ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
61ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
9.1.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2018/12 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 8ης Ιανουαρίου 2018
για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 σχετικά με την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1509 της 30ής Αυγούστου 2017, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 (1) και ιδίως το άρθρο 47 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 30 Αυγούστου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1509. |
(2) |
Στις 22 Δεκεμβρίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2397 (2017), με την οποία προσέθεσε δεκαέξι πρόσωπα και μία οντότητα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(3) |
Το παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός στο σύνολό του και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 8 Ιανουαρίου 2018.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
E. KRALEVA
(1) ΕΕ L 224 της 31.8.2017, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα πρόσωπα και η οντότητα που απαριθμούνται κατωτέρω προστίθενται στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρεται στο άρθρο 34 παράγραφος 1 και παράγραφος 3, ως έχει στο παράρτημα XIII του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509
α) Φυσικά πρόσωπα
|
Όνομα |
Άλλως |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ |
Αιτιολογία |
64. |
CH'OE SO'K MIN |
|
Ημερομηνία γέννησης: 25.7.1978 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ch'oe So'k-min είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank (Τράπεζα Εξωτερικού Εμπορίου) στο εξωτερικό. Το 2016, ο Ch'oe So'k-min ήταν ο αναπληρωτής εκπρόσωπος του υποκαταστήματος της Foreign Trade Bank στο εν λόγω μέρος εκτός ΛΔΚ. Έχει συνδεθεί με τη μεταφορά μετρητών από το εν λόγω υποκατάστημα εξωτερικού της Foreign Trade Bank σε τράπεζες συνδεδεμένες με βορειοκορεατικές ειδικές οργανώσεις και στελέχη της Γενικής Υπηρεσίας Αναγνώρισης που βρίσκονται στο εξωτερικό, σε μια προσπάθεια αποφυγής των κυρώσεων. |
65. |
CHU HYO'K |
Ju Hyok |
Ημερομηνία γέννησης: 23.11.1986 Αριθ. διαβατηρίου 836420186, εκδόθηκε στις 28.10.2016, λήγει στις 28.10.2021. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Chu Hyo'k είναι υπήκοος της Βόρειας Κορέας ο οποίος είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
66. |
KIM JONG SIK |
Kim Cho'ng-sik |
Έτος γεννήσεως: 1967-1969. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν Διεύθυνση: ΛΔΚ |
22.12.2017 |
Ηγετικό στέλεχος που καθοδηγεί τις προσπάθειες ανάπτυξης όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ. Υπηρετεί ως αναπληρωτής διευθυντής του υπουργείου Βιομηχανίας Πυρομαχικών του Εργατικού Κόμματος της Κορέας. |
67. |
KIM KYONG IL |
Kim Kyo'ng-il |
Τόπος εγκατάστασης: Λιβύη Ημερομηνία γέννησης: 1.8.1979 Αριθ. διαβατηρίου 836210029. Ιθαγένεια: ΛΔΚ. Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Kim Kyong Il είναι αναπληρωτής κύριος εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στη Λιβύη. |
68. |
KIM TONG CHOL |
Kim Tong-ch'o'l |
Ημερομηνία γέννησης: 28.1.1966 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Kim Tong Chol είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
69. |
KO CHOL MAN |
Ko Ch'o'l-man |
Ημερομηνία γέννησης: 30.9.1967 Αριθ. διαβατηρίου 472420180 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ko Chol Man είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
70. |
KU JA HYONG |
Ku Cha-hyo'ng |
Τόπος εγκατάστασης: Λιβύη Ημερομηνία γέννησης: 8.9.1957 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ku Ja Hyong είναι επικεφαλής εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στη Λιβύη |
71. |
MUN KYONG HWAN |
Mun Kyo'ng-hwan |
Ημερομηνία γέννησης: 22.8.1967 Αριθ. διαβατηρίου 381120660, λήγει στις 25.3.2016. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Mun Kyong Hwan είναι εκπρόσωπος της Bank of East Land στο εξωτερικό. |
72. |
PAE WON UK |
Pae Wo'n-uk |
Ημερομηνία γέννησης: 22.8.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Αριθ. διαβατηρίου 472120208, λήγει στις 22.2.2017 Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Pae Won Uk είναι εκπρόσωπος της Daesong Bank στο εξωτερικό. |
73. |
PAK BONG NAM |
Lui Wai Ming· Pak Pong Nam· Pak Pong-nam |
Ημερομηνία γέννησης: 6.5.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Pak Bong Nam είναι εκπρόσωπος της Ilsim International Bank στο εξωτερικό. |
74. |
PAK MUN IL |
Pak Mun-il |
Ημερομηνία γέννησης: 1.1.1965 Αριθ. διαβατηρίου 563335509, λήγει στις 27.8.2018 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Pak Mun Il είναι υπάλληλος της Korea Daesong Bank στο εξωτερικό. |
75. |
RI CHUN HWAN |
Ri Ch'un-hwan |
Ημερομηνία γέννησης: 20.8.1965 Αριθ. διαβατηρίου 563233049, λήγει στις 11.3.2019 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri Chun Hwan είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
76. |
RI CHUN SONG |
Ri Ch'un-so'ng |
Ημερομηνία γέννησης: 30.10.1965 Αριθ. διαβατηρίου 654133553, λήγει στις 11.3.2019. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri Chun Song είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
77. |
RI PYONG CHUL |
Ri Pyo'ng-ch'o'l |
Έτος γεννήσεως: 1948 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν Διεύθυνση: ΛΔΚ |
22.12.2017 |
Αναπληρωματικό μέλος του Πολιτικού Γραφείου του Εργατικού Κόμματος της Κορέας και πρώτος υποδιευθυντής του υπουργείου Βιομηχανίας Πυρομαχικών |
78. |
RI SONG HYOK |
Li Cheng He |
Ημερομηνία γέννησης: 19.3.1965 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri Song Hyok είναι εκπρόσωπος της Koryo Bank και της Koryo Credit Development Bank στο εξωτερικό και, σύμφωνα με πληροφορίες, έχει ιδρύσει εταιρείες-βιτρίνα προκειμένου να προμηθεύεται αντικείμενα και να διεξάγει χρηματοοικονομικές συναλλαγές για λογαριασμό της Βόρειας Κορέας. |
79. |
RI U'N SO'NG |
Ri Eun Song· Ri Un Song |
Ημερομηνία γέννησης: 23.7.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri U'n-so'ng είναι εκπρόσωπος της Korea Unification Development Bank στο εξωτερικό. |
β) Νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς
|
Ονομασία |
Άλλως |
Τόπος εγκατάστασης |
Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ |
Λοιπές πληροφορίες |
54. |
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΤΩΝ ΛΑΪΚΩΝ ΕΝΟΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ (MPAF) |
|
Pyongyang, ΛΔΚ |
22.12.2017 |
Το υπουργείο των Λαϊκών Ενόπλων Δυνάμεων διαχειρίζεται τις γενικές διοικητικές και υλικοτεχνικές ανάγκες του Λαϊκού Στρατού της Κορέας |
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
9.1.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4/5 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (EE) 2018/13 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Δεκεμβρίου 2017
σχετικά με τη θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ-Σερβίας όσον αφορά τη συμμετοχή της Σερβίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και τις αντίστοιχες λεπτομέρειες, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 352 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου, τον Δεκέμβριο του 1997, αποφασίστηκε η συμμετοχή στους οργανισμούς της Ένωσης ως τρόπος ενίσχυσης της προενταξιακής στρατηγικής. Τα συμπεράσματα του εν λόγω Ευρωπαϊκού Συμβουλίου αναφέρουν ότι «τα υποψήφια κράτη θα μπορούν να συμμετέχουν σε οργανισμούς της Ένωσης, κατόπιν αποφάσεως που θα λαμβάνεται για κάθε περίπτωση ξεχωριστά». |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου (1) προβλέπει ότι ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Οργανισμός») είναι ανοικτός στη συμμετοχή υποψήφιων χωρών με καθεστώς παρατηρητή. |
(3) |
Η Σερβία συμμερίζεται τους σκοπούς και τους στόχους του Οργανισμού και αποδέχεται το πεδίο εφαρμογής και την περιγραφή των καθηκόντων του Οργανισμού όπως αυτά προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
(4) |
Απώτατος στόχος της Σερβίας είναι να γίνει μέλος της Ένωσης, και η συμμετοχή της στον Οργανισμό θα βοηθήσει τη Σερβία στην επίτευξη αυτού του στόχου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Η θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ–Σερβίας σχετικά με τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Σερβίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, και οι αντίστοιχες λεπτομέρειες θα βασίζονται στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ–Σερβίας, το οποίο επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2017.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
K. SIMSON
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2007, για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 53 της 22.2.2007, σ. 1).
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2016 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΣΕΡΒΙΑΣ
της …
για τη συμμετοχή της Σερβίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και για τις αντίστοιχες λεπτομέρειες, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ- ΣΕΡΒΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007 της 15ης Φεβρουαρίου 2007 του Συμβουλίου για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), και ιδίως το άρθρο 28,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου, τον Δεκέμβριο του 1997, αποφασίστηκε η συμμετοχή στους οργανισμούς της Ένωσης ως τρόπος ενίσχυσης της προενταξιακής στρατηγικής. Τα συμπεράσματα του εν λόγω Ευρωπαϊκού Συμβουλίου αναφέρουν ότι «τα υποψήφια κράτη θα μπορούν να συμμετέχουν σε οργανισμούς της Ένωσης, κατόπιν αποφάσεως που θα λαμβάνεται για κάθε περίπτωση ξεχωριστά». |
(2) |
Η Σερβία συμμερίζεται τους σκοπούς και τους στόχους του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο Οργανισμός») και αποδέχεται το πεδίο εφαρμογής και την περιγραφή των καθηκόντων του Οργανισμού, όπως αυτά προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να χορηγηθεί στον Οργανισμό η δυνατότητα να ασχολείται με ζητήματα θεμελιωδών δικαιωμάτων στο πλαίσιο του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 στη Σερβία στον βαθμό που απαιτείται για τη σταδιακή ευθυγράμμιση της χώρας με τη νομοθεσία της Ένωσης. |
(4) |
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να επιτραπεί η συμμετοχή της Σερβίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού και θα πρέπει να καθοριστούν οι λεπτομέρειες αυτής της συμμετοχής, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων σχετικά με τη συμμετοχή σε πρωτοβουλίες που αναλαμβάνει ο Οργανισμός, τη χρηματοδοτική συνεισφορά και το προσωπικό. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) και το άρθρο 82 παράγραφος 3 στοιχείο α) του καθεστώτος που εφαρμόζεται στους λοιπούς υπαλλήλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο περιλαμβάνεται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου (3), ο διευθυντής του Οργανισμού μπορεί, κατ' εξαίρεση, να επιτρέψει την πρόσληψη υπηκόων της Σερβίας που απολαύουν των πολιτικών τους δικαιωμάτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Σερβία, ως υποψήφια προς ένταξη χώρα, συμμετέχει με το καθεστώς του παρατηρητή στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007.
Άρθρο 2
1. Ο Οργανισμός μπορεί να ασχολείται με ζητήματα θεμελιωδών δικαιωμάτων στο πλαίσιο του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 στη Σερβίας στον βαθμό που απαιτείται για τη σταδιακή ευθυγράμμιση της χώρας με τη νομοθεσία της Ένωσης.
2. Για τον σκοπό αυτό, ο Οργανισμός δύναται να εκτελεί στη Σερβία τα καθήκοντα που ορίζονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007.
Άρθρο 3
H Σερβία συνεισφέρει στη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του Οργανισμού που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 4
1. Η Σερβία διορίζει άτομα που πληρούν τα κριτήρια τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 ως παρατηρητή και αναπληρωτή παρατηρητή, αντιστοίχως. Τα πρόσωπα αυτά μπορούν να συμμετέχουν στις εργασίες του Διοικητικού Συμβουλίου επί ίσοις όροις με τα μέλη και τα αναπληρωματικά μέλη που διορίζονται από τα κράτη μέλη, δεν έχουν όμως δικαίωμα ψήφου.
2. Η Σερβία διορίζει έναν δημόσιο υπάλληλο ως εθνικό αξιωματικό σύνδεσμο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007.
3. Εντός τεσσάρων μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, η Σερβία διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τα ονόματα, τα προσόντα και τα στοιχεία επικοινωνίας των προσώπων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 5
Τα δεδομένα που παρέχονται ή ανακοινώνονται από τον Οργανισμό μπορούν να δημοσιευτούν και να τεθούν στη διάθεση του κοινού, με την επιφύλαξη ότι ο βαθμός προστασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών στην Σερβία είναι ο ίδιος με τον βαθμό προστασίας τους στην Ένωση.
Άρθρο 6
Ο Οργανισμός διαθέτει στη Σερβία την ίδια νομική ικανότητα όπως αυτή αναγνωρίζεται στις νομικές οντότητες σύμφωνα με το δίκαιο της Σερβίας.
Άρθρο 7
Για να μπορεί ο Οργανισμός και το προσωπικό του να εκτελούν τα καθήκοντα τους, η Σερβία χορηγεί τα ίδια προνόμια και ασυλίες με αυτά που ορίζονται στα άρθρα 1 έως 4, 5, 6, 10 έως 13, 15, 17 και 18 του Πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 8
Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας απόφασης και τα κοινοποιούν στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.
Άρθρο 9
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία έκδοσής της.
Έγινε στ …,
Για το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Σερβίας
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ L 278 της 18.10.2016, σ. 16.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΕΡΒΙΑΣ ΣΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΘΕΜΕΛΙΩΔΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. |
Η χρηματοδοτική συνεισφορά που πρέπει να καταβληθεί από τη Σερβία στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συμμετοχή της χώρας στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο Οργανισμός»), όπως ορίζεται παρακάτω στο σημείο 2, αντιπροσωπεύει το πλήρες κόστος της συμμετοχής της για την πρώτη τριετία. Από το τέταρτο έτος, τα ποσά θα καθοριστούν σύμφωνα με το σημείο 6. |
2. |
Η χρηματοδοτική συνεισφορά που πρέπει να καταβληθεί από τη Σερβία στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης για την πρώτη τριετία είναι η ακόλουθη:
|
3. |
Η ενδεχόμενη παροχή χρηματοδοτικής στήριξης στο πλαίσιο προγραμμάτων συνδρομής της Ένωσης θα αποφασιστεί χωριστά με βάση το σχετικό πρόγραμμα της Ένωσης. |
4. |
Η διαχείριση της συνεισφοράς της Σερβίας πραγματοποιείται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό (1) που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. |
5. |
Τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής στα οποία υποβάλλονται οι αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες της Σερβίας σε σχέση με τη συμμετοχή τους στις εργασίες του Οργανισμού ή σε συνεδριάσεις στο πλαίσιο της υλοποίησης του προγράμματος εργασιών του Οργανισμού επιστρέφονται από τον Οργανισμό υπό τους ίδιους όρους, και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν επί του παρόντος για τα κράτη μέλη της Ένωσης. |
6. |
Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης και στην αρχή κάθε επόμενου έτους, η Επιτροπή θα απευθύνει στη Σερβία πρόσκληση για την καταβολή ποσού αντίστοιχου προς τη συνεισφορά της στον Οργανισμό δυνάμει της παρούσας απόφασης. Για το πρώτο ημερολογιακό έτος της συμμετοχής της, η Σερβία καταβάλλει συνεισφορά η οποία υπολογίζεται κατ' αναλογία από την ημερομηνία έναρξης της συμμετοχής μέχρι τη λήξη του έτους. Για τα επόμενα έτη, η συνεισφορά θα είναι σύμφωνη με τον πίνακα του σημείου 2 του παρόντος παραρτήματος. Από το τέταρτο έτος, η συνεισφορά θα προσαρμοστεί υπό το πρίσμα τυχόν αύξησης ή μείωσης της επιχορήγησης του Οργανισμού προκειμένου να διατηρηθεί η αναλογία μεταξύ της συνεισφοράς για τη Σερβία και τον προϋπολογισμό του Οργανισμού για την ΕΕ-28. Η συνεισφορά μπορεί επίσης να επανεξεταστεί κατά τα επόμενα οικονομικά έτη με βάση τα πλέον πρόσφατα στατιστικά στοιχεία που δημοσιεύονται από τη Στατιστική Υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Eurostat). |
7. |
Η συνεισφορά αυτή εκφράζεται σε ευρώ και καταβάλλεται σε τραπεζικό λογαριασμό της Επιτροπής σε ευρώ. |
8. |
Η Σερβία θα καταβάλει τη συνεισφορά της σύμφωνα με την πρόσκληση καταβολής για το τμήμα που της αναλογεί εντός 30 ημερών μετά την αποστολή της πρόσκλησης από την Επιτροπή. |
9. |
Οποιαδήποτε καθυστέρηση στην καταβολή της συνεισφοράς οδηγεί σε πληρωμή τόκων από τη Σερβία για το οφειλόμενο ποσό από την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας πληρωμής. Το επιτόκιο αντιστοιχεί στο επιτόκιο που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας πληρωμής, για τις συναλλαγές της σε ευρώ, προσαυξημένο κατά 1,5 εκατοστιαία μονάδα. |
(1) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1).
9.1.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4/9 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/14 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Δεκεμβρίου 2017
για τη θέση που πρόκειται να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ–Αλβανίας όσον αφορά τη συμμετοχή της Αλβανίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και τις αντίστοιχες λεπτομέρειες, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 352 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου, τον Δεκέμβριο του 1997, αποφασίστηκε η συμμετοχή στους οργανισμούς της Ένωσης ως τρόπος ενίσχυσης της προενταξιακής στρατηγικής. Στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου ορίζεται ότι «τα υποψήφια κράτη θα μπορούν να συμμετέχουν σε οργανισμούς της Ένωσης, κατόπιν αποφάσεως που θα λαμβάνεται για κάθε περίπτωση ξεχωριστά». |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου (1) προβλέπει ότι ο Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («Οργανισμός») είναι ανοικτός στη συμμετοχή υποψήφιων χωρών με καθεστώς παρατηρητή. |
(3) |
Η Αλβανία συμμερίζεται τους σκοπούς και τους στόχους του Οργανισμού και αποδέχεται το πεδίο εφαρμογής και την περιγραφή των καθηκόντων του Οργανισμού, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
(4) |
Απώτατος στόχος της Αλβανίας είναι να γίνει μέλος της Ένωσης, και η συμμετοχή της στον Οργανισμό θα τη βοηθήσει στην επίτευξη του εν λόγω στόχου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο μόνο
Η θέση που πρόκειται να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ–Αλβανίας σχετικά με τη συμμετοχή της Αλβανίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι αντίστοιχες λεπτομέρειες, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, βασίζονται στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης ΕΕ– Αλβανίας, το οποίο επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2017.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
K. SIMSON
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2007, για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 53 της 22.2.2007, σ. 1).
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2016 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ- ΑΛΒΑΝΙΑΣ
της …
για τη συμμετοχή της Αλβανίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και τις αντίστοιχες λεπτομέρειες, στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ- ΑΛΒΑΝΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αλβανίας, αφετέρου (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007 του Συμβουλίου της 15ης Φεβρουαρίου 2007 για την ίδρυση Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2), και ιδίως το άρθρο 28,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Λουξεμβούργου, τον Δεκέμβριο του 1997, αποφασίστηκε η συμμετοχή στους οργανισμούς της Ένωσης ως τρόπος ενίσχυσης της προενταξιακής στρατηγικής. Στα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου δηλώνεται ότι «τα υποψήφια κράτη θα μπορούν να συμμετέχουν σε οργανισμούς της Ένωσης, κατόπιν αποφάσεως που θα λαμβάνεται για κάθε περίπτωση ξεχωριστά». |
(2) |
Η Αλβανία συμμερίζεται τους σκοπούς και τους στόχους του Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο Οργανισμός») και αποδέχεται το πεδίο εφαρμογής και την περιγραφή των καθηκόντων του Οργανισμού, όπως αυτά καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να χορηγηθεί στον Οργανισμό η δυνατότητα να ασχολείται με ζητήματα θεμελιωδών δικαιωμάτων, στο πλαίσιο του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, στην Αλβανία στον βαθμό που απαιτείται για τη σταδιακή ευθυγράμμιση της χώρας προς τη νομοθεσία της Ένωσης. |
(4) |
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να επιτραπεί η συμμετοχή της Αλβανίας με το καθεστώς του παρατηρητή στις εργασίες του Οργανισμού και θα πρέπει να καθοριστούν οι λεπτομέρειες αυτής της συμμετοχής, συμπεριλαμβανομένων διατάξεων σχετικά με τη συμμετοχή σε πρωτοβουλίες που αναλαμβάνει ο Οργανισμός, τη χρηματοδοτική συνεισφορά και το προσωπικό. |
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 2 στοιχείο α) και το άρθρο 82 παράγραφος 3 στοιχείο α) του καθεστώτος που εφαρμόζεται στους λοιπούς υπαλλήλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου (3), ο διευθυντής του Οργανισμού μπορεί, κατ' εξαίρεση, να επιτρέψει την πρόσληψη υπηκόων της Αλβανίας που απολαύουν των πολιτικών τους δικαιωμάτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Αλβανία, ως υποψήφια προς ένταξη χώρα, συμμετέχει με το καθεστώς του παρατηρητή στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο οποίος ιδρύθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 168/2007.
Άρθρο 2
1. Ο Οργανισμός μπορεί να ασχολείται με ζητήματα θεμελιωδών δικαιωμάτων στο πλαίσιο του άρθρου 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 στην Αλβανία στον βαθμό που απαιτείται για τη σταδιακή ευθυγράμμιση της χώρας προς τη νομοθεσία της Ένωσης.
2. Για τον σκοπό αυτό, ο Οργανισμός δύναται να εκτελεί στην Αλβανία τα καθήκοντα που ορίζονται στα άρθρα 4 και 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007.
Άρθρο 3
H Αλβανία συνεισφέρει στη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του Οργανισμού που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007, σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 4
1. Η Αλβανία διορίζει άτομα που πληρούν τα κριτήρια τα οποία προβλέπονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007 ως παρατηρητή και αναπληρωτή παρατηρητή, αντιστοίχως. Τα πρόσωπα αυτά μπορούν να συμμετέχουν στις εργασίες του Διοικητικού Συμβουλίου επί ίσοις όροις με τα μέλη και τα αναπληρωματικά μέλη που διορίζονται από τα κράτη μέλη, δεν έχουν όμως δικαίωμα ψήφου.
2. Η Αλβανία διορίζει έναν δημόσιο υπάλληλο ως εθνικό αξιωματικό σύνδεσμο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 168/2007.
3. Εντός τεσσάρων μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης, η Αλβανία διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή τα ονόματα, τα προσόντα και τα στοιχεία επικοινωνίας των προσώπων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.
Άρθρο 5
Τα δεδομένα που παρέχονται ή ανακοινώνονται από τον Οργανισμό μπορούν να δημοσιευτούν και να τεθούν στη διάθεση του κοινού, με την επιφύλαξη ότι ο βαθμός προστασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών στην Αλβανία είναι ο ίδιος με τον βαθμό προστασίας τους στην Ένωση.
Άρθρο 6
Ο Οργανισμός διαθέτει στην Αλβανία την ίδια νομική ικανότητα που αναγνωρίζεται στις νομικές οντότητες σύμφωνα με το δίκαιο της Αλβανίας.
Άρθρο 7
Για να μπορεί ο Οργανισμός και το προσωπικό του να εκτελούν τα καθήκοντα τους, η Αλβανία χορηγεί τα ίδια προνόμια και ασυλίες με αυτά που περιλαμβάνονται στα άρθρα 1 έως 4, 5, 6, 10 έως 13, 15, 17 και 18 του πρωτοκόλλου αριθ. 7 περί προνομίων και ασυλιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 8
Τα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας απόφασης και τα κοινοποιούν στο Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης.
Άρθρο 9
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία έκδοσής της.
…, ….
Για το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Αλβανίας
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ L 107 της 28.4.2009, σ. 166.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΣΥΝΕΙΣΦΟΡΑ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ ΣΤΟΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟ ΘΕΜΕΛΙΩΔΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. |
Η χρηματοδοτική συνεισφορά που πρέπει να καταβληθεί από την Αλβανία στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συμμετοχή της χώρας στον Οργανισμό Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο Οργανισμός»), όπως ορίζεται παρακάτω στο σημείο 2, αντιπροσωπεύει το πλήρες κόστος της συμμετοχής της για την πρώτη τριετία. Από το τέταρτο έτος, τα ποσά θα καθοριστούν σύμφωνα με το σημείο 6. |
2. |
Η χρηματοδοτική συνεισφορά που πρέπει να καταβληθεί από την Αλβανία στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης για την πρώτη τριετία είναι η ακόλουθη:
|
3. |
Η ενδεχόμενη παροχή χρηματοδοτικής στήριξης στο πλαίσιο προγραμμάτων συνδρομής της Ένωσης θα αποφασιστεί χωριστά σύμφωνα με το σχετικό πρόγραμμα της Ένωσης. |
4. |
Η διαχείριση της συνεισφοράς της Αλβανίας πραγματοποιείται σύμφωνα με τον δημοσιονομικό κανονισμό (1) που εφαρμόζεται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. |
5. |
Τα έξοδα ταξιδίου και διαμονής στα οποία υποβάλλονται οι αντιπρόσωποι και εμπειρογνώμονες της Αλβανίας σε σχέση με τη συμμετοχή τους στις εργασίες του Οργανισμού ή σε συνεδριάσεις στο πλαίσιο της υλοποίησης του προγράμματος εργασιών του Οργανισμού επιστρέφονται από τον Οργανισμό υπό τους ίδιους όρους και σύμφωνα με τις διαδικασίες που ισχύουν επί του παρόντος για τα κράτη μέλη της Ένωσης. |
6. |
Μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης και στην αρχή κάθε επόμενου έτους, η Επιτροπή θα απευθύνει στην Αλβανία πρόσκληση για την καταβολή ποσού αντίστοιχου προς τη συνεισφορά της στον Οργανισμό δυνάμει της παρούσας απόφασης. Για το πρώτο ημερολογιακό έτος της συμμετοχής της, η Αλβανία καταβάλλει συνεισφορά η οποία υπολογίζεται κατ' αναλογία από την ημερομηνία έναρξης της συμμετοχής μέχρι τη λήξη του έτους. Για τα επόμενα έτη, η συνεισφορά θα είναι σύμφωνη με τον πίνακα του σημείου 2 του παρόντος παραρτήματος. Από το τέταρτο έτος, η συνεισφορά θα προσαρμοστεί υπό το πρίσμα τυχόν αύξησης ή μείωσης της επιχορήγησης του Οργανισμού προκειμένου να διατηρηθεί η αναλογία μεταξύ της συνεισφοράς για την Αλβανία και τον προϋπολογισμό του Οργανισμού για την ΕΕ-28. Η συνεισφορά μπορεί επίσης να επανεξεταστεί κατά τα επόμενα οικονομικά έτη με βάση τα πλέον πρόσφατα στατιστικά στοιχεία που δημοσιεύονται από τη Στατιστική Υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Eurostat). |
7. |
Η συνεισφορά αυτή εκφράζεται σε EUR και καταβάλλεται σε τραπεζικό λογαριασμό της Επιτροπής της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε EUR. |
8. |
Η Αλβανία θα καταβάλει τη συνεισφορά της σύμφωνα με την πρόσκληση καταβολής για το τμήμα που της αναλογεί το αργότερο εντός 30 ημερών μετά την αποστολή της πρόσκλησης από την Επιτροπή. |
9. |
Οποιαδήποτε καθυστέρηση στην καταβολή της συνεισφοράς οδηγεί σε πληρωμή τόκων από την Αλβανία για το οφειλόμενο ποσό από την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας πληρωμής. Το επιτόκιο αντιστοιχεί στο επιτόκιο που εφαρμόζεται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας πληρωμής, για τις συναλλαγές της σε EUR, προσαυξημένο κατά 1,5 εκατοστιαία μονάδα. |
(1) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1).
9.1.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/15 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 18ης Δεκεμβρίου 2017
για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 338 παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) (η «συμφωνία για τον ΕΟΧ») άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1994. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το παράρτημα XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/792 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. |
(4) |
Επομένως, το παράρτημα XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να βασιστεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, για την προτεινόμενη τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2017.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
K. SIMSON
(1) ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.
(2) ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/792 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτή και τον δείκτη τιμών κατοικιών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου, (ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 11).
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/2017 ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
της …
για την τροποποίηση του παραρτήματος XXI (Στατιστικές) της συμφωνίας ΕΟΧ
Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία ΕΟΧ»), και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/792 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτή και τον δείκτη τιμών κατοικιών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου (1) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία ΕΟΧ. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/792 καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου (2), ο οποίος έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία ΕΟΧ και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία ΕΟΧ. |
(3) |
Επομένως, το παράρτημα XXI της συμφωνίας ΕΟΧ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το κείμενο του σημείου 19α (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου) του παραρτήματος XXI της συμφωνίας ΕΟΧ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«32016 R 0792: Κανονισμός (ΕΕ) 2016/792 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτή και τον δείκτη τιμών κατοικιών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου (ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 11).
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:
Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.».
Άρθρο 2
Το κείμενο του κανονισμού (ΕΕ) 2016/792 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, το οποίο δημοσιεύεται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικό.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την/στις […], υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας ΕΟΧ (*1).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες,
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ
(1) ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 11.
(2) ΕΕ L 257 της 27.10.1995, σ. 1.
(*1) [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]
9.1.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4/16 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2018/16 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 8ης Ιανουαρίου 2018
για την εφαρμογή της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 σχετικά με την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου της 27ης Μαΐου 2016 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 27 Μαΐου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849. |
(2) |
Στις 22 Δεκεμβρίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2397 (2017), με την οποία προσέθεσε δεκαέξι πρόσωπα και μία οντότηταστον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(3) |
Το παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 8 Ιανουαρίου 2018.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
E. KRALEVA
(1) ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα πρόσωπα και η οντότητα που απαριθμούνται κατωτέρω προστίθενται στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα όπως ορίζονται στο παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849:
Α. Πρόσωπα
|
Όνομα |
Άλλως |
Ημερομηνία γέννησης |
Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ |
Αιτιολογία |
64. |
CH'OE SO'K MIN |
|
Ημερομηνία γέννησης: 25.7.1978 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ch'oe So'k-min είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank (Τράπεζα Εξωτερικού Εμπορίου) στο εξωτερικό. Το 2016, ο Ch'oe So'k-min ήταν ο αναπληρωτής εκπρόσωπος του υποκαταστήματος της Foreign Trade Bank στο εν λόγω μέρος εκτός ΛΔΚ. Έχει συνδεθεί με τη μεταφορά μετρητών από το εν λόγω υποκατάστημα εξωτερικού της Foreign Trade Bank σε τράπεζες συνδεδεμένες με βορειοκορεατικές ειδικές οργανώσεις και στελέχη της Γενικής Υπηρεσίας Αναγνώρισης που βρίσκονται στο εξωτερικό, σε μια προσπάθεια αποφυγής των κυρώσεων. |
65. |
CHU HYO'K |
Ju Hyok |
Ημερομηνία γέννησης: 23.11.1986 Αριθ. διαβατηρίου 836420186, εκδόθηκε στις 28.10.2016, λήγει στις 28.10.2021. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Chu Hyo'k είναι υπήκοος της Βόρειας Κορέας ο οποίος είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
66. |
KIM JONG SIK |
Kim Cho'ng-sik |
Έτος γεννήσεως: 1967-1969. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν Διεύθυνση: ΛΔΚ |
22.12.2017 |
Ηγετικό στέλεχος που καθοδηγεί τις προσπάθειες ανάπτυξης όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ. Υπηρετεί ως αναπληρωτής διευθυντής του υπουργείου Βιομηχανίας Πυρομαχικών του Εργατικού Κόμματος της Κορέας. |
67. |
KIM KYONG IL |
Kim Kyo'ng-il |
Τόπος εγκατάστασης: Λιβύη Ημερομηνία γέννησης: 1.8.1979 Αριθ. διαβατηρίου 836210029. Ιθαγένεια: ΛΔΚ. Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Kim Kyong Il είναι αναπληρωτής κύριος εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στη Λιβύη. |
68. |
KIM TONG CHOL |
Kim Tong-ch'o'l |
Ημερομηνία γέννησης: 28.1.1966 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Kim Tong Chol είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
69. |
KO CHOL MAN |
Ko Ch'o'l-man |
Ημερομηνία γέννησης: 30.9.1967 Αριθ. διαβατηρίου 472420180 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ko Chol Man είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
70. |
KU JA HYONG |
Ku Cha-hyo'ng |
Τόπος εγκατάστασης: Λιβύη Ημερομηνία γέννησης: 8.9.1957 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ku Ja Hyong είναι επικεφαλής εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στη Λιβύη |
71. |
MUN KYONG HWAN |
Mun Kyo'ng-hwan |
Ημερομηνία γέννησης: 22.8.1967 Αριθ. διαβατηρίου 381120660, λήγει στις 25.3.2016. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Mun Kyong Hwan είναι εκπρόσωπος της Bank of East Land στο εξωτερικό. |
72. |
PAE WON UK |
Pae Wo'n-uk |
Ημερομηνία γέννησης: 22.8.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Αριθ. διαβατηρίου 472120208, λήγει στις 22.2.2017 Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Pae Won Uk είναι εκπρόσωπος της Daesong Bank στο εξωτερικό. |
73. |
PAK BONG NAM |
Lui Wai Ming· Pak Pong Nam· Pak Pong-nam |
Ημερομηνία γέννησης: 6.5.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Pak Bong Nam είναι εκπρόσωπος της Ilsim International Bank στο εξωτερικό. |
74. |
PAK MUN IL |
Pak Mun-il |
Ημερομηνία γέννησης: 1.1.1965 Αριθ. διαβατηρίου 563335509, λήγει στις 27.8.2018. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Pak Mun Il είναι υπάλληλος της Korea Daesong Bank στο εξωτερικό. |
75. |
RI CHUN HWAN |
Ri Ch'un-hwan |
Ημερομηνία γέννησης: 20.8.1965 Αριθ. διαβατηρίου 563233049, λήγει στις 11.3.2019. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri Chun Hwan είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
76. |
RI CHUN SONG |
Ri Ch'un-so'ng |
Ημερομηνία γέννησης: 30.10.1965 Αριθ. διαβατηρίου 654133553, λήγει στις 11.3.2019. Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri Chun Song είναι εκπρόσωπος της Foreign Trade Bank στο εξωτερικό. |
77. |
RI PYONG CHUL |
Ri Pyo'ng-ch'o'l |
Έτος γεννήσεως: 1948 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν Διεύθυνση: ΛΔΚ |
22.12.2017 |
Αναπληρωματικό μέλος του Πολιτικού Γραφείου του Εργατικού Κόμματος της Κορέας και πρώτος υποδιευθυντής του υπουργείου Βιομηχανίας Πυρομαχικών |
78. |
RI SONG HYOK |
Li Cheng He |
Ημερομηνία γέννησης: 19.3.1965 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri Song Hyok είναι εκπρόσωπος της Koryo Bank και της Koryo Credit Development Bank στο εξωτερικό και, σύμφωνα με πληροφορίες, έχει ιδρύσει εταιρείες-βιτρίνα προκειμένου να προμηθεύεται αντικείμενα και να διεξάγει χρηματοοικονομικές συναλλαγές για λογαριασμό της Βόρειας Κορέας. |
79. |
RI U'N SO'NG |
Ri Eun Song· Ri Un Song |
Ημερομηνία γέννησης: 23.7.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ Φύλο: Άρρεν |
22.12.2017 |
Ο Ri U'n-so'ng είναι εκπρόσωπος της Korea Unification Development Bank στο εξωτερικό. |
Β. Οντότητες
|
Ονομασία |
Άλλως |
Τόπος εγκατάστασης |
Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ |
Λοιπές πληροφορίες |
54. |
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΤΩΝ ΛΑΪΚΩΝ ΕΝΌΠΛΩΝ ΔΥΝΑΜΕΩΝ (MPAF) |
|
Pyongyang, ΛΔΚ |
22.12.2017 |
Το υπουργείο των Λαϊκών Ενόπλων Δυνάμεων διαχειρίζεται τις γενικές διοικητικές και υλικοτεχνικές ανάγκες του Λαϊκού Στρατού της Κορέας |
9.1.2018 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 4/20 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/17 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 5ης Ιανουαρίου 2018
για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/156/ΕΕ για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο θάλασσα, ξιφία στη Μεσόγειο θάλασσα και για την αλιεία των αποθεμάτων σαρδέλας και γαύρου στη Βόρεια Αδριατική
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 8687]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑΠ), τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 95,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την εκτελεστική απόφαση 2014/156/ΕΕ της Επιτροπής (2) θεσπίζεται ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο θάλασσα, ξιφία στη Μεσόγειο θάλασσα και για την αλιεία των αποθεμάτων σαρδέλας και γαύρου στη Βόρεια Αδριατική. |
(2) |
Με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1627 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίζονται οι γενικοί κανόνες για την εφαρμογή εκ μέρους της Ένωσης πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου (Thunnus thynnus), το οποίο συνέστησε η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού («ICCAT»). |
(3) |
Κατά την 40ή ετήσια συνεδρίασή της το 2016, η Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (ΓΕΑΜ) ενέκρινε μέτρα διατήρησης και διαχείρισης στις γεωγραφικές υποπεριοχές 17 και 18 (Αδριατική Θάλασσα) στην περιοχή της συμφωνίας ΓΕΑΜ. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να επεκταθεί το πεδίο εφαρμογής του ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης για να εξασφαλιστεί συμμόρφωση με τα εν λόγω μέτρα στη Νότια Αδριατική Θάλασσα. |
(4) |
Κατά την ίδια συνεδρίαση του 2016, η ΓΕΑΜ ενέκρινε τη σύσταση GFCM 40/2016/4 (4) σχετικά με πολυετές σχέδιο διαχείρισης για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης μερλούκιου μπακαλιάρου και κόκκινης γαρίδας στο στενό της Σικελίας (γεωγραφικές υποπεριοχές 12 έως 16). Το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί, ώστε το πεδίο εφαρμογής του να επεκταθεί στους εν λόγω τύπους αλιείας και στις εν λόγω γεωγραφικές υποπεριοχές. |
(5) |
Κατά την 20ή ειδική συνεδρίασή της τον Νοέμβριο 2016, η ICCAT εξέδωσε τη σύσταση [16-05] (5), με την οποία θεσπίζεται πολυετές σχέδιο αποκατάστασης για τον ξιφία της Μεσογείου και ορίζονται ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στον μακρύπτερο τόνο της Μεσογείου. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης για να ληφθούν υπόψη οι νέες διεθνείς υποχρεώσεις που απορρέουν από την εν λόγω σύσταση. |
(6) |
Προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος για τα κράτη μέλη, οι ημερομηνίες διαβίβασης ορισμένων πληροφοριών στην Επιτροπή και στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας θα πρέπει να εναρμονιστούν για όλους τους τύπους αλιείας που καλύπτονται από το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης. |
(7) |
Το εν λόγω ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης δεν θα πρέπει να έχει περιορισμένη διάρκεια ισχύος και θα πρέπει να αναθεωρείται και να τροποποιείται τακτικά, εφόσον είναι αναγκαίο, για να λαμβάνονται υπόψη τυχόν νέες διεθνείς υποχρεώσεις που δεσμεύουν την Ένωση και τα κράτη μέλη της, καθώς και άλλες σχετικές διατάξεις που θεσπίζονται στο πλαίσιο της κοινής αλιευτικής πολιτικής. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις της εκτελεστικής απόφασης 2014/156/ΕΕ
Η εκτελεστική απόφαση 2014/156/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εκτελεστική απόφαση 2014/156/ΕΕ της Επιτροπής, της 19 Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο θάλασσα, καθώς και ορισμένους τύπους βενθοπελαγικής και πελαγικής αλιείας στη Μεσόγειο θάλασσα»· |
2. |
Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 1 Αντικείμενο και ορισμοί 1. Με την παρούσα απόφαση θεσπίζεται ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων:
2. Ο Ανατολικός Ατλαντικός, η Μεσόγειος, η Βόρεια και Νότια Αδριατική Θάλασσα και το στενό της Σικελίας στο εξής αναφέρονται ως “οι συναφείς περιοχές”. 3. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
(*1) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1343/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με ορισμένες διατάξεις περί αλιείας στην περιοχή της συμφωνίας ΓΕΑΜ (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο) και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα. (ΕΕ L 347 της 30.12.2011, σ. 44)." (*2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 218/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 70)»·" |
3. |
στο άρθρο 2, η παράγραφος 2 απαλείφεται· |
4. |
στο άρθρο 5, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Σε περίπτωση που αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία μη άμεσα ενδιαφερόμενου κράτους μέλους ή αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας αλιεύει στην/στις περιοχή/-ές που αναφέρεται/-ονται στο άρθρο 1, κατατάσσεται σε επίπεδο κινδύνου σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου. Ελλείψει πληροφοριών, και εάν οι αρχές του κράτους σημαίας δεν υποβάλουν, στο πλαίσιο του άρθρου 9, τα αποτελέσματα της δικής τους αξιολόγησης κινδύνου που έχει πραγματοποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και σύμφωνα με την παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, από την οποία προκύπτει διαφορετικό επίπεδο κινδύνου, το εν λόγω σκάφος θα θεωρείται ως αλιευτικό σκάφος “πολύ υψηλού” κινδύνου.»· |
5. |
το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:
|
6. |
Τα παραρτήματα I και ΙΙ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
H παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 5 Ιανουαρίου 2018.
Για την Επιτροπή
Karmenu VELLA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Εκτελεστική απόφαση 2014/156/ΕΕ της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης όσον αφορά την αλιεία αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο θάλασσα, ξιφία στη Μεσόγειο θάλασσα και για την αλιεία των αποθεμάτων σαρδέλας και γαύρου στη Βόρεια Αδριατική (ΕΕ L 85 της 21.3.2014, σ. 15).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1627 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 252 της 16.9.2016, σ. 1).
(4) Σύσταση GFCM 40/2016/4 για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου διαχείρισης για τις αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης μερλούκιου μπακαλιάρου και κόκκινης γαρίδας στο στενό της Σικελίας (γεωγραφικές υποπεριοχές 12 έως 16).
(5) Η σύσταση [16-05] της ICCAT αντικαθιστά τη σύσταση [13-04] και θεσπίζει πολυετές σχέδιο αποκατάστασης για τον ξιφία της Μεσογείου
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΔΙΑΔΙΚΑΣΊΕΣ ΑΞΙΟΛΌΓΗΣΗΣ ΚΙΝΔΎΝΟΥ
Κάθε αλιευτικό σκάφος, ομάδα αλιευτικών σκαφών, κατηγορία αλιευτικών εργαλείων, οικονομικός φορέας, και/ή αλιευτική δραστηριότητα, υπόκειται σε έλεγχο και επιθεωρήσεις σύμφωνα με το επίπεδο προτεραιότητας στο οποίο έχει τοποθετηθεί, για κάθε απόθεμα και περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 1. Το επίπεδο προτεραιότητας καθορίζεται ανάλογα με τα αποτελέσματα της αξιολόγησης κινδύνου που έχει διενεργηθεί από κάθε οικείο κράτος μέλος ή από οιοδήποτε κράτος μέλος, αποκλειστικά για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 5 παράγραφος 3, με βάση την ακόλουθη διαδικασία:
Περιγραφή κινδύνου [ανάλογα με τον κίνδυνο/τον τύπο αλιείας/την περιοχή και τα διαθέσιμα δεδομένα] |
Δείκτης [ανάλογα με τον κίνδυνο/τον τύπο αλιείας/την περιοχή και τα διαθέσιμα δεδομένα] |
Στάδιο στην αλυσίδα αλιείας/εμπορίας (πότε και πού εμφανίζεται ο κίνδυνος) |
Σημεία που πρέπει να εξεταστούν [ανάλογα με τον κίνδυνο/τον τύπο αλιείας/την περιοχή και τα διαθέσιμα δεδομένα] |
Συχνότητα εμφάνισης στον τύπο αλιείας (*1) |
Πιθανές συνέπειες (*1) |
Επίπεδο του κινδύνου (*1) |
[Σημείωση: οι κίνδυνοι που εντοπίζουν τα κράτη μέλη πρέπει να συνάδουν με τους στόχους που ορίζονται στο άρθρο 3] |
|
|
Επίπεδα αλιευμάτων/εκφορτώσεων κατανεμημένα ανά αλιευτικά σκάφη, αποθέματα και εργαλεία, Διαθεσιμότητα ποσοστώσεων για τα αλιευτικά σκάφη, κατανεμημένη ανά αλιευτικό σκάφος, απόθεμα και εργαλεία Χρήση τυποποιημένων κιβωτίων. Επίπεδο και διακύμανση της τιμής αγοράς για τα εκφορτωθέντα αλιευτικά προϊόντα (σε πρώτη πώληση). Αριθμός επιθεωρήσεων που πραγματοποιήθηκαν στο παρελθόν και αριθμός παραβάσεων που διαπιστώθηκαν για το αλιευτικό σκάφος και/ή για οιονδήποτε άλλο οικονομικό φορέα. Υποχρέωση εκφόρτωσης από την 1η Ιανουαρίου 2015, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αριθ. 1380/2013 της 11ης Δεκεμβρίου 2013. Λανθάνων και/ή δυνητικός κίνδυνος απάτης μεταξύ λιμένα/τοποθεσίας/περιοχής και εξειδικευμένης αλιευτικής δραστηριότητας, συμπεριλαμβανομένων των σκαφών αγωνιστικής και ερασιτεχνικής αλιείας. Αλιεία ή συναφείς με την αλιεία δραστηριότητες κατά τη διάρκεια χωροχρονικών απαγορεύσεων. Κάθε άλλη συναφής πληροφορία ή ενδιαφέρον στοιχείο. |
Συχνή/ Μεσαία/ Σπάνιες περιπτώσεις/ή Ασήμαντη |
Σοβαρές/ Σημαντικές/ Αποδεκτές/ή οριακές |
Πολύ χαμηλό/χαμηλό/μέτριο/υψηλό/ή πολύ υψηλό |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΡΙΤΉΡΙΑ ΑΝΑΦΟΡΆΣ
1. Επίπεδο επιθεωρήσεων στη θάλασσα (περιλαμβανομένης της εναέριας επιτήρησης, κατά περίπτωση)
Σε ετήσια βάση, πρέπει να τηρούνται τα ακόλουθα κριτήρια αναφοράς και στόχοι όσον αφορά τις επιθεωρήσεις στη θάλασσα αλιευτικών σκαφών που συμμετέχουν στους τύπους αλιείας των αποθεμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1:
Κριτήρια αναφοράς ανά έτος (*2) |
||
Τύπος αλιείας |
Επίπεδο εκτιμώμενου κινδύνου για τα αλιευτικά σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 |
|
υψηλό |
πολύ υψηλό |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 1: τόνος |
Επιθεώρηση στη θάλασσα ποσοστού τουλάχιστον 2,5 % των αλιευτικών ταξιδιών σκαφών “υψηλού κινδύνου” που στοχεύουν το εν λόγω απόθεμα |
Επιθεώρηση στη θάλασσα ποσοστού τουλάχιστον 5 % των αλιευτικών ταξιδιών σκαφών “πολύ υψηλού κινδύνου” που στοχεύουν το εν λόγω απόθεμα |
Τύπος αλιείας αριθ. 2: ξιφίας |
Επιθεώρηση στη θάλασσα ποσοστού τουλάχιστον 2,5 % των αλιευτικών ταξιδιών σκαφών “υψηλού κινδύνου” που στοχεύουν το εν λόγω απόθεμα |
Επιθεώρηση στη θάλασσα ποσοστού τουλάχιστον 5 % των αλιευτικών ταξιδιών σκαφών “πολύ υψηλού κινδύνου” που στοχεύουν το εν λόγω απόθεμα |
|
Όλα τα επίπεδα κινδύνου |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 4: σαρδέλα και γαύρος |
Επιθεώρηση στη θάλασσα ποσοστού τουλάχιστον 20 % των αλιευτικών σκαφών που στοχεύουν το εν λόγω απόθεμα κατά τη διάρκεια της αντίστοιχης αλιευτικής περιόδου. |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 5 μπακαλιάρος μερλούκιος και κόκκινη γαρίδα |
Επιθεώρηση στη θάλασσα ποσοστού τουλάχιστον 30 % των αλιευτικών σκαφών που στοχεύουν το εν λόγω απόθεμα κατά τη διάρκεια της αντίστοιχης αλιευτικής περιόδου |
|
Στόχοι |
||
Τύπος αλιείας |
Όλα τα επίπεδα κινδύνου |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 1: τόνος |
Με την επιφύλαξη των ανωτέρω οριζόμενων κριτηρίων αναφοράς, στόχος όσον αφορά τις μεταβιβάσεις πρέπει να είναι η επιθεώρηση του μεγαλύτερου δυνατού αριθμού αυτών. |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 3: μακρύπτερος τόνος |
Όσον αφορά τις επιθεωρήσεις στη θάλασσα, θα δοθεί προτεραιότητα στη συμμόρφωση με τα τεχνικά μέτρα και τις περιόδους απαγόρευσης. |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 1: τόνος Τύπος αλιείας αριθ. 2: ξιφίας Τύπος αλιείας αριθ. 5 μπακαλιάρος μερλούκιος και κόκκινη γαρίδα |
Με την επιφύλαξη των κριτηρίων αναφοράς που προβλέπονται ανωτέρω, όσον αφορά τις επιθεωρήσεις στη θάλασσα, θα δοθεί προτεραιότητα στη συμμόρφωση με τα τεχνικά μέτρα και τις περιόδους χωροχρονικών απαγορεύσεων, συμπεριλαμβανομένων των απαγορευμένων περιοχών αλιείας |
2. Επίπεδο επιθεωρήσεων στην ξηρά (περιλαμβανομένων των ελέγχων βάσει εγγράφων και των επιθεωρήσεων σε λιμένες ή σε πρώτη πώληση)
Σε ετήσια βάση, πρέπει να τηρούνται τα ακόλουθα κριτήρια αναφοράς και στόχοι όσον αφορά τις επιθεωρήσεις στην ξηρά (συμπεριλαμβανομένων των ελέγχων βάσει εγγράφων και των επιθεωρήσεων σε λιμένες ή σε πρώτη πώληση) των αλιευτικών σκαφών και άλλων οικονομικών φορέων που συμμετέχουν στους τύπους αλιείας των αποθεμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1:
Κριτήρια αναφοράς ανά έτος (*3) |
||
Τύπος αλιείας |
Επίπεδο κινδύνου για τα αλιευτικά σκάφη και/ή για λοιπούς οικονομικούς φορείς (πρώτος αγοραστής) |
|
υψηλό |
πολύ υψηλό |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 1: τόνος |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 10 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη “υψηλού κινδύνου” |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 15 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη “πολύ υψηλού κινδύνου” |
Τύπος αλιείας αριθ. 2: ξιφίας |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 10 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη “υψηλού κινδύνου” |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 15 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη “πολύ υψηλού κινδύνου” |
Τύπος αλιείας αριθ. 4: σαρδέλα και γαύρος |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 10 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη “υψηλού κινδύνου” |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 15 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη “πολύ υψηλού κινδύνου” |
|
Όλα τα επίπεδα κινδύνου |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 5 μπακαλιάρος μερλούκιος και κόκκινη γαρίδα |
Επιθεώρηση σε λιμένα ποσοστού τουλάχιστον 20 % του συνόλου των εκφορτωθεισών ποσοτήτων από αλιευτικά σκάφη που στοχεύουν τα εν λόγω αποθέματα |
|
Στόχοι |
||
Τύπος αλιείας |
Όλα τα επίπεδα κινδύνου |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 3: μακρύπτερος τόνος |
Όσον αφορά τις επιθεωρήσεις στην ξηρά, θα δοθεί προτεραιότητα στη συμμόρφωση με τα τεχνικά μέτρα και στις περιόδους απαγόρευσης. |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 1: τόνος Τύπος αλιείας αριθ. 2: ξιφίας Τύπος αλιείας αριθ. 4: σαρδέλα και γαύρος |
Με την επιφύλαξη του κριτηρίου αναφοράς που ορίζεται ανωτέρω, θα δοθεί προτεραιότητα στη συμμόρφωση με τα τεχνικά μέτρα και στις περιόδους απαγόρευσης. |
Οι επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται ύστερα από την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση χρησιμοποιούνται, ιδίως, ως συμπληρωματικός μηχανισμός διασταυρούμενου ελέγχου για την εξακρίβωση της αξιοπιστίας των στοιχείων που έχουν καταχωριστεί και αναφερθεί όσον αφορά τα αλιεύματα και τις εκφορτώσεις.
3. Επίπεδο επιθεωρήσεων σε παγίδες και σε μονάδες εκτροφής
Σε ετήσια βάση, πρέπει να επιτυγχάνονται τα ακόλουθα κριτήρια αναφοράς όσον αφορά τις επιθεωρήσεις σε παγίδες και μονάδες εκτροφής που σχετίζονται με τόνο στις περιοχές που αναφέρονται στο άρθρο 1:
Κριτήρια αναφοράς ανά έτος (*4) |
Εκτιμώμενο επίπεδο κινδύνου για τις παγίδες και/ή για λοιπούς οικονομικούς παράγοντες (υπεύθυνος του ιχθυοτροφείου ή πρώτος αγοραστής) |
Όλα τα επίπεδα κινδύνου |
|
Τύπος αλιείας αριθ. 1: τόνος |
Επιθεώρηση σε ποσοστό 100 % των δραστηριοτήτων εγκλωβισμού και μεταφοράς με παγίδες και των μονάδων εκτροφής “υψηλού κινδύνου”, συμπεριλαμβανομένης της ελευθέρωσης των ψαριών. |
Σημείωση: Πρέπει να αξιολογηθεί από τα κράτη μέλη. Βάσει της αξιολόγησης κινδύνου, θα εκτιμηθούν, με βάση την προηγούμενη εμπειρία και χρησιμοποιώντας κάθε διαθέσιμη πληροφορία, η πιθανότητα μη συμμόρφωσης και, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, οι πιθανές συνέπειες.
(*2) εκφρασμένα σε % των αλιευτικών ταξιδιών στην περιοχή από αλιευτικά σκάφη υψηλού/πολύ υψηλού κινδύνου/ετησίως
(*3) εκφρασμένα σε ποσοστό % των ποσοτήτων που εκφορτώθηκαν από αλιευτικά σκάφη υψηλού/πολύ υψηλού κινδύνου/ετησίως
(*4) εκφρασμένα σε ποσοστό % των ποσοτήτων που εμπλέκονται σε δραστηριότητες εγκλωβισμού με παγίδες και των μονάδων εκτροφής υψηλού/πολύ υψηλού κινδύνου/ετησίως