1.2 του ιταλικού σχεδίου διαχείρισης, η αλιεία του είδους γωβιουδάκι άφια (Aphia minuta), περιορίζεται στην αλιευτική περίοδο από 1ης Νοεμβρίου έως 31 Μαρτίου σε ετήσια βάση.

(19)

Οι συρόμενοι από σκάφος γρίποι δεν στοχεύουν στην αλίευση κεφαλόποδων.

(20)

Οι συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες πληρούν τις απαιτήσεις καταγραφής που προβλέπονται στα άρθρα 14 και 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (3).

(21)

Το ιταλικό σχέδιο διαχείρισης περιλαμβάνει μέτρα για την παρακολούθηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 9 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(22)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να εγκριθεί η αιτούμενη παρέκκλιση.

(23)

H Ιταλία θα πρέπει να υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή σε τακτά διαστήματα και σύμφωνα με το σχέδιο παρακολούθησης που προβλέπεται στο ιταλικό σχέδιο διαχείρισης.

(24)

Ο περιορισμός της διάρκειας της παρέκκλισης θα επιτρέψει τη διασφάλιση ταχείας λήψης διορθωτικών μέτρων διαχείρισης σε περίπτωση που από την έκθεση στην Επιτροπή προκύψει ότι η κατάσταση διατήρησης των υπό εκμετάλλευση αποθεμάτων είναι κακή ενώ, παράλληλα, θα βελτιωθεί περαιτέρω το επιστημονικό υπόβαθρο που θα επιτρέψει την περαιτέρω βελτίωση του σχεδίου διαχείρισης.

(25)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Παρέκκλιση

1.   Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 δεν εφαρμόζεται στα χωρικά ύδατα της Ιταλίας που γειτνιάζουν με τον κόλπο της Manfredonia, όσον αφορά την αλιεία του είδους γωβιουδάκι άφια (Aphia minuta) από συρόμενους από σκάφη γρίπους.

2.   Οι συρόμενοι από σκάφη γρίποι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 χρησιμοποιούνται από σκάφη τα οποία:

α)

είναι νηολογημένα στη Διεύθυνση Ναυτιλίας της Manfredonia·

β)

διαθέτουν ιστορικό αλιείας στο εν λόγω είδος για πάνω από πέντε έτη και για τα οποία δεν προβλέπεται αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στο μέλλον· και

γ)

διαθέτουν άδεια αλιείας και δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο του σχεδίου διαχείρισης που εγκρίθηκε από την Ιταλία σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

Άρθρο 2

Σχέδιο παρακολούθησης και υποβολή έκθεσης

Η Ιταλία υποβάλλει στην Επιτροπή, εντός 1 έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, έκθεση η οποία πρέπει να έχει συνταχθεί σύμφωνα με το σχέδιο παρακολούθησης που ορίζεται στο σχέδιο διαχείρισης της Ιταλίας.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος και περίοδος εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 8 Μαρτίου 2018 έως τις 8 Μαρτίου 2021.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2018.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 409 της 30.12.2006, διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 36 της 8.2.2007, σ. 6.

(2)  «Adozione del Piano di Gestione per la pesca del rossetto (Aphia minuta) nel Compartimento marittimo di Manfredonia con l'utilizzo della sciabica da natante, in deroga alla dimensione minima della maglia della rete e della distanza dalla costa – Reg.(CE) n.1967/2006, artt.9/13-.» που εγκρίθηκε στις 28 Δεκεμβρίου 2017.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1).


5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2018/318 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 22ας Φεβρουαρίου 2018

που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2018/7)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗς ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 5,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 και το άρθρο 6 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σκοπός της συλλογής στοιχείων βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2012/24) (2) είναι να παρέχεται στο Ευρωπαϊκό Σύστημα Κεντρικών Τραπεζών (ΕΣΚΤ) εμπεριστατωμένη στατιστική πληροφόρηση για την έκθεση των οικονομικών τομέων και επιμέρους τραπεζικών ομίλων των κρατών μελών της ζώνης του ευρώ σε συγκεκριμένα είδη τίτλων σε πολύ αναλυτικό επίπεδο. Οι συγκεκριμένες πληροφορίες διευκολύνουν την εις βάθος ανάλυση του μηχανισμού μετάδοσης της νομισματικής πολιτικής και την αξιολόγηση των χρηματοδοτικών ανοιγμάτων του Ευρωσυστήματος στο πλαίσιο των πράξεων νομισματικής πολιτικής του. Επιτρέπουν επίσης την εις βάθος ανάλυση για σκοπούς χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, συμπεριλαμβανομένου του εντοπισμού και της παρακολούθησης των κινδύνων που την απειλούν.

(2)

Στο πλαίσιο των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου (3), (ΕΕ) αριθ. 806/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και (ΕΕ) αριθ. 1096/2010 του Συμβουλίου (5) τα παρεχόμενα στοιχεία χρησιμοποιούνται και για σκοπούς προληπτικής εποπτείας και εξυγίανσης και διαβιβάζονται στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο Συστημικού Κινδύνου.

(3)

Με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1384 (6) της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2016/22) εισήχθηκε και ορίστηκε στο κείμενο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) η έννοια της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου. Για τους σκοπούς παροχής στοιχείων βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) θα προσδιορίζει τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου λαμβάνοντας υπόψη σειρά κριτηρίων στα οποία συγκαταλέγεται και η σημασία των εν λόγω μονάδων για τη σταθερότητα και λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος στη ζώνη του ευρώ ή/και σε μεμονωμένα κράτη μέλη. Χάριν ενίσχυσης της ασφάλειας δικαίου είναι αναγκαίο να διευκρινιστεί ότι όλες οι σημαντικές εποπτευόμενες οντότητες που τελούν υπό την άμεση εποπτεία της ΕΚΤ βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου πρόκειται να θεωρούνται σημαντικές για τη σταθερότητα και λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος και, κατά συνέπεια, θα μπορούν και αυτές να ορίζονται ως μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου.

(4)

Με την επιφύλαξη σχετικής απόφασης της οικείας εθνικής κεντρικής τράπεζας (ΕθνΚΤ), με την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1384 οι μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου μπορούν να υποβάλλουν απευθείας στην ΕΚΤ στοιχεία κατά το άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) (εφεξής τα «στοιχεία ομίλου»). Τούτο θα επιτρέψει την αποτελεσματικότερη χρήση της διαθέσιμης υποδομής τεχνολογίας πληροφοριών που παρέχει η βάση δεδομένων για τα στατιστικά στοιχεία διακρατήσεων τίτλων του ΕΣΚΤ, αποτρέποντας την ανάγκη δημιουργίας ξεχωριστών εθνικών συστημάτων επεξεργασίας δεδομένων σε επίπεδο κάθε επιμέρους ΕθνΚΤ.

(5)

ΕθνΚΤ που αποφασίζει κατά της συλλογής στοιχείων ομίλου θα πρέπει να ενημερώνει σχετικά την ΕΚΤ, η οποία με τη σειρά της θα πρέπει να αναλάβει το καθήκον της απευθείας συλλογής τους από τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου. Η ΕΚΤ και η οικεία ΕθνΚΤ θα πρέπει να συνομολογούν μεταξύ τους τις αναγκαίες ρυθμίσεις.

(6)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) θα πρέπει να τροποποιηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) τροποποιείται ως εξής:

1.

στο άρθρο 2 παράγραφος 4 το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

μικρότερη ή ίση του 0,5 %, υπό την προϋπόθεση ότι η μονάδα παροχής στοιχείων ομίλου πληροί ορισμένα ποσοτικά ή ποιοτικά κριτήρια που τεκμηριώνουν τη σημασία της για τη σταθερότητα και τη λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος στη ζώνη του ευρώ συνολικά (π.χ. από άποψη διασύνδεσής της με άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της ζώνης του ευρώ, διασυνοριακής δραστηριότητάς της, έλλειψης δυνατότητας υποκατάστασής της, πολυπλοκότητας της εταιρικής της δομής ή υπαγωγής της στην άμεση εποπτεία της ΕΚΤ) ή/και σε μεμονωμένα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ (π.χ. από άποψη σχετικής σημασίας της σε συγκεκριμένο τμήμα της αγοράς τραπεζικών υπηρεσιών σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ ή υπαγωγής της στην άμεση εποπτεία της ΕΚΤ).»·

2.

το άρθρο 3α τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά την παράγραφο 5, απαιτεί από τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου να αναφέρουν σε τριμηνιαία βάση τις σηματοδοτήσεις “ο εκδότης αποτελεί μέρος του ομίλου παροχής στοιχείων (εποπτικό πεδίο εφαρμογής)” και “ο εκδότης αποτελεί μέρος του ομίλου παροχής στοιχείων (λογιστικό πεδίο εφαρμογής)”, ανά τίτλο, για τους τίτλους με ή χωρίς κωδικό ISIN που διακρατεί ο όμιλός τους σύμφωνα με τα οριζόμενα στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος I.»·

β)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 5:

«5.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1 οι μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου υποχρεούνται να παρέχουν στοιχεία ομίλου στην ΕΚΤ, εφόσον η οικεία ΕθνΚΤ αποφασίζει ότι θα πρέπει να υποβάλλουν απευθείας στην ΕΚΤ στατιστικές πληροφορίες σύμφωνα με τα άρθρα 3α και 4β της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2013/7.»·

3.

το άρθρο 4α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4α

Παρεκκλίσεις χορηγούμενες σε μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου

1.   Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5 και κατόπιν διαβούλευσης με την εν λόγω ΕθνΚΤ, μπορεί να χορηγεί σε μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου παρεκκλίσεις από τις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων του άρθρου 3α σύμφωνα με τα ακόλουθα:

α)

η οικεία ΕθνΚΤ ή, κατά περίπτωση, η ΕΚΤ μπορεί να επιτρέπει σε μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου να παρέχουν στατιστικές πληροφορίες ανά τίτλο που να καλύπτουν το 95 % του ποσού των τίτλων που διακρατούν οι ίδιες ή ο όμιλός τους, σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι το υπόλοιπο 5 % των τίτλων που διακρατεί ο όμιλος δεν έχει εκδοθεί από έναν και μόνο εκδότη·

β)

η οικεία ΕθνΚΤ ή, κατά περίπτωση, η ΕΚΤ μπορεί να απαιτεί από τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου να παρέχουν περαιτέρω πληροφορίες για το είδος των τίτλων που εξαιρούνται από την παροχή στοιχείων βάσει του στοιχείου α).

2.   Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5 και κατόπιν διαβούλευσης με την εν λόγω ΕθνΚΤ, μπορεί να χορηγεί σε μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου παρεκκλίσεις από τις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων ανά τίτλο όσον αφορά τη σηματοδότηση “ο εκδότης αποτελεί μέρος του ομίλου παροχής στοιχείων (εποπτικό πεδίο εφαρμογής)”, κατά τα οριζόμενα στο άρθρο 3α παράγραφος 3, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί να εξαγάγει τα εν λόγω στοιχεία από στοιχεία προερχόμενα από άλλες πηγές.

3.   Για περίοδο δύο ετών από την πρώτη παροχή στοιχείων κατά το άρθρο 10β παράγραφος 2 η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5 και κατόπιν διαβούλευσης με την εν λόγω ΕθνΚΤ, μπορεί να χορηγεί σε μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου παρεκκλίσεις από τις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων ανά οντότητα όσον αφορά οντότητες κατοίκους εκτός Ένωσης, κατά τα οριζόμενα στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος I, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί να εξαγάγει τα εν λόγω στοιχεία για τις οντότητες κατοίκους εκτός Ένωσης συνολικά.»·

4.

το άρθρο 4β αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4β

Γενικές παρεκκλίσεις και πλαίσιο που διέπει όλες τις παρεκκλίσεις

1.   Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5 και κατόπιν διαβούλευσης με την εν λόγω ΕθνΚΤ, μπορεί να χορηγεί παρεκκλίσεις από τις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων του παρόντος κανονισμού, εφόσον είτε οι πραγματικές μονάδες παροχής στοιχείων παρέχουν τα ίδια στοιχεία σύμφωνα με: α) τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1071/2013 (ΕΚΤ/2013/33) (*1)· β) τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1073/2013 (ΕΚΤ/2013/38)· γ) τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1075/2013 (ΕΚΤ/2013/40)· ή δ) τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1374/2014 (ΕΚΤ/2014/50) της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, είτε η οικεία ΕθνΚΤ ή, κατά περίπτωση, η ΕΚΤ μπορεί να εξαγάγει τα ίδια στοιχεία με χρήση άλλων μέσων, σύμφωνα με τα ελάχιστα στατιστικά πρότυπα που καθορίζονται στο παράρτημα III.

2.   Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5 και κατόπιν διαβούλευσης με την εν λόγω ΕθνΚΤ, διασφαλίζει τη συμμόρφωση με τις προϋποθέσεις του παρόντος άρθρου και των άρθρων 4 και 4α ενόψει της χορήγησης, ανανέωσης ή ανάκλησης τυχόν παρέκκλισης, κατά περίπτωση και εφόσον κρίνεται απαραίτητο, με ισχύ από την αρχή κάθε ημερολογιακού έτους.

3.   Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5 και κατόπιν διαβούλευσης με την εν λόγω ΕθνΚΤ, μπορεί να επιβάλλει συμπληρωματικές υποχρεώσεις παροχής στοιχείων στις πραγματικές μονάδες παροχής στοιχείων στις οποίες χορηγούνται παρεκκλίσεις βάσει του παρόντος άρθρου, του άρθρου 4 ή του άρθρου 4α, εφόσον κρίνει ότι απαιτούνται λεπτομερέστερα στοιχεία. Οι πραγματικές μονάδες παροχής στοιχείων παρέχουν τα στοιχεία αυτά εντός 15 εργάσιμων ημερών από την υποβολή του σχετικού αιτήματος από την οικεία ΕθνΚΤ ή την ΕΚΤ, κατά περίπτωση.

4.   Ακόμη και αν η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, έχει χορηγήσει παρέκκλιση, οι πραγματικές μονάδες παροχής στοιχείων μπορούν να συμμορφώνονται με το σύνολο των υποχρεώσεων παροχής στοιχείων. Πραγματική μονάδα παροχής στοιχείων που επιλέγει να μην κάνει χρήση των παρεκκλίσεων που χορηγεί η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, κατά περίπτωση, μπορεί να κάνει χρήση τους σε μεταγενέστερη ημερομηνία μόνο κατόπιν συναίνεσης της εν λόγω ΕθνΚΤ ή της ΕΚΤ.

(*1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1071/2013 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 24ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τη λογιστική κατάσταση του τομέα των νομισματικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων (ΕΚΤ/2013/33) (ΕΕ L 297 της 7.11.2013, σ. 1).»·"

5.

το άρθρο 6α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6α

Προθεσμίες παροχής στοιχείων ομίλου

1.   Οι ΕθνΚΤ διαβιβάζουν στην ΕΚΤ τριμηνιαία στοιχεία ομίλου ανά τίτλο, σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 1 και το κεφάλαιο 2 του παραρτήματος I, έως τις 18.00 ώρα Κεντρικής Ευρώπης της πεντηκοστής πέμπτης ημερολογιακής ημέρας από τη λήξη του τριμήνου στο οποίο αναφέρονται τα στοιχεία.

2.   Εφόσον ΕθνΚΤ υποχρεώνει με απόφασή της μονάδες παροχής στοιχείων να υποβάλλουν στατιστικές πληροφορίες απευθείας στην ΕΚΤ, σύμφωνα με το άρθρο 3α παράγραφος 5, αυτές τα διαβιβάζουν στην ΕΚΤ, έως τις 18.00 ώρα Κεντρικής Ευρώπης της τεσσαρακοστής πέμπτης ημερολογιακής ημέρας από τη λήξη του τριμήνου στο οποίο αναφέρονται τα στοιχεία.»·

6.

το άρθρο 7α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7α

Συγχώνευση, διάσπαση και εξυγίανση

Σε περίπτωση συγχώνευσης, διάσπασης ή εξυγίανσης που ενδέχεται να επηρεάσει την εκπλήρωση των στατιστικών της υποχρεώσεων, η εκάστοτε μονάδα παροχής στοιχείων ενημερώνει την οικεία ΕθνΚΤ ή την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, απευθείας ή μέσω της οικείας ΕΑΑ και με βάση τις συμφωνίες συνεργασίας, για τις διαδικασίες βάσει των οποίων σχεδιάζεται η εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής στατιστικών στοιχείων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, αφού δημοσιοποιηθεί η πρόθεση εφαρμογής της ως άνω συγχώνευσης, διάσπασης ή εξυγίανσης και σε εύλογο χρόνο πριν αυτή αρχίσει να παράγει αποτελέσματα.»·

7.

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 10γ:

«Άρθρο 10γ

Πρώτη παροχή στοιχείων μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΕ) 2018/318 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/7)

Η πρώτη παροχή στοιχείων ομίλου σύμφωνα με το άρθρο 3α μετά από την έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΕ) 2018/318 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ/2018/7) (*2) αρχίζει με τα στοιχεία που αφορούν την περίοδο αναφοράς Σεπτεμβρίου 2018.

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2018/318 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Φεβρουαρίου 2018, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2018/7) (ΕΕ L 62 της 5.3.2018, σ. 4).»."

8.

Τα παραρτήματα I, ΙΙ και ΙΙΙ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Τελική διάταξη

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Οκτωβρίου 2018.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις συνθήκες.

Φρανκφούρτη, 22 Φεβρουαρίου 2018.

Για το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 17ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2012/24) (ΕΕ L 305 της 1.11.2012, σ. 6).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2013, για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σχετικά με τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων (ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 63).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 806/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2014, περί θεσπίσεως ενιαίων κανόνων και διαδικασίας για την εξυγίανση πιστωτικών ιδρυμάτων και ορισμένων επιχειρήσεων επενδύσεων στον πλαίσιο ενός Ενιαίου Μηχανισμού Εξυγίανσης και ενός Ενιαίου Ταμείου Εξυγίανσης και τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1093/2010 (ΕΕ L 225 της 30.7.2014, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1096/2010 του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2010, για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα όσον αφορά τη λειτουργία του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου Συστημικού Κινδύνου (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 162).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1384 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 2ας Αυγούστου 2016, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2016/22) (ΕΕ L 222 της 17.8.2016, σ. 24).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I, II και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) τροποποιούνται ως εξής:

1.

Το παράρτημα I κεφάλαιο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το μέρος 1 τροποποιείται ως εξής:

i)

η πρόταση που προηγείται του πίνακα στο τέλος του μέρους 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, μπορεί να υποχρεώσει μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου να παρέχουν στοιχεία και για τα πεδία 9 έως 11 και, εφόσον δεν καλύπτονται ήδη από τα ως άνω αναφερόμενα υπό β) ή γ), για τα πεδία 31 έως 37.»·

ii)

η υποσημείωση αριθ. 1 του πίνακα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Σε περίπτωση εφαρμογής της παρέκκλισης του άρθρου 4α παράγραφος 3 τα στοιχεία για τα πεδία που αφορούν την παροχή στοιχείων ανά οντότητα παρέχονται σύμφωνα με τους κανόνες που θέτει η οικεία ΕθνΚΤ που χορήγησε την παρέκκλιση ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, διασφαλίζοντας την ομοιογένεια των στοιχείων όσον αφορά την υποχρεωτική ανάλυση.»·

β)

το μέρος 2 τροποποιείται ως εξής:

i)

η πρόταση που προηγείται του πίνακα στο τέλος του μέρους 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, μπορεί να υποχρεώσει μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου να παρέχουν στοιχεία και για τα πεδία 8 έως 10, για το πεδίο 12 και, εφόσον δεν καλύπτονται ήδη από τα ως άνω αναφερόμενα υπό β) ή γ), για τα πεδία 53 έως 59.»·

ii)

η υποσημείωση αριθ. 1 του πίνακα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Σε περίπτωση εφαρμογής της παρέκκλισης του άρθρου 4α παράγραφος 3 τα στοιχεία για τα πεδία που αφορούν την παροχή στοιχείων ανά οντότητα παρέχονται σύμφωνα με τους κανόνες που θέτει η οικεία ΕθνΚΤ που χορήγησε την παρέκκλιση ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, διασφαλίζοντας την ομοιογένεια των στοιχείων όσον αφορά την υποχρεωτική ανάλυση.»·

2.

το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

στο μέρος 1 η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο παρών πίνακας παρέχει αναλυτική περιγραφή των κατηγοριών μέσων τις οποίες η οικεία ΕθνΚΤ ή η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ), εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, ανάγει σε κατηγορίες εφαρμοστέες σε εθνικό επίπεδο σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.»·

β)

στο μέρος 2 η πρώτη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ο παρών πίνακας παρέχει περιγραφή των κατηγοριών τομέων τις οποίες η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, ανάγει σε κατηγορίες εφαρμοστέες σε εθνικό επίπεδο σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.»·

γ)

στο μέρος 4 οι ορισμοί του πίνακα τροποποιούνται ως εξής:

i)

ο ορισμός της έννοιας «Θέσεις σε αγοραία αξία» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ποσό τίτλου που διακρατείται στην τιμή που προσφέρεται στην αγορά σε ευρώ. Η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, πρέπει καταρχήν να απαιτεί την παροχή στοιχείων για δεδουλευμένους τόκους υπό τη συγκεκριμένη θέση ή ξεχωριστά. Πάντως, κάθε μία εξ αυτών, κατά περίπτωση, μπορεί κατά την κρίση της να απαιτεί στοιχεία εκτός των στοιχείων για δεδουλευμένους τόκους.»·

ii)

ο ορισμός της έννοιας «Κωδικός αναγνώρισης εγγυητή» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός προτύπου που συμφωνείται με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, για τη μονοσήμαντη ταυτοποίηση του εγγυητή και πληροφορίες για τον τύπο του χρησιμοποιούμενου κωδικού αναγνώρισης, π.χ. κωδικός αναγνώρισης νομικής οντότητας, κωδικός αναγνώρισης ΕΕ ή εθνικός κωδικός αναγνώρισης.»·

δ)

στο μέρος 5 οι ορισμοί του πίνακα τροποποιούνται ως εξής:

i)

ο ορισμός της έννοιας «Κωδικός αναγνώρισης ΕΕ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός αναγνώρισης που συμφωνείται με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, και συνήθως χρησιμοποιείται για την αδιαμφισβήτητη ταυτοποίηση οποιασδήποτε οντότητας εντός της ΕΕ.»·

ii)

ο ορισμός της έννοιας «Εθνικός κωδικός αναγνώρισης» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός αναγνώρισης που συμφωνείται με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, και συνήθως χρησιμοποιείται για την αδιαμφισβήτητη ταυτοποίηση οποιασδήποτε οντότητας εντός της χώρας κατοικίας της.»·

iii)

ο ορισμός της έννοιας «Επίπεδο παροχής στοιχείων» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Αναφέρεται στην παροχή στοιχείων ανά οντότητα ή σε επίπεδο ομίλου σύμφωνα με τα σημεία 23 και 24 του άρθρου 1, αντίστοιχα. Σε συμφωνία με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, η παροχή στοιχείων σε επίπεδο οντότητας θα πρέπει να διέπεται από εναρμονισμένες αρχές λογιστικής και ενοποίησης, υπό την έννοια ότι τα εν λόγω στοιχεία θα πρέπει να συνάδουν με τις λογιστικές αρχές και τις αρχές υπολογισμού του κινδύνου του ομίλου στο μέτρο του δυνατού.»·

ε)

στο μέρος 6 οι ορισμοί του πίνακα τροποποιούνται ως εξής:

i)

ο ορισμός της έννοιας «Κωδικός αναγνώρισης κατόχου» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός προτύπου που συμφωνείται με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, για τη μονοσήμαντη ταυτοποίηση του κατόχου και πληροφορίες για τον τύπο του χρησιμοποιούμενου κωδικού αναγνώρισης, π.χ. κωδικός αναγνώρισης ΕΕ ή εθνικός κωδικός αναγνώρισης.»·

ii)

ο ορισμός της έννοιας «Κωδικός αναγνώρισης άμεσης μητρικής επιχείρησης του κατόχου» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός προτύπου που συμφωνείται με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, για τη μονοσήμαντη ταυτοποίηση της άμεσης νομικής οντότητας από την οποία εξαρτάται νομικά ο κάτοχος και πληροφορίες για τον τύπο του χρησιμοποιούμενου κωδικού αναγνώρισης, π.χ. κωδικός αναγνώρισης ΕΕ ή εθνικός κωδικός αναγνώρισης.»·

στ)

στο μέρος 7 ο ορισμός της έννοιας «Κωδικός αναγνώρισης εκδότη» στον πίνακα αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός προτύπου που συμφωνείται με την οικεία ΕθνΚΤ ή με την ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, για τη μονοσήμαντη ταυτοποίηση του εκδότη και πληροφορίες για τον τύπο του χρησιμοποιούμενου κωδικού, π.χ. κωδικός αναγνώρισης ΕΕ ή εθνικός κωδικός αναγνώρισης.»·

3.

το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:

α)

το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Ελάχιστα πρότυπα διαβίβασης:

α)

η παροχή στοιχείων στην οικεία εθνική κεντρική τράπεζα (ΕθνΚΤ) και στην ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5, πρέπει να λαμβάνει χώρα έγκαιρα, εντός των προθεσμιών που θέτει κάθε μία εξ αυτών κατά περίπτωση·

β)

οι στατιστικές εκθέσεις πρέπει να λαμβάνουν τη μορφή και τον μορφότυπο που προβλέπονται βάσει των τεχνικών προϋποθέσεων που καθορίζει η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, κατά περίπτωση, για την παροχή στοιχείων·

γ)

πρέπει να ορίζονται υπεύθυνοι επικοινωνίας εντός της πραγματικής μονάδας παροχής στοιχείων·

δ)

πρέπει να τηρούνται οι τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση στοιχείων στην οικεία ΕθνΚΤ ή στην ΕΚΤ, κατά περίπτωση.»·

β)

το σημείο 2 στοιχεία α) και ε) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

οι πραγματικές μονάδες παροχής στοιχείων πρέπει να τηρούν τις διαστάσεις και το σύστημα δεκαδικών ψηφίων που καθορίζει για την τεχνική διαβίβαση των στοιχείων η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5·

ε)

οι πραγματικές μονάδες παροχής στοιχείων πρέπει να τηρούν την πολιτική στρογγυλοποίησης που καθορίζει για την τεχνική διαβίβαση των στοιχείων η οικεία ΕθνΚΤ ή η ΕΚΤ, εφόσον η δεύτερη είναι αποδέκτης στοιχείων ομίλου κατά το άρθρο 3α παράγραφος 5.».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/10


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/319 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 27ης Φεβρουαρίου 2018

σχετικά με τη θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 26η σύνοδο της Αναθεωρητικής Επιτροπής του Διακυβερνητικού Οργανισμού Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών όσον αφορά ορισμένες τροπολογίες στη σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές και στα προσαρτήματά της

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Ένωση έχει προσχωρήσει στη σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο του Βίλνιους της 3ης Ιουνίου 1999 («σύμβαση COTIF»), σύμφωνα με την απόφαση 2013/103/ΕΕ του Συμβουλίου (1).

(2)

Όλα τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τη σύμβαση COTIF πλην της Κύπρου και της Μάλτας.

(3)

Η Αναθεωρητική Επιτροπή του Διακυβερνητικού Οργανισμού Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF) («Αναθεωρητική επιτροπή») συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο γ) της σύμβασης COTIF. Στην 26η σύνοδό της που πρόκειται να πραγματοποιηθεί από 27 Φεβρουαρίου έως 1 Μαρτίου 2018, η Αναθεωρητική επιτροπή αναμένεται να αποφασίσει σχετικά με ορισμένες τροπολογίες στη σύμβαση COTIF και σε ορισμένα προσαρτήματά της, και συγκεκριμένα στο προσάρτημα Ε (Ενιαίοι νομικοί κανόνες σχετικά με τη σύμβαση χρήσης της υποδομής στη διεθνή σιδηροδρομική κυκλοφορία – CUΙ), στο προσάρτημα ΣΤ (Ενιαίοι νομικοί κανόνες σχετικά με την επικύρωση των τεχνικών προτύπων και την υιοθέτηση ενιαίων τεχνικών κανόνων που εφαρμόζονται στο σιδηροδρομικό υλικό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί στη διεθνή κυκλοφορία – APTU) και στο προσάρτημα Ζ (Ενιαίοι νομικοί κανόνες σχετικά με την τεχνική αποδοχή σιδηροδρομικού υλικού που χρησιμοποιείται στη διεθνή κυκλοφορία – ATMF).

(4)

Στην 26η σύνοδο η Αναθεωρητική Επιτροπή πρόκειται να αποφασίσει επίσης σχετικά με την έγκριση του νέου προσαρτήματος H για την ασφαλή λειτουργία των αμαξοστοιχιών στη διεθνή κυκλοφορία.

(5)

Οι τροπολογίες στον εσωτερικό κανονισμό της Αναθεωρητικής Επιτροπής αποσκοπούν στην επικαιροποίηση ορισμένων διατάξεων συνεπεία της προσχώρησης της Ένωσης στη σύμβαση COTIF το 2011, και ιδίως των διατάξεων που διέπουν το δικαίωμα ψήφου του περιφερειακού οργανισμού και τη διαπίστωση απαρτίας.

(6)

Οι τροπολογίες στη σύμβαση COTIF αποβλέπουν στη βελτίωση και τη διευκόλυνση της διαδικασίας αναθεώρησης της σύμβασης COTIF για τη συνεπή και ταχεία εφαρμογή των τροπολογιών στη σύμβαση COTIF και τα προσαρτήματά της, καθώς και στην αποφυγή δυσμενών επιπτώσεων λόγω της τρέχουσας χρονοβόρας διαδικασίας αναθεώρησης, στις οποίες συγκαταλέγεται ο κίνδυνος εσωτερικής απόκλισης των τροπολογιών που εγκρίνει η Αναθεωρητική Επιτροπή από εκείνες που εγκρίνει η Γενική Συνέλευση του OTIF, όπως και η εξωτερική απόκλιση, ιδίως από το δίκαιο της Ένωσης.

(7)

Οι τροπολογίες του προσαρτήματος Ε (CUI) είναι να αποβλέπουν στην αποσαφήνιση του πεδίου εφαρμογής των Ενιαίων Κανόνων/CUI, ώστε να εξασφαλισθεί πιο συστηματική εφαρμογή των εν λόγω κανόνων για τον προβλεπόμενο σκοπό τους, δηλαδή στη διεθνή σιδηροδρομική κυκλοφορία, όπως σε εμπορευματικούς διαδρόμους ή σε διεθνείς επιβατικές αμαξοστοιχίες.

(8)

Στόχος των τροπολογιών στα προσαρτήματα ΣΤ (APTU) και Ζ (ATMF) είναι η επίτευξη εναρμόνισης των κανόνων του OTIF με τους κανόνες της Ένωσης, ιδίως μετά την έγκριση της τέταρτης δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους από την Ένωση το 2016.

(9)

Σκοπός του νέου προσαρτήματος H είναι η βελτίωση της διαλειτουργικότητας πέραν της Ευρωπαϊκής Ένωσης με βάση την αρχή των εναρμονισμένων κριτηρίων για την έκδοση από τις κρατικές αρχές των πιστοποιητικών ασφάλειας στις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις ως απόδειξη ότι οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις είναι σε θέση να λειτουργούν αμαξοστοιχίες με ασφάλεια στο οικείο κράτος.

(10)

Οι περισσότερες από τις προτεινόμενες τροπολογίες είναι σύμφωνες με το δίκαιο και τους στρατηγικούς στόχους της Ένωσης και, συνεπώς, πρέπει να υποστηριχθούν από την Ένωση. Ορισμένες τροπολογίες πρέπει να συζητηθούν διεξοδικότερα στην Ένωση και θα πρέπει να απορριφθούν στην 26η σύνοδο της Αναθεωρητικής Επιτροπής.

(11)

Η θέση της Ένωσης της 26ης συνόδου της Αναθεωρητικής Επιτροπής θα πρέπει, επομένως, να βασιστεί στο προσάρτημα την παρούσας απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην 26η σύνοδο της Αναθεωρητικής Επιτροπής που έχει συσταθεί από τη σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς σιδηροδρομικές μεταφορές της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999, βασίζεται στο προσάρτημα της παρούσας απόφασης.

2.   Οι εκπρόσωποι της Ένωσης στην Αναθεωρητική Επιτροπή μπορούν να συμφωνήσουν σε ήσσονος σημασίας αλλαγές στα έγγραφα που αναφέρονται στο προσάρτημα της παρούσας απόφασης χωρίς άλλη απόφαση του Συμβουλίου.

Άρθρο 2

Η απόφαση της Αναθεωρητικής Επιτροπής δημοσιεύεται, μετά την έκδοσή της, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 2018.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

E. ZAHARIEVA


(1)  Απόφαση 2013/103/ΕΕ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2011, για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διακυβερνητικής Οργάνωσης περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 (ΕΕ L 51 της 23.2.2013, σ. 1).


ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Η Γενική Γραμματεία της OTIF (ΓΓ) έχει συγκαλέσει την 26η σύνοδο της αναθεωρητικής επιτροπής του COTIF99 στη Βέρνη της Ελβετίας, από τις 27 Φεβρουαρίου έως την 1η Μαρτίου 2018. Τα έγγραφα που αφορούν τα σημεία της ημερήσιας διάταξης διατίθενται στον ιστότοπο του OTIF στον ακόλουθο σύνδεσμο: http://otif.org/en/?page_id=126

2.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΣΗΜΕΙΩΝ ΤΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΑΣ ΔΙΑΤΑΞΉΣ

Σημείο 1 της ημερήσιας διάταξης — Έναρξη της συνεδρίασης και διαπίστωση απαρτίας

Έγγραφο(-α): ουδέν

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: ά.α.

Θέση: ουδεμία

Σημείο 2 της ημερήσιας διάταξης – Εκλογή προέδρου και αντιπροέδρου

Έγγραφο(-α): ουδέν

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: κράτη μέλη

Θέση: ουδεμία

Σημείο 3 της ημερήσιας διάταξης – Έγκριση της ημερήσιας διάταξης

Έγγραφο/-α: LAW-17125-CR 26/3.1

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη και αποκλειστική)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: Ένωση

Θέση: Υπέρ της έγκρισης του σχεδίου ημερήσιας διάταξης

Σημείο 4 της ημερήσιας διάταξης – Τροποποίηση του εσωτερικού κανονισμού

Έγγραφο/-α: LAW-17125-CR 26/4

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη και αποκλειστική)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: Ένωση

Θέση: Υποστήριξη των προτεινόμενων τροποποιήσεων του εσωτερικού κανονισμού της αναθεωρητικής επιτροπής του OTIF, με την εξαίρεση των ακόλουθων σημείων:

α.

Το άρθρο 9 παράγραφος 2 του εσωτερικού κανονισμού θα πρέπει να προβλέπει “Προθεσμία 12 εβδομάδων στην περίπτωση που το έγγραφο υποβάλλεται στις τρεις γλώσσες εργασίας.”· και

β.

η τροποποίηση του άρθρου 9 παράγραφος 4 του εσωτερικού κανονισμού σχετικά με την ψηφοφορία χωρίς να έχουν υποβληθεί τα κείμενα στις διάφορες γλωσσικές αποδόσεις απορρίπτεται.

Ο εσωτερικός κανονισμός της αναθεωρητικής επιτροπής όπως ισχύει σήμερα χρονολογείται πριν από την προσχώρηση της Ένωσης στη σύμβαση COTIF· ορισμένες διατάξεις είναι, ως εκ τούτου, παρωχημένες και πρέπει να επικαιροποιηθούν. Ειδικότερα, οι διατάξεις που διέπουν τα δικαιώματα ψήφου της Ένωσης και η διαπίστωση απαρτίας (άρθρα 4, 20 και 21) πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να συνάδουν με το άρθρο 38 της σύμβασης COTIF και με τη συμφωνία ΕΕ-OTIF.

Σημείο 5 της ημερήσιας διάταξης – Μερική αναθεώρηση της βασικής σύμβασης: τροποποίηση της διαδικασίας αναθεώρησης της σύμβασης COTIF

Έγγραφο/-α: LAW-17126-CR 26/5

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: κράτη μέλη

Θέση: Υποστήριξη της έγκρισης της προτεινόμενης αναθεώρησης του άρθρου 34 της σύμβασης, ώστε να προβλεφθεί καθορισμένη προθεσμία (36 μήνες) για την έναρξη ισχύος των τροποποιήσεων στα προσαρτήματα που εγκρίνει η Γενική Συνέλευση, καθώς και της ρήτρας ευελιξίας για την παράταση της εν λόγω προθεσμίας κατά περίπτωση, εφόσον αποφασιστεί από τη Γενική Συνέλευση κατά πλειοψηφία όπως προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 6 της σύμβασης COTIF.

Η πρόταση αποβλέπει στη βελτίωση και τη διευκόλυνση της διαδικασίας αναθεώρησης της σύμβασης COTIF για τη συνεπή και ταχεία εφαρμογή των τροποποιήσεων στη σύμβαση και τα προσαρτήματά της, καθώς και στην αποφυγή δυσμενών επιπτώσεων λόγω της ισχύουσας χρονοβόρας διαδικασίας αναθεώρησης, η οποία εμπεριέχει τον κίνδυνο εσωτερικής απόκλισης των τροποποιήσεων που εγκρίνει η αναθεωρητική επιτροπή από εκείνες που εγκρίνει η Γενική Συνέλευση, όπως και εξωτερικής απόκλισης, ιδίως από το δίκαιο της Ένωσης. Η σύσταση της Γραμματείας του OTIF αποτυπώνει την επικρατούσα άποψη στην αρμόδια ομάδα που ασχολήθηκε με το ζήτημα αυτό· διαπιστώθηκε ότι τα περισσότερα μέλη του OTIF θα πρέπει να είναι σε θέση να μεταφέρουν εγκριθείσες τροποποιήσεις, μεταξύ άλλων μέσω κοινοβουλευτικών διαδικασιών, εντός τριών ετών. Η πρόταση θεωρείται αναγκαία ώστε να υποστηριχθεί η αποτελεσματική λειτουργία και ανάπτυξη του OTIF.

Σημείο 6 της ημερήσιας διάταξης — Μερική αναθεώρηση των ΕΝΚ/CIM — Έκθεση του γενικού γραμματέα

Έγγραφο/-α: LAW-17126-CR 26/6

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη και αποκλειστική)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: Ένωση (σε περίπτωση που πραγματοποιηθεί ψηφοφορία)

Θέση: Συνεκτίμηση της έκθεσης του γενικού γραμματέα, παροχή ορισμένων πληροφοριών για σχετικές διεξαγόμενες δραστηριότητες και εξελίξεις, ενθάρρυνση περαιτέρω εργασιών για την αξιολόγηση της σύνδεσης των τελωνειακών κανονισμών με τους κανονισμούς περί σιδηροδρομικών μεταφορών, υποστήριξη της σύστασης ομάδας νομικών εμπειρογνωμόνων ή εναλλακτικών ρυθμίσεων συντονισμού στα υφιστάμενα όργανα του OTIF σχετικά με τελωνειακά ζητήματα, καθώς και ψηφιοποίηση των παραστατικών εμπορευματικών μεταφορών.

Σημείο 7 της ημερήσιας διάταξης – Μερική αναθεώρηση των ΕΝΚ/CUI

Έγγραφο/-α: LAW-17128-CR 26/7.1, LAW-17129-CR 26/7.2

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: κράτη μέλη

Θέση: Υποστήριξη των προτάσεων τροποποιήσεων για το άρθρο 1 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 3 νέο στοιχείο αα) και των τροποποιήσεων για τα στοιχεία β), γ) και ζ), το άρθρο 5 παράγραφος 1, το άρθρο 5α παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 7 παράγραφος 2, το άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 9 παράγραφος 1 και το άρθρο 10 παράγραφος 3 των CUI, και αίτημα προς τον Γενικό Γραμματέα του OTIF να υποβληθούν όλες οι τροποποιήσεις των ΕΝΚ/CUI στη Γενική Συνέλευση προς έγκριση.

Η κυριότερη ουσιώδης τροποποίηση έχει ως στόχο να διευκρινιστεί το πεδίο εφαρμογής των ΕΝΚ/CUI με την εισαγωγή ορισμού στο άρθρο 3 του όρου “διεθνής σιδηροδρομική κυκλοφορία” ώστε να νοείται ως “κυκλοφορία που απαιτεί τη χρήση διεθνούς σιδηροδρομικής διαδρομής ή περισσότερων διαδοχικών εθνικών σιδηροδρομικών διαδρομών που βρίσκονται σε τουλάχιστον δύο κράτη και συντονίζονται από τους αντίστοιχους διαχειριστές υποδομής”, και με ανάλογη τροποποίηση του άρθρου 1 (πεδίο εφαρμογής) και, ταυτόχρονα, διατήρηση της σύνδεσης των ΕΝΚ/CIV με τους ΕΝΚ/CIM.

Στόχος είναι να εξασφαλιστεί ότι οι ΕΝΚ/CUI εφαρμόζονται πιο συστηματικά για τον επιδιωκόμενο σκοπό τους, ήτοι στη διεθνή σιδηροδρομική κυκλοφορία. Το σχέδιο τροποποίησης όπως προτάθηκε από την αναθεωρητική επιτροπή αντιστοιχεί στο συμβιβαστικό κείμενο που προέκυψε από τις εργασίες της ειδικής ομάδας του OTIF, η οποία συνεδρίασε στις 10 Δεκεμβρίου 2014, 8 Ιουλίου 2015, 24 Νοεμβρίου 2015 και στις 31 Μαΐου 2016. Η Επιτροπή συνέβαλε στο τελικό αποτέλεσμα, το οποίο, σύμφωνα με το πεδίο εφαρμογής και το αντικείμενο της σύμβασης COTIF, ήτοι τις διεθνείς μεταφορές, επιβεβαιώνει την εφαρμογή των ΕΝΚ/CUI στη διεθνή σιδηροδρομική κυκλοφορία, όπως προβλέπεται στο νέο ορισμό.

Η Επιτροπή εκτίμησε ότι το σχέδιο τροποποιήσεων για το άρθρο 1 και το άρθρο 3, όπως προτάθηκαν από τη Γραμματεία του OTIF, συνάδουν με τους ορισμούς και τις διατάξεις του κεκτημένου της Ένωσης για τη διαχείριση των σιδηροδρομικών υποδομών και το συντονισμό μεταξύ διαχειριστών υποδομής (ήτοι τα άρθρα 40, 43 και 46 της οδηγίας 2012/34/ΕΕ (αναδιατύπωση)).

Σε ό,τι αφορά το σχέδιο τροποποίησης που πρότεινε η Γραμματεία του OTIF για το άρθρο 8 (Ευθύνη του διαχειριστή), αφορά κυρίως μια αλλαγή συντακτικού χαρακτήρα και δεν επηρεάζει το πεδίο εφαρμογής ή την ουσία της διάταξης. Το σχέδιο τροποποιήσεων που προτείνονται για το άρθρο 9 και τα άρθρα 3, 5, 5α, 7 και 10 είναι αποκλειστικά συντακτικού χαρακτήρα.

Σημείο 8 της ημερήσιας διάταξης – Νέο προσάρτημα H σχετικά με την ασφαλή λειτουργία των αμαξοστοιχιών στη διεθνή κυκλοφορία

Έγγραφο/-α: LAW-17130-CR26/8/9/10, LAW-17131-CR26/8.1, LAW-17132-CR 26/8.2

Αρμοδιότητα: Ένωση (αποκλειστική)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: Ένωση

Θέση:

Υποστήριξη (LAW-17131-CR26/8.1) της προσθήκης ενός νέου προσαρτήματος H στη σύμβαση COTIF σχετικά με την ασφαλή λειτουργία των αμαξοστοιχιών στη διεθνή κυκλοφορία και υποβολή προς έγκριση στη Γενική Συνέλευση, με την επιφύλαξη των ακόλουθων (απάλειψη με διαγραφή· προσθήκη με υπογράμμιση, κατά περίπτωση):

Στο άρθρο 2 στοιχείο β): Αντικαθίσταται η “αρχή πιστοποίησης” από την “αρχή πιστοποίησης της ασφάλειας”. Η αντικατάσταση θα πρέπει να εφαρμοστεί συνακολούθως σε ολόκληρο το κείμενο. Στη γερμανική γλώσσα: “Sicherheitsbescheinigungsbehörde” αντί “Zertifizierungsbehörde”. Στη γαλλική γλώσσα: “autorité de certification de sécurité” αντί “autorité de certification”.

Άρθρο 4 παράγραφος 1: Προστίθεται η φράση “Η αρχή πιστοποίησης της ασφάλειας και η εποπτική αρχή που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 μπορούν να είναι δύο χωριστές οντότητες ή μπορούν να υπάγονται στον ίδιο οργανισμό.”

Άρθρο 6 παράγραφος 1: Προστίθεται η φράση “Η εποπτική αρχή και η αρχή πιστοποίησης της ασφάλειας που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 μπορούν να είναι δύο χωριστές οντότητες ή μπορούν να υπάγονται στον ίδιο οργανισμό.”

Στο άρθρο 8 παράγραφος 3: Τροποποιείται το κείμενο ώστε να έχει ως εξής: “Για να τεθούν σε εφαρμογή οι απαιτήσεις των παρόντων Ενιαίων Νομικών Κανόνων με εναρμονισμένο τρόπο, τα παραρτήματα των εν λόγω ΕΝΚ περιλαμβάνουν:

[…]

[…]a)

Μια κοινή μέθοδο ασφάλειας σχετικά με τις απαιτήσεις για το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας που πρέπει να εφαρμόζουν οι αρχές πιστοποίησης της ασφάλειας κατά την έκδοση πιστοποιητικών ασφάλειας καθώς και οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και οι διαχειριστές υποδομής κατά την ανάπτυξη, εφαρμογή, διατήρηση και βελτίωση των οικείων συστημάτων διαχείρισης της ασφάλειας·

[…]β)

Μια κοινή μέθοδο ασφάλειας για την παρακολούθηση που πρέπει να εφαρμόζουν οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις […], οι διαχειριστές υποδομής και οι αρμόδιοι για τη συντήρηση φορείς·

γ)

Τους απαραίτητους συνδέσμους με την κοινή μέθοδο ασφάλειας για την αξιολόγηση και την εκτίμηση του κινδύνου που πρέπει να εφαρμόζουν οι σιδηροδρομικές επιχειρήσεις, οι διαχειριστές υποδομής και οι αρμόδιοι για τη συντήρηση φορείς κατά τη λήψη οποιασδήποτε τεχνικής, λειτουργικής ή οργανωτικής αλλαγής στο σιδηροδρομικό σύστημα·

δ)

Μια κοινή μέθοδο ασφάλειας για την εποπτεία που πρέπει να εφαρμόζουν οι αρχές εποπτείας.

Στο άρθρο 2 στοιχείο στ), βελτιώνεται η διατύπωση για να ευθυγραμμιστεί με την ενωσιακή ορολογία (κείμενο στη γερμανική γλώσσα): ““Eisenbahnsystem” das Schienennetz in jedem Vertragsstaat, bestehend aus […] Strecken , Bahnhöfen, Drehscheiben und Terminals”.

Στο άρθρο 7 παράγραφος 4, βελτιώνεται η διατύπωση (κείμενο στη γερμανική γλώσσα): “Die am Betrieb von Zügen im internationalen Verkehr beteiligten Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen haben […] ein  Sicherheitsmanagementsystem einzurichten und dessen korrekte Anwendung in Übereinstimmung mit diesen Einheitlichen Rechtsvorschriften zu kontrollieren.”

Συμφωνία για υποβολή αιτήματος προς τον Γενικό Γραμματέα προκειμένου να τροποποιηθεί η αιτιολογική έκθεση του νέου προσαρτήματος H, και για υποβολή της στη Γενική Συνέλευση προς έγκριση.

Υποστήριξη (LAW-17131-CR26/8.2), για το σκοπό της προσθήκης του νέου προσαρτήματος H στη σύμβαση COTIF, των τροποποιήσεων των άρθρων 2, 6, 20, 33 και 35 της σύμβασης COTIF, και συμφωνία για υποβολή αιτήματος προς τον Γενικό Γραμματέα να υποβληθούν στη Γενική Συνέλευση προς έγκριση.

Το σχέδιο του νέου προσαρτήματος H περιέχει διατάξεις που ρυθμίζουν την ασφαλή λειτουργία των αμαξοστοιχιών στη διεθνή κυκλοφορία με στόχο την εναρμόνιση της σύμβασης COTIF με το κεκτημένο της Ένωσης και την υποστήριξη της διαλειτουργικότητας πέραν της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το προτεινόμενο κείμενο συνάδει με τις διατάξεις της νέας οδηγίας (ΕΕ) 2016/798 για την ασφάλεια και το σχετικό παράγωγο δίκαιο, πλην ορισμένων ήσσονος σημασίας ζητημάτων που πρέπει να εξεταστούν σύμφωνα με τις ανωτέρω προτάσεις. Όπως προαναφέρθηκε, είναι επίσης αναγκαίο να τροποποιηθούν ορισμένες διατάξεις της σύμβασης COTIF για να προστεθεί αυτό το νέο προσάρτημα Η.

Σημείο 9 της ημερήσιας διάταξης – Μερική αναθεώρηση των ΕΝΚ/ATMF

Έγγραφο/-α: LAW-17130-CR26/8/9/10, LAW-17133-CR26/9, LAW-17134-CR26/09-10

Αρμοδιότητα: Ένωση (αποκλειστική)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: Ένωση

Θέση: Υποστήριξη της μερικής αναθεώρησης των ΕΝΚ/ATMF όπως προτάθηκε από τη Γραμματεία του OTIF, με την επιφύλαξη των ακόλουθων (απάλειψη με διαγραφή· προσθήκη με υπογράμμιση, κατά περίπτωση):

Στο άρθρο 7 παράγραφος 1α, τροποποιείται το κείμενο ώστε να έχει ως εξής: “Τα οχήματα πληρούν τις ΕΤΠ (ενιαίες τεχνικές προδιαγραφές) που εφαρμόζονται κατά τη στιγμή της υποβολής αίτησης αποδοχής, αναβάθμισης ή ανανέωσης, σύμφωνα με τους ισχύοντες Ενιαίους Νομικούς Κανόνες και λαμβανομένης υπόψη της στρατηγικής μετάβασης για την εφαρμογή των ΕΤΠ, όπως ορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2α και στο άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο στ) των APTU, και των δυνατοτήτων παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 7α των ATMF · η εν λόγω συμμόρφωση διατηρείται συνεχώς σε όλη τη διάρκεια χρήσης κάθε οχήματος.

Η επιτροπή τεχνικών εμπειρογνωμόνων εξετάζει την ανάγκη εκπόνησης παραρτήματος αυτών των Ενιαίων Νομικών Κανόνων καθώς και διατάξεων που επιτρέπουν στους αιτούντες να απολαμβάνουν μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου σχετικά με τις προδιαγραφές που πρέπει να εφαρμόζονται, ήδη πριν από την υποβολή της αίτησης αποδοχής, αναβάθμισης ή ανανέωσης οχημάτων.

Στο άρθρο 2 στοιχείο κγ), τροποποιείται ο ορισμός και η χρήση του όρου “οχήματα” κατά συνεκτικό τρόπο σε ολόκληρο το κείμενο (σε όλες τις γλώσσες). Ο ορισμός θα πρέπει να διατυπωθεί ως εξής: ως “όχημα” νοείται το σιδηροδρομικό όχημα, κατάλληλο να κυκλοφορεί με τους δικούς του τροχούς σε σιδηροδρομικές γραμμές με ή χωρίς έλξη.« Ο όρος “όχημα/-τα)” θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε ολόκληρο το κείμενο, και όχι ο όρος “σιδηροδρομικό(-ά) όχημα/-τα)” που χρησιμοποιείται σε ορισμένα σημεία.

Στο άρθρο 5, βελτιώνεται η διατύπωση (κείμενο στη γερμανική γλώσσα): Αντικαθίσταται το “Notifikation” από “Notifizierung” στο “Jeder Vertragsstaat hat durch […] Notifizierung […] .” και παρακάτω “Die […] Notifizierungen können durch regionale Organisationen, die dem COTIF beigetreten sind, im Namen von Vertragsstaaten, die Mitglied der betreffenden Organisation sind, vorgenommen werden.”

Στο άρθρο 10, βελτιώνεται η διατύπωση (κείμενο στη γερμανική γλώσσα): Αντικαθίσταται το “Verzeichnis” από “Dossier” στο “Wenn eine neue Betriebszulassung erforderlich ist, hat der Antragsteller dem betreffenden Vertragsstaat ein das Vorhaben beschreibendes […] Dossier zu übersenden.” καθώς και στο “Der Vertragsstaat hat seine Entscheidung spätestens vier Monate nach der Vorlage des voll-ständigen […] Dossiers durch den Antragsteller zu treffen”.

Στο άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο α), βελτιώνεται η διατύπωση (κείμενο στην αγγλική και τη γερμανική γλώσσα): Αντικαθίσταται η CTE (επιτροπή τεχνικών εμπειρογνωμόνων) από το πλήρες όνομα της επιτροπής στο “comply with the specifications adopted by the […] Committee of Technical Experts ;” και “mit den vom […] Fachausschuss für technische Fragen angenommenen Spezifikationen übereinstimmen;”.

Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 14: “Άρθρο 14 — Παραρτήματα και συστάσεις

§ 1

Η επιτροπή τεχνικών εμπειρογνωμόνων αποφασίζει εάν θα εγκρίνει ένα παράρτημα ή μια διάταξη που επιφέρει τροποποίησή του σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 16, 20 και στο άρθρο 33 παράγραφος 6 της σύμβασης. Οι αποφάσεις αρχίζουν να ισχύουν σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφοι 3 και 4 της σύμβασης.

§ 2

Αίτηση έγκρισης παραρτήματος ή διάταξης τροποποίησής του μπορεί να υποβληθεί από: α) κάθε συμβαλλόμενο κράτος· β) κάθε περιφερειακό οργανισμό όπως ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο κδ) των ATMF· γ) κάθε εκπρόσωπο διεθνούς ένωσης για τα μέλη του οποίου η ύπαρξη του παραρτήματος είναι απαραίτητη για λόγους ασφάλειας και οικονομίας στην άσκηση της δραστηριότητάς τους.

§ 3

Η εκπόνηση των παραρτημάτων πραγματοποιείται από την επιτροπή τεχνικών εμπειρογνωμόνων επικουρούμενη από κατάλληλες ομάδες εργασίας και τον Γενικό Γραμματέα βάσει των αιτήσεων που κατατίθενται σύμφωνα με την παράγραφο 2.

§ 4

Η επιτροπή τεχνικών εμπειρογνωμόνων μπορεί να προτείνει μεθόδους και πρακτικές σχετικά με την τεχνική αποδοχή του σιδηροδρομικού υλικού που χρησιμοποιείται στη διεθνή κυκλοφορία.

Οι διατάξεις των ΕΝΚ/ATMF είναι συμβατές με τις διατάξεις της οδηγίας 2008/57/ΕΚ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη διαλειτουργικότητα και με μέρος της οδηγίας 2009/49/ΕΚ για την ασφάλεια. Με την έγκριση της τέταρτης δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους, η Ένωση τροποποίησε αρκετές διατάξεις του κεκτημένου αυτού. Με βάση ανάλυση της Επιτροπής, η Γραμματεία του OTIF και η αρμόδια ομάδα εκπόνησαν τροποποιήσεις που αφορούν τα άρθρα 2, 3α, 5, 6, 7, 10, 10β, 11 και 13 των ΕΝΚ/ATMF. Οι τροποποιήσεις αυτές είναι απαραίτητες για να εναρμονιστούν ορισμένοι όροι με τις νέες διατάξεις της ΕΕ και για να ληφθούν υπόψη ορισμένες διαδικαστικές αλλαγές στην ΕΕ, και ιδίως το γεγονός ότι ο Οργανισμός Σιδηροδρόμων της ΕΕ θα είναι αρμόδιος για την έκδοση εγκρίσεων οχημάτων. Η βασική έννοια των ATMF δεν θίγεται από τις προτεινόμενες αλλαγές.

Σημείο 10 της ημερήσιας διάταξης – Μερική αναθεώρηση των ΕΝΚ/APTU

Έγγραφο/-α: LAW-17130-CR26/8/9/10, LAW-17135-CR26/10, LAW-17134-CR26/09-10

Αρμοδιότητα: Ένωση (αποκλειστική)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: Ένωση

Θέση: Υποστήριξη της έγκρισης των τροποποιήσεων του άρθρου 8 του προσαρτήματος ΣΤ της σύμβασης COTIF και της έγκρισης των τροποποιήσεων στη σχετική αιτιολογική έκθεση.

Οι διατάξεις των ΕΝΚ/ATMF είναι συμβατές με τις διατάξεις της οδηγίας 2008/57/ΕΚ για τη διαλειτουργικότητα, και ιδίως εκείνες που αφορούν το περιεχόμενο των ενιαίων τεχνικών προδιαγραφών (ΕΤΠ) και την ισοδυναμία τους με τις τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας (ΤΠΔ) της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Με την έγκριση της τέταρτης δέσμης μέτρων για τους σιδηροδρόμους και ιδίως με την αναδιατύπωση της οδηγίας (ΕΕ) 2016/797 για τη διαλειτουργικότητα, η Ένωση έχει αλλάξει αρκετές διατάξεις του κεκτημένου αυτού. Με βάση ανάλυση της Επιτροπής, η Γραμματεία και η ομάδα εργασίας του OTIF εκπόνησαν τροποποιήσεις των ΕΝΚ/APTU για να εξασφαλιστεί η συνέχιση της εναρμόνισης με το δίκαιο της Ένωσης. Οι τροποποιήσεις αφορούν το άρθρο 8 των ΕΝΚ/APTU και συνίστανται στην προσθήκη δύο τμημάτων στο περιεχόμενο των ισοδύναμων ΕΤΠ προς τις ΤΠΔ της ΕΕ. Οι αλλαγές αυτές είναι αναγκαίες για να εξασφαλιστεί ότι το περιεχόμενο των μελλοντικών ΤΠΔ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των ΕΤΠ της COTIF παραμένουν ισοδύναμες. Η βασική έννοια των APTU δεν θίγεται από τις προτεινόμενες αλλαγές.

Σημείο 11 της ημερήσιας διάταξης — Γενική συζήτηση σχετικά με την ανάγκη εναρμόνισης των όρων προσχώρησης

Έγγραφο/-α: LAW-17130-CR26/11

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: ά.α.

Θέση: ουδεμία

Σημείο 12 της ημερήσιας διάταξης — Διάφορα

Έγγραφο/-α: LAW-17130-CR26/12

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: κράτη μέλη

Θέση: Μη εναντίωση στη σύσταση ομάδας νομικών εμπειρογνωμόνων που θα επικουρεί και θα διευκολύνει τη λειτουργία των υφιστάμενων οργάνων του OTIF στο νομικό τομέα και θα εξασφαλίζει την αποτελεσματική διαχείριση της σύμβασης.

Σημείο 13 της ημερήσιας διάταξης – Μερική αναθεώρηση των ΕΝΚ/CUV

Έγγραφο/-α: LAW-17144-CR 26/13 (πρόταση της Ελβετίας)

Αρμοδιότητα: Ένωση (επιμερισμένη)

Άσκηση των δικαιωμάτων ψήφου: κράτη μέλη

Θέση: Εναντίωση στην πρόταση ενδεχόμενης τροποποίησης του άρθρου 7 των ΕΝΚ/CUV που υπέβαλε η Ελβετία.

Το άρθρο 7 παράγραφος 1 των ΕΝΚ/CUV αφορά την ευθύνη του κατόχου του οχήματος και του χρήστη του οχήματος (σιδηροδρομικές επιχειρήσεις) σε περίπτωση ζημίας που προκληθεί από όχημα και η οποία οφείλεται σε ελάττωμα του οχήματος. Με το σχέδιο τροπολογίας που προτάθηκε προστίθεται ένα νέο κριτήριο για την απόδειξη της ευθύνης του κατόχου για ζημία που προκλήθηκε από ελάττωμα οχήματος. Σύμφωνα με το ισχύον άρθρο 7 των ΕΝΚ/CUV, εάν εφαρμοστεί από τα συμβαλλόμενα μέρη, ο κάτοχος του οχήματος υπέχει ευθύνη μόνο εφόσον αποδειχθεί ότι η ζημία που προκλήθηκε από το όχημα οφείλεται σε σφάλμα για το οποίο ευθύνεται. Με την πρόταση τροποποίησης προστίθεται ως φαίνεται ένα δεύτερο κριτήριο το οποίο είναι ότι ο κάτοχος πρέπει να αποδείξει ότι δεν ευθύνεται για το ελάττωμα που προκάλεσε τη ζημία.

Η παράγραφος 2 του ισχύοντος άρθρου 7 των CUV ορίζει ότι “τα μέρη της σύμβασης μπορούν να συμφωνήσουν σχετικά με διατάξεις παρεκκλίνουσες από την παράγραφο 1”. Στη βάση αυτή, οι εταιρείες του κλάδου προέβησαν σε διαπραγματεύσεις από το 2013 έως το 2016, οι οποίες είχαν ως αποτέλεσμα την επίτευξη συμφωνίας από 600 σιδηροδρομικές εταιρείες και επέτρεψαν τις απαραίτητες τροποποιήσεις στην ενιαία γενική σύμβαση χρήσης αμαξών (GCU) για περαιτέρω διευκρίνιση των ευθυνών των ιδιοκτητών σιδηροδρομικών οχημάτων. Στη συμφωνία που υπογράφηκε εισήχθη ένα νέο άρθρο 27 στη GCU σχετικά με την αρχή της ευθύνης για ζημίες που προκλήθηκαν από σιδηροδρομικό όχημα, ώστε να επιτευχθεί καλύτερη ισορροπία και μεγαλύτερη σαφήνεια για το σύνολο του τομέα σε περίπτωση ζημίας που προκαλείται από σιδηροδρομικό όχημα. Εισάγεται η έννοια του “τεκμηρίου σφάλματος” που επιτρέπει να ευθύνεται ο κάτοχος για ελάττωμα του οχήματος που προκλήθηκε λόγω παραβίασης της υποχρέωσης συντήρησης. Η τροποποίηση αυτή άρχισε να ισχύει από την 1η Ιανουαρίου 2017. Σήμερα, η πλειονότητα των κατόχων οχημάτων και σιδηροδρομικών επιχειρήσεων που δραστηριοποιούνται στην Ένωση εφαρμόζουν τη GCU. Η πρόταση της Ελβετίας δεν είναι συνεπώς αναγκαία, διότι οι συμφωνίες που έχουν επιτύχει οι εταιρείες του κλάδου αρκούν για να οριστούν σαφώς οι ευθύνες του κατόχου και των σιδηροδρομικών επιχειρήσεων σε περίπτωση ζημίας που προκληθεί από όχημα υποκείμενο σε σύμβαση πώλησης. Δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι η εν λόγω συμφωνία δεν αποκαθιστά τη σωστή ισορροπία μεταξύ των συμφερόντων των αντίστοιχων συμβαλλόμενων μερών. Επίσης, η πρόταση δεν παρέχει στέρεη λογική και επαρκή αιτιολόγηση για τις προτεινόμενες τροποποιήσει


5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/18


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/320 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 28ης Φεβρουαρίου 2018

σχετικά με ορισμένα μέτρα υγειονομικού ελέγχου για το ενδοενωσιακό εμπόριο σαλαμάνδρας και την εισαγωγή στην Ένωση των εν λόγω ζώων σε σχέση με τον μύκητα Batrachochytrium salamandrivorans

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2018) 1208]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, για τον καθορισμό των βασικών αρχών σχετικά με την οργάνωση των κτηνιατρικών ελέγχων των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισάγονται στην Κοινότητα και περί τροποποίησης των οδηγιών 89/662/ΕΟΚ, 90/425/ΕΟΚ και 90/675/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από το 2013, ο Batrachochytrium salamandrivorans (Bsal), που αποτελεί ένα πρωτοεμφανιζόμενο μυκητιακό παθογόνο στις σαλαμάνδρες, εμφανίζεται στο Βέλγιο, τη Γερμανία, τις Κάτω Χώρες και το Ηνωμένο Βασίλειο. Επηρεάζει τους δεσποζόμενους και άγριους πληθυσμούς σαλαμάνδρας, και μπορεί να προκαλέσει σημαντική νοσηρότητα και θνησιμότητα στους πληθυσμούς αυτούς. Ο Bsal είναι θανατηφόρος για ορισμένα είδη σαλαμάνδρας, ενώ άλλα είδη είναι πλήρως ή εν μέρει ανθεκτικά σε αυτόν, αλλά μπορούν να φέρουν Bsal στο δέρμα τους και, ως εκ τούτου, να δρουν ως δεξαμενή και πηγή λοίμωξης ή μόλυνσης για άλλα είδη σαλαμάνδρας.

(2)

Σύμφωνα με τις τρέχουσες επιστημονικές γνώσεις σχετικά με τον Bsal, που καταρτίστηκαν από μια επιστημονική γνώμη (3) της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) αναφερόμενη στον Bsal, η οποία εντάσσεται στην αξιολόγηση που διενέργησε η Αρχή σχετικά με την καταγραφή και την κατηγοριοποίηση των νόσων των ζώων στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), ο Bsal φαίνεται να είναι ενδημικός τουλάχιστον στην Ιαπωνία, την Ταϊλάνδη και το Βιετνάμ, σε ποσοστό περίπου 3 % των άγριων πληθυσμών σαλαμάνδρας. Γενικά, πιστεύεται ότι προέρχεται από την ανατολική Ασία και ότι είναι διαδεδομένος και ενδημικός εκεί. Ταυτόχρονα, υπάρχει έλλειψη πληροφοριών σχετικά με την έκτασή του σε άλλα μέρη του κόσμου. Εξάλλου, γενικά θεωρείται ότι το εμπόριο μολυσμένης ή φορέα σαλαμάνδρας συμβάλλει στην εξάπλωση του Bsal.

(3)

Σύμφωνα με τα διαθέσιμα δεδομένα, τόσο τα ανθεκτικά και όσο και τα ευπαθή είδη σαλαμάνδρας αποτελούν αντικείμενο εμπορίας. Η οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5) καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Ένωση ζώων που δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου οι οποίες θεσπίζονται στις ειδικές πράξεις της Ένωσης που αναφέρονται στο παράρτημα ΣΤ της εν λόγω οδηγίας. Η νομοθεσία της Ένωσης για την υγεία των ζώων, συμπεριλαμβανομένης της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ, επί του παρόντος δεν ορίζει ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για το εμπόριο σαλαμάνδρας ή για την εισαγωγή της στην Ένωση, που θα μπορούσαν να είναι αποτελεσματικές για την προστασία της υγείας των ζώων έναντι της εξάπλωσης του Bsal στην Ένωση.

(4)

Η EFSA, στην επιστημονική και τεχνική συνδρομή της σχετικά με την επιβίωση, την εγκατάσταση και τη διάδοση του Batrachochytrium salamandrivorans (Bsal) στην ΕΕ (6) (η συνδρομή EFSA), εξέτασε τις δυνατότητες του Bsal να επηρεάσει την υγεία των άγριων και δεσποζόμενων σαλαμανδρών στην Ένωση, την αποτελεσματικότητα και τη σκοπιμότητα της απαγόρευσης εμπορίας σαλαμανδρών, την εγκυρότητα, την αξιοπιστία και την ορθότητα των διαθέσιμων διαγνωστικών μεθόδων για την ανίχνευση του Bsal και πιθανών εναλλακτικών μεθόδων και εφικτών μέτρων άμβλυνσης του κινδύνου προκειμένου να διασφαλιστεί ένα ασφαλές διεθνές και ενδοενωσιακό εμπόριο σαλαμανδρών.

(5)

Σύμφωνα με τη συνδρομή EFSA, η απομόνωση σαλαμανδρών, οι δοκιμασίες για να αποδειχθεί ότι είναι ελεύθερες από μολύνσεις Bsal, ο περιορισμός των κινήσεων σαλαμανδρών, οι διαδικασίες υγιεινής και τα μέτρα βιοασφάλειας ή η θεραπεία σαλαμανδρών κατά του Bsal, αποτελούν σημαντικά μέτρα μετριασμού του κινδύνου για την πρόληψη της εξάπλωσης της εν λόγω νόσου.

(6)

Η συνδρομή EFSA επεσήμανε επίσης πληθώρα κενών και αβεβαιοτήτων στην τρέχουσα κατάσταση των γνώσεων όσον αφορά τον Bsal. Ειδικότερα, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, λόγω της πολυπλοκότητας της ταξινόμησης, καθώς και της έλλειψης ενημερωμένων στοιχείων σχετικά με τα είδη που είναι ευπαθή στον Bsal, οι κανόνες στο επίπεδο της ταξινομικής τάξης είναι πιθανό να είναι συγχρόνως αποτελεσματικότεροι και πιο εφικτοί από ό, τι ειδικοί κανόνες για ορισμένα είδη ζώων.

(7)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να θεσπιστούν μέτρα υγειονομικής προστασίας των ζώων για το ενδοενωσιακό εμπόριο σαλαμανδρών και την εισαγωγή σαλαμανδρών στην Ένωση για την ταξινομική τάξη Caudata, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα εξαπλωθεί ο Bsal μέσω ενδοενωσιακού εμπορίου των εν λόγω ζώων και μέσω της εισαγωγής των εν λόγω ζώων στην Ένωση. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τα μέτρα μετριασμού του κινδύνου που αναφέρονται στη συνδρομή EFSA και ειδικότερα να προβλεφθεί η κατάλληλη απομόνωση, η διάγνωση και η θεραπεία των σαλαμανδρών καθώς και η πιστοποίηση της κατάστασης υγείας τους για το εμπόριο και την εισαγωγή τους στην Ένωση. Τα μέτρα αυτά έχουν επείγοντα χαρακτήρα και δεν θεωρούνται ως ειδικά μέτρα κατά την έννοια του άρθρου 18 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 576/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) καθορίζει τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς που αναφέρονται στο παράρτημα I, καθώς και των αμφιβίων που περιλαμβάνονται στα ζώα τα οποία απαριθμούνται στο εν λόγω παράρτημα. Τα μέτρα υγειονομικής προστασίας των ζώων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση δεν θα πρέπει να εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις σαλαμανδρών ως ζώων συντροφιάς που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 576/2013, λόγω των ιδιαιτεροτήτων των κινήσεων αυτών και δεδομένης της έλλειψης πληροφοριών σχετικά με τέτοιου είδους κινήσεις.

(9)

Τα μέτρα αυτά πρέπει να εφαρμόζονται ανεξαρτήτως άλλων ενωσιακών κανόνων δυνητικά σημαντικών για το εμπόριο και την εισαγωγή σαλαμανδρών, και ιδίως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου (8).

(10)

Ο Παγκόσμιος Οργανισμός για την Υγεία των Ζώων (OIE) κατάταξε τη μόλυνση με Bsal στον Κώδικα υγείας υδρόβιων οργανισμών κατά την 85η γενική σύνοδό του, στις 21-26 Μαΐου 2017. Ωστόσο, δεν είναι ακόμη διαθέσιμα λεπτομερή διεθνή πρότυπα και υπάρχει έλλειψη πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές δυνατότητες των κτηνιατρικών υπηρεσιών και εργαστηρίων ανά τον κόσμο για τη δοκιμασία σχετικά με τον Bsal, μολονότι διάφοροι ενδιαφερόμενοι παράγοντες στην Ευρωπαϊκή Ένωση είναι στην πρώτη γραμμή της προόδου για τη διάγνωση και θεραπεία του Bsal και τον ασφαλή χειρισμό των σαλαμανδρών που προορίζονται για εμπορία. Για αυτόν τον λόγο είναι ενδεδειγμένο τα περισσότερα μέτρα μετριασμού του κινδύνου διάδοσης, ιδίως η απομόνωση σε κατάλληλο χώρο, οι δοκιμασίες και η θεραπευτική αγωγή των σαλαμανδρών που προορίζονται για εμπορία και των εισαγόμενων σαλαμανδρών να διενεργούνται από αρμόδιες κτηνιατρικές αρχές, φορείς και εργαστήρια που βρίσκονται εντός της Ένωσης.

(11)

Σύμφωνα με τη συνδρομή EFSA, είναι δυνατόν ο Bsal να μεταδίδεται μεταξύ ειδών σαλαμάνδρας ιθαγενών σε διάφορες περιοχές και η διασταυρούμενη επιμόλυνση μπορεί να λαμβάνει χώρα σε διάφορες εγκαταστάσεις εκτροφής, συλλογής ή διανομής σαλαμάνδρας. Το γεγονός αυτό καθιστά τον κίνδυνο του Bsal που εμφανίζεται σε σαλαμάνδρες του εμπορίου ανεξάρτητο από τον τόπο καταγωγής τους και από την κατάσταση στην άγρια φύση. Ως εκ τούτου, όλα τα φορτία σαλαμάνδρας που προορίζονται για εμπορία εντός της Ένωσης ή εισάγονται στην Ένωση θα πρέπει να υπόκειται σε μέτρα μετριασμού του κινδύνου.

(12)

Οι ελάχιστες προϋποθέσεις για τις κατάλληλες εγκαταστάσεις που πρέπει να χρησιμοποιούνται για απομόνωση της σαλαμάνδρας πρέπει να καθορίζονται με σκοπό τη διασφάλιση της βιοασφάλειάς τους, ενώ ο χειρισμός των σαλαμανδρών που πεθαίνουν στις εν λόγω εγκαταστάσεις θα πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τους υφιστάμενους ειδικούς κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό για τα ζωικά υποπροϊόντα (9).

(13)

Όσον αφορά το μέγεθος των επιδημιολογικών μονάδων που βρίσκονται σε απομόνωση, θα πρέπει να προσδιορίζεται ένα ελάχιστο μέγεθος των επιλέξιμων για πιστοποίηση για αρνητικά διαγνωστικά αποτελέσματα δοκιμών λόγω της περιορισμένης ευαισθησίας του βέλτιστου διαθέσιμου αντιδραστηρίου ποσοτικής αλυσιδωτής αντίδρασης πολυμεράσης (qPCR) σε πραγματικό χρόνο, που είναι επαρκώς αξιόπιστο για να χρησιμοποιείται μόνο εάν οι επιδημιολογικές μονάδες περιλαμβάνουν τουλάχιστον 62 σαλαμάνδρες.

(14)

Σαλαμάνδρες που έχουν υποβληθεί σε απομόνωση με δοκιμές που απέδωσαν αρνητικά αποτελέσματα ή ικανοποιητική θεραπευτική αγωγή εντός της Ένωσης δεν θα πρέπει να υπόκεινται σε απομόνωση ή εκ νέου κλινικές δοκιμές, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν παραμείνει απομονωμένες από σαλαμάνδρες με διαφορετική κατάσταση υγείας σε κατάλληλο ίδρυμα.

(15)

Σε ό, τι αφορά τις θεραπευτικές αγωγές, αυτές θα πρέπει να προσδιορίζονται και να είναι σύμφωνες με τα πρωτόκολλα που έχουν ήδη περιγραφεί στην επιστημονική βιβλιογραφία που αξιολογείται από ομότιμους κριτές, όπως επισημαίνεται από τη συνδρομή EFSA ή παρόμοιες προς αυτές.

(16)

Πρέπει να συσταθεί κατάλογος των τρίτων χωρών που έχουν λάβει έγκριση για την έκδοση υγειονομικών πιστοποιητικών για εισαγωγή στην Ένωση αποστολών σαλαμάνδρας, να περιορίζεται δε σε εκείνες τις χώρες που έχουν ήδη παράσχει επαρκείς εγγυήσεις για την έκδοση πιστοποιητικών για την πρόληψη της παραπλανητικής και ψευδούς πιστοποίησης, τουλάχιστον ισοδύναμες προς την οδηγία 96/93/ΕΟΚ του Συμβουλίου (10). Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμη η παραπομπή στους ήδη διαθέσιμους καταλόγους που υφίστανται στο πλαίσιο της εισαγωγής στην Ένωση άλλων βασικών προϊόντων. Οι εν λόγω τρίτες χώρες παρατίθενται στο παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής (11), στο μέρος 2 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής (12), στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής (13), στο παράρτημα I μέρος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/2009 της Επιτροπής (14), παράρτημα II μέρος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής (15), ή στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 605/2010 της Επιτροπής (16), αντίστοιχα.

(17)

Φορτία σαλαμανδρών θα πρέπει να εισάγονται στην Ένωση μόνον εφόσον συμμορφώνονται με όλες τις απαιτήσεις και οι αρμόδιες κτηνιατρικές αρχές του συνοριακού σταθμού ελέγχου εισόδου μπορούν επίσης να βεβαιώνουν ότι τα φορτία αυτά θα γίνουν δεκτά από επιχείρηση που είναι υπεύθυνη για μια κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού που θα επιτρέπει τη δέουσα θέση σε απομόνωση.

(18)

Η πραγματική άφιξη των φορτίων σαλαμάνδρας που εισάγονται στην Ένωση από τρίτες χώρες στο χώρο της απομόνωσης (καραντίνας) στην Ένωση θα πρέπει να καταγράφεται στην ηλεκτρονική έκδοση του κοινού κτηνιατρικού εγγράφου εισόδου που καθορίζεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 282/2004 της Επιτροπής (17) και να αποτελεί αντικείμενο διαχείρισης μέσω του ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος, του επονομαζόμενου TRACES, ώστε η αρμόδια κτηνιατρική αρχή του συνοριακού σταθμού ελέγχου εισόδου να μπορεί να ενημερώνεται με αξιόπιστα στοιχεία ως προς την άφιξή τους.

(19)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να προβλέπει μεταβατική περίοδο ώστε να δοθεί στα κράτη μέλη, στις αρμόδιες αρχές και στους οικονομικούς φορείς χρόνος για να θέσουν σε εφαρμογή τις αναγκαίες διαδικασίες ώστε να είναι σε θέση να συμμορφωθούν με τους κανόνες που ορίζονται στην παρούσα απόφαση. Η διάρκεια της εν λόγω περιόδου πρέπει να περιορίζεται σε λίγους μήνες. Ταυτόχρονα, μέτρα άμβλυνσης του κινδύνου με βάση το απαιτούμενο επίπεδο προστασίας από τα κράτη μέλη προορισμού πρέπει ήδη να εφαρμόζονται.

(20)

Αναμένεται ότι περισσότερες πληροφορίες θα διατεθούν κατά τα επόμενα έτη σχετικά με τον Bsal από επιστημονικές πηγές και από αποτελέσματα επίσημων ελέγχων που διεξάγονται από τα κράτη μέλη, για τη συμπλήρωση της τρέχουσας γνώσης σχετικά με την εν λόγω νόσο. Ως εκ τούτου, τα μέτρα υγειονομικού ελέγχου που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση θα πρέπει να είναι προσωρινού χαρακτήρα. Ωστόσο, θα πρέπει να ισχύουν τουλάχιστον μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2019 ώστε να υπάρξει χρόνος για ένα έτος εφαρμογής από τα κράτη μέλη και, κατόπιν, για ετήσιες εκθέσεις και αξιολόγησή τους, ενώ μόνιμοι κανόνες της ΕΕ για την υγεία των ζώων μπορούν να θεσπιστούν με τον νέο κανονισμό (ΕΕ) 2016/429 για τις μεταδοτικές νόσους των ζώων, που θα εφαρμόζονται από την ημερομηνία εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού.

(21)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα απόφαση καθορίζει μέτρα υγειονομικού ελέγχου για το ενδοενωσιακό εμπόριο φορτίων σαλαμανδρών και την είσοδο τέτοιων φορτίων στην Ένωση.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «σαλαμάνδρες»: όλα τα αμφίβια της τάξης Caudata

β)   «Bsal»: ο μύκητας Batrachochytrium salamandrivorans (βασίλειο μυκήτων, Phylum Chytridiomycota, τάξη Rhizophydiales)

γ)   «επιδημιολογική μονάδα»: μια ομάδα σαλαμανδρών με την ίδια πιθανότητα έκθεσης στον Bsal·

δ)   «απομόνωση (καραντίνα)»: η διατήρηση σαλαμανδρών σε απομόνωση χωρίς άμεση ή έμμεση επαφή με σαλαμάνδρες εκτός της επιδημιολογικής μονάδας, προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει περίπτωση διασποράς του Bsal ενόσω τα ζώα υποβάλλονται σε παρακολούθηση για καθορισμένο χρονικό διάστημα και δοκιμές και, κατά περίπτωση, θεραπεία·

ε)   «φορέας εκμετάλλευσης»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο έχει υπό την ευθύνη του σαλαμάνδρες, ακόμη και για περιορισμένη χρονική διάρκεια, εξαιρουμένων όμως των κατόχων ζώων συντροφιάς·

στ)   «κατάλληλη εγκατάσταση»: οι χώροι:

i)

όπου οι σαλαμάνδρες φυλάσσονται σε απομόνωση (καραντίνα) πριν από την αποστολή σε άλλο κράτος μέλος ή μετά από την εισαγωγή τους στην Ένωση· και

ii)

που είναι καταχωρισμένοι από την αρμόδια αρχή πριν από την ημερομηνία έναρξης οιασδήποτε περιόδου απομόνωσης·

ζ)   «κατάλληλη διαγνωστική δοκιμή»: ποσοτική αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης (qPCR) σε πραγματικό χρόνο με αντιδραστήριο που περιέχει ειδικό ανά είδος STerF και πρόδρομες ουσίες STerR μεγεθύνοντας μεγάλο θραύσμα νουκλεοτιδίων 119 DNA Bsal

η)   «κοινό κτηνιατρικό έγγραφο εισόδου» ή «ΚΚΕΕ-CVED»: το έγγραφο που γνωστοποιεί την άφιξη των ζώων στην Ένωση, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 282/2004 και καταρτίστηκε σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα I και υπό τη διαχείριση του ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος, του επονομαζόμενου TRACES.

ι)   «επιβεβαιωμένο κρούσμα Bsal»: επιβεβαίωση της παρουσίας του Bsal ή του γενετικού υλικού του σε σαλαμάνδρες ή στους ιστούς των σαλαμανδρών κατά την ενδεδειγμένη διαγνωστική δοκιμή·

Άρθρο 3

Όροι ζωικής υγείας για το ενδοενωσιακό εμπόριο σαλαμανδρών

1.   Τα κράτη μέλη απαγορεύουν την αποστολή φορτίων σαλαμανδρών σε άλλο κράτος μέλος, εκτός εάν οι εν λόγω αποστολές συμμορφώνονται με τους ακόλουθους υγειονομικούς όρους:

α)

συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας ζώου το οποίο συμμορφώνεται με το υπόδειγμα πιστοποιητικού υγείας ζώου που παρατίθεται στο μέρος Α του παραρτήματος I·

β)

οι σαλαμάνδρες δεν πρέπει να παρουσιάζουν κλινικά συμπτώματα του Bsal· ειδικότερα δε, δεν πρέπει να παρουσιάζουν βλάβες του δέρματος και έλκη κατά την εξέταση από τον επίσημο κτηνίατρο· η εξέταση αυτή πρέπει να διενεργείται εντός 24 ωρών πριν από τον χρόνο αποστολής του φορτίου προς το κράτος μέλος προορισμού·

γ)

οι σαλαμάνδρες πρέπει να προέρχονται από πληθυσμό στον οποίο δεν υπήρξαν θάνατοι λόγω Bsal και κανένα κλινικό σύμπτωμα του Bsal, ειδικότερα δεν πρέπει να έχουν παρατηρηθεί από τον αρμόδιο φορέα βλάβες του δέρματος και έλκη·

δ)

Η αποστολή πρέπει να αποτελείται από:

i)

τουλάχιστον 62 σαλαμάνδρες που έχουν υποβληθεί σε καραντίνα ως μία επιδημιολογική μονάδα σε κατάλληλη εγκατάσταση η οποία συμμορφώνεται με τις ελάχιστες απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα II, κατά τη διάρκεια περιόδου τουλάχιστον έξι εβδομάδων πριν από την ημερομηνία έκδοσης του πιστοποιητικού υγείας ζώου που παρατίθεται στο μέρος Α του παραρτήματος I και επιχρίσματα δέρματος από τις σαλαμάνδρες της αποστολής πρέπει να έχουν δοκιμαστεί για Bsal με αρνητικά αποτελέσματα κατά την πέμπτη εβδομάδα της περιόδου απομόνωσης με την κατάλληλη διαγνωστική δοκιμή, σύμφωνα με το μέγεθος του δείγματος που αναφέρεται στο σημείο 1 α) του παραρτήματος III· ή

ii)

σαλαμάνδρες που έχουν υποβληθεί σε θεραπεία κατά τρόπο που να ικανοποιεί την αρμόδια αρχή, έναντι του Bsal σύμφωνα με το σημείο 1 (β) του παραρτήματος III.

2.   Όταν τα φορτία σαλαμανδρών εισάγονται στην Ένωση από τρίτη χώρα και έχουν ήδη υποβληθεί σε καραντίνα σε κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 6, τα κράτη μέλη επιτρέπουν την αποστολή τους σε άλλο κράτος μέλος, μόνον εφόσον τα εν λόγω φορτία συμμορφώνονται με τους ακόλουθους όρους:

α)

τους όρους υγείας των ζώων που καθορίζονται στην παράγραφο 1 α), β) και γ)·

β)

οι σαλαμάνδρες παρέμειναν σε καραντίνα στην κατάλληλη εγκατάσταση, η οποία συμμορφώνεται με τις ελάχιστες απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα II, μεταξύ του τέλους της περιόδου απομόνωσης μετά την εισαγωγή τους στην Ένωση και της έκδοσης του πιστοποιητικού υγείας ζώου που εκτίθεται στο τμήμα Α του παραρτήματος I.

Άρθρο 4

Όροι ζωικής υγείας για την εισαγωγή στην Ένωση φορτίων σαλαμανδρών

Τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εισαγωγή στην Ένωση φορτίων σαλαμανδρών από τρίτη χώρα, εκτός εάν τα εν λόγω φορτία συμμορφώνονται με τους ακόλουθους όρους:

α)

προέρχονται από τρίτες χώρες που περιλαμβάνονται σε ένα από τα ακόλουθα:

i)

Το παράρτημα I της απόφασης 2004/211/ΕΚ,

ii)

Το μέρος 2 του παραρτήματος II της απόφαση 2007/777/ΕΚ,

iii)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008,

iv)

Το μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/2009,

v)

Το μέρος 1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010,

ή

vi)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 605/2010.

β)

συνοδεύονται από πιστοποιητικό υγείας ζώου το οποίο συμμορφώνεται με το υπόδειγμα πιστοποιητικό υγείας ζώου που καθορίζεται στο μέρος Β του παραρτήματος I·

γ)

οι σαλαμάνδρες δεν πρέπει να παρουσιάζουν κλινικά συμπτώματα Bsal, ειδικότερα δε, δεν πρέπει να υπάρχουν ενδείξεις βλάβης του δέρματος και έλκη κατά την εξέταση από τον επίσημο κτηνίατρο, και η εξέταση πρέπει να έχει πραγματοποιηθεί εντός 24 ωρών πριν από το χρόνο αποστολής του φορτίου στην Ένωση·

δ)

πριν από την έκδοση του πιστοποιητικού υγείας των ζώων που αναφέρεται στο στοιχείο β), η επιδημιολογική μονάδα που περιλαμβάνει τις σαλαμάνδρες της αποστολής πρέπει να έχει απομονωθεί από άλλες σαλαμάνδρες, το αργότερο κατά τη στιγμή της εξέτασης για την έκδοση πιστοποιητικού υγείας των ζώων και δεν πρέπει να έχουν έλθει σε επαφή με άλλες σαλαμάνδρες έκτοτε.

Άρθρο 5

Βεβαίωση σχετικά με την κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι συνοριακοί σταθμοί επιθεώρησης δεν δέχονται την είσοδο στην Ένωση φορτίων σαλαμανδρών, εκτός αν οι εισαγωγείς ή οι αντιπρόσωποί τους παράσχουν γραπτή βεβαίωση, σε μία επίσημη γλώσσα του κράτους μέλους του συνοριακού σταθμού ελέγχου της εισόδου στην Ένωση, η οποία έχει υπογραφεί από το νομικό ή φυσικό πρόσωπο που είναι αρμόδιο για την κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού αναφέροντας:

α)

την ονομασία και τη διεύθυνση της κατάλληλης εγκατάστασης προορισμού·

β)

ότι η κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού συμμορφώνεται με τις ελάχιστες απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα II·

γ)

ότι το φορτίο σαλαμανδρών θα γίνει δεκτό για καραντίνα.

Άρθρο 6

Κανόνες καραντίνας για φορτία σαλαμανδρών που εισάγονται στην Ένωση

Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι:

1.

Ο επίσημος ή εγκεκριμένος κτηνίατρος που είναι υπεύθυνος για την κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού καταχωρίζει την άφιξη του φορτίου σαλαμανδρών που εισάγεται στην Ένωση από τρίτη χώρα στο πλαίσιο 45 του μέρους 3 της ηλεκτρονικής έκδοσης του κοινού κτηνιατρικού εγγράφου εισόδου.

2.

Ο επίσημος ή ο εγκεκριμένος κτηνίατρος εξασφαλίζει ότι ο φορέας εκμετάλλευσης διατηρεί το φορτίο σαλαμανδρών σε καραντίνα στην κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού ως μία επιδημιολογική μονάδα.

3.

Ο επίσημος ή ο εγκεκριμένος κτηνίατρος επιθεωρεί τις συνθήκες απομόνωσης για κάθε φορτίο σαλαμανδρών, συμπεριλαμβανομένης της εξέτασης των μητρώων θνησιμότητας και της κλινικής εξέτασης των σαλαμανδρών στην κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού, ελέγχοντας ιδίως για βλάβες του δέρματος και έλκη.

4.

Όταν μια αποστολή αποτελείται από 62 ή περισσότερες σαλαμάνδρες, ο επίσημος ή ο εγκεκριμένος κτηνίατρος διενεργεί την εξέταση, τη δειγματοληψία, τις δοκιμές και τις θεραπευτικές διαδικασίες Bsal σύμφωνα με τις διαδικασίες που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2 του παραρτήματος III, μετά την άφιξη του φορτίου σαλαμανδρών στην κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού.

5.

Όταν η αποστολή περιλαμβάνει λιγότερες από 62 σαλαμάνδρες, ο επίσημος ή ο εγκεκριμένος κτηνίατρος εξασφαλίζει ότι το φορτίο αντιμετωπίζεται κατά τρόπο ικανοποιητικό για την αρμόδια αρχή έναντι του Bsal σύμφωνα με το σημείο 3 του παραρτήματος III.

6.

Ο επίσημος ή ο εγκεκριμένος κτηνίατρος επιτρέπει την έξοδο του φορτίου σαλαμανδρών από την κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού με γραπτή του έγκριση:

α)

σε περίπτωση δοκιμής, όπως αναφέρεται στο σημείο 1 στοιχείο α) του παραρτήματος III, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν παρέλθει τουλάχιστον έξι εβδομάδες από την ημερομηνία της έναρξης της περιόδου απομόνωσης, και όχι πριν από την παραλαβή των αρνητικών αποτελεσμάτων της δοκιμής, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη, ή

β)

στην περίπτωση θεραπείας όπως αναφέρεται στο σημείο 1 στοιχείο β) του παραρτήματος III, μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θεραπείας.

Άρθρο 7

Μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται σε περίπτωση επιβεβαιωμένης περίπτωσης Bsal σε κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού

1.   Όταν κατά τη διάρκεια της καραντίνας επιβεβαιώνεται ότι τουλάχιστον μια σαλαμάνδρα της επιδημιολογικής μονάδας είναι μολυσμένη με Bsal, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι λαμβάνονται τα ακόλουθα μέτρα από την εγκατάσταση προορισμού:

α)

όλες οι σαλαμάνδρες στην ίδια επιδημιολογική μονάδα είτε:

i)

υποβάλλονται σε θεραπεία έναντι του Bsal κατά τρόπο που να ικανοποιεί την αρμόδια αρχή σύμφωνα με το σημείο 3 του παραρτήματος III· ή

ii)

θανατώνονται και απορρίπτονται ως ζωικά υποπροϊόντα, σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009.

β)

μετά την ολοκλήρωση των μέτρων που αναφέρονται στο στοιχείο α), ο χώρος της κατάλληλης εγκατάστασης προορισμού όπου ευρίσκεται η επιδημιολογική μονάδα καθαρίζεται και απολυμαίνεται κατά τρόπο ικανοποιητικό σύμφωνα με την κρίση της αρμόδιας αρχής.

2.   Η αρμόδια αρχή μπορεί να απαιτήσει τη διενέργεια δοκιμών επί των σαλαμανδρών που υποβλήθηκαν σε θεραπεία για τη διαπίστωση της αποτελεσματικότητας της θεραπείας που αναφέρεται στο σημείο 1 στοιχείο α) περίπτωση i) και ενδέχεται να απαιτηθούν επαναλήψεις των θεραπευτικών διαδικασιών, κατά περίπτωση, για την πρόληψη της εξάπλωσης του Bsal.

Άρθρο 8

Κόστος

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι όλο το κόστος της καραντίνας, των δοκιμών και, εφόσον είναι αναγκαίο, το κόστος των μέτρων μετριασμού του κινδύνου και των θεραπειών καλύπτονται από τον φορέα εκμετάλλευσης ή τον εισαγωγέα.

Άρθρο 9

Απαιτήσεις ετήσιας υποβολής εκθέσεων

Το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, αρχής γενομένης από το 2019, τα κράτη μέλη τα οποία χειρίστηκαν φορτία σαλαμανδρών κατά το προηγούμενο έτος, υποβάλλουν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με το προηγούμενο έτος, κάνοντας διάκριση μεταξύ των πληροφοριών που σχετίζονται με το ενδοενωσιακό εμπόριο ή την εισαγωγή στην Ένωση φορτίων σαλαμάνδρας:

α)

τον αριθμό των επιδημιολογικών μονάδων με ένα τουλάχιστον επιβεβαιωμένο κρούσμα Bsal·

β)

τον αριθμό των επιδημιολογικών μονάδων χωρίς επιβεβαιωμένο κρούσμα·

γ)

κάθε περαιτέρω πληροφορία που θεωρούν χρήσιμη για τη δοκιμή, την επεξεργασία ή το χειρισμό των φορτίων και την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 10

Μεταβατικά μέτρα

1.   Για μεταβατική περίοδο έως τις 6 Σεπτεμβρίου 2018, τα κράτη μέλη προορισμού μπορούν να δέχονται στο έδαφός τους φορτία σαλαμανδρών από άλλα κράτη μέλη τα οποία δεν συμμορφώνονται με τους όρους υγείας των ζώων που καθορίζονται στο άρθρο 3, βάσει των κατάλληλων προϋποθέσεων μετριασμού του κινδύνου που καθορίζει η αρμόδια αρχή, κατόπιν διαβούλευσης με τους φορείς εκμετάλλευσης και, εάν είναι αναγκαίο, το κράτος μέλος καταγωγής.

2.   Για μεταβατική περίοδο έως τις 6 Σεπτεμβρίου 2018, τα κράτη μέλη προορισμού μπορούν να δέχονται στο έδαφός τους φορτία σαλαμανδρών που εισάγονται στην Ένωση από τρίτη χώρα και τα οποία δεν συμμορφώνονται με τους όρους υγείας των ζώων που προβλέπονται στο άρθρο 4, με την προϋπόθεση ότι ο χειρισμός τους πραγματοποιείται σύμφωνα με τα άρθρα 5 έως 7.

Άρθρο 11

Εφαρμογή

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2019.

Άρθρο 12

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 28 Φεβρουαρίου 2018.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(2)  ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.

(3)  EFSA Journal 2017· 15(11): 5071

(4)  Κανονισμός (EE) 2016/429 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τις μεταδοτικές νόσους των ζώων και για την τροποποίηση και την κατάργηση ορισμένων πράξεων στον τομέα της υγείας των ζώων («νόμος για την υγεία των ζώων») (ΕΕ L 84 της 31.3.2016, σ. 1).

(5)  Οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 1992 που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα I του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54.).

(6)  EFSA Journal 2017· 15(2): 4739.

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 576/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 (ΕΕ L 178 της 28.6.2013, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου της 9ης Δεκεμβρίου 1996 για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (ΕΕ L 61 της 3.3.1997, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 (ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 1).

(10)  Οδηγία 96/93/ΕΚ του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1996 σχετικά με την πιστοποίηση ζώων και ζωικών προϊόντων (ΕΕ L 13 της 16.1.1997, σ. 28).

(11)  Απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2004, για την κατάρτιση καταλόγου των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών και για την τροποποίηση των αποφάσεων 93/195/ΕΟΚ και 94/63/ΕΚ (ΕΕ L 73 της 11.3.2004, σ. 1).

(12)  Απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ (ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 49).

(13)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών, εδαφών, ζωνών ή διαμερισμάτων από τα οποία επιτρέπεται να εισαχθούν και να διαμετακομισθούν μέσω της Κοινότητας πουλερικά και κρέας πουλερικών και για καθορισμό των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 226 της 23.8.2008, σ. 1).

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 119/2009 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών ή μερών αυτών από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές εντός, ή η διαμετακόμιση διαμέσου, της Κοινότητας κρέατος αγρίων κονικλοειδών, ορισμένων αγρίων χερσαίων θηλαστικών και εκτρεφόμενων κουνελιών, καθώς και για τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 39 της 10.2.2009, σ. 12).

(15)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τον καθορισμό καταλόγων τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμένων ζώων και νωπού κρέατος, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 73 της 20.3.2010, σ. 1).

(16)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 605/2010 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό όρων για την υγεία των ζώων, τη δημόσια υγεία και την κτηνιατρική πιστοποίηση όσον αφορά την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση νωπού γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (ΕΕ L 175 της 10.7.2010, σ. 1).

(17)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 282/2004 της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2004, για την καθιέρωση ενός εγγράφου για τη δήλωση και τον κτηνιατρικό έλεγχο των ζώων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισέρχονται στην Κοινότητα (ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 11).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΜΕΡΟΣ A

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΥΓΕΙΑΣ ΖΩΩΝ

για το ενδοενωσιακό εμπόριο σαλαμάνδρας

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

ΜΕΡΟΣ B

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΥΓΕΙΑΣ ΖΩΩΝ

για την εισαγωγή αποστολών σαλαμάνδρας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

Image

Κείμενο της εικόνας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ

1)

Η κατάλληλη εγκατάσταση προορισμού:

α)

διαθέτει σύστημα που να εξασφαλίζει τη δέουσα επιτήρηση της σαλαμάνδρας

β)

τελεί υπό τον έλεγχο επίσημου ή εγκεκριμένου κτηνιάτρου

γ)

έχει καθαριστεί και απολυμανθεί σύμφωνα με τις οδηγίες της αρμόδιας αρχής.

2)

Ο φορέας εκμετάλλευσης της εγκατάστασης, διασφαλίζει ότι:

α)

πραγματοποιείται ο καθαρισμός και η απολύμανση δεξαμενών, κλωβών ή άλλων δυνητικά μικροβιοφόρων δοχείων που χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά των σαλαμανδρών εκτός εάν αυτά καταστρέφονται, με τρόπο που αποτρέπει την εξάπλωση του Bsal.

β)

τα απόβλητα και τα λύματα συλλέγονται τακτικά, αποθηκεύονται και στη συνέχεια υποβάλλονται σε επεξεργασία κατά τρόπο ώστε να αποφεύγεται η εξάπλωση του Bsal.

γ)

οι αποθνήσκουσες σε καραντίνα σαλαμάνδρες εξετάζονται σε εργαστήριο που ορίζεται από την αρμόδια αρχή.

δ)

οι απαραίτητες εξετάσεις και θεραπείες σαλαμανδρών πραγματοποιούνται κατόπιν διαβούλευσης και υπό τον έλεγχο του επίσημου ή εγκεκριμένου κτηνιάτρου.

3)

Ο φορέας εκμετάλλευσης των κατάλληλων εγκαταστάσεων προορισμού ενημερώνει τον επίσημο ή εγκεκριμένο κτηνίατρο ως προς τις ασθένειες και τους θανάτους των σαλαμανδρών κατά τη διάρκεια της καραντίνας.

4)

Ο φορέας εκμετάλλευσης των εγκαταστάσεων προορισμού τηρεί αρχείο με:

α)

την ημερομηνία, τον αριθμό και τα είδη των εισερχόμενων και εξερχόμενων σαλαμανδρών για κάθε αποστολή·

β)

τα αντίγραφα των πιστοποιητικών υγείας των ζώων και των κοινών κτηνιατρικών εγγράφων εισόδου που συνοδεύουν τα φορτία σαλαμανδρών··

γ)

περιπτώσεις ασθενειών και αριθμό θανάτων σε ημερήσια βάση·

δ)

τις ημερομηνίες και τα αποτελέσματα δοκιμασιών·

ε)

τα είδη και τις ημερομηνίες θεραπευτικής αγωγής και τον αριθμό των ζώων που υφίστανται τη διαδικασία αυτή.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΞΕΤΑΣΗ, ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ, ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΘΕΡΑΠΕΥΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΓΙΑ BSAL

1)

Κατά τη διάρκεια της καραντίνας, οι σαλαμάνδρες υποβάλλονται στις ακόλουθες διαδικασίες:

α)

Εάν το μέγεθος της επιδημιολογικής μονάδας περιλαμβάνει 62 ή περισσότερα ζώα, επιχρίσματα δέρματος των σαλαμανδρών σε καραντίνα πρέπει να εξεταστούν υπό τον έλεγχο του επίσημου ή εγκεκριμένου κτηνιάτρου με τις κατάλληλες διαγνωστικές δοκιμές κατά τη διάρκεια της πέμπτης εβδομάδας μετά την ημερομηνία εισόδου τους στην κατάλληλη εγκατάσταση, σύμφωνα με τα μεγέθη δείγματος που ορίζονται στον πίνακα αναφοράς, εκτός εάν ο φορέας εκμετάλλευσης επιλέξει τη θεραπευτική αγωγή σύμφωνα με το σημείο β)

Πίνακες αναφοράς (1):

Μέγεθος της επιδημιολογικής μονάδας

62

186

200

250

300

350

400

450

Μέγεθος του δείγματος

62

96

98

102

106

108

110

111

β)

Εάν ο φορέας εκμετάλλευσης επιλέξει μία από τις θεραπευτικές αγωγές που απαριθμούνται στο σημείο 3) ή, στις περιπτώσεις, όπου η εν λόγω επιδημιολογική μονάδα περιλαμβάνει λιγότερα από 62 ζώα, όλες οι σαλαμάνδρες της αποστολής πρέπει να υποβάλλονται σε αγωγή έναντι του Bsal υπό τον έλεγχο του επίσημου ή εγκεκριμένου κτηνιάτρου κατά τρόπο ικανοποιητικό για την αρμόδια αρχή.

γ)

Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο στοιχείο β), ο επίσημος ή ο εγκεκριμένος κτηνίατρος δύναται να απαιτήσει αντιπροσωπευτικό έλεγχο της επιδημιολογικής μονάδας με την κατάλληλη διαγνωστική δοκιμή πριν τη θεραπεία ώστε να καταγραφεί η παρουσία Bsal ή μετά τη θεραπεία για να επαληθευτεί η απουσία Bsal.

δ)

Επιχρίσματα δέρματος από όλες τις νεκρές ή νοσούσες σαλαμάνδρες, ιδίως σε άτομα με βλάβες του δέρματος, πρέπει να εξεταστούν υπό τον έλεγχο του επίσημου ή εγκεκριμένου κτηνιάτρου με την κατάλληλη διαγνωστική δοκιμή κατά τη στιγμή που παρουσιάζουν αλλοιώσεις ή άλλα κλινικά σημεία ή κατά τον χρόνο του θανάτου, όποιο από τα δύο συμβεί νωρίτερα.

ε)

Όλες οι σαλαμάνδρες που πεθαίνουν στην κατάλληλη εγκατάσταση πρέπει να υποβάλλονται σε μεταθανάτια εξέταση μετά τη σφαγή υπό τον έλεγχο του επίσημου ή εγκεκριμένου κτηνιάτρου, ιδίως για να ελεγχθούν για ενδείξεις Bsal, για να επιβεβαιωθεί ή να αποκλεισθεί ο Bsal ως αιτία θανάτου, στο μέτρο του δυνατού.

2)

Όλες οι δοκιμές των λαμβανομένων δειγμάτων και της μεταθανάτιας εξέτασης κατά την περίοδο καραντίνας διενεργούνται σε εργαστήρια που υποδεικνύονται από τον επίσημο ή τον εγκεκριμένο κτηνίατρο.

3)

Οι κατωτέρω θεραπευτικές αγωγές θεωρούνται ικανοποιητικές:

α)

διατήρηση των σαλαμανδρών σε θερμοκρασία τουλάχιστον 25 °C για τουλάχιστον 12 ημέρες·

β)

διατήρηση των σαλαμανδρών σε θερμοκρασία τουλάχιστον 20 °C επί τουλάχιστον 10 ημέρες σε συνδυασμό με εμβάπτιση σε λουτρό πολυμυξίνης E (2 000 IU/ml) για 10 λεπτά, δύο φορές ημερησίως και, στη συνέχεια, εφαρμογής βορικοναζόλης με ψεκασμό (12.5 μg/ml)·

γ)

οποιαδήποτε άλλη θεραπεία με συγκρίσιμα αποτελέσματα ως προς την εξάλειψη του Bsal όπως αναφέρεται σε άρθρο από ομοτίμους που δημοσιεύθηκε σε επιστημονικό περιοδικό.


(1)  Με την παραδοχή ότι πρόκειται για 3 % του επιπολασμού Bsal στην επιδημιολογική μονάδα και διασφαλίζοντας την ανίχνευση με ποσοστό αξιοπιστίας 95 % η ευαισθησία της κατάλληλης διαγνωστικής δοκιμής υπολογίζεται σε 80 %.


5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/34


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/321 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2018

σχετικά με την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/224 για τον καθορισμό των τεχνικών και λειτουργικών προδιαγραφών οι οποίες θα επιτρέπουν στην εμπορική υπηρεσία που παρέχεται από το σύστημα που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo να επιτελεί τη λειτουργία που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την εφαρμογή και εκμετάλλευση των ευρωπαϊκών συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 876/2002 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3 στοιχείο δ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι τεχνικές και λειτουργικές προδιαγραφές που ορίζονται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/224 της Επιτροπής (2) προβλέπουν ότι οι γενικές προδιαγραφές της υπηρεσίας «CS υψηλή ακρίβεια» που παρέχει η εμπορική υπηρεσία περιλαμβάνουν σφάλμα προσδιορισμού θέσης μικρότερο του δεκατόμετρου και ότι η πρόσβαση στην υπηρεσία «CS υψηλή ακρίβεια», που ελέγχεται από έναν ή περισσότερους παρόχους υπηρεσιών, παρέχεται επί πληρωμή σε συνάρτηση με την ισχύουσα δασμολογική πολιτική.

(2)

Ωστόσο, φαίνεται ότι η επί πληρωμή πρόσβαση στην υπηρεσία υψηλής ακρίβειας της εμπορικής υπηρεσίας θα μπορούσε να λειτουργήσει ως τροχοπέδη στην ανάπτυξη των εφαρμογών που προορίζονται να χρησιμοποιήσουν την υπηρεσία αυτή και να παρακωλύσει, ιδιαίτερα μέσα στην Ένωση, την ελπιδοφόρα μεγέθυνση των οικονομικών δραστηριοτήτων που βασίζονται στην τεχνολογία της ραδιοπλοήγησης μέσω δορυφόρου. Θα μπορούσε, επιπλέον, να αποτελέσει εμπόδιο στη διείσδυση στις παγκόσμιες αγορές του συστήματος που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo, τη στιγμή που ανταγωνιστικά συστήματα προσφέρουν δωρεάν παροχή υπηρεσιών υψηλής ακρίβειας.

(3)

Εξάλλου, οι επιχειρήσεις σε αναπτυσσόμενους τομείς οι οποίες θα χρησιμοποιήσουν πιθανότατα την εμπορική υπηρεσία υψηλής ακρίβειας, όπως αυτές που δραστηριοποιούνται στον κλάδο των αυτόνομων οχημάτων, της ρομποτικής ή των μη επανδρωμένων αεροσκαφών (drones), δεν έχουν ανάγκη τόσο μεγάλης ακρίβειας θέσης όπως αυτή που προβλέφθηκε αρχικά από την εμπορική υπηρεσία. Για τις επιχειρήσεις αυτές αρκεί ακρίβεια κατώτερη των δύο δεκατόμετρων και τις ενδιαφέρει περισσότερο, ως αντιστάθμισμα, να εξασφαλίσουν συντόμευση του χρονικού διαστήματος που απαιτείται για την απόκτηση αυτής της ακρίβειας. Ωστόσο, υπάρχει θετική συσχέτιση μεταξύ της ακρίβειας θέσης και του χρονικού διαστήματος που απαιτείται για την απόκτηση της ακρίβειας αυτής. Η μείωση της ελάχιστης ακρίβειας κατά ένα έως δύο δεκατόμετρα συνοδεύεται, κατ' αυτόν τον τρόπο, από τη μείωση του χρονικού διαστήματος που απαιτείται για την απόκτηση της ακρίβειας και ποικίλλει ανάλογα με την τεχνολογία που χρησιμοποιείται και το περιβάλλον και τη θέση στην οποία βρίσκεται ο χρήστης.

(4)

Εξάλλου, οι χρήστες που έχουν ανάγκη μια υπηρεσία με σφάλμα προσδιορισμού θέσης μικρότερο απ' αυτό που μπορεί να προσφέρει η υπηρεσία «CS υψηλή ακρίβεια» θα μπορούν πάντα να την αποκτήσουν από τις επιχειρήσεις που προτείνουν ήδη, σε τοπικό επίπεδο, εμπορικές υπηρεσίες που διαθέτουν τέτοια ακρίβεια.

(5)

Πρέπει, επίσης, να διευκρινιστεί ότι ο δωρεάν χαρακτήρας της υπηρεσίας υψηλής ακρίβειας της εμπορικής υπηρεσίας δεν προδικάζει τον τυχόν επί πληρωμή χαρακτήρα άλλων υπηρεσιών που παρέχονται από το σύστημα που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo.

(6)

Ως εκ τούτου, είναι πρόσφορο να προβλεφθεί αντιστοίχως, αφενός, ότι η πρόσβαση στην υπηρεσία «CS υψηλή ακρίβεια» που παρέχεται από την εμπορική υπηρεσία θα πρέπει να είναι δωρεάν και, αφετέρου, ότι οι γενικές προδιαγραφές της υπηρεσίας «CS υψηλή ακρίβεια» θα πρέπει να προβλέπουν σφάλμα προσδιορισμού θέσης μικρότερο των δύο δεκατόμετρων.

(7)

Τέλος, σε ό,τι αφορά την ανάπτυξη της υπηρεσίας «CS υψηλή ακρίβεια», σημασία έχει να αλλάξει ελαφρώς η ονομασία των δύο σταδίων, ώστε να υπάρχει μεγαλύτερη αντιστοιχία με την πραγματικότητα.

(8)

Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/224 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 36 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2017/224 τροποποιείται ως εξής:

1)

στη σειρά με τίτλο «Γενικές προδιαγραφές» και στη στήλη με τίτλο «CS υψηλή ακρίβεια», το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Παροχή δεδομένων υψηλής ακρίβειας, έτσι ώστε να επιτυγχάνεται σφάλμα προσδιορισμού θέσης μικρότερο των δύο δεκατόμετρων στις ονομαστικές συνθήκες χρήσης»·

2)

στη σειρά με τίτλο ««Πρόσβαση στην υπηρεσία» και στη στήλη με τίτλο «CS υψηλή ακρίβεια», το κείμενο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «- Δωρεάν πρόσβαση»·

3)

στη σειρά με τίτλο «Ανάπτυξη της υπηρεσίας» και στη στήλη με τίτλο «CS υψηλή ακρίβεια», οι λέξεις «- Το στάδιο αρχικής εμπορικής εκμετάλλευσης πρέπει να ολοκληρωθεί μεταξύ 2018 και 2020 - Το στάδιο πλήρους εμπορικής εκμετάλλευσης αναμένεται να ξεκινήσει από το 2020» αντικαθίστανται από τις λέξεις «- Το στάδιο αρχικής παροχής σημάτων πρέπει να ολοκληρωθεί μεταξύ 2018 και 2020 - Το στάδιο πλήρους παροχής υπηρεσιών πρέπει να ξεκινήσει από το 2020».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2018.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/224 της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2017, για τον καθορισμό των τεχνικών και λειτουργικών προδιαγραφών οι οποίες θα επιτρέπουν στην εμπορική υπηρεσία που παρέχεται από το σύστημα που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo να επιτελεί τη λειτουργία που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 4 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 34 της 9.2.2017, σ. 36).


5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/36


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/322 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2018

για την αναστολή της διαδικασίας εξέτασης σχετικά με τα εμπόδια στο εμπόριο τα οποία συνίστανται σε μέτρα που έλαβε η Δημοκρατία της Τουρκίας όσον αφορά το εμπόριο μη επιχρισμένου χαρτιού άνευ ξύλου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2015/1843 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2015, που καθορίζει ενωσιακές διαδικασίες στον τομέα της κοινής εμπορικής πολιτικής για να διασφαλιστεί η άσκηση των δικαιωμάτων της Ένωσης στο πλαίσιο των κανόνων του διεθνούς εμπορίου, ιδίως αυτών που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (1) (κανονισμός για τα εμπόδια στο εμπόριο), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 2,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή εμπορικών εμποδίων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 21 Απριλίου 2017 η Συνομοσπονδία Ευρωπαϊκών Βιομηχανιών Χαρτιού (CEPI) υπέβαλε καταγγελία εξ ονόματος της ενωσιακής βιομηχανίας χαρτιού, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού για τα εμπόδια στο εμπόριο.

(2)

Η CEPI ισχυρίστηκε ότι, στις 28 Σεπτεμβρίου 2015, η Δημοκρατία της Τουρκίας θέσπισε ένα σύστημα επιτήρησης των εισαγωγών για το μη επιχρισμένο χαρτί άνευ ξύλου, το οποίο περιλαμβάνει ειδική απαίτηση για έκδοση αδειών εισαγωγής, καθιστά αδύνατες τις εισαγωγές με αξία κάτω από ένα συγκεκριμένο όριο και δημιουργεί εμπόδια στο εμπόριο όσον αφορά τις εισαγωγές με αξία πάνω το εν λόγω όριο.

(3)

Η Επιτροπή αποφάσισε ότι η καταγγελία περιείχε επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για να δικαιολογηθεί η έναρξη διαδικασίας εξέτασης. Ως εκ τούτου, στις 7 Ιουλίου 2017 δημοσιεύτηκε ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας εξέτασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(4)

Κατά τη διάρκεια της έρευνας, η Δημοκρατία της Τουρκίας ανακάλεσε την εφαρμογή του συστήματος επιτήρησης των εισαγωγών όσον αφορά το μη επιχρισμένο χαρτί άνευ ξύλου.

(5)

Παρά την ανάκληση του μέτρου μέσω του οποίου το μη επιχρισμένο χαρτί άνευ ξύλου υπαγόταν στο σύστημα επιτήρησης, το σύστημα επιτήρησης εξακολουθεί να υφίσταται και θα μπορούσε να θεσπιστεί εκ νέου σε σχέση με το μη επιχρισμένο χαρτί άνευ ξύλου. Επομένως, η Επιτροπή θεωρεί σκόπιμο να μην περατώσει, αλλά να αναστείλει τη διαδικασία.

(6)

Η Επιτροπή θα παρακολουθεί την κατάσταση.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής εμπορικών εμποδίων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αναστέλλεται η διαδικασία εξέτασης σχετικά με τα εμπόδια στο εμπόριο τα οποία συνίστανται σε μέτρα που έλαβε η Δημοκρατία της Τουρκίας όσον αφορά το εμπόριο μη επιχρισμένου χαρτιού άνευ ξύλου.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2018.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 272 της 16.10.2015, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 218 της 7.7.2017, σ. 20.


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

5.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 62/38


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ (ΕΕ) 2018/323 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 22ας Φεβρουαρίου 2018

που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/7 σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2018/8)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗς ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 5.1, 12.1 και 14.3,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 17ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΚΤ/2012/24) (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) πρέπει να τροποποιηθεί, προκειμένου: i) να αποσαφηνιστεί το πεδίο εφαρμογής της δυνατότητας του διοικητικού συμβουλίου να προσδιορίζει τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου ως τμήμα του πραγματικού πληθυσμού παροχής στοιχείων για τους σκοπούς του εν λόγω κανονισμού, και ii) να προβλεφθεί ρητά η δυνατότητα απευθείας υποβολής στοιχείων ομίλου στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) σύμφωνα με το άρθρο 3α του ίδιου κανονισμού. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ως άνω μεταβολές, η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/7 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (3) πρέπει να τροποποιηθεί, δεδομένου ότι καθορίζει τις διαδικασίες που πρέπει να τηρούν οι εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) όταν παρέχουν στοιχεία στην ΕΚΤ βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24).

(2)

Ειδικότερα, το παράρτημα II της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2013/7, στο οποίο παρατίθεται υπόδειγμα της επιστολής με την οποία κοινοποιείται η ιδιότητα μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24), πρέπει να αποτυπώσει την περαιτέρω εξειδίκευση των σχετικών κριτηρίων που χρησιμοποιεί το διοικητικό συμβούλιο.

(3)

Ως εκ τούτου, η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/7 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/7 τροποποιείται ως εξής:

1.

στο άρθρο 3α προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Παρά την υποχρέωση παροχής στοιχείων της παραγράφου 1 ορισμένη ΕθνΚΤ μπορεί με απόφασή της να υποχρεώσει τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου που έχουν οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) να παρέχουν στην ΕΚΤ τις στατιστικές πληροφορίες που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού. Στην περίπτωση αυτή η ΕθνΚΤ ενημερώνει σχετικά την ΕΚΤ και τις μονάδες παροχής στοιχείων, οπότε η ΕΚΤ καθορίζει και εφαρμόζει τις ρυθμίσεις περί παροχής στοιχείων που οι εν λόγω μονάδες πρέπει να τηρούν και αναλαμβάνει το καθήκον της απευθείας συλλογής των απαιτούμενων στοιχείων από εκείνες.»·

2.

στο άρθρο 4β προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Παρά την υποχρέωση παροχής στοιχείων της παραγράφου 1 ορισμένη ΕθνΚΤ μπορεί με απόφασή της να υποχρεώσει τις μονάδες παροχής στοιχείων ομίλου που έχουν οριστεί σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) να παρέχουν στην ΕΚΤ τις στατιστικές πληροφορίες που καθορίζονται στο κεφάλαιο 2 του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού. Στην περίπτωση αυτή η ΕθνΚΤ ενημερώνει σχετικά την ΕΚΤ και τις μονάδες παροχής στοιχείων, οπότε η ΕΚΤ καθορίζει και εφαρμόζει τις ρυθμίσεις περί παροχής στοιχείων που οι εν λόγω μονάδες πρέπει να τηρούν και αναλαμβάνει το καθήκον της απευθείας συλλογής των απαιτούμενων στοιχείων από εκείνες.»·

3.

το παράρτημα II αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.

Άρθρο 2

Έναρξη παραγωγής αποτελεσμάτων και εφαρμογή

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να παράγει αποτελέσματα την ημέρα της κοινοποίησής της στις ΕθνΚΤ των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ.

Οι κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος υποχρεούνται να συμμορφώνονται με τις διατάξεις της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής από την 1η Οκτωβρίου 2018.

Άρθρο 3

Αποδέκτες

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται σε όλες τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος.

Φρανκφούρτη, 22 Φεβρουαρίου 2018.

Για το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.

(2)  ΕΕ L 305 της 1.11.2012, σ. 6.

(3)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/7 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Μαρτίου 2013, σχετικά με τα στατιστικά στοιχεία για τις διακρατήσεις τίτλων (ΕΕ L 125 της 7.5.2013, σ. 17).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα II της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2013/7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΟΜΙΛΟΥ

Κοινοποίηση της ιδιότητας μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24).

[Αξιότιμε κύριε/Αξιότιμη κυρία]

Με την παρούσα σας γνωστοποιούμε εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) ότι η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] χαρακτηρίστηκε από το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ ως μονάδα παροχής στοιχείων ομίλου για στατιστικούς σκοπούς, σύμφωνα με την παράγραφο 1 στοιχείο β) και την παράγραφο 4 του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24).

Οι υποχρεώσεις της [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] ως μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου καθορίζονται στο άρθρο 3α του ως άνω κανονισμού.

Λόγοι που δικαιολογούν τον χαρακτηρισμό της [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] ως μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου

Το διοικητικό συμβούλιο αποφάνθηκε ότι η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] αποτελεί μονάδα παροχής στοιχείων ομίλου με βάση τα ακόλουθα κριτήρια και σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24):

α)

η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] είναι επικεφαλής τραπεζικού ομίλου κατά τους ορισμούς του άρθρου 1 σημείο 10) και τις αναφορές του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο i) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) ή εγκατεστημένο σε συμμετέχον κράτος μέλος ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα που δεν είναι μέλος τραπεζικού ομίλου (εφεξής το “ίδρυμα”), σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β) σημείο ii) του ως άνω κανονισμού·

β)

η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] πληροί τα ακόλουθα κριτήρια [παραθέστε τα κριτήρια που πληροί ο επικεφαλής τραπεζικού ομίλου ή το ίδρυμα προς τα οποία κοινοποιείται η παρούσα επιστολή αναφορικά με την ιδιότητά τους ως μονάδων παροχής στοιχείων ομίλου βάσει της απόφασης του διοικητικού συμβουλίου]:

i)

[η αξία της συνολικής λογιστικής κατάστασης ενεργητικού του τραπεζικού ομίλου στον οποίο ανήκει η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου]· ή της συνολικής λογιστικής κατάστασης ενεργητικού της [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] είναι μεγαλύτερη του 0,5 % της συνολικής ενοποιημένης λογιστικής κατάστασης ενεργητικού των τραπεζικών ομίλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης με βάση τα πλέον πρόσφατα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της η ΕΚΤ, ήτοι α) τα στοιχεία αναφοράς τέλους Δεκεμβρίου του ημερολογιακού έτους που προηγείται της αποστολής της παρούσας επιστολής· ή β) τα στοιχεία αναφοράς τέλους Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους, όταν τα υπό α) στοιχεία δεν είναι διαθέσιμα]·

ii)

[ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα είναι σημαντικά για τη σταθερότητα και τη λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος στη ζώνη του ευρώ για τον ακόλουθο λόγο: [αναφέρετε τον λόγο που καθιστά τον τραπεζικό όμιλο ή το ίδρυμα σημαντικά για τη σταθερότητα και τη λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος στη ζώνη του ευρώ, π.χ.:

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα διασυνδέεται στενά και εκτενώς με άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της ζώνης του ευρώ,

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα ασκεί έντονη και εκτενή διασυνοριακή δραστηριότητα,

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα ασκεί δραστηριότητα σε μεγάλο βαθμό συγκεντρωμένη σε ένα τμήμα του κλάδου τραπεζικών εργασιών της ζώνης του ευρώ, στο οποίο διαδραματίζει σημαντικό ρόλο,

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα διαθέτει σύνθετη εταιρική διάρθρωση η οποία υπερβαίνει την εθνική επικράτεια·

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα υπάγεται στην άμεση εποπτεία της ΕΚΤ.]

iii)

[ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα είναι σημαντικά για τη σταθερότητα και τη λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος στα [οικεία κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ] για τον ακόλουθο λόγο: [αναφέρετε τον λόγο που καθιστά τον τραπεζικό όμιλο ή το ίδρυμα σημαντικά για τη σταθερότητα και τη λειτουργία του χρηματοπιστωτικού συστήματος στα οικεία κράτη μέλη της ζώνης του ευρώ, π.χ.:

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα διασυνδέεται στενά και εκτενώς με άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα της εθνικής του επικράτειας·

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα ασκεί δραστηριότητα σε μεγάλο βαθμό συγκεντρωμένη σε [προσδιορίστε το τμήμα του κλάδου τραπεζικών εργασιών] της εγχώριας επικράτειας, στο οποίο διαδραματίζει σημαντικό ρόλο·

ο τραπεζικός όμιλος ή το ίδρυμα υπάγεται στην άμεση εποπτεία της ΕΚΤ.]

Πηγή των πληροφοριών που υποστηρίζουν τον χαρακτηρισμό ως μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου

Η ΕΚΤ εξάγει τη συνολική ενοποιημένη λογιστική κατάσταση ενεργητικού ιδρυμάτων ή τραπεζικών ομίλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης από πληροφορίες που συλλέγει από εθνικές κεντρικές τράπεζες για την ενοποιημένη λογιστική κατάσταση των τραπεζικών ομίλων στο οικείο κράτος μέλος, υπολογιζόμενη σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφοι 1, 4 και 8, το άρθρο 19 παράγραφοι 1 και 3 και το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

[Εφόσον κρίνεται απαραίτητο, εξηγήστε περαιτέρω τη μεθοδολογία αναφορικά με τυχόν πρόσθετα κριτήρια που έχει εγκρίνει το διοικητικό συμβούλιο.]

Ενστάσεις και επανεξέταση από το διοικητικό συμβούλιο

Τυχόν αίτημα για επανεξέταση του χαρακτηρισμού της [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] ως μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου από το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ στη βάση της ως άνω αναφερόμενης αιτιολογίας πρέπει να απευθύνεται στην [εταιρική επωνυμία και διεύθυνση της ΕθνΚΤ] εντός 15 εργάσιμων για την ΕΚΤ ημερών από την παραλαβή της παρούσας επιστολής. Η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] πρέπει να αιτιολογεί το αίτημά της και να επισυνάπτει κάθε συναφή πληροφορία προς τεκμηρίωσή του.

Ημερομηνία έναρξης των υποχρεώσεων παροχής στοιχείων

Σε περίπτωση μη διατύπωσης ενστάσεων η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] οφείλει να παράσχει τις στατιστικές πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24) έως την [εισάγετε ημερομηνία έναρξης παροχής στοιχείων, η οποία δεν μπορεί να υπερβαίνει τους έξι μήνες από την αποστολή της παρούσας].

Μεταβολές στο καθεστώς του ιδρύματος

Παρακαλείστε να γνωστοποιήσετε στην [επωνυμία κοινοποιούσας ΕθνΚΤ] οποιαδήποτε μεταβολή στην επωνυμία ή τη νομική μορφή της [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου], τυχόν συγχώνευση ή αναδιάρθρωσή της και κάθε άλλο γεγονός ή περίσταση που ενδέχεται να επηρεάσει τις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων που αυτή υπέχει, εντός δέκα εργάσιμων για την ΕΚΤ ημερών από την επέλευσή τους.

Και στην περίπτωση τέτοιων μεταβολών η [εταιρική επωνυμία της μονάδας παροχής στοιχείων ομίλου] θα εξακολουθήσει να υπόκειται στις υποχρεώσεις παροχής στοιχείων βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1011/2012 (ΕΚΤ/2012/24), εκτός αν λάβετε διαφορετική ενημέρωση εκ μέρους της ΕΚΤ.

Με εκτίμηση

[υπογραφή]

».

(1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).