ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
14 Νοεμβρίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2060 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του τρίτου πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2061 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

3

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2062 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

4

 

*

Κανονισμός (EΕ) 2017/2063 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

21

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2064 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/1420

38

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2065 της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2017, για την επιβεβαίωση των όρων έγκρισης της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης, όπως ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 540/2011, και την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/408 όσον αφορά την καταχώριση της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης στον κατάλογο ουσιών υποψήφιων προς υποκατάσταση ( 1 )

40

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2066 της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2017, για την έγκριση της σκόνης σπόρων σιναπιού ως βασικής ουσίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής ( 1 )

43

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2067 της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2017, για τη μη έγκριση του εκχυλίσματος πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) ως βασικής ουσίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά ( 1 )

47

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2068 της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2017, για τη μη έγκριση του σορβικού καλίου ως βασικής ουσίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά ( 1 )

49

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2069 της Επιτροπής, της 13ης Νοεμβρίου 2017, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών flonicamid (IKI-220), metalaxyl, penoxsulam και proquinazid ( 1 )

51

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2070 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους, έπειτα από πρόταση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, στην Επιτροπή των Περιφερειών

54

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2071 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με τον διορισμό του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία

55

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2072 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1426

57

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2073 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, που τροποποιεί την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

59

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

60

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση απόφαση (ΕΕ) 2017/2075 της Επιτροπής, της 4ης Σεπτεμβρίου 2017, σχετικά με την αντικατάσταση του παραρτήματος VII της οδηγίας 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου ( 1 )

69

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2076 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/607/ΕΚ όσον αφορά την περίοδο ισχύος των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του ενωσιακού οικολογικού σήματος σε σκληρές επενδύσεις [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7247]  ( 1 )

74

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/2077 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2017, για τροποποίηση της απόφασης 2005/50/ΕΚ σχετικά με την εναρμόνιση ραδιοφάσματος στην περιοχή των 24 GHz για χρονικά περιορισμένη χρήση εξοπλισμού ραντάρ μικρής εμβέλειας για αυτοκίνητα στην Κοινότητα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7374]  ( 1 )

75

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/2078 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2017, για την έγκριση επέκτασης της χρήσης β-γλυκανών ζυμομυκήτων ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7391]

77

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2017/2079 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2017, για τη χορήγηση άδειας διάθεσης στην αγορά πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος ως νέου συστατικού τροφίμων δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7418]

81

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2080 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Σεπτεμβρίου 2017, που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2010/9 σχετικά με την πρόσβαση σε ορισμένα στοιχεία του TARGET2 και τη χρήση αυτών (ΕΚΤ/2017/29)

86

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2081 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 10ης Οκτωβρίου 2017, που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2007/7 σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-ΕΚΤ (ΕΚΤ/2017/30)

89

 

 

ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

 

*

Κατευθυντήρια γραμμή (ΕΕ) 2017/2082 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 22ας Σεπτεμβρίου 2017, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΚΤ/2017/28)

97

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην οδηγία 92/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την εναρμόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται στην αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά ( ΕΕ L 316 της 31.10.1992 )

115

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2060 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, του τρίτου πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 217, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο i),

Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Δημοκρατίας της Κροατίας, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Δημοκρατίας της Κροατίας, η προσχώρηση της Κροατίας στη, μεταξύ άλλων, συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου (2) («συμφωνία») πρέπει να συμφωνηθεί με τη σύναψη πρωτοκόλλου στην εν λόγω συμφωνία («πρωτόκολλο»). Σύμφωνα με τη συμφωνία, για την εν λόγω προσχώρηση πρέπει να εφαρμόζεται απλοποιημένη διαδικασία, βάσει της οποίας το πρωτόκολλο συνάπτεται από το Συμβούλιο, που αποφασίζει ομόφωνα εξ ονόματος των κρατών μελών, και από την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα.

(2)

Στις 14 Σεπτεμβρίου 2012 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τις ενδιαφερόμενες τρίτες χώρες ενόψει της προσχώρησης της Κροατίας στην Ένωση. Οι διαπραγματεύσεις με τη Χιλή ολοκληρώθηκαν επιτυχώς και το πρωτόκολλο υπογράφηκε εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της στις 29 Ιουνίου 2017 στις Βρυξέλλες.

(3)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, το τρίτο πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Χιλής, αφετέρου, για να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (3).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Έγκριση της 14ης Σεπτεμβρίου 2017 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  ΕΕ L 352 της 30.12.2002, σ. 3.

(3)  Το πρωτόκολλο έχει δημοσιευθεί στην ΕΕ L 196 της 27.7.2017 μαζί με την απόφαση υπογραφής.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2061 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2073 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, για την τροποποίηση της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου (2) θέτει σε ισχύ την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (3).

(2)

Η απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2073 διαγράφει μία οντότητα από τον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001.

(3)

Απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης, ιδίως με σκοπό να διασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη.

(4)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, διαγράφεται η παράγραφος 4.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  Βλέπε σελίδα 59 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70).

(3)  Κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/4


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2062 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕE) 2017/1509 του Συμβουλίου (2) θέτει σε εφαρμογή τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου.

(2)

Στις 16 Οκτωβρίου 2017, το Συμβούλιο αποφάσισε την περαιτέρω επέκταση της απαγόρευσης των επενδύσεων της ΕΕ στην ΛΔΚ ή/και με την ΛΔΚ σε όλους τους τομείς, τη μείωση του ποσού των προσωπικών εμβασμάτων που μπορούν να αποστέλλονται στη ΛΔΚ, από 15 000 EUR σε 5 000 EUR, και την επιβολή απαγόρευσης εξαγωγών πετρελαίου στη ΛΔΚ.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1858 του Συμβουλίου (3) τροποποίησε τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1509 του Συμβουλίου για να τεθούν σε ισχύ τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

(4)

Το Συμβούλιο κάλεσε επίσης την Επιτροπή να επανεξετάσει τον κατάλογο ειδών πολυτελείας, υπό την επιφύλαξη της απαγορεύσεως εισαγωγής και εξαγωγής, σε διαβούλευση με τα κράτη μέλη.

(5)

Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης, κυρίως για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους σε όλα τα κράτη μέλη.

(6)

Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΕ) 2017/1509 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1509 του Συμβουλίου, της 30ής Αυγούστου 2017, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 (ΕΕ L 224 της 31.8.2017, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1858 του Συμβουλίου, της 16ης Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαοκρατικής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 265I της 16.10.2017, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα VIII του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1509 αντικαθίσταται ως εξής:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Είδη πολυτελείας που αναφέρονται στο άρθρο 10

ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Οι κωδικοί ονοματολογίας έχουν ληφθεί από τη συνδυασμένη ονοματολογία, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο και όπως παρατίθεται στο παράρτημα Ι αυτού, οι οποίοι είναι σε ισχύ κατά τη στιγμή της δημοσίευσης του παρόντος κανονισμού και, κατ' αναλογία, όπως έχουν τροποποιηθεί με μεταγενέστερη νομοθεσία.

1)   Άλογα

 

0101 21 00

Ζώα αναπαραγωγής καθαρής φυλής

ex

0101 29 90

Άλλα

2)   Χαβιάρι και υποκατάστατα χαβιαριού

 

1604 31 00

Χαβιάρι

 

1604 32 00

Υποκατάστατα χαβιαριού

3)   Τρούφες και παρασκευάσματα από τρούφες

 

0709 59 50

Τρούφες

ex

0710 80 69

Άλλα

ex

0711 59 00

Άλλα

ex

0712 39 00

Άλλα

ex

2001 90 97

Άλλα

 

2003 90 10

Τρούφες

ex

2103 90 90

Άλλα

ex

2104 10 00

Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς· σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα

ex

2104 20 00

Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα

ex

2106 00 00

Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

4)   Οίνοι (συμπεριλαμβανομένων των αφρωδών οίνων), μπίρες, αποστάγματα και οινοπνευματώδη ποτά

 

2203 00 00

Μπύρα από βύνη

 

2204 10 11

Καμπανίτης

 

2204 10 91

Asti spumante

 

2204 10 93

Άλλα

 

2204 10 94

Οίνοι με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη (ΠΓΕ)

 

2204 10 96

Άλλα ποικιλιακά κρασιά

 

2204 10 98

Άλλα

 

2204 21 00

Σε δοχεία με περιεχόμενο που δεν υπερβαίνει τα 2 l

 

2204 29 00

Άλλα

 

2205 00 00

Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών

ex

2206 00 00

Άλλα ποτά που προέρχονται από ζύμωση (π.χ. μηλίτης, απίτης, υδρόμελι,σακέ)· μείγματα ποτών που προέρχονται από ζύμωση και μείγματα ποτών που προέρχονται από ζύμωση και μη αλκοολούχων ποτών, μη κατονομαζόμενα ούτε περιλαμβανόμενα αλλού

 

2207 10 00

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο

 

2208 00 00

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό λιγότερο του 80 % vol· αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά

5)   Πούρα και πουράκια

 

2402 10 00

Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα) και πουράκια, που περιέχουν καπνό

 

2402 90 00

Άλλα

6)   Αρώματα, κολόνιες και καλλυντικά, συμπεριλαμβανομένων των προϊόντων ομορφιάς και μακιγιάζ

 

3303

Αρώματα και κολόνιες

 

3304 00 00

Προϊόντα ομορφιάς ή φτιασιδώματος (μακιγιάζ) παρασκευασμένα και παρασκευάσματα για τη συντήρηση ή τη φροντίδα του δέρματος, άλλα από τα φάρμακα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα αντιηλιακά παρασκευάσματα και τα παρασκευάσματα για το μαύρισμα· παρασκευάσματα για την περιποίηση των νυχιών των χεριών ή των ποδιών

 

3305 00 00

Παρασκευάσματα για τα μαλλιά

 

3307 00 00

Παρασκευάσματα για πριν το ξύρισμα, για το ξύρισμα και για μετά το ξύρισμα, αποσμητικά σώματος, παρασκευάσματα για λουτρά, αποτριχωτικά, άλλα προϊόντα αρωματοποιίας ή καλλωπισμού παρασκευασμένα και άλλα καλλυντικά παρασκευάσματα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· αποσμητικά χώρων, παρασκευασμένα, έστω και μη αρωματισμένα, που έχουν ή όχι απολυμαντικές ιδιότητες

 

6704 00 00

Περούκες, γενειάδες, φρύδια, βλεφαρίδες, μπούκλες και ανάλογα είδη από τρίχες κεφαλής ανθρώπου, από τρίχες ζώων ή υφαντικές ύλες· τεχνουργήματα από τρίχες κεφαλής ανθρώπου που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

7)   Τεχνουργήματα από δέρμα, είδη σελλοποιίας και ταξιδιού, τσάντες χεριού και παρόμοια είδη, η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 50 EUR ανά προϊόν

ex

4201 00 00

Είδη σελοποιίας και λοιπού εξοπλισμού για όλα τα ζώα [στα οποία περιλαμβάνονται και τα ζυγολούρια, λουριά για τη συγκράτηση (λυτάρια), επιγονατίδες, φίμωτρα, υποσάγματα, σακίδια για σέλες, προστατευτικά παλτά για σκύλους και παρόμοια είδη], από κάθε ύλη

ex

4202 00 00

Μπαούλα, βαλίτσες και βαλιτσάκια, στα οποία περιλαμβάνονται και τα βαλιτσάκια για είδη καλλωπισμού και τα βαλιτσάκια για έγγραφα, οι χαρτοφύλακες γενικά, θήκες για ματογυάλια, θήκες για κυάλια, για φωτογραφικές και κινηματογραφικές μηχανές, για μουσικά όργανα ή όπλα και παρόμοια. Σάκοι ταξιδιού, μονωτικοί σάκοι για προϊόντα διατροφής και ποτά, θήκες για είδη καλλωπισμού, σάκοι ράχης, σακίδια χεριού, σάκοι για ψώνια, πορτοφόλια για χαρτονομίσματα και κέρματα, θήκες για επισκεπτήρια, τσιγαροθήκες, καπνοσακούλες, θήκες εργαλείων, σάκοι για είδη αθλητισμού, κουτιά για φιαλίδια ή κοσμήματα, κουτιά πούδρας, θήκες για τιμαλφή και παρόμοια, από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο, από φύλλα πλαστικών υλών, από υφαντικές ύλες, από βουλκανισμένη κυτταρίνη ή από χαρτόνι, ή καλυμμένα, εξ ολοκλήρου ή κατά μεγαλύτερο μέρος, από αυτές τις ίδιες ύλες ή από χαρτί

ex

4205 00 90

Άλλα

ex

9605 00 00

Σύνολα ειδών ταξιδιού για τον ατομικό καλλωπισμό, το ράψιμο ή το καθάρισμα των υποδημάτων ή ενδυμάτων

8)   Πανωφόρια η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 75 EUR ανά προϊόν, ή άλλα ενδύματα, συμπληρώματα της ένδυσης και υποδήματα (ασχέτως υλικού) η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 20 EUR ανά προϊόν

ex

4203 00 00

Ενδύματα και εξαρτήματα της ένδυσης από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο

ex

4303 00 00

Ενδύματα, εξαρτήματα της ένδυσης και άλλα είδη από γουνοδέρματα

ex

6101 00 00

Παλτά, κοντά παλτά, κάπες, άνορακ, μπλουζόν και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για άντρες ή αγόρια, με εξαίρεση τα είδη της κλάσης 6103

ex

6102 00 00

Παλτά, ημίπαλτα, κάπες, επενδύτες, άνορακ, μπλουζόν, αντιανεμικά και παρόμοια είδη, από πλεκτό, για γυναίκες ή κορίτσια, με εξαίρεση τα είδη της κλάσης 6104

ex

6103 00 00

Κουστούμια, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλοπέτ), κοντά παντελόνια που καλύπτουν και το γόνατο και παντελόνια κοντά (σορτς) (άλλα από εκείνα για το μπάνιο), από πλεκτό, για άνδρες ή αγόρια

ex

6104 00 00

Κουστούμια-ταγιέρ, σύνολα, ζακέτες, φορέματα, φούστες, φούστες-παντελόνια (ζιπ-κιλότ), παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλοπέτ), κοντά παντελόνια που καλύπτουν και το γόνατο και παντελόνια κοντά (σορτς) (άλλα από εκείνα για το μπάνιο), από πλεκτό, για γυναίκες ή κορίτσια

ex

6105 00 00

Πουκάμισα και πουκαμισάκια, από πλεκτό, για άνδρες ή αγόρια

ex

6106 00 00

Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκαμισάκια, από πλεκτό, για γυναίκες ή κορίτσια

ex

6107 00 00

Σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη από πλεκτό, για άνδρες ή αγόρια

ex

6108 00 00

Κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλιπ, νυχτικά, πιτζάμες, ελαφρές ρόμπες για το σπίτι (νεγκλιζέ), ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη από πλεκτό, για γυναίκες ή κορίτσια

ex

6109 00 00

Τι-σερτ και φανελάκια, από πλεκτό

ex

6110 00 00

Σαντάιγ, πουλόβερ, κάρντιγκαν, γιλέκα και παρόμοια είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα σου-πουλ, από πλεκτό

ex

6111 00 00

Ενδύματα και συμπληρώματα της ένδυσης, από πλεκτό, για βρέφη

ex

6112 11 00

Από βαμβάκι

ex

6112 12 00

Από συνθετικές ίνες

ex

6112 19 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

 

6112 20 00

Κουστούμια και σύνολα του σκι

 

6112 31 00

Από συνθετικές ίνες

 

6112 39 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

 

6112 41 00

Από συνθετικές ίνες

 

6112 49 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

ex

6113 00 10

Από πλεκτά υφάσματα της κλάσης 5906

ex

6113 00 90

Άλλα

ex

6114 00 00

Άλλα ενδύματα πλεκτά

ex

6115 00 00

Κολάν (κάλτσες-κιλότες), κάλτσες, μισές-κάλτσες, καλτσάκια (σοσόνια) και άλλα παρόμοια είδη, στα οποία περιλαμβάνονται και τα κολάν (κάλτσες-κιλότες), κάλτσες, μισές-κάλτσες με διαβάθμιση πίεσης (π.χ. κάλτσες φλεβίτιδας) και οι κάλτσες χωρίς πρόσθετα πέλματα, από πλεκτό

ex

6116 00 00

Είδη γαντοποιίας (τα κοινά γάντια, τα γάντια που αφήνουν γυμνές τις άκρες των δακτύλων και τα γάντια χωρίς υποδιαίρεση δακτύλων που έχουν υποδοχή μόνο για τον αντίχειρα), από πλεκτό:

ex

6117 00 00

Άλλα έτοιμα εξαρτήματα του ενδύματος πλεκτά. Μέρη ενδυμάτων ή εξαρτήματα ενδύματος πλεκτά

ex

6201 00 00

Παλτά, ημίπαλτα, κάπες, επενδύτες, άνορακ, μπλουζόν, αντιανεμικά και παρόμοια είδη, για άνδρες ή αγόρια, με εξαίρεση τα είδη της κλάσης 6203

ex

6202 00 00

Παλτά, ημίπαλτα, κάπες, επενδύτες, άνορακ, μπλουζόν, αντιανεμικά και παρόμοια είδη, για γυναίκες ή κορίτσια, με εξαίρεση τα είδη της κλάσης 6204

ex

6203 00 00

Κουστούμια, σύνολα, σακάκια, παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλοπέτ), κοντά παντελόνια που καλύπτουν και το γόνατο και παντελόνια κοντά (σορτς) (άλλα από εκείνα για το μπάνιο), για άνδρες ή αγόρια

ex

6204 00 00

Κουστούμια-ταγιέρ, σύνολα, ζακέτες, φορέματα, φούστες, φούστες-παντελόνια (ζιπ-κιλότ), παντελόνια, φόρμες με τιράντες (σαλοπέτ), κοντά παντελόνια που καλύπτουν και το γόνατο και παντελόνια κοντά (σορτς) (άλλα από εκείνα για το μπάνιο), για γυναίκες ή κορίτσια

ex

6205 00 00

Πουκάμισα και πουκαμισάκια για άνδρες ή αγόρια

ex

6206 00 00

Φορέματα-πουκάμισα (σεμιζιέ), μπλούζες, μπλούζες-πουκάμισα και πουκαμισάκια για γυναίκες ή κορίτσια

ex

6207 00 00

Φανελάκια, σλιπ, σώβρακα, νυχτικά, πιτζάμες, ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, για άνδρες ή αγόρια

ex

6208 00 00

Φανελάκια και πουκάμισα, κομπινεζόν ή μεσοφόρια, μισά μεσοφόρια, σλιπ, νυχτικά, πιτζάμες, ελαφρές ρόμπες για το σπίτι (νεγκλιζέ), ρόμπες λουτρού, ρόμπες δωματίου και παρόμοια είδη, για γυναίκες ή κορίτσια

ex

6209 00 00

Ενδύματα και συμπληρώματα του ενδύματος για βρέφη

ex

6210 10 00

Από προϊόντα των κλάσεων 5602 ή 5603

ex

6210 20 00

Άλλα ενδύματα, των τύπων που αναφέρονται στις διακρίσεις 6201 11 έως 6201 19

ex

6210 30 00

Άλλα ενδύματα, των τύπων που αναφέρονται στις διακρίσεις 6202 11 έως 6202 19

ex

6210 40 00

Άλλα ενδύματα για άνδρες ή αγόρια

ex

6210 50 00

Άλλα ενδύματα για γυναίκες ή κορίτσια

 

6211 11 00

Για άνδρες ή αγόρια

 

6211 12 00

Για γυναίκες ή κορίτσια

 

6211 20 00

Κουστούμια και σύνολα του σκι

ex

6211 32 00

Από βαμβάκι

ex

6211 33 00

Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

ex

6211 39 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

ex

6211 42 00

Από βαμβάκι

ex

6211 43 00

Από συνθετικές ή τεχνητές ίνες

ex

6211 49 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

ex

6212 00 00

Στηθόδεσμοι, κορσέδες χωρίς ελάσματα (λαστέξ), κορσέδες, τιράντες, καλτσοδέτες ανδρών και γυναικών και παρόμοια είδη και τα μέρη τους, έστω και πλεκτά

ex

6213 00 00

Μαντίλια και μαντιλάκια τσέπης

ex

6214 00 00

Σάλια, σάρπες, μαντίλια του λαιμού (φουλάρια), καλύμματα μύτης, κασκόλ, μαντίλες, βέλα και βελάκια και παρόμοια είδη

ex

6215 00 00

Γραβάτες, παπιγιόν και φουλάρια-γραβάτες

ex

6216 00 00

Είδη γαντοποιίας (τα κοινά γάντια, τα γάντια που αφήνουν γυμνές τις άκρες των δακτύλων και τα γάντια χωρίς υποδιαίρεση δακτύλων που έχουν υποδοχή μόνο για τον αντίχειρα)

ex

6217 00 00

Άλλα έτοιμα συμπληρώματα του ενδύματος· μέρη ενδυμάτων ή συμπληρωμάτων του ενδύματος, άλλα από εκείνα της κλάσης 6212

ex

6401 00 00

Υποδήματα αδιάβροχα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα και το πάνω μέρος από καουτσούκ ή από πλαστική ύλη, στα οποία το πάνω μέρος δεν είναι ούτε ενωμένο με το εξωτερικό πέλμα με ραφή ή με καρφιά, βίδες, θηλυκωτήρια ή παρόμοιες διατάξεις, ούτε φτιαγμένο από διάφορα μέρη που έχουν συναρμολογηθεί με τις ίδιες αυτές μεθόδους

ex

6402 20 00

Υποδήματα με το πάνω μέρος από λουρίδες ή λουριά που είναι στερεωμένα στο πέλμα με θηλυκωτήρια

ex

6402 91 00

Που καλύπτουν τον αστράγαλο

ex

6402 99 00

Άλλα

ex

6403 19 00

Άλλα

ex

6403 20 00

Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από δέρμα φυσικό και το πάνω μέρος αποτελείται από λουρίδες από δέρμα φυσικό που διέρχονται από τη ράχη του ποδιού (cou-de-pied) και περιβάλλουν το μεγάλο δάκτυλο

ex

6403 40 00

Άλλα υποδήματα, που φέρουν, στο μπροστινό μέρος, προστατευτικό κάλυμμα των δακτύλων από μέταλλο

ex

6403 51 00

Που καλύπτουν τον αστράγαλο

ex

6403 59 00

Άλλα

ex

6403 91 00

Που καλύπτουν τον αστράγαλο

ex

6403 99 00

Άλλα

ex

6404 19 10

Παντόφλες και άλλα υποδήματα δωματίου

ex

6404 20 00

Υποδήματα που έχουν τα εξωτερικά πέλματα από δέρμα φυσικό ή ανασχηματισμένο

ex

6405 00 00

Άλλα υποδήματα

ex

6504 00 00

Καπέλα και άλλα καλύμματα κεφαλής, πλεγμένα ή κατασκευασμένα με συναρμολόγηση ταινιών, από κάθε ύλη, έστω και στολισμένα

ex

6505 00 10

Από πίλημα τριχών ή μαλλιού και τριχών, κατασκευασμένα από τις καμπάνες, τους κυλίνδρους ή τους δίσκους της κλάσης 6501 00 00

ex

6505 00 30

Κασκέτα, πηλίκια και παρόμοια καλύμματα κεφαλής που έχουν γείσο

ex

6505 00 90

Άλλα

ex

6506 99 00

Από άλλες ύλες

ex

6601 91 00

Με στέλεχος ή τηλεσκοπική λαβή

ex

6601 99 00

Άλλα

ex

6602 00 00

Ράβδοι, ράβδοι-καθίσματα, μαστίγια κάθε είδους και παρόμοια είδη

ex

9619 00 81

Απορροφητικές πάνες για βρέφη

9)   Τάπητες και είδη επίστρωσης, χειροποίητα ή μη

 

5701 00 00

Τάπητες από υφαντικές ύλες, με κόμπους ή με περιτύλιξη στα νήματα του στημονιού, έστω και έτοιμοι

 

5702 10 00

Τάπητες με την ονομασία «κιλίμια», «σουμάκ», «καραμανίας» και παρόμοιοι τάπητες υφασμένοι στο χέρι

 

5702 20 00

Επενδύσεις δαπέδου από κοκοφοίνικα

 

5702 31 80

Άλλα

 

5702 32 00

Από συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ύλες

 

5702 39 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

 

5702 41 90

Άλλα

 

5702 42 00

Από συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ύλες

 

5702 50 00

Άλλα, χωρίς βελουδωτή κατασκευή, όχι έτοιμα

 

5702 91 00

Από μαλλί ή τρίχες εκλεκτής ποιότητας

 

5702 92 00

Από συνθετικές ή τεχνητές υφαντικές ύλες

 

5702 99 00

Από άλλες υφαντικές ύλες

 

5703 00 00

Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, φουντωτά, έστω και έτοιμα

 

5704 00 00

Τάπητες και άλλες επενδύσεις δαπέδου από πίλημα, όχι φουντωτά ούτε φλοκωτά, έστω και έτοιμα

 

5705 00 00

Άλλοι τάπητες και επενδύσεις δαπέδου από υφαντικές ύλες, έστω και έτοιμα

 

5805 00 00

Είδη επίστρωσης υφασμένα με το χέρι (τύπου Γκομπλέν, Φλάνδρας, Ομπισόν, Μποβέ και παρόμοια) και είδη επίστρωσης κεντημένα με βελόνα (π.χ. ανεβατό, σταυροβελονιά), έστω και έτοιμα

10)   Μαργαριτάρια, πολύτιμοι και ημιπολύτιμοι λίθοι, είδη από μαργαριτάρια, κοσμήματα, είδη χρυσοχοΐας ή αργυροχοΐας

 

7101 00 00

Μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, έστω και κατεργασμένα ή ταιριασμένα αλλά όχι σε αρμαθιές, ούτε δεμένα σε κόσμημα· μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, σε αρμαθιές προσωρινά για την ευκολία της μεταφοράς

 

7102 00 00

Διαμάντια, έστω και κατεργασμένα, αλλά όχι δεμένα σε κόσμημα

 

7103 00 00

Πέτρες πολύτιμες ή ημιπολύτιμες, άλλες από τα διαμάντια, έστω και κατεργασμένες ή ταιριασμένες, αλλά όχι σε αρμαθιές ούτε δεμένες σε κόσμημα· πέτρες πολύτιμες ή ημιπολύτιμες, άλλες από τα διαμάντια, όχι ταιριασμένες, σε αρμαθιές προσωρινά για την ευκολία της μεταφοράς

 

7104 20 00

Άλλες, ακατέργαστες ή απλώς πριονισμένες ή λεπτυσμένες

 

7104 90 00

Άλλα

 

7105 00 00

Σκόνες από διαμάντια και σκόνες από πολύτιμες ή ημιπολύτιμες πέτρες ή από συνθετικές πέτρες

 

7106 00 00

Άργυρος (στον οποίο περιλαμβάνεται και ο επιχρυσωμένος και επιπλατινωμένος άργυρος), σε μορφές ακατέργαστες ή ημικατεργασμένες, ή σε σκόνη

 

7107 00 00

Μέταλλα κοινά επιστρωμένα με άργυρο, σε μορφές ακατέργαστες ή ημικατεργασμένες

 

7108 00 00

Χρυσός (στον οποίο περιλαμβάνεται και ο επιπλατινωμένος χρυσός), σε μορφές ακατέργαστες ή ημικατεργασμένες, ή σε σκόνη

 

7109 00 00

Κοινά μέταλλα ή άργυρος, επιστρωμένα με χρυσό, σε μορφές ακατέργαστες ή ημικατεργασμένες

 

7110 11 00

Σε μορφές ακατέργαστες ή σε σκόνη

 

7110 19 00

Άλλα

 

7110 21 00

Σε μορφές ακατέργαστες ή σε σκόνη

 

7110 29 00

Άλλα

 

7110 31 00

Σε μορφές ακατέργαστες ή σε σκόνη

 

7110 39 00

Άλλα

 

7110 41 00

Σε μορφές ακατέργαστες ή σε σκόνη

 

7110 49 00

Άλλα

 

7111 00 00

Κοινά μέταλλα, άργυρος ή χρυσός, επιστρωμένα με πλατίνα, σε μορφές ακατέργαστες ή ημικατεργασμένες

 

7113 00 00

Κοσμήματα με πολύτιμες ή μη πέτρες και μέρη αυτών, από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

 

7114 00 00

Είδη χρυσοχοΐας ή αργυροχοΐας και τα μέρη τους, από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

 

7115 00 00

Άλλα τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

 

7116 00 00

Τεχνουργήματα από μαργαριτάρια φυσικά ή από καλλιέργεια, από πολύτιμες ή ημιπολύτιμες πέτρες, ή από πέτρες συνθετικές ή ανασχηματισμένες

11)   Νομίσματα και τραπεζογραμμάτια που δεν αποτελούν νόμιμο μέσο συναλλαγών

ex

4907 00 30

Τραπεζογραμμάτια

 

7118 10 00

Νομίσματα που δεν βρίσκονται σε νόμιμη κυκλοφορία, άλλα από τα χρυσά

ex

7118 90 00

Άλλα

12)   Μαχαιροπίρουνα από πολύτιμα μέταλλα, έστω και επενδυμένα ή επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

 

7114 00 00

Είδη χρυσοχοΐας ή αργυροχοΐας και τα μέρη τους, από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

 

7115 00 00

Άλλα τεχνουργήματα από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

ex

8214 00 00

Άλλα είδη μαχαιροποιίας (π.χ. κουρευτικές μηχανές, σχιστήρια, μεγάλα μαχαίρια, μαχαίρια κρεοπωλών ή κουζίνας και χαρτοκόπτες). Εργαλεία και συλλογές εργαλείων για την περιποίηση των χεριών ή των ποδιών (στα οποία περιλαμβάνονται και οι λίμες για τα νύχια)

ex

8215 00 00

Κουτάλια, πιρούνια, κουτάλες, ξαφριστήρια, σπάτουλες για το σερβίρισμα των γλυκισμάτων, μαχαίρια ειδικά για τα ψάρια ή το βούτυρο, τσιμπίδες για τη ζάχαρη και παρόμοια είδη

ex

9307 00 00

Σπαθιά, ξίφη, ξιφολόγχες, λόγχες και άλλα όπλα με λεπίδα, τα μέρη τους και οι θήκες τους

13)   Επιτραπέζια σκεύη από πορσελάνη, ψαμμίτη ή φαγεντιανή γη ή από απομίμηση πορσελάνης

 

6911 00 00

Επιτραπέζια σκεύη, άλλα είδη οικιακής χρήσης ή οικιακής οικονομίας και είδη υγιεινής ή ευπρεπισμού, από πορσελάνη

 

6912 00 23

Από ψαμμίτη (ψευδοπορσελάνη)

 

6912 00 25

Από φαγεντιανή γη ή από απομίμηση πορσελάνης

 

6912 00 83

Από ψαμμίτη (ψευδοπορσελάνη)

 

6912 00 85

Από φαγεντιανή γη ή από απομίμηση πορσελάνης

 

6914 10 00

Από πορσελάνη

 

6914 90 00

Άλλα

14)   Είδη από μολυβδούχο κρύσταλλο

ex

7009 91 00

Χωρίς πλαίσιο

ex

7009 92 00

Με πλαίσιο

ex

7010 00 00

Νταμιτζάνες, φιάλες, φιαλίδια, πλατύστομες φιάλες, δοχεία, σωληνοειδείς συσκευασίες, φύσιγγες και άλλα δοχεία για τη μεταφορά ή τη συσκευασία, από γυαλί· πλατύστομες φιάλες για κονσέρβες, από γυαλί· πώματα και λοιπά είδη πωματισμού, από γυαλί

 

7013 22 00

Από μολυβδούχο κρύσταλλο

 

7013 33 00

Από μολυβδούχο κρύσταλλο

 

7013 41 00

Από μολυβδούχο κρύσταλλο

 

7013 91 00

Από μολυβδούχο κρύσταλλο

ex

7018 10 00

Χάντρες από γυαλί, απομιμήσεις μαργαριταριών φυσικών ή από καλλιέργεια, απομιμήσεις πολύτιμων και ημιπολύτιμων πετρών και παρόμοια γυάλινα είδη

ex

7018 90 00

Άλλα

ex

7020 00 80

Άλλα

ex

9405 10 50

Από γυαλί

ex

9405 20 50

Από γυαλί

ex

9405 50 00

Συσκευές φωτισμού μη ηλεκτρικές

ex

9405 91 00

Από γυαλί

15)   Ηλεκτρονικά είδη για οικιακή χρήση η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 50 EUR ανά προϊόν

ex

8414 51

Ανεμιστήρες τραπεζιού, εδάφους, τοίχων, οροφών, σκεπών ή παραθύρων, με ενσωματωμένο ηλεκτρικό κινητήρα με ισχύ που δεν υπερβαίνει τα 125 W

ex

8414 59 00

Άλλα

ex

8414 60 00

Απορροφητήρες, στους οποίους η μεγαλύτερη οριζόντια πλευρά δεν υπερβαίνει τα 120 cm

ex

8415 10 00

Για τοίχους ή για παράθυρα, που αποτελούν ένα μόνο σώμα ή του τύπου «split-system» (διαιρούμενα συστήματα)

ex

8418 10 00

Συνδυασμοί ψυγείων και καταψυκτών-διατηρητών που έχουν χωριστές εξωτερικές πόρτες

ex

8418 21 00

Με συμπίεση

ex

8418 29 00

Άλλα

ex

8418 30 00

Έπιπλα καταψύκτες-διατηρητές τύπου κιβωτίου, με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 800 l

ex

8418 40 00

Έπιπλα καταψύκτες-διατηρητές τύπου ντουλαπιού, με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 900 l

ex

8419 81 00

Για την παρασκευή ζεστών ποτών ή το ψήσιμο ή τη θέρμανση των τροφίμων

ex

8422 11 00

Οικιακού τύπου

ex

8423 10 00

Ζυγαριές ζυγίσεως προσώπων, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι ζυγαριές βρεφών. Ζυγαριές οικιακής χρήσεως

ex

8443 12 00

Μηχανές και συσκευές εκτύπωσης όφσετ (offset) γραφείου, που τροφοδοτούνται με φύλλα διαστάσεων 22 × 36 cm ή λιγότερο όταν δεν είναι διπλωμένα

ex

8443 31 00

Μηχανές και συσκευές που πραγματοποιούν δύο ή περισσότερες από τις ακόλουθες λειτουργίες: εκτύπωση, αντιγραφή ή διαβίβαση στοιχείων με τη χρήση τηλεομοιοτυπίας, που μπορούν να συνδέονται με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών ή με δίκτυο

ex

8443 32 00

Άλλες, ικανές να συνδέονται με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας πληροφοριών ή με δίκτυο

ex

8443 39 00

Άλλα

ex

8450 11 00

Μηχανές εντελώς αυτόματες

ex

8450 12 00

Άλλες μηχανές, με ενσωματωμένο φυγόκεντρο στραγγιστήριο ή στεγνωτήριο

ex

8450 19 00

Άλλα

ex

8451 21 00

Με χωρητικότητα η καθεμία, σε στεγνά ασπρόρουχα, που δεν υπερβαίνει τα 10 kg

ex

8452 10 00

Ραπτομηχανές οικιακού τύπου

ex

8470 10 00

Υπολογιστικές μηχανές ηλεκτρονικές που μπορούν να λειτουργούν χωρίς εξωτερική πηγή ηλεκτρικής ενέργειας και μηχανές τσέπης που περιλαμβάνουν υπολογιστική διάταξη και μπορούν να καταγράφουν, να αναπαράγουν και να εμφανίζουν πληροφορίες

ex

8470 21 00

Που φέρουν όργανο αποτύπωσης

ex

8470 29 00

Άλλα

ex

8470 30 00

Άλλες υπολογιστικές μηχανές

ex

8471 00 00

Αυτόματες μηχανές επεξεργασίας πληροφοριών και μονάδες (στοιχεία) αυτών. Μαγνητικές ή οπτικές διατάξεις ανάγνωσης, μηχανές εγγραφής των πληροφοριών σε υπόθεμα με κωδικοποιημένη μορφή και μηχανές επεξεργασίας των πληροφοριών αυτών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

ex

8472 90 40

Μηχανές για την επεξεργασία των κειμένων

ex

8472 90 90

Άλλα

ex

8479 60 00

Κλιματιστικές ψυκτικές συσκευές με εξάτμιση

ex

8508 11 00

Με ισχύ που δεν υπερβαίνει τα 1 500 W, οι οποίες διαθέτουν δοχείο συλλογής με χωρητικότητα που δεν υπερβαίνει τα 20 l

ex

8508 19 00

Άλλα

ex

8508 60 00

Άλλες ηλεκτρικές σκούπες

ex

8509 80 00

Άλλες συσκευές

ex

8516 31 00

Συσκευές για το στέγνωμα των μαλλιών

ex

8516 50 00

Φούρνοι με μικροκύματα

ex

8516 60 10

Κουζίνες (τουλάχιστον με ενσωματωμένο φούρνο και εστία)

ex

8516 71 00

Συσκευές για την παρασκευή του καφέ ή του τσαγιού

ex

8516 72 00

Φρυγανιέρες

ex

8516 79 00

Άλλα

ex

8517 11 00

Συσκευές ενσύρματης τηλεφωνίας με ασύρματο ακουστικό

ex

8517 12 00

Τηλέφωνα για κυψελοειδή δίκτυα ή για άλλα ασύρματα δίκτυα

ex

8517 18 00

Άλλα

ex

8517 61 00

Σταθμοί βάσης

ex

8517 62 00

Συσκευές για τη λήψη, τη μετατροπή και τη μετάδοση ή την αναγέννηση της φωνής, των εικόνων ή άλλων δεδομένων, στις οποίες περιλαμβάνονται οι συσκευές μεταγωγής και δρομολόγησης

ex

8517 69 00

Άλλα

ex

8526 91 00

Συσκευές ραδιοναυσιπλοΐας

ex

8529 10 31

Για λήψη μέσω δορυφόρου

ex

8529 10 39

Άλλα

ex

8529 10 65

Κεραίες εσωτερικές για δέκτες ραδιοφωνίας και τηλεόρασης, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι κεραίες που ενσωματώνονται

ex

8529 10 69

Άλλα

ex

8531 10 00

Ηλεκτρικές ειδοποιητήριες συσκευές για την προστασία κατά της κλοπής ή πυρκαγιάς και παρόμοιες συσκευές

ex

8543 70 10

Ηλεκτρικές μηχανές μετάφρασης ή που δύνανται να χρησιμοποιηθούν ως λεξικά

ex

8543 70 30

Ενισχυτές κεραιών

ex

8543 70 50

Ηλιακοί πάγκοι, ηλιακές οροφές και παρόμοιες συσκευές για μαύρισμα

ex

8543 70 90

Άλλα

 

9504 50 00

Χειριστήρια (κονσόλες) και μηχανές βιντεοπαιχνιδιών, άλλα από εκείνα της διάκρισης 9504 30

 

9504 90 80

Άλλα

16)   Ηλεκτρικές/ηλεκτρονικές ή οπτικές συσκευές εγγραφής και αναπαραγωγής ήχου και εικόνας, η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 50 EUR ανά προϊόν

ex

8519 00 00

Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου

ex

8521 00 00

Συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής βιντεοφωνικές, έστω και με ενσωματωμένο δέκτη βιντεοφωνικών σημάτων

ex

8525 80 30

Ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές

ex

8525 80 91

Που μπορούν να καταγράψουν ήχο και εικόνα που λαμβάνεται μόνο από συσκευή λήψης εικόνων για τηλεόραση

ex

8525 80 99

Άλλα

ex

8527 00 00

Συσκευές λήψης για τη ραδιοφωνία, έστω και συνδυασμένες, στο ίδιο περίβλημα, με συσκευή εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου ή ωρολογιακή συσκευή

ex

8528 71 00

Που δεν έχουν σχεδιαστεί να ενσωματώνουν διάταξη οπτικής ένδειξης ή οθόνη απεικόνισης

ex

8528 72 00

Άλλες, έγχρωμες

ex

9006 00 00

Φωτογραφικές μηχανές (εκτός από τις κινηματογραφικές)· συσκευές και διατάξεις, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι λαμπτήρες και σωλήνες, για την παραγωγή αστραπιαίου φωτός (φλας) κατά τη φωτογράφηση, με εξαίρεση τους λαμπτήρες και σωλήνες εκκένωσης της κλάσης 8539

ex

9007 00 00

Κινηματογραφικές μηχανές λήψης και προβολής, έστω και με ενσωματωμένες συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου

17)   Οχήματα χερσαίας, εναέριας ή θαλάσσιας μεταφοράς προσώπων η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 10 000 EUR ανά προϊόν, συμπεριλαμβανομένων των εναέριων σιδηροδρόμων, των εναέριων καθισμάτων, των μεταφορέων-ελκυστήρων χιονοδρόμων, των μηχανισμών έλξης για οδοντωτούς σιδηρόδρομους, των μοτοσικλετών η αξία των οποίων υπερβαίνει τα 1 000 EUR ανά προϊόν, καθώς και τα εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά τους

ex

4011 10 00

Των τύπων που χρησιμοποιούνται για επιβατικά αυτοκίνητα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αυτοκίνητα του τύπου break και τα αγωνιστικά)

ex

4011 20 00

Των τύπων που χρησιμοποιούνται για λεωφορεία ή φορτηγά

ex

4011 30 00

Των τύπων που χρησιμοποιούνται για αεροσκάφη

ex

4011 40 00

Των τύπων που χρησιμοποιούνται για μοτοσικλέτες

ex

4011 90 00

Άλλα

ex

7009 10 00

Οπισθοσκοπικοί καθρέφτες για οχήματα

ex

8407 00 00

Κινητήρες με παλινδρομικό ή περιστρεφόμενο έμβολο, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με ηλεκτρικούς σπινθήρες (κινητήρες εκρήξεως)

ex

8408 00 00

Εμβολοφόροι κινητήρες στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με συμπίεση (κινητήρας ντίζελ ή ημιντίζελ)

ex

8409 00 00

Μέρη που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλειστικά ή κυρίως για κινητήρες των κλάσεων 8407 ή 8408

ex

8411 00 00

Στρόβιλοι δι' αντιδράσεως, συσκευές προώθησης διά στροβίλου και άλλοι στρόβιλοι δι' αερίου

 

8428 60 00

Εναέριοι σιδηρόδρομοι, εναέρια καθίσματα, μεταφορείς-ελκυστήρες χιονοδρόμων, μηχανισμοί έλξης για οδοντωτούς σιδηρόδρομους

ex

8431 39 00

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά εναέριων σιδηροδρόμων, εναέριων καθισμάτων, μεταφορέων-ελκυστήρων χιονοδρόμων, μηχανισμών έλξης για οδοντωτούς σιδηρόδρομους

ex

8483 00 00

Άξονες για τη μετάδοση της κίνησης (στους οποίους περιλαμβάνονται και οι εκκεντροφόροι και οι στροφαλοφόροι άξονες) και στρόφαλοι· έδρανα και κουζινέτα· οδοντωτοί τροχοί και τροχοί τριβής· οδοντωτοί τροχοί και τροχοί τριβής· ελικωτοί άξονες με μπίλιες ή κυλινδρίσκους· υποπολλαπλασιαστές, πολλαπλασιαστές και μετατροπείς ταχύτητας, στους οποίους περιλαμβάνονται και οι μετατροπείς ζεύξης· σφόνδυλοι και τροχαλίες, στις οποίες περιλαμβάνονται και οι αυλακωτές τροχαλίες· συμπλέκτες και συζευκτήρες αξόνων, στα οποία περιλαμβάνονται και οι αρθρωτές συναρμογές ρουλεμάν με κυλινδρικούς κυλίνδρους

ex

8511 00 00

Συσκευές και διατάξεις ηλεκτρικές για την αφή ή το ξεκίνημα των κινητήρων, στους οποίους η ανάφλεξη γίνεται με σπινθήρες ή με συμπίεση [π.χ. μαγνητοηλεκτρικές, δυναμομαγνητοηλεκτρικές, πηνία αφής, αναφλεκτήρες αφής ή θέρμανσης, εκκινητήρες (μίζες)]. Γεννήτριες (π.χ. δυναμοηλεκτρικές, εναλλάκτες) και διατάξεις σύνδεσης-αποσύνδεσης, που χρησιμοποιούνται με τους κινητήρες αυτούς

ex

8512 20 00

Άλλες συσκευές φωτισμού ή οπτικής σηματοδότησης

ex

8512 30 10

Ειδοποιητήριες ηλεκτρικές συσκευές για την προστασία κατά της κλοπής των τύπων που χρησιμοποιούνται στα αυτοκίνητα οχήματα

ex

8512 30 90

Άλλα

ex

8512 40 00

Υαλοκαθαριστήρες, συσκευές για την αφαίρεση των κρυστάλλων πάγου και του αχνού

ex

8544 30 00

Δέσμες από σύρματα για αναφλεκτήρες και άλλες δέσμες από σύρματα των τύπων που χρησιμοποιούνται στα μεταφορικά μέσα

ex

8603 00 00

Αυτοκινητάμαξες και οχήματα αυτοκινούμενα σε σιδηροτροχιές, άλλα από εκείνα της κλάσης 8604

ex

8605 00 00

Σιδηροδρομικές ή τροχιοδρομικές επιβατικές αυτοκινητάμαξες, μη αυτοκινούμενες· οχήματα επιβατών, σκευοφόροι, οχήματα ταχυδρομείου και άλλα ειδικά οχήματα, για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές, μη-αυτοπροωθούμενα (με εξαίρεση τα οχήματα της κλάσης 8604 )

ex

8607 00 00

Μέρη οχημάτων για σιδηροδρομικές ή παρόμοιες γραμμές

ex

8702 00 00

Αυτοκίνητα οχήματα για τη μεταφορά δέκα προσώπων ή περισσοτέρων, συμπεριλαμβανομένου του οδηγού

ex

8703 00 00

Επιβατικά αυτοκίνητα και άλλα αυτοκίνητα οχήματα που είναι κατασκευασμένα κυρίως για τη μεταφορά προσώπων (άλλα από εκείνα της κλάσης 8702 ), συμπεριλαμβανομένων των αυτοκινήτων εμπορικής χρήσης και των αγωνιστικών οχημάτων, συμπεριλαμβανομένων των μηχανοκίνητων έλκηθρων

ex

8706 00 00

Βάσεις (σασί) αυτοκινήτων οχημάτων των κλάσεων 8701 μέχρι 8705 , με τον κινητήρα τους

ex

8707 00 00

Αμαξώματα των αυτοκινήτων οχημάτων των κλάσεων 8701 μέχρι 8705 , στα οποία περιλαμβάνονται και οι θάλαμοι οδήγησης

ex

8708 00 00

Μέρη και εξαρτήματα των αυτοκινήτων οχημάτων των κλάσεων 8701 μέχρι 8705

ex

8711 00 00

Μοτοσικλέτες (στις οποίες περιλαμβάνονται και τα μοτοποδήλατα) και ποδήλατα με βοηθητικό κινητήρα, με ή χωρίς πλάγιο καλάθι (side-car)· πλάγια καλάθια (side-cars)

ex

8712 00 00

Δίτροχα ποδήλατα και άλλα ποδήλατα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα τρίτροχα διανομής εμπορευμάτων), χωρίς κινητήρα

ex

8714 00 00

Μέρη και εξαρτήματα των οχημάτων των κλάσεων 8711 μέχρι 8713

ex

8716 10 00

Ρυμουλκούμενα και ημιρυμουλκούμενα για κατοίκηση ή για κατασκήνωση, τύπου τροχόσπιτου (καραβάν)

ex

8716 40 00

Άλλα ρυμουλκούμενα και ημιρυμουλκούμενα

ex

8716 90 00

Μέρη

ex

8801 00 00

Αερόστατα και πηδαλιοχούμενα· ανεμόπτερα, αιωρόπτερα και άλλα οχήματα αέρος, που δεν είναι κατασκευασμένα για μηχανική προώθηση

ex

8802 11 00

Με βάρος χωρίς φορτίο που δεν υπερβαίνει τα 2 000  kg

ex

8802 12 00

Με βάρος χωρίς φορτίο που δεν υπερβαίνει τα 2 000  kg

 

8802 20 00

Αεροπλάνα και άλλα οχήματα αέρος, με βάρος χωρίς φορτίο που δεν υπερβαίνει τα 2 000  kg

ex

8802 30 00

Αεροπλάνα και άλλα οχήματα αέρος, με βάρος χωρίς φορτίο που υπερβαίνει τα 2 000 kg, αλλά δεν υπερβαίνει τα 15 000 kg

ex

8802 40 00

Αεροπλάνα και άλλα οχήματα αέρος, με βάρος χωρίς φορτίο που δεν υπερβαίνει τα 15 000  kg

ex

8803 10 00

Έλικες και έλικες ελικοπτέρων, και τα μέρη τους

ex

8803 20 00

Συστήματα προσγείωσης και τα μέρη τους

ex

8803 30 00

Άλλα μέρη αεροπλάνων ή ελικοπτέρων

ex

8803 90 10

Ελκόμενων ανεμόπτερων

ex

8803 90 90

Άλλα

ex

8805 10 00

Συσκευές και διατάξεις για την εκτόξευση των οχημάτων αέρος και τα μέρη τους· συσκευές και διατάξεις για την προσγείωση των οχημάτων αέρος και παρόμοιες συσκευές και διατάξεις, και τα μέρη τους

ex

8901 10 00

Επιβατικά πλοία, κρουαζιερόπλοια και παρόμοια πλοία που έχουν κατασκευασθεί κυρίως για τη μεταφορά προσώπων. Οχηματαγωγά (φέρι-μποτ)

ex

8901 90 00

Άλλα πλοία για τη μεταφορά εμπορευμάτων και άλλα πλοία που έχουν ναυπηγηθεί συγχρόνως για τη μεταφορά προσώπων και εμπορευμάτων

ex

8903 00 00

Θαλαμηγοί (γιοτ) και άλλα πλοία και πλοιάρια αναψυχής ή αθλητισμού· πλοία με κουπιά και κανό

18)   Ρολόγια και ρολόγια χειρός και μέρη αυτών

 

9101 00 00

Ρολόγια του χεριού, της τσέπης και τα παρόμοια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα χρονόμετρα των ίδιων τύπων), με κάσα (κέλυφος) από πολύτιμα μέταλλα ή από μέταλλα επιστρωμένα με πολύτιμα μέταλλα

 

9102 00 00

Ρολόγια χεριού, τσέπης και τα παρόμοια (στα οποία περιλαμβάνονται και τα χρονόμετρα των ίδιων τύπων), άλλα από εκείνα της κλάσης 9101

 

9103 00 00

Ρολόγια ξυπνητήρια και ρολόγια επιτραπέζια, με μηχανισμό ρολογιού τσέπης ή χεριού

 

9104 00 00

Ρολόγια για τους πίνακες των οργάνων ελέγχου και παρόμοια, για αυτοκίνητα, αεροσκάφη, πλοία ή άλλα οχήματα

 

9105 00 00

Άλλα ρολόγια

 

9108 00 00

Μηχανισμοί για ρολόγια τσέπης ή χεριού, πλήρεις και συναρμολογημένοι

 

9109 00 00

Μηχανισμοί ωρολογοποιίας, πλήρεις και συναρμολογημένοι

 

9110 00 00

Μηχανισμοί ωρολογοποιίας πλήρεις, μη συναρμολογημένοι ή μερικώς συναρμολογημένοι (σετ μηχανισμών)· μη πλήρεις ωρολογιακοί μηχανισμοί, συναρμολογημένοι· ημιτελείς μηχανισμοί ωρολογοποιίας

 

9111 00 00

Κάσες (κελύφη) για ρολόγια τσέπης ή χεριού και τα μέρη τους

 

9112 00 00

Πλαίσια και θαλαμίσκοι ωρολογιακών συσκευών του παρόντος κεφαλαίου και τα μέρη τους

 

9113 00 00

Βραχιόλια (μπρασελέ) ρολογιών και τα μέρη τους

 

9114 00 00

Άλλα υλικά ωρολογοποιίας

19)   Μουσικά όργανα

 

9201 00 00

Πιάνα, έστω και αυτόματα· πιάνα παλιού τύπου (κλαβεσέν) και άλλα έγχορδα όργανα, με κλίμακα πλήκτρων

 

9202 00 00

Άλλα έγχορδα μουσικά όργανα (π.χ. κιθάρες, βιολιά, άρπες)

 

9205 00 00

Μουσικά όργανα πνευστά (π.χ. εκκλησιαστικά όργανα με ηχητικούς αυλούς και κλίμακα πλήκτρων, ακορντεόν, κλαρινέτα, τρομπέτες, γκάιντες), άλλα από τα όργανα που μιμούνται τις ορχήστρες και τα οργανέτα (λατέρνες)

 

9206 00 00

Μουσικά όργανα κρουστά [π.χ. τύμπανα, μεγαλοτύμπανα, ξυλόφωνα, κύμβαλα, χειροκρόταλα (καστανιέτες), μαράκας (maracas)]

 

9207 00 00

Μουσικά όργανα στα οποία ο ήχος παράγεται ή πρέπει να μεγεθύνεται με ηλεκτρικά μέσα (π.χ. εκκλησιαστικά όργανα, κιθάρες, ακορντεόν)

20)   Αντικείμενα τέχνης, συλλογών ή αρχαιοτήτων

 

9700

Αντικείμενα τέχνης, συλλογών ή αρχαιοτήτων

21)   Είδη και εξοπλισμός για αθλητισμό, συμπεριλαμβανομένων των σκι, γκολφ, καταδύσεων και θαλάσσιων αθλημάτων

ex

4015 19 00

Άλλα

ex

4015 90 00

Άλλα

ex

6210 40 00

Άλλα ενδύματα για άνδρες ή αγόρια

ex

6210 50 00

Άλλα ενδύματα για γυναίκες ή κορίτσια

 

6211 11 00

Για άνδρες ή αγόρια

 

6211 12 00

Για γυναίκες ή κορίτσια

 

6211 20 00

Κουστούμια και σύνολα του σκι

ex

6216 00 00

Είδη γαντοποιίας (τα κοινά γάντια, τα γάντια που αφήνουν γυμνές τις άκρες των δακτύλων και τα γάντια χωρίς υποδιαίρεση δακτύλων που έχουν υποδοχή μόνο για τον αντίχειρα)

 

6402 12 00

Υποδήματα χιονοδρομίας (σκι) και υποδήματα για περπάτημα στο χιόνι

ex

6402 19 00

Άλλα

 

6403 12 00

Υποδήματα χιονοδρομίας (σκι) και υποδήματα για περπάτημα στο χιόνι

 

6403 19 00

Άλλα

 

6404 11 00

Υποδήματα αθλητισμού· υποδήματα του τένις, καλαθόσφαιρας, γυμναστικής, προπόνησης και παρόμοια υποδήματα

 

6404 19 90

Άλλα

ex

9004 90 00

Άλλα

ex

9020 00 00

Άλλες αναπνευστικές συσκευές και προσωπίδες κατά των αερίων, με εξαίρεση τις προστατευτικές προσωπίδες που δεν φέρουν μηχανισμό και κινητό στοιχείο φιλτραρίσματος

 

9506 11 00

Χιονοπέδιλα (σκι)

 

9506 12 00

Μηχανισμοί πρόσδεσης για σκι

 

9506 19 00

Άλλα

 

9506 21 00

Ιστιοσανίδες (γουίντ-σέρφινγκ)

 

9506 29 00

Άλλα

 

9506 31 00

Ράβδοι του γκολφ πλήρεις

 

9506 32 00

Μπάλες του γκολφ

 

9506 39 00

Άλλα

 

9506 40 00

Είδη και υλικό για την επιτραπέζια αντισφαίριση

 

9506 51 00

Ρακέτες αντισφαίρισης, έστω και χωρίς σπάγκους

 

9506 59 00

Άλλα

 

9506 61 00

Μπάλες αντισφαίρισης

 

9506 69 10

Μπάλες για κρίκετ ή πόλο

 

9506 69 90

Άλλα

 

9506 70

Παγοπέδιλα και τροχοπέδιλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα υποδήματα στα οποία είναι προσαρμοσμένα τα πέδιλα

 

9506 91

Είδη και υλικό για τη φυσική αγωγή, τη γυμναστική ή τον κλασικό αθλητισμό

 

9506 99 10

Είδη για κρίκετ ή πόλο, άλλα από τις μπάλες

 

9506 99 90

Άλλα

 

9507 00 00

Ράβδοι αλιείας, αγκίστρια και άλλα είδη για την αλιεία με αρμίδι· απόχες για κάθε χρήση· δολώματα (άλλα από εκείνα των κλάσεων 9208 ή 9705 ) και παρόμοια είδη κυνηγίου

22)   Είδη και εξοπλισμός για σφαιριστήρια (μπιλιάρδα), αυτόματο μπόουλινγκ, παιχνίδια λεσχών και παιχνίδια που παίζονται με κέρματα ή χαρτονομίσματα

 

9504 20 00

Σφαιριστήρια (μπιλιάρδα) κάθε είδους και τα εξαρτήματά τους

 

9504 30 00

Άλλα παιχνίδια που λειτουργούν με την εισαγωγή κέρματος, τραπεζογραμματίου, τραπεζικής κάρτας, μάρκας ή με άλλα μέσα πληρωμής, με εξαίρεση τα αυτόματα παιχνίδια τύπου μπόουλινγκ

 

9504 40 00

Παιγνιόχαρτα (τράπουλες)

 

9504 50 00

Χειριστήρια (κονσόλες) και μηχανές βιντεοπαιχνιδιών, άλλα από εκείνα της διάκρισης 9504 30

 

9504 90 80

Άλλα

»

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/21


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EΕ) 2017/2063 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δεδομένης της συνεχιζόμενης επιδείνωσης της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βενεζουέλα, η Ένωση έχει επανειλημμένα εκφράσει την ανησυχία της και κάλεσε όλους τους πολιτικούς παράγοντες και θεσμούς της Βενεζουέλας να εργαστούν με εποικοδομητικό τρόπο για την εξεύρεση λύσης στην κρίση που διέρχεται η χώρα, με πλήρη σεβασμό του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, των δημοκρατικών θεσμών και της διάκρισης των εξουσιών.

(2)

Στις 13 Νοεμβρίου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074, η οποία μεταξύ άλλων προβλέπει την απαγόρευση εξαγωγής όπλων και υλικού δυναμένου μεταξύ άλλων να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, την απαγόρευση εξαγωγής εξοπλισμού επιτήρησης και την δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων,οντοτήτων και φορέων που ευθύνονται για σοβαρές παραβιάσεις ή καταχρήσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης· ή προσώπων, οντοτήτων ή φορέων των οποίων η δράση, οι πολιτικές ή οι δραστηριότητες υπονομεύουν κατ' άλλον τρόπο τη δημοκρατία ή το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, καθώς και προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που συνδέονται με αυτά.

(3)

Ορισμένα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης· επομένως είναι αναγκαία η ανάληψη κανονιστικής δράσης στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους, ιδίως προκειμένου να εξασφαλισθεί η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη.

(4)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και δίκαιης δίκης και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα.

(5)

Η εξουσία τροποποίησης του καταλόγου στα παραρτήματα IV και V του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ασκηθεί από το Συμβούλιο για να διασφαλισθεί συνοχή με την διαδικασία τροποποίησης και αναθεώρησης των παραρτημάτων I και II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074.

(6)

Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για να κατοχυρωθεί η μεγαλύτερη δυνατή ασφάλεια δικαίου εντός της Ένωσης, θα πρέπει να δημοσιευθούν τα ονόματα και άλλα σχετικά στοιχεία που αφορούν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους οργανισμούς των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι επιβάλλεται να δεσμευθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(7)

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή αλληλοενημερώνονται για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, καθώς και για άλλες σημαντικές πληροφορίες που διαθέτουν σχετικές με τον παρόντα κανονισμό.

(8)

Τα κράτη μέλη πρέπει να θεσπίσουν τις εφαρμοστέες κυρώσεις για τις παραβιάσεις του παρόντος κανονισμού. Οι εν λόγω κυρώσεις θα πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(9)

Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«απαίτηση»: κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως πριν, κατά την, ή μετά από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού και συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής, και περιλαμβάνει ιδίως:

i)

απαίτηση για την εκτέλεση υποχρέωσης που απορρέει από σύμβαση ή συναλλαγή ή συνδέεται με σύμβαση ή συναλλαγή·

ii)

απαίτηση παράτασης της ισχύος ή της καταβολής ομολόγου, χρηματοοικονομικής εγγύησης ή αντεγγύησης οποιασδήποτε μορφής·

iii)

απαίτηση αποζημίωσης σχετική με σύμβαση ή συναλλαγή·

iv)

ανταπαίτηση·

v)

απαίτηση για την αναγνώριση ή εκτέλεση, περιλαμβανομένης της διαδικασίας κήρυξης της εκτελεστότητας, δικαστικής, διαιτητικής ή άλλης ισοδύναμης απόφασης, ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο εκδόθηκαν·

β)

«σύμβαση ή συναλλαγή»: κάθε συναλλαγή, κάθε είδους και ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, η οποία περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις συναφθείσες μεταξύ των ιδίων ή διαφορετικών μερών· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει ομόλογο, εγγύηση ή αντεγγύηση, μεταξύ άλλων, οποιαδήποτε χρηματοπιστωτική εγγύηση ή αντεγγύηση και κάθε πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητη είτε όχι, καθώς και οποιαδήποτε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή έχει σχέση με αυτή·

γ)

«αρμόδιες αρχές»: οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπως περιγράφονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα III

δ)

«οικονομικοί πόροι»: τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·

ε)

«δέσμευση οικονομικών πόρων» η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών καθ' οιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικώς, με πώληση, εκμίσθωση ή υποθήκευσή τους·

στ)

«δέσμευση κεφαλαίων»: η παρεμπόδιση κάθε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής ή χρήσης, πρόσβασης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων που μπορεί να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, το ιδιοκτησιακό καθεστώς, την κατοχή, τον χαρακτήρα ή τον προορισμό ή άλλη μεταβολή ή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·

ζ)

«κεφάλαια»: τα παντός είδους χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη, στα οποία ενδεικτικώς περιλαμβάνονται:

i)

τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·

ii)

οι καταθέσεις σε χρηματοοικονομικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα πιστωτικά υπόλοιπα, οι απαιτήσεις και οι τίτλοι απαιτήσεων·

iii)

οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεόγραφα, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα πιστοποιητικά δικαιώματος ανάληψης μετοχών (warrants), οι ομολογίες χρέους και οι συμβάσεις παραγώγων·

iv)

οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·

v)

οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμού απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·

vi)

οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια· και

vii)

τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·

η)

«τεχνική βοήθεια»: κάθε τεχνική υποστήριξη που έχει σχέση με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λάβει μορφές όπως οδηγίες, συμβουλές, κατάρτιση, διαβίβαση λειτουργικών γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών·συμπεριλαμβανομένων των προφορικών μορφών βοήθειας·

θ)

«μεσιτικές υπηρεσίες»:

i)

η διαπραγμάτευση ή ο διακανονισμός συναλλαγών για την αγορά, πώληση ή προμήθεια αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοπιστωτικών και τεχνικών υπηρεσιών από τρίτη χώρα προς άλλη τρίτη χώρα, ή

ii)

η πώληση ή η αγορά αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοπιστωτικών και τεχνικών υπηρεσιών ευρισκομένων σε τρίτες χώρες για τη μεταβίβασή τους σε άλλη τρίτη χώρα.

ι)

«έδαφος της Ένωσης»: τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου τους.

Άρθρο 2

1.   Απαγορεύονται:

α)

η άμεση ή έμμεση παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με τα αγαθά και την τεχνολογία του Κοινού καταλόγου στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ («Κοινός στρατιωτικός κατάλογος») και η παροχή, κατασκευή, η συντήρηση και χρήση τέτοιων αγαθών και τεχνολογίας του Κοινού στρατιωτικού καταλόγου σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή προς χρήση στη Βενεζουέλα·

β)

η άμεση ή έμμεση χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας που αφορά αγαθά και τεχνολογία του Κοινού στρατιωτικού καταλόγου, συμπεριλαμβανομένων ιδίως της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας πιστώσεων για εξαγωγές καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και σχετικού υλικού, ή για την παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης, και άλλων υπηρεσιών, απ' ευθείας ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή προς χρήση στη Βενεζουέλα.

2.   Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν αφορά την εκτέλεση συμβάσεων που συνήφθησαν πριν από τις 13 Νοεμβρίου 2017 ή σε επικουρικές συμβάσεις αναγκαίες για την εκτέλεση τέτοιων συμβάσεων, εφόσον τηρούν την Κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (4), ιδίως τα κριτήρια του άρθρου 2 αυτής, και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που επισπεύδουν την εκτέλεση της σύμβασης γνωστοποίησαν τη σύμβαση στην αρμοδία αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασής τους, εντός 5 εργασίμων ημερών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Απαγορεύονται:

α)

η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ανεξάρτητα εάν προέρχονται από την Ένωση ή όχι, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Βενεζουέλα ή προς χρήση στη Βενεζουέλα·

β)

η παροχή τεχνικής βοήθειας, διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών σχετικά με τον εξοπλισμό του στοιχείου α), άμεσα ή έμμεσα, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή προς χρήση στη Βενεζουέλα·

γ)

η παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής στήριξης, περιλαμβανομένης και της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας πιστώσεων για εξαγωγές καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης σχετικά με τον εξοπλισμό του στοιχείου α), άμεσα ή έμμεσα, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή προς χρήση στη Βενεζουέλα.

Άρθρο 4

1.   Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 2 και 3, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ μπορούν να επιτρέπουν υπό τους όρους που θεωρούν αναγκαίους:

α)

την παροχή οικονομικής, χρηματοδοτικής και τεχνικής βοηθείας σε σχέση με

i)

μη θανατηφόρο στρατιωτικό εξοπλισμό που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική χρήση ή προστασία, ή προγράμματα δημιουργίας θεσμών των Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) και της Ένωσης ή των κρατών μελών της ή περιφερειακών ή υποπεριφερειακών οργανισμών,

ii)

υλικό για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων του ΟΗΕ και της Ένωσης ή περιφερειακών ή υποπεριφερειακών οργανισμών,

β)

την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, και την σχετική χρηματοδοτική και χρηματοπιστωτική και τεχνική βοήθεια, που προορίζονται αποκλειστικά για ανθρωπιστική χρήση ή προστασία ή για προγράμματα δημιουργίας θεσμών του ΟΗΕ ή της Ένωσης, ή για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων από μέρους του ΟΗΕ και της Ένωσης ή περιφερειακών ή υποπεριφερειακών οργανισμών,

γ)

την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού άρσης ναρκοπεδίων και υλικού για επιχειρήσεις άρσης ναρκοπεδίων και την σχετική χρηματοδοτική και χρηματοπιστωτική και τεχνική βοήθεια,

2.   Οι άδειες στις οποίες γίνεται αναφορά στην παράγραφο 1 δύνανται να χορηγούνται αποκλειστικά πριν από τη διεξαγωγή της δραστηριότητας για την οποία ζητούνται.

Άρθρο 5

Τα άρθρα 2 και 3 δεν εφαρμόζονται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των προστατευτικών κρανών, που εξάγεται προσωρινά στη Βενεζουέλα από το προσωπικό του ΟΗΕ, το προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, από εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών οργανώσεων και το συναφές προσωπικό αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

Άρθρο 6

1.   Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, είτε είναι καταγωγής της Ένωσης είτε όχι, σε κάθε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, στη Βενεζουέλα ή προς χρήση στη Βενεζουέλα, εκτός εάν η αρμόδια αρχή του σχετικού κράτους μέλους, όπως ορίζεται στους δικτυακούς τόπους που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, έχει χορηγήσει προηγούμενη άδεια.

2.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, δεν χορηγούν άδεια δυνάμει της παραγράφου 1 εάν έχουν εύλογους λόγους να συναγάγουν ότι ο εν λόγω εξοπλισμός, τεχνολογία ή λογισμικό θα χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή από την κυβέρνηση, τους δημόσιους φορείς, εταιρείες και υπηρεσίες της Βενεζουέλας ή από κάθε πρόσωπο ή οντότητα που ενεργούν για λογαριασμό τους ή υπό τις οδηγίες τους.

3.   Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει τον εξοπλισμό, την τεχνολογία ή το λογισμικό που θα χρησιμοποιηθεί κυρίως για την παρακολούθηση ή την υποκλοπή του διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών.

4.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγεί βάσει του παρόντος άρθρου, εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη χορήγηση της αδείας.

Άρθρο 7

1.   Εκτός αν η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, ως ορίζεται στους ιστοτόπους του παραρτήματος ΙΙΙ, έχει δώσει προηγούμενη άδεια σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2, απαγορεύονται:

α)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης που συνδέονται με τον εξοπλισμό, την τεχνολογία και το λογισμικό που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ, ή με την εγκατάσταση, παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση του εξοπλισμού που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ ή με την παροχή, εγκατάσταση, λειτουργία ή αναβάθμιση κάθε λογισμικού που καθορίζεται στο παράρτημα ΙΙ, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Βενεζουέλα ή για χρήση στη Βενεζουέλα,

β)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που συνδέεται με τον βασικό εξοπλισμό, την τεχνολογία και το λογισμικό που απαριθμούνται στο παράρτημα IΙ σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Βενεζουέλα ή για χρήση στη Βενεζουέλα·

γ)

η παροχή υπηρεσιών παρακολούθησης ή υποκλοπής του διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών κάθε είδους στην κυβέρνηση, στους δημοσίους φορείς, στις εταιρείες και στους οργανισμούς της Βενεζουέλας ή σε κάθε πρόσωπο ή οντότητα που ενεργεί για λογαριασμό ή υπό τις διαταγές τους.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο γ), ως «υπηρεσίες παρακολούθησης ή υποκλοπής του διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών» νοούνται οι υπηρεσίες οι οποίες, με τη χρήση ιδίως εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, αποσκοπούν στην πρόσβαση σε εισερχόμενες και εξερχόμενες τηλεπικοινωνίες και στοιχεία συνδιαλέξεων ενός προσώπου και την παράδοσή τους με στόχο την εξαγωγή, αποκωδικοποίηση, καταγραφή, επεξεργασία, ανάλυση και αποθήκευση ή οιαδήποτε άλλη συναφή δραστηριότητα.

Άρθρο 8

1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία, ή κατοχή, ή ελέγχονται από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στα παραρτήματα IV και V.

2.   Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, σε οποιοδήποτε από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στα παραρτήματα IV και V, ούτε διατίθεται προς όφελός τους.

3.   Το παράρτημα IV περιλαμβάνει:

α)

φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που ευθύνονται για σοβαρές παραβιάσεις ή καταχρήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης στη Βενεζουέλα,

β)

φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που ευθύνονται για ενέργειες ή πολιτικές ή δραστηριότητες που υπονομεύουν κατ' άλλον τρόπο τη δημοκρατία ή το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα.

4.   Το παράρτημα V περιλαμβάνει φυσικά ή νομικά πρόσωπα οντότητες και φορείς που συνδέονται με τα πρόσωπα και τις οντότητες της παραγράφου 3.

5.   Τα παραρτήματα IV και V περιλαμβάνουν τους λόγους για την καταχώριση στους καταλόγους των οικείων προσώπων, οντοτήτων και φορέων.

6.   Τα παραρτήματα IV και V περιλαμβάνουν επίσης, όπου υπάρχουν, πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω προσώπων ή οντοτήτων και φορέων. Σε ό,τι αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονοματεπώνυμο και ψευδώνυμα, ημερομηνία και τόπο γέννησης, ιθαγένεια, αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και αξίωμα ή επάγγελμα. Σε ό,τι αφορά τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς, οι σχετικές πληροφορίες μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό μητρώου και τον τόπο εγκατάστασης.

Άρθρο 9

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως προσδιορίζονται στους δικτυακούς τόπους που περιλαμβάνονται στον κατάλογο του παραρτήματος IΙI, μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό τους όρους που αυτές κρίνουν σκόπιμους, εάν διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαίοι για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών και νομικών προσώπων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV ή V και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογένειάς τους, συμπεριλαμβανομένης της πληρωμής ειδών διατροφής, ενοικίων ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας·

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή για την κάλυψη δαπανών που σχετίζονται με την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες συνήθους τήρησης ή φύλαξης δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων·ή

δ)

είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η σχετική αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας, τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί συγκεκριμένη άδεια· ή

ε)

προορίζονται να κατατεθούν σε ή να αναληφθούν από λογαριασμό διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή διεθνούς οργανισμού που έχει ασυλίες κατά το διεθνές δίκαιο, αν οι πληρωμές αυτές θα χρησιμοποιηθούν για επίσημους σκοπούς της διπλωματικής ή προξενικής αποστολής ή του διεθνούς οργανισμού.

2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 10

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 8 περιελήφθη στο παράρτημα IV ή V, ή υπόκεινται σε δικαστική ή διοικητική απόφαση που εκδόθηκε στην Ένωση, ή σε δικαστική απόφαση εκτελεστή στο οικείο κράτος μέλος πριν, κατά την, ή μετά από την ημερομηνία αυτή·

β)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν αξιώσεις που έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες με τέτοια απόφαση, εντός των ορίων που θέτουν οι εφαρμοστέοι νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν αξιώσεις αυτού του είδους·

γ)

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα περιλαμβανόμενου στο παράρτημα IV ή V· και

δ)

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους.

2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 11

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 8 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα IV ή V φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί ή υποχρέωσης που εγεννήθη από το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας περιελήφθη στο παράρτημα IV ή V, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να επιτρέψουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει ότι:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα περιλαμβανόμενο στο παράρτημα IV ή V·

β)

η πληρωμή δεν γίνεται κατά παράβαση του άρθρου 8 παράγραφος 2.

2.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγεί βάσει της παραγράφου 1, εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη χορήγηση της αδείας.

3.   Το άρθρο 8 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στον λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις σχετικές αρμόδιες αρχές για κάθε τέτοια συναλλαγή.

4.   Υπό τον όρο ότι οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά κέρδη και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 8, δεν εφαρμόζεται το άρθρο 8 παράγραφος 2 στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς·

β)

πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή εγερθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 8 συμπεριλήφθηκε στο παράρτημα IV ή V· ή

γ)

πληρωμές οφειλόμενες δυνάμει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος ή είναι εκτελεστές στο οικείο κράτος μέλος.

Άρθρο 12

1.   Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:

α)

παρέχουν αμέσως κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως πληροφορίες για ποσά και λογαριασμούς που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 8, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, και την διαβιβάζουν, είτε απευθείας είτε μέσω του κράτους μέλους, στην Επιτροπή· και

β)

συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή σε κάθε έλεγχο των πληροφοριών που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών.

3.   Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.

Άρθρο 13

1.   Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οντότητα ή φορέα που προέβη σε αυτήν ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων τους, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή παρακρατήθηκαν λόγω αμέλειας.

2.   Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 14

Απαγορεύεται η συνειδητή και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με στόχο ή αποτέλεσμα την παράκαμψη των μέτρων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 15

1.   Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεασθεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, και ειδικότερα χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:

α)

κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στα παραρτήματα IV και V·

β)

οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 το φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 16

1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σε σχέση με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες που αφορούν:

α)

κεφάλαια δεσμευμένα βάσει του άρθρου 8 και άδειες που χορηγήθηκαν βάσει των άρθρων 9 έως 11·

β)

παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία έχουν στη διάθεσή τους η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 17

1.   Όταν το Συμβούλιο αποφασίσει να εφαρμόσει σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 8, τροποποιεί αντίστοιχα το παράρτημα IV ή V.

2.   Το Συμβούλιο κοινοποιεί την απόφασή του συμπεριλαμβανομένης της αιτιολογίας για την καταχώρηση στον κατάλογο, στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, είτε άμεσα, αν είναι γνωστή η διεύθυνση, είτε μέσω δημοσίευσης ανακοίνωσης που θα παρέχει στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τη δυνατότητα να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του.

3.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή όταν παρουσιάζονται ουσιώδεις νέες αποδείξεις, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα αντίστοιχα.

4.   Ο κατάλογος των παραρτηματών IV και V αναθεωρείται σε τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον ανά 12 μήνες.

5.   Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί το παράρτημα III με βάση τις πληροφορίες που υποβάλλουν τα κράτη μέλη.

Άρθρο 18

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες για τις εφαρμοστέες κυρώσεις σε περίπτωση παραβίασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή τους κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού,καθώς και κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

Άρθρο 19

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις αναγράφουν στους δικτυακούς τόπους που παρατίθενται στο παράρτημα IΙI. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙΙ.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν τυχόν μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

3.   Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλο τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III.

Άρθρο 20

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

α)

εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·

β)

επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·

γ)

σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους·

δ)

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που έχει ιδρυθεί ή συσταθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους·

ε)

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό για οποιαδήποτε εμπορική οικονομική δραστηριότητα που ασκείται, εν όλω ή εν μέρει, εντός της Ένωσης.

Άρθρο 21

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  Βλέπε σελίδα … της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(3)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(4)  Κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τον καθορισμό κοινών κανόνων που διέπουν τον έλεγχο των εξαγωγών στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού (ΕΕ L 335 της 13.12.2008, σ. 99).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος του εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, όπως προβλέπεται στο άρθρο 3

1.

Πυροβόλα όπλα, πυρομαχικά και σχετικά εξαρτήματα, ως ακολούθως:

1.1.

Πυροβόλα όπλα μη ελεγχόμενα δυνάμει του ΣΚ 1 και του ΣΚ 2 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου·

1.2.

Πυρομαχικά που προβλέπονται ειδικά για τα πυροβόλα όπλα του σημείου 1.1 και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά τους μέρη·

1.3.

Σκόπευτρα μη περιλαμβανόμενα στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο.

2.

Βόμβες και χειροβομβίδες μη περιλαμβανόμενες στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο.

3.

Οχήματα, ως εξής:

3.1.

Οχήματα εφοδιασμένα με εκτοξευτήρες ύδατος, ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για την καταστολή ταραχών,

3.2.

Ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα οχήματα τα οποία καθίστανται ηλεκτροφόρα για την απώθηση επιτιθεμένων,

3.3.

Οχήματα ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για την απομάκρυνση οδοφραγμάτων, συμπεριλαμβανομένου οικοδομικού εξοπλισμού με θωράκιση κατά βλημάτων,

3.4.

Οχήματα ειδικά σχεδιασμένα για τη μεταφορά ή μεταγωγή φυλακισμένων και/ή κρατουμένων,

3.5.

Οχήματα ειδικά σχεδιασμένα για την ανάπτυξη κινητών φραγμών,

3.6.

Εξαρτήματα των οχημάτων που καθορίζονται στα σημεία 3.1 έως 3.5 ειδικά σχεδιασμένα για τον έλεγχο ταραχών.

Σημείωση 1:

Στο παρόν σημείο δεν υπάγονται τα οχήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα για πυρόσβεση.

Σημείωση 2:

Για τους σκοπούς του σημείου 3.5, ο όρος «οχήματα» συμπεριλαμβάνει τα ρυμουλκούμενα.

4.

Εκρηκτικές ουσίες και συναφής εξοπλισμός, ως εξής:

4.1.

Ειδικά σχεδιασμένος εξοπλισμός και συσκευές για την πυροδότηση εκρήξεων με ηλεκτρικά ή μη μέσα, συμπεριλαμβανομένων των πυροδοτικών μηχανισμών, των πυροκροτητών, των αναφλεκτήρων, των ενισχυτών και του πυραγωγού σχοινιού και των ειδικά σχεδιασμένων συστατικών τους· εξαιρείται ο εξοπλισμός που έχει σχεδιασθεί ειδικά για συγκεκριμένη εμπορική χρήση, η οποία περιλαμβάνει την ενεργοποίηση ή λειτουργία με εκρηκτικά μέσα άλλου εξοπλισμού ή συσκευών, προορισμός των οποίων δεν είναι η δημιουργία εκρήξεων (π.χ. σύστημα πυροδότησης των αερόσακων των αυτοκινήτων, συστήματα αναστολής των ηλεκτρικών υπερτάσεων των διατάξεων ενεργοποίησης πυροσβεστικών συστημάτων καταιονισμού)·

4.2

Εκρηκτικά γραμμικής κοπής, μη ελεγχόμενα δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου·

4.3.

Άλλα εκρηκτικά μη ελεγχόμενα δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου και συναφείς ουσίες, ως εξής:

α)

αματόλη·

β)

νιτροκυτταρίνη (με περιεκτικότητα σε άζωτο που υπερβαίνει το 12,5 %),

γ)

νιτρογλυκόλη·

δ)

τετρανικός πενταερυθρίτης (PETN)·

ε)

πικρυλοχλωρίδιο·

στ)

2,4,6-τρινιτροτολουόλη (TNT).

5.

Προστατευτικός εξοπλισμός μη υποβαλλόμενος σε έλεγχο δυνάμει του ΣΚ 13 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου, ως ακολούθως:

5.1.

Θωρακισμένες στολές με προστασία κατά βλημάτων και/ή κατά αιχμηρών αντικειμένων,

5.2.

Κράνη προστασίας κατά βλημάτων και/ή θραυσμάτων, κράνη και ασπίδες προστασίας για ταραχές, και ασπίδες προστασίας κατά βλημάτων.

Σημείωση:

Στην παρούσα θέση δεν περιλαμβάνονται:

ο ειδικά σχεδιασμένος για αθλητικές δραστηριότητες εξοπλισμός,

ο εξοπλισμός που έχει σχεδιασθεί ειδικά για την τήρηση απαιτήσεων σχετικά με την ασφάλεια στην εργασία.

6.

Εξομοιωτές, πλην των υποβαλλομένων σε έλεγχο δυνάμει του ΣΚ 14 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου, για την εξάσκηση στη χρήση πυροβόλων όπλων και το ειδικά σχεδιασμένο σχετικό λογισμικό.

7.

Εξοπλισμός νυκτερινής όρασης και θερμικής απεικόνισης και συσκευές ενίσχυσης της εικόνας, εκτός από τα αναφερόμενα στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο.

8.

Κοφτερά συρματοπλέγματα.

9.

Στρατιωτικά μαχαίρια, μαχαίρια μάχης και ξιφολόγχες με λεπίδες μήκους άνω των 10 εκατοστών.

10.

Εξοπλισμός παραγωγής ειδικά σχεδιασμένος για τα αντικείμενα του παρόντος καταλόγου.

11.

Ειδική τεχνολογία για την ανάπτυξη, παραγωγή ή χρήση των αντικειμένων του παρόντος καταλόγου.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Εξοπλισμός, τεχνολογία και λογισμικό που αναφέρονται στα άρθρα 6 και 7

Γενική σημείωση

Παρά το περιεχόμενό του, το παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζεται:

α)

στον εξοπλισμό, την τεχνολογία ή το λογισμικό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου (1) ή στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο, ή

β)

στο λογισμικό που προορίζεται να εγκατασταθεί από τον χρήστη χωρίς άλλη σημαντική υποστήριξη από τον προμηθευτή και το οποίο διατίθεται εν γένει ελεύθερα στην αγορά, για χονδρική και λιανική πώληση, χωρίς περιορισμούς, μέσω:

i)

συνήθων συναλλαγών,

ii)

ταχυδρομικών παραγγελιών,

iii)

ηλεκτρονικών συναλλαγών· ή

iv)

τηλεφωνικών παραγγελιών· ή

γ)

στο λογισμικό που είναι «ελευθέρας χρήσεως».

Οι κατηγορίες Α, Β, Γ και Δ αναφέρονται στις κατηγορίες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009.

Ο εξοπλισμός, τεχνολογία και λογισμικό που αναφέρεται στα άρθρα 6 και 7 είναι:

Α.

Κατάλογος εξοπλισμού

εξοπλισμός εις βάθος ελέγχου πακέτων

εξοπλισμός υποκλοπής δικτυακών επικοινωνιών, περιλαμβανομένων των εξοπλισμών διαχείρισης της υποκλοπής (IMS) και των εξοπλισμών διατήρησης και διασύνδεσης δεδομένων για την άντληση πληροφοριών

εξοπλισμός παρακολούθησης ραδιοσυχνοτήτων

εξοπλισμός δικτυακών και δορυφορικών παρεμβολών

συστήματα μόλυνσης εξ αποστάσεως

εξοπλισμός αναγνώρισης/επεξεργασίας ομιλητού

εξοπλισμοί υποκλοπής και παρακολούθησης IMSI (2), MSISDN (3), IMEI (4), TMSI (5)

εξοπλισμοί υποκλοπής και παρακολούθησης Tactical SMS (6) /GSM (7) /GPS (8) /GPRS (9) /UMTS (10) /CDMA (11) /PSTN (12)

εξοπλισμοί υποκλοπής και παρακολούθησης πληροφοριών DHCP (13) /SMTP (14), GTP (15)

εξοπλισμοί αναγνώρισης και κατατομοποίησης σχηματομορφών

εξοπλισμοί εξ αποστάσεως επαλήθευσης ταυτότητας

εξοπλισμοί μηχανών σημασιολογικής επεξεργασίας

εξοπλισμοί παραβίασης κωδικών WEP και WPA

εξοπλισμοί υποκλοπής για το ιδιωτικό και τυποποιημένο πρωτόκολλο VoIP

Β.

Δεν χρησιμοποιείται

Γ.

Δεν χρησιμοποιείται

Δ.

«Λογισμικό» για την «ανάπτυξη», «παραγωγή» ή «χρήση» του εξοπλισμού του ανωτέρω σημείου Α.

Ε.

«Τεχνολογία» για την «ανάπτυξη», «παραγωγή» ή «χρήση» του εξοπλισμού του ανωτέρω σημείου Α.

Ο εξοπλισμός, η τεχνολογία και το λογισμικό που ανήκουν στις ανωτέρω κατηγορίες, εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος μόνο στο βαθμό που εντάσσονται στη γενική περιγραφή των «συστημάτων υποκλοπής και παρακολούθησης διαδικτυακών, τηλεφωνικών και δορυφορικών επικοινωνιών».

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ως «παρακολούθηση» νοείται η απόκτηση, εξαγωγή, αποκωδικοποίηση, καταγραφή, ανάλυση και αρχειοθέτηση του περιεχόμενου κλήσεων ή δεδομένων δικτύου.


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2009, περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών, της μεταφοράς, της μεσιτείας και της διαμετακόμισης ειδών διπλής χρήσης (ΕΕ L 134 της 29.5.2009, σ. 1).

(2)  To αρκτικόλεξο «IMSI» σημαίνει International Mobile Subscriber Identity (διεθνής ταυτότητα κινητού συνδρομητή). Πρόκειται για έναν μοναδικό κωδικό αναγνώρισης κάθε συσκευής κινητής τηλεφωνίας, ο οποίος είναι ενσωματωμένος στην κάρτα SIM και επιτρέπει την αναγνώριση της εν λόγω SIM μέσω των δικτύων GSM και UMTS.

(3)  Το αρκτικόλεξο MSISDN σημαίνει Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number (αριθμός κινητού συνδρομητή ψηφιακού δικτύου ενοποιημένων υπηρεσιών). Πρόκειται για έναν μοναδικό αριθμό αναγνώρισης μιας συνδρομής σε ένα δίκτυο κινητής τηλεφωνίας GSM ή UMTS. Με απλά λόγια, είναι ο τηλεφωνικός αριθμός που είναι ενσωματωμένος στην κάρτα SIM ενός κινητού τηλεφώνου και, συνεπώς, λειτουργεί ως αναγνωριστικό του κινητού συνδρομητή, όπως και το IMSI, αλλά για τη δρομολόγηση κλήσεων.

(4)  Το αρκτικόλεξο IMEI σημαίνει International Mobile Equipment Identity (διεθνής ταυτότητα κινητού εξοπλισμού). Πρόκειται για έναν αριθμό, συνήθως μοναδικό, που χρησιμοποιείται για την αναγνώριση κινητών τηλεφώνων GSM, WCDMA και IDEN καθώς και ορισμένων δορυφορικών τηλεφώνων. Συνήθως είναι τυπωμένος στο σημείο του τηλεφώνου όπου τοποθετείται η μπαταρία. Η υποκλοπή μπορεί να γίνεται με τον αριθμό IMEI καθώς και με τους αριθμούς IMSI και MSISDN.

(5)  Το αρκτικόλεξο TMSI σημαίνει Temporary Mobile Subscriber Identity (προσωρινή ταυτότητα κινητού συνδρομητή). Πρόκειται για την ταυτότητα που αποστέλλεται συνηθέστερα μεταξύ του κινητού και του δικτύου.

(6)  To αρκτικόλεξο SMS σημαίνει Short Message System (σύστημα βραχέων μηνυμάτων).

(7)  Το αρκτικόλεξο GSM σημαίνει Global System for Mobile Communications (παγκόσμιο σύστημα κινητών επικοινωνιών).

(8)  To αρκτικόλεξο GPS σημαίνει Global Positioning System (παγκόσμιο σύστημα εντοπισμού).

(9)  Το αρκτικόλεξο GPRS σημαίνει General Package Radio Service (γενική πακετική ραδιοϋπηρεσία).

(10)  Το αρκτικόλεξο UMTS σημαίνει Universal Mobile Telecommunication System (παγκόσμιο σύστημα κινητών επικοινωνιών).

(11)  Το αρκτικόλεξο CDMA σημαίνει Code Division Multiple Access (πολλαπλή πρόσβαση διαίρεσης κώδικα).

(12)  Το αρκτικόλεξο PSTN σημαίνει Public Switch Telephone Networks (δημόσια τηλεφωνικά δίκτυα μεταγωγής).

(13)  Το αρκτικόλεξο DHCP σημαίνει Dynamic Host Configuration Protocol (πρωτόκολλο δυναμικής διάρθρωσης ξενιστή).

(14)  Το αρκτικόλεξο SMTP σημαίνει Simple Mail Transfer Protocol (πρωτόκολλο μεταφοράς απλού ταχυδρομείου).

(15)  Το αρκτικόλεξο GTP σημαίνει GPRS Tunneling Protocol (πρωτόκολλο συράγγωσης GPRS)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

Δικτυακοί τόποι με πληροφορίες σχετικά με τις αρμόδιες αρχές και διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Επιτροπή

ΒΕΛΓΙΟ

https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties

https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

ΔΑΝΙΑ

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ΕΣΘΟΝΙΑ

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

ΕΛΛΑΔΑ

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ΙΣΠΑΝΙΑ

http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

ΓΑΛΛΙΑ

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

ΚΡΟΑΤΙΑ

http://www.mvep.hr/sankcije

ΙΤΑΛΙΑ

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

ΚΥΠΡΟΣ

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

ΛΕΤΤΟΝΙΑ

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

http://www.urm.lt/sanctions

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

http://www.mae.lu/sanctions

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf

ΜΑΛΤΑ

https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ΑΥΣΤΡΙΑ

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

ΠΟΛΩΝΙΑ

http://www.msz.gov.pl

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

http://www.mae.ro/node/1548

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ΣΟΥΗΔΙΑ

http://www.ud.se/sanktioner

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

Διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 07/99

B-1049 Brussels, Βέλγιο

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: relex-sanctions@ec.europa.eu


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Κατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 3


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Κατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 4


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/38


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2064 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/1420

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας( (1)) και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 4 Αυγούστου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2017/1420 (2), σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, με τον οποίο ενημερώθηκε ο κατάλογος προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 («κατάλογος»).

(2)

Το Συμβούλιο αποφάσισε ότι δεν συντρέχουν πλέον λόγοι διατήρησης μιας οντότητας στον κατάλογο.

(3)

Συνεπώς, ο κατάλογος πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/1420 του Συμβουλίου, της 4ης Αυγούστου 2017, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και σχετικά με την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/150 (ΕΕ L 204 της 5.8.2017, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Η κάτωθι οντότητα διαγράφεται από τον κατάλογο που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001:

II.   ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ

«18.

“Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia” — “FARC” (“Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας”).».


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/40


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2065 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

για την επιβεβαίωση των όρων έγκρισης της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης, όπως ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 540/2011, και την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/408 όσον αφορά την καταχώριση της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης στον κατάλογο ουσιών υποψήφιων προς υποκατάσταση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο γ), το άρθρο 78 παράγραφος 2 και το άρθρο 80 παράγραφος 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η δραστική ουσία 8-υδροξυκινολίνη εγκρίθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 993/2011 της Επιτροπής (2), σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, και περιλαμβάνεται στο μέρος B του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (3). Σύμφωνα με τη γραμμή 18 του μέρους Β του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011, επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ως μυκητοκτόνο και βακτηριοκτόνο σε θερμοκήπια.

(2)

Στις 31 Ιανουαρίου 2014 η εταιρεία Probelte S.A.U, κατόπιν αίτησης της οποίας είχε εγκριθεί η ουσία 8-υδροξυκινολίνη, υπέβαλε, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, αίτηση τροποποίησης των όρων έγκρισης της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης, ώστε να καταργηθεί ο περιορισμός σε χρήσεις σε θερμοκήπια και να επιτραπούν οι χρήσεις στους αγρούς φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν 8-υδροξυκινολίνη. Ο φάκελος με τις πληροφορίες σχετικά με τη ζητηθείσα επέκταση των χρήσεων υποβλήθηκε στην Ισπανία, η οποία είχε οριστεί κράτος μέλος-εισηγητής με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 της Επιτροπής (4).

(3)

Η Ισπανία αξιολόγησε τις πληροφορίες που υπέβαλε η αιτούσα εταιρεία και εκπόνησε προσθήκη στο σχέδιο της έκθεσης αξιολόγησης. Υπέβαλε την προσθήκη αυτή στην Επιτροπή, με κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), στις 25 Μαρτίου 2015.

(4)

Η Αρχή διαβίβασε την προσθήκη στην αιτούσα εταιρεία και τα άλλα κράτη μέλη και τη δημοσιοποίησε, παρέχοντας προθεσμία 60 ημερών για την υποβολή γραπτών παρατηρήσεων.

(5)

Λαμβάνοντας υπόψη την προσθήκη στο σχέδιο της έκθεσης αξιολόγησης, η Αρχή ενέκρινε τα συμπεράσματά της για την ουσία 8-υδροξυκινολίνη στις 29 Απριλίου 2016 (5), σε ό,τι αφορά τις χωρίς περιορισμούς εξωτερικές χρήσεις της.

(6)

Παράλληλα, η Ισπανία υπέβαλε στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Χημικών Προϊόντων (ECHA), σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), πρόταση εναρμονισμένης ταξινόμησης και επισήμανσης της ουσίας 8-υδροξυκινολίνη. Η Επιτροπή Αξιολόγησης Κινδύνων του ECHA εξέδωσε γνώμη (7) σχετικά με την πρόταση, στην οποία κατέληγε στο συμπέρασμα ότι αυτή η δραστική ουσία θα πρέπει να ταξινομηθεί ως τοξική για την αναπαραγωγή κατηγορίας 1B.

(7)

Στα συμπεράσματά της η Αρχή διαπίστωσε ότι παρατηρήθηκαν ορισμένες τοξικές επιδράσεις στα ενδοκρινικά όργανα. Επομένως, η ουσία 8-υδροξυκινολίνη θα πρέπει επίσης να θεωρηθεί ότι έχει ιδιότητες ενδοκρινικής διαταραχής. Η Αρχή γνωστοποίησε το συμπέρασμά της στην αιτούσα εταιρεία, τα κράτη μέλη και την Επιτροπή και τα δημοσιοποίησε.

(8)

Λαμβάνοντας υπόψη την προσθήκη στο σχέδιο της έκθεσης αξιολόγησης από το κράτος μέλος-εισηγητή, τη γνώμη της Επιτροπής Αξιολόγησης Κινδύνων του ECHA και τα συμπεράσματα της Αρχής, η Επιτροπή υπέβαλε, στις 6 Οκτωβρίου 2017, προσθήκη στην έκθεση ανασκόπησης και σχέδιο κανονισμού στη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών.

(9)

Στην αιτούσα εταιρεία παρασχέθηκε η δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις σχετικά με την προσθήκη στην έκθεση ανασκόπησης για την ουσία 8-υδροξυκινολίνη. Η αιτούσα εταιρεία υπέβαλε τις παρατηρήσεις της, οι οποίες εξετάστηκαν προσεκτικά. Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που προέβαλε η αιτούσα εταιρεία, οι λόγοι ανησυχίας που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 6 και 7 δεν μπόρεσαν να αρθούν.

(10)

Συνεπώς, δεν έχει αποδειχθεί ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν 8-υδροξυκινολίνη ικανοποιούν κατά κανόνα τις απαιτήσεις που ορίζει το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, εκτός εάν διατηρούνται οι περιορισμοί που προβλέπονται σήμερα για την εν λόγω δραστική ουσία.

(11)

Η αξιολόγηση της αίτησης της αιτούσας εταιρείας να τροποποιηθούν οι όροι έγκρισης δεν μπορεί να θεωρηθεί ως επανεξέταση της έγκρισης της ουσίας 8-υδροξυκινολίνης. Συνεπώς, οι όροι έγκρισης της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης, όπως ορίζονται στη γραμμή 18 του μέρους Β του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, θα πρέπει να παραμείνουν αμετάβλητοι.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 80 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/408 της Επιτροπής (8) προβλέπει τον κατάλογο των ουσιών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (9) ή έχουν εγκριθεί στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις του άρθρου 80 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, οι οποίες πληρούν τα κριτήρια του σημείου 4 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 (ο κατάλογος των υποψηφίων για υποκατάσταση ουσιών). Επειδή η 8-υδροξυκινολίνη, που έχει εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 80 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, πληροί επίσης τα κριτήρια που ορίζονται στην έκτη και έβδομη περίπτωση του σημείου 4 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, είναι σκόπιμο να περιληφθεί σε αυτόν τον κατάλογο. Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/408 θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(13)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν στη διάθεσή τους εύλογο χρονικό διάστημα για να προσαρμοστούν στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, επειδή ορισμένες αιτήσεις έγκρισης φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν 8-υδροξυκινολίνη μπορεί να είναι κοντά στην ολοκλήρωση χωρίς να υπάρχει καμία δυνατότητα διεξαγωγής συγκριτικής αξιολόγησης εντός της προθεσμίας που ορίζεται στο άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Η υποχρέωση διεξαγωγής συγκριτικής αξιολόγησης για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν ουσίες υποψήφιες για υποκατάσταση προβλέπεται στο άρθρο 50 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(14)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Επιβεβαίωση των όρων έγκρισης

Επιβεβαιώνονται οι όροι έγκρισης της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης, όπως ορίζονται στη γραμμή 18 του μέρους Β του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής.

Άρθρο 2

Τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/408

Προστίθεται η καταχώριση «8-υδροξυκινολίνη» μεταξύ των καταχωρίσεων «1-methylcyclopropene» και «aclonifen».

Άρθρο 3

Αναβολή της εφαρμογής του άρθρου 2

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/408 όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 2 εφαρμόζεται για τους σκοπούς του άρθρου 50 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 μόνο για τις αιτήσεις έγκρισης φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία 8-υδροξυκινολίνη και υποβλήθηκαν μετά τις 4 Απριλίου 2018.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 993/2011 της Επιτροπής, της 6ης Οκτωβρίου 2011, για την έγκριση της δραστικής ουσίας 8-υδροξυκινολίνης, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (ΕΕ L 263 της 7.10.2011, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 της Επιτροπής, της 14ης Αυγούστου 2002, για τη θέσπιση περαιτέρω λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της τρίτης φάσης του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (ΕΕ L 224 της 21.8.2002, σ. 23).

(5)  Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance 8-hydroxyquinoline (Συμπεράσματα σχετικά με την επιστημονική εξέταση της εκτίμησης επικινδυνότητας φυτοφαρμάκων όσον αφορά τη δραστική ουσία 8-υδροξυκινολίνη). EFSA Journal 2016·14(6):4493. Διατίθεται στη διεύθυνση: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1).

(7)  Γνώμη που προτείνει εναρμονισμένη ταξινόμηση και επισήμανση σε επίπεδο ΕΕ της κινολιν-8-όλης· (8-hydroxyquinoline). ECHA 2015. Διατίθεται στη διεύθυνση: www.echa.europa.eu

(8)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/408 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2015, για την εφαρμογή του άρθρου 80 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και τον καθορισμό καταλόγου υποψηφίων προς υποκατάσταση (ΕΕ L 67 της 12.3.2015, σ. 18).

(9)  Οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 1991 σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/43


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2066 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

για την έγκριση της σκόνης σπόρων σιναπιού ως βασικής ουσίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά, και την τροποποίηση του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 5 σε συνδυασμό με το άρθρο 13 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η Επιτροπή έλαβε στις 6 Ιουνίου 2016 αίτηση από το Institut Technique de l'Agriculture Biologique (ITAB) (Γαλλία) για την έγκριση της σκόνης σπόρων σιναπιού ως βασικής ουσίας. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(2)

Η Επιτροπή ζήτησε επιστημονική βοήθεια από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή»). Η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή τεχνική έκθεση σχετικά με τη σκόνη σπόρων σιναπιού στις 20 Ιανουαρίου 2017 (2). Η Επιτροπή υπέβαλε το σχέδιο της έκθεσης ανασκόπησης (3) και σχέδιο του παρόντος κανονισμού στη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών στις 20 Ιουλίου 2017 και οριστικοποίησε τα έγγραφα αυτά για τη συνεδρίαση της εν λόγω επιτροπής στις 6 Οκτωβρίου 2017.

(3)

Από την τεκμηρίωση που υποβλήθηκε από τον αιτούντα προκύπτει ότι η σκόνη σπόρων σιναπιού πληροί τα κριτήρια τροφίμου, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). Επιπλέον, δεν χρησιμοποιείται κυρίως για σκοπούς φυτοπροστασίας, αλλά, παρά ταύτα, είναι χρήσιμο για την προστασία των φυτών σε προϊόν που αποτελείται από την ουσία και νερό. Κατά συνέπεια, πρέπει να θεωρείται βασική ουσία.

(4)

Μετά τις δοκιμές που πραγματοποιήθηκαν διαπιστώθηκε ότι η σκόνη σπόρων σιναπιού αναμένεται ότι, σε γενικές γραμμές, πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, ιδίως όσον αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και καταγράφηκαν λεπτομερώς στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής. Είναι, επομένως, σκόπιμο να εγκριθεί η σκόνη σπόρων σιναπιού ως βασική ουσία.

(5)

Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, σε συνδυασμό με το άρθρο 6 αυτού και με βάση τις τρέχουσες επιστημονικές και τεχνικές γνώσεις, είναι απαραίτητο να συμπεριληφθούν ορισμένοι όροι και περιορισμοί.

(6)

Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (5) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Έγκριση μιας βασικής ουσίας

Η ουσία σκόνη σπόρων σιναπιού εγκρίνεται ως βασική ουσία όπως ορίζεται στο παράρτημα I.

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  EFSA, 2017. Τεχνική έκθεση σχετικά με το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη και την EFSA σχετικά με την αίτηση έγκρισης της σκόνης σπόρων σιναπιού από Sinapis alba (Brassica alba), Brassica juncea και Brassica nigra για χρήση σε φυτοπροστατευτικά προϊόντα ως μυκητοκτόνο. Συναφής δημοσίευση EFSA 2017: EN-1169. 35 pp. doi:10.2903/sp.efsa.2017.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Ημερομηνία έγκρισης

Ειδικοί όροι

Σκόνη σπόρων σιναπιού

Άνευ αντικειμένου

Κατάλληλο για τρόφιμα·

4 Δεκεμβρίου 2017

Η σκόνη σπόρων σιναπιού πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που περιλαμβάνονται στα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για τη σκόνη σπόρων σιναπιού (SANTE/11309/2017), και ιδίως στα προσαρτήματα I και ΙΙ της εν λόγω έκθεσης.


(1)  Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα, τις προδιαγραφές και τον τρόπο χρήσης της βασικής ουσίας παρέχονται στην έκθεση ανασκόπησης.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Στο μέρος Γ του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:

Αριθμός

Κοινή ονομασία, αριθμοί ταυτοποίησης

Ονομασία IUPAC

Καθαρότητα (1)

Ημερομηνία έγκρισης

Ειδικοί όροι

«18

Σκόνη σπόρων σιναπιού

Άνευ αντικειμένου

Κατάλληλο για τρόφιμα·

4 Δεκεμβρίου 2017

Η σκόνη σπόρων σιναπιού πρέπει να χρησιμοποιείται σύμφωνα με τους ειδικούς όρους που περιλαμβάνονται στα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για τη σκόνη σπόρων σιναπιού (SANTE/11309/2017), και ιδίως στα προσαρτήματα I και ΙΙ της εν λόγω έκθεσης.»


(1)  Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα, τις προδιαγραφές και τον τρόπο χρήσης της βασικής ουσίας παρέχονται στην έκθεση ανασκόπησης.


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/47


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2067 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

για τη μη έγκριση του εκχυλίσματος πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) ως βασικής ουσίας, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 5 σε συνδυασμό με το άρθρο 13 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η Επιτροπή έλαβε, στις 19 Ιουνίου 2015, αίτηση από την εταιρεία Group Peyraud Nature για την έγκριση του Capsicum spp ως βασικής ουσίας. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(2)

Η Επιτροπή ζήτησε επιστημονική βοήθεια από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»). Η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή τεχνική έκθεση σχετικά με την εν λόγω ουσία στις 10 Οκτωβρίου 2016 (2). Στις 24 Ιανουαρίου 2017 η Επιτροπή υπέβαλε στη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών την έκθεση ανασκόπησης (3) και το σχέδιο του παρόντος κανονισμού σχετικά με τη μη έγκριση του εκχυλίσματος πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) και οριστικοποίησε τα εν λόγω έγγραφα για τη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 2017.

(3)

Κατά τη διάρκεια της διαβούλευσης που διοργανώθηκε από την Αρχή, ο αιτών συμφώνησε να τροποποιήσει την ονομασία της βασικής ουσίας σε εκχύλισμα πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c).

(4)

Από την τεκμηρίωση που υποβλήθηκε από τον αιτούντα προκύπτει ότι το εκχύλισμα πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) πληροί τα κριτήρια τροφίμου, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), και ότι δεν χρησιμοποιείται κυρίως για σκοπούς φυτοπροστασίας.

(5)

Στην τεχνική έκθεση της Αρχής εντοπίστηκαν συγκεκριμένες ανησυχίες σχετικά με την έκθεση στο συστατικό καψαϊκίνη και τη μη διαθεσιμότητα εκτιμήσεων όσον αφορά την έκθεση σε εκχύλισμα πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c), ιδίως στη χρήση φυτοφαρμάκων, και συνεπώς, η εκτίμηση της επικινδυνότητας για τους χειριστές, τους εργαζομένους, τους παρευρισκομένους και τους μη στοχευόμενους οργανισμούς δεν ήταν δυνατόν να οριστικοποιηθεί.

(6)

Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με το σχέδιο της έκθεσης ανασκόπησης. Ο αιτών υπέβαλε τις παρατηρήσεις του, οι οποίες εξετάστηκαν προσεκτικά.

(7)

Ωστόσο, παρά τα επιχειρήματα που προέβαλε ο αιτών, οι λόγοι ανησυχίας σχετικά με την ουσία δεν μπορούν να αρθούν.

(8)

Κατά συνέπεια, όπως αναφέρεται στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής, δεν έχει αποδειχθεί ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να μην εγκριθεί το εκχύλισμα πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) ως βασική ουσία.

(9)

Ο παρών κανονισμός δεν προδικάζει την υποβολή περαιτέρω αίτησης για την έγκριση του εκχυλίσματος πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) ως βασικής ουσίας σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η ουσία εκχύλισμα πάπρικας (καψανθίνη, καψορουμπίνη E 160 c) δεν εγκρίνεται ως βασική ουσία.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for paprika extract, capsanthin, capsorubin E 160 c (admissibility accepted when named Capsicum spp. spice) for use in plant protection as repellent various invertebrates, mammals and birds. Σχετική δημοσίευση EFSA 2016: EN-1096. 54 σελίδες.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/49


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2068 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

για τη μη έγκριση του σορβικού καλίου ως βασικής ουσίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 5 σε συνδυασμό με το άρθρο 13 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, η Επιτροπή έλαβε, στις 9 Οκτωβρίου 2015, αίτηση από την Decco Iberica Post Cosecha S.A.U για την έγκριση του σκορβικού καλίου ως βασικής ουσίας. Στις 14 Ιουλίου 2016 η Επιτροπή έλαβε μια επικαιροποιημένη αίτηση. Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(2)

Η Επιτροπή ζήτησε επιστημονική βοήθεια από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»). Η Αρχή υπέβαλε στην Επιτροπή τεχνική έκθεση σχετικά με το σορβικό κάλιο στις 12 Μαΐου 2017 (2). Στις 20 Ιουλίου 2017 η Επιτροπή υπέβαλε στη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών την έκθεση ανασκόπησης (3) και σχέδιο του παρόντος κανονισμού για τη μη έγκριση του σορβικού καλίου και οριστικοποίησε τα εν λόγω έγγραφα για τη συνεδρίαση της εν λόγω επιτροπής στις 6 Οκτωβρίου 2017.

(3)

Από την τεκμηρίωση που υποβλήθηκε από τον αιτούντα προκύπτει ότι το σορβικό κάλιο πληροί τα κριτήρια του ορισμού των τροφίμων σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4).

(4)

Ωστόσο, στην τεχνική έκθεση της Αρχής εντοπίζονται συγκεκριμένες ανησυχίες σχετικά με την έκθεση στο σορβικό κάλιο, συγκεκριμένα μέσω των υπολειμμάτων από τη χρήση φυτοφαρμάκων. Η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία για τα κατάλοιπα ήταν πολύ περιορισμένα και, ως εκ τούτου, δεν μπορούσε να προβεί σε αξιόπιστη εκτίμηση κινδύνου για τον καταναλωτή. Η υπέρβαση της προσωρινής αποδεκτής ημερήσιας πρόσληψης σορβικού καλίου, λόγω της πρόσθετης έκθεσης του καταναλωτή σε υπολείμματα από τη χρήση του σορβικού καλίου ως φυτοφαρμάκου, δεν μπορεί να αποκλειστεί.

(5)

Η Επιτροπή κάλεσε τον αιτούντα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του σχετικά με την τεχνική έκθεση της Αρχής και σχετικά με το σχέδιο έκθεσης ανασκόπησης. Ο αιτών δεν διατύπωσε παρατηρήσεις.

(6)

Κατά συνέπεια, όπως αναφέρεται στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής, δεν έχει αποδειχθεί ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να μην εγκριθεί το σορβικό κάλιο ως βασική ουσία.

(7)

Ο παρών κανονισμός δεν προδικάζει την υποβολή περαιτέρω αίτησης για την έγκριση του σορβικού καλίου ως βασικής ουσίας σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η ουσία σορβικό κάλιο δεν εγκρίνεται ως βασική ουσία.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕFSA), 2017. Τεχνική έκθεση σχετικά με το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων με τα κράτη μέλη και την EFSA σχετικά με την αίτηση έγκρισης του σορβικού καλίου για φυτοπροστατευτική χρήση ως μυκητοκτόνου σε εσπεριδοειδή, πυρηνόκαρπα και μηλοειδή. Σχετική δημοσίευση EFSA 2017: EN-1232. 53 σ. doi:10.2903/sp.efsa.2017.EN-1232.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/51


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2069 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών flonicamid (IKI-220), metalaxyl, penoxsulam και proquinazid

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 17 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (2) καθορίζει τις δραστικές ουσίες που θεωρούνται εγκεκριμένες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(2)

Οι αιτήσεις για την ανανέωση της έγκρισης των δραστικών ουσιών που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό υποβλήθηκαν σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής (3). Ωστόσο, η έγκριση των εν λόγω ουσιών μπορεί να λήξει, για λόγους εκτός του ελέγχου του αιτούντος, πριν από τη λήψη απόφασης σχετικά με την ανανέωση της έγκρισής τους. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να παραταθούν οι περίοδοι έγκρισής τους σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(3)

Λαμβανομένων υπόψη του χρόνου και των πόρων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση της αξιολόγησης των αιτήσεων για την ανανέωση των εγκρίσεων του μεγάλου αριθμού δραστικών ουσιών των οποίων οι εγκρίσεις λήγουν στο διάστημα μεταξύ 2019 και 2021, η εκτελεστική απόφαση C(2016) 6104 της Επιτροπής (4) θέσπισε πρόγραμμα εργασίας στο οποίο συγκεντρώνονται παρόμοιες δραστικές ουσίες και ορίζονται προτεραιότητες βάσει λόγων ασφαλείας για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή για το περιβάλλον, όπως προβλέπεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(4)

Δεδομένου ότι οι δραστικές ουσίες που περιλαμβάνονται στον παρόντα κανονισμό δεν εμπίπτουν στις κατηγορίες προτεραιότητας που αναφέρονται στην εκτελεστική απόφαση C(2016)6104, η περίοδος της έγκρισης θα πρέπει να παραταθεί κατά δύο ή τρία έτη, αφού ληφθούν υπόψη η τρέχουσα ημερομηνία λήξης, το γεγονός ότι, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 844/2012, ο συμπληρωματικός φάκελος για μια δραστική ουσία πρέπει να υποβληθεί το αργότερο 30 μήνες πριν από τη λήξη της έγκρισης, η ανάγκη να εξασφαλιστεί ισόρροπη κατανομή των αρμοδιοτήτων και των εργασιών μεταξύ των κρατών μελών που ενεργούν ως εισηγητές και συνεισηγητές, καθώς και οι διαθέσιμοι πόροι που απαιτούνται για την αξιολόγηση και τη λήψη αποφάσεων. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να παραταθεί η περίοδος της έγκρισης για τη δραστική ουσία proquinazid κατά δύο έτη και να παραταθούν οι περίοδοι της έγκρισης των δραστικών ουσιών flonicamid (IKI-220), metalaxyl και penoxsulam κατά τρία έτη.

(5)

Βάσει του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 17 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, όσον αφορά περιπτώσεις στις οποίες δεν έχει υποβληθεί συμπληρωματικός φάκελος, σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 844/2012, εντός 30 μηνών το αργότερο πριν από την αντίστοιχη ημερομηνία λήξης που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θα ορίσει ως ημερομηνία λήξης την ίδια ημερομηνία που ίσχυε πριν από τον παρόντα κανονισμό ή τη συντομότερη δυνατή ημερομηνία μετά τον κανονισμό.

(6)

Βάσει του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 17 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, όσον αφορά περιπτώσεις στις οποίες η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό που προβλέπει ότι η έγκριση μιας δραστικής ουσίας που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού δεν ανανεώνεται επειδή δεν πληρούνται τα κριτήρια έγκρισης, η Επιτροπή θα ορίσει ως ημερομηνία λήξης την ίδια ημερομηνία που ίσχυε πριν από τον παρόντα κανονισμό ή τηνημερομηνία έναρξης ισχύος του κανονισμού που προβλέπει ότι η έγκριση της δραστικής ουσίας δεν ανανεώνεται, επιλέγοντας εκ των δύο την ημερομηνία που ακολουθεί χρονολογικά. Όσον αφορά περιπτώσεις στις οποίες η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό που προβλέπει την ανανέωση δραστικής ουσίας που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θα επιδιώξει να ορίσει τη συντομότερη δυνατή ημερομηνία εφαρμογής, όπως επιβάλλουν οι περιστάσεις.

(7)

Συνεπώς, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2012, για τον καθορισμό των διατάξεων που απαιτούνται για την εφαρμογή της διαδικασίας ανανέωσης της έγκρισης δραστικών ουσιών, που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά (ΕΕ L 252 της 19.9.2012, σ. 26).

(4)  Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής της 28ης Σεπτεμβρίου 2016 σχετικά με την κατάρτιση προγράμματος εργασίας για την αξιολόγηση των αιτήσεων για την ανανέωση των εγκρίσεων δραστικών ουσιών που λήγουν το 2019, το 2020 και το 2021 σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 357 της 29.9.2016, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται ως εξής:

1)

στην έκτη στήλη, λήξη έγκρισης, της καταχώρισης 301, Penoxsulam, η ημερομηνία αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιουλίου 2023»·

2)

στην έκτη στήλη, λήξη έγκρισης, της καταχώρισης 302, Proquinazid, η ημερομηνία αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιουλίου 2022»·

3)

στην έκτη στήλη, λήξη έγκρισης, της καταχώρισης 304, Metalaxyl, η ημερομηνία αντικαθίσταται από την ημερομηνία «30 Ιουνίου 2023»·

4)

στην έκτη στήλη, λήξη έγκρισης, της καταχώρισης 305, Flonicamid (IKI-220), η ημερομηνία αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Αυγούστου 2023».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/54


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2070 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους, έπειτα από πρόταση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, στην Επιτροπή των Περιφερειών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της φινλανδικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Ιανουαρίου 2015, στις 5 Φεβρουαρίου 2015 και στις 23 Ιουνίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις (ΕΕ) 2015/116 (1), (ΕΕ) 2015/190 (2) και (ΕΕ) 2015/994 (3) για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2015 έως τις 25 Ιανουαρίου 2020.

(2)

Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. Wille VALVE,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζεται αναπληρωματικό μέλος στην Επιτροπή των Περιφερειών για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2020:

ο κ. Tony WIKSTRÖM, Ledamot i Ålands lagting.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/116 του Συμβουλίου, της 26ης Ιανουαρίου 2015, για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2015 έως 25 Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 20 της 27.1.2015, σ. 42).

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/190 του Συμβουλίου, της 5ης Φεβρουαρίου 2015, για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από την 26η Ιανουαρίου 2015 έως την 25η Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 31 της 7.2.2015, σ. 25).

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/994 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2015, για τον διορισμό μελών και αναπληρωτών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2015 έως τις 25 Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 159 της 25.6.2015, σ. 70).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/55


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/2071 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με τον διορισμό του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 33 και το άρθρο 31 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 8 Ιουλίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/438/ΚΕΠΠΑ (1) σχετικά με τον διορισμό του κ. Herbert SALBER ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία.

(2)

Στις 17 Φεβρουαρίου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/299 (2) για την παράταση της εντολής του ΕΕΕΕ για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία έως τις 30 Ιουνίου 2018.

(3)

Μετά τον διορισμό του κ. Herbert SALBER σε άλλη θέση, ο κ. Toivo KLAAR θα πρέπει να διοριστεί ως ΕΕΕΕ για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία από τις 13 Νοεμβρίου 2017.

(4)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του υπό συνθήκες οι οποίες ενδέχεται να επιδεινωθούν και να εμποδίσουν την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η εντολή του κ. Herbert SALBER ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία τερματίζεται στις 15 Αυγούστου 2017.

2.   Ο κ. Toivo KLAAR διορίζεται ΕΕΕΕ για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία για το διάστημα από τις 13 Νοεμβρίου 2017 μέχρι τις 30 Ιουνίου 2018. Θα εκτελέσει την εντολή του σύμφωνα με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/299.

3.   Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει να τερματισθεί νωρίτερα η εντολή του ΕΕΕΕ, βάσει αξιολόγησης της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας και πρότασης του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας.

Άρθρο 2

Οι δαπάνες που αφορούν τη διοικητική συνέχεια μεταξύ των εντολών των ΕΕΕΕ κατά το διάστημα μεταξύ 15ης Αυγούστου 2017 και 12ης Νοεμβρίου 2017 καλύπτονται από το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/299.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Το άρθρο 1 παράγραφος 1 και το άρθρο 2 εφαρμόζονται από τη 15η Αυγούστου 2017.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  Απόφαση 2014/438/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση και παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία (ΕΕ L 200 της 9.7.2014, σ. 11).

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/299 του Συμβουλίου, της 17ης Φεβρουαρίου 2017, για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία (ΕΕ L 43 της 21.2.2017, σ. 214).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/57


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/2072 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1426

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Δεκεμβρίου 2001 το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Στις 4 Αυγούστου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1426 (2), σχετικά με την ενημέρωση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ (ο «κατάλογος»).

(3)

Το Συμβούλιο αποφάσισε ότι δεν συντρέχει πλέον λόγος να παραμείνει μία οντότητα στον κατάλογο.

(4)

Συνεπώς, ο κατάλογος θα πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1426 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  Κοινή θέση 2001/931/KΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93).

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/1426 του Συμβουλίου, της 4ης Αυγούστου 2017, σχετικά με την ενημέρωση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και την κατάργηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/154 (ΕΕ L 204 της 5.8.2017, σ. 95).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Η ακόλουθη οντότητα διαγράφεται από τον κατάλογο που περιέχεται στο παράρτημα της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2017/1426:

II.   ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ

«18.

“Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia” — “FARC” (“Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας”).».


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/59


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/2073 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

που τροποποιεί την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Δεκεμβρίου 2001, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Το Συμβούλιο αποφάσισε ότι δεν συντρέχει πλέον λόγος να παραμείνει μια οντότητα στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ.Τα περιοριστικά μέτρα που εφαρμόζονται στην εν λόγω οντότητα ανεστάλησαν με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/1711 του Συμβουλίου (2).

(3)

Η κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 5 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, η δεύτερη παράγραφος απαλείφεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  Κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344, 28.12.2001, σ. 93).

(2)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/1711 του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2016, που τροποποιεί την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 259I, 27.9.2016, σ. 3).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/60


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/2074 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Βενεζουέλα

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Ένωση εξακολουθεί να ανησυχεί σοβαρά για τη συνεχιζόμενη επιδείνωση της δημοκρατίας, του κράτους δικαίου και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Βενεζουέλα.

(2)

Στις 15 Μαΐου 2017 το Συμβούλιο εξέδωσε συμπεράσματα στα οποία απηύθυνε έκκληση σε όλους τους πολιτικούς φορείς και τα θεσμικά όργανα της Βενεζουέλας να εργαστούν εποικοδομητικά για την εξεύρεση λύσης στην κρίση που πλήττει τη χώρα, με πλήρη σεβασμό του κράτους δικαίου και των δικαιωμάτων του ανθρώπου, των δημοκρατικών θεσμών και του διαχωρισμού των εξουσιών. Επίσης, δήλωσε ότι η απελευθέρωση φυλακισμένων πολιτικών αντιπάλων και ο σεβασμός των συνταγματικών δικαιωμάτων αποτελούν αποφασιστικά βήματα για την οικοδόμηση εμπιστοσύνης και την παροχή βοήθειας στη χώρα αυτή ώστε να ανακτήσει πολιτική σταθερότητα.

(3)

Η Ένωση διατύπωσε επανειλημμένα την πλήρη υποστήριξή της στις προσπάθειες που καταβάλλονται στη Βενεζουέλα για τη διευκόλυνση επείγοντος, εποικοδομητικού και αποτελεσματικού διαλόγου μεταξύ της κυβέρνησης και της κοινοβουλευτικής πλειοψηφίας, ώστε να δημιουργηθούν οι συνθήκες για ειρηνικές λύσεις στις πολυδιάστατες προκλήσεις που αντιμετωπίζει η χώρα.

(4)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενθάρρυνε σθεναρά τη διευκόλυνση της εξωτερικής συνεργασίας για την αντιμετώπιση των πλέον επειγουσών αναγκών του πληθυσμού και έχει δεσμευτεί πλήρως να συνδράμει τη Βενεζουέλα για την εξεύρεση ειρηνικών και δημοκρατικών λύσεων, μεταξύ άλλων με την υποστήριξη περιφερειακών και διεθνών προσπαθειών για το σκοπό αυτόν.

(5)

Στις 26 Ιουλίου 2017 η Ένωση εξέφρασε ανησυχία για τις πολυάριθμες αναφορές σχετικά με παραβιάσεις ή καταχρήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και την υπερβολική χρήση βίας και κάλεσε τις αρχές της Βενεζουέλας να σεβαστούν το Σύνταγμα της Βενεζουέλας («το Σύνταγμα») και το κράτος δικαίου και να διασφαλίσουν την τήρηση των θεμελιωδών δικαιωμάτων και των ελευθεριών, μεταξύ των οποίων το δικαίωμα στην ειρηνική διαδήλωση.

(6)

Στις 2 Αυγούστου 2017 η Ένωση εξέφρασε βαθιά λύπη για την απόφαση των αρχών της Βενεζουέλας να συνεχίσουν με τις διαδικασίες εκλογής Συντακτικής Συνέλευσης, μια απόφαση που θα οδηγούσε σε διαρκή επιδείνωση της κρίσης στη Βενεζουέλα και εγκυμονούσε τον κίνδυνο της υπονόμευσης άλλων νόμιμων θεσμικών οργάνων που προβλέπει το Σύνταγμα, όπως η Εθνική Συνέλευση. Η Ένωση κάλεσε όλα τα μέρη να απόσχουν από πράξεις βίας και ζήτησε από τις αρχές να εξασφαλίσουν τον πλήρη σεβασμό όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων, διατυπώνοντας παράλληλα την επιθυμία να συνδράμει σε όλα τα ζητήματα στα οποία θα μπορούσε να αμβλύνει την κατάσταση που βιώνει καθημερινά ο λαός της Βενεζουέλας, ενώ εξέφρασε επίσης την ετοιμότητά της για σταδιακή ενίσχυση της ανταπόκρισής της σε περίπτωση περαιτέρω υπονόμευσης των δημοκρατικών αρχών και μη τήρησης του Συντάγματος.

(7)

Στο πλαίσιο αυτό και σύμφωνα με τη δήλωση της Ένωσης της 2ας Αυγούστου του 2017, θα πρέπει να επιβληθούν στοχευμένα περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων φυσικών και νομικών προσώπων που είναι υπεύθυνα για σοβαρές παραβιάσεις ή καταχρήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης, και κατά προσώπων, οντοτήτων και φορέων των οποίων οι ενέργειες, οι πολιτικές ή οι δραστηριότητες υπονομεύουν τη δημοκρατία ή το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα, καθώς και κατά προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που συνδέονται με αυτά,

(8)

Επιπλέον, ενόψει του κινδύνου περαιτέρω βίας, υπερβολικής χρήσης βίας και παραβιάσεων ή καταχρήσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, θα πρέπει να επιβληθούν περιοριστικά μέτρα, υπό μορφή απαγόρευσης εξαγωγών όπλων, καθώς και ειδικά μέτρα για περιορισμούς σε εξοπλισμό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή και προκειμένου να αποφευχθεί η παράνομη χρήση εξοπλισμού επικοινωνίας.

(9)

Τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να είναι βαθμιαία, στοχευμένα, ευέλικτα και αντιστρέψιμα, χωρίς να θίγεται γενικός πληθυσμός, και να επιδιώκουν μια αξιόπιστη και σοβαρή διαδικασία δυναμένη να επιφέρει ειρηνική λύση κατόπιν διαπραγματεύσεων.

(10)

Απαιτείται περαιτέρω δράση της Ένωσης για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΩΝ ΕΞΑΓΩΓΩΝ

Άρθρο 1

1.   Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια, η μεταφορά ή η εξαγωγή οπλισμού και κάθε είδους συναφούς υλικού, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού και των ανταλλακτικών τους στη Βενεζουέλα από πολίτες των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε αυτά προέρχονται είτε όχι από τα εδάφη τους.

2.   Απαγορεύεται:

α)

η παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση όπλων και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού και των ανταλλακτικών τους άμεσα ή έμμεσα σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή για χρήση στη Βενεζουέλα·

β)

η παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων ιδίως της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και της ασφάλισης ή αντασφάλισης για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή όπλων και συναφούς υλικού, ή για παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών ή άλλων υπηρεσιών άμεσα ή έμμεσα προς οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή για χρήση στη Βενεζουέλα·

Άρθρο 2

Η απαγόρευση του άρθρου 1 δεν αφορά την εκτέλεση συμβάσεων συναπτομένων πριν τις 13 Νοεμβρίου 2017 ή τις επικουρικές συμβάσεις που είναι αναγκαίες για την εκτέλεση τέτοιων συμβάσεων, εφόσον τηρούν την κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1), ιδίως τα κριτήρια του άρθρου 2 αυτής, και τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που επισπεύδουν την εκτέλεση της σύμβασης γνωστοποίησαν τη σύμβαση στην αρμοδία αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασής τους, εντός 5 εργασίμων ημερών από την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 3

1.   Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια, η μεταφορά ή η εξαγωγή υλικού στη Βενεζουέλα το οποίο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή από υπηκόους κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε αυτά προέρχονται είτε όχι από τα εδάφη τους.

2.   Απαγορεύεται:

α)

η παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με υλικό το οποίο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση όπλων άμεσα ή έμμεσα σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή για χρήση στη Βενεζουέλα·

β)

η παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με υλικό που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, συμπεριλαμβανομένων ιδίως της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και της ασφάλισης ή αντασφάλισης, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή τέτοιου υλικού, ή για παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών ή άλλων υπηρεσιών άμεσα ή έμμεσα προς οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βενεζουέλα ή για χρήση στη Βενεζουέλα·

3.   Η Ένωση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για τον καθορισμό των υλικών που καλύπτει το παρόν άρθρο.

Άρθρο 4

1.   Τα άρθρα 1 και 3 δεν εφαρμόζονται:

α)

στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή μη θανατηφόρου στρατιωτικού εξοπλισμού ή εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση, ή για προγράμματα οικοδόμησης θεσμών του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) και της Ένωσης και των κρατών μελών της ή περιφερειακών και υποπεριφερειακών οργανώσεων, ή υλικού που προορίζεται για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της Ένωσης και του ΟΗΕ ή περιφερειακών και υποπεριφερειακών οργανώσεων·

β)

στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή εξοπλισμού άρσης ναρκοπεδίων και υλικού για επιχειρήσεις άρσης ναρκοπεδίων·

γ)

στην διατήρηση μη θανατηφόρου εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί από το ναυτικό και την ακτοφυλακή της Βενεζουέλας για σκοπούς αποκλειστικώς προστασίας των συνόρων, περιφερειακής σταθερότητος και σύλληψης ναρκωτικών,

δ)

στη χρηματοδότηση και την παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με τον εξοπλισμό ή υλικό που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ)·

ε)

στην παροχή τεχνικής βοήθειας που σχετίζεται με τον εξοπλισμό ή υλικό που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ),

υπό τον όρο ότι η αντίστοιχη αρμόδια αρχή έχει εγκρίνει εκ των προτέρων τις εν λόγω εξαγωγές.

2.   Τα άρθρα 1 και 3 δεν εφαρμόζονται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στη Βενεζουέλα από προσωπικό του ΟΗΕ, προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης, μέλη ανθρωπιστικών ή αναπτυξιακών οργανώσεων και συναφές προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

Άρθρο 5

1.   Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια, η μεταφορά ή η εξαγωγή εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού που προορίζεται πρωτίστως να χρησιμοποιηθεί στην παρακολούθηση ή την επιτήρηση τηλεπικοινωνιών μέσω σταθερών δικτύων και διαδικτύου από το καθεστώς της Βενεζουέλας ή για λογαριασμό του, και η παροχή υπηρεσιών παρακολούθησης ή υποκλοπής τηλεπικοινωνιών και διαδικτύου καθώς και η παροχή χρηματοδοτικής και τεχνικής βοηθείας για την εγκατάσταση, τη λειτουργία ή τον εκσυγχρονισμό τέτοιου εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού από πολίτες των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν την πώληση, παροχή, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού, καθώς και την παροχή υπηρεσιών παρακολούθησης ή υποκλοπής τηλεπικοινωνιών και διαδικτύου και την παροχή της σχετικής χρηματοδοτικής και τεχνικής βοηθείας αναφερομένης στην παράγραφο 1 εφόσον έχουν εύλογους λόγους να πιστεύουν ότι ο εξοπλισμός, τεχνολογία ή λογισμικό υποκλοπής δεν θα χρησιμοποιηθεί για την εσωτερική καταστολή από την κυβέρνηση, τους δημόσιους φορείς, εταιρείες και υπηρεσίες της Βενεζουέλας ή από κάθε πρόσωπο ή οντότητα που ενεργούν για λογαριασμό τους ή υπό τις οδηγίες τους.

Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για τις άδειες που δίδονται κατά την παρούσα παράγραφο, εντός τεσσάρων εβδομάδων από την χορήγησή τους.

3.   Η Ένωση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να καθοριστούν τα σχετικά είδη που εμπίπτουν στο παρόν άρθρο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ

Άρθρο 6

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα μέτρα που είναι αναγκαία ώστε να απαγορευθεί η είσοδος στο έδαφός τους ή η διέλευση μέσω αυτού:

α)

των φυσικών προσώπων που είναι υπεύθυνα για σοβαρές παραβιάσεις ή καταχρήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης στη Βενεζουέλα· ή

β)

των φυσικών προσώπων των οποίων οι ενέργειες, οι πολιτικές ή οι δραστηριότητες υπονομεύουν τη δημοκρατία ή το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα

όπως κατονομάζονται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι.

2.   Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να απαγορεύουν την είσοδο πολιτών τους στο έδαφός τους.

3.   Η παράγραφος 1 ισχύει με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες τα κράτη μέλη δεσμεύονται από υποχρέωση του διεθνούς δικαίου και συγκεκριμένα:

α)

ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητικό οργανισμό·

β)

ως χώρα που φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που έχει συγκληθεί ή διεξάγεται υπό την αιγίδα του ΟΗΕ

γ)

δυνάμει πολυμερούς συμφωνίας περί χορήγησης προνομίων και ασυλιών· ή

δ)

δυνάμει της Συνθήκης συνδιαλλαγής του 1929 (σύμφωνο του Λατερανού) που συνήφθη μεταξύ της Αγίας Έδρας (Κράτος του Βατικανού) και της Ιταλίας.

4.   Η παράγραφος 3 θεωρείται ότι ισχύει και όταν ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον Οργανισμό για την ασφάλεια και τη συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ).

5.   Το Συμβούλιο ενημερώνεται δεόντως σε κάθε περίπτωση χορήγησης εξαίρεσης από κράτος μέλος δυνάμει των παραγράφων 3 ή 4.

6.   Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλει η παράγραφος 1, εφόσον η μετακίνηση είναι αιτιολογημένη για επείγοντες και επιτακτικούς ανθρωπιστικούς λόγους ή, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, για λόγους συμμετοχής σε διακυβερνητικές συνεδριάσεις και σε συνεδριάσεις, την πρωτοβουλία των οποίων έχει αναλάβει η Ένωση, ή σε συνεδριάσεις που φιλοξενεί κράτος μέλος που έχει την προεδρία του ΟΑΣΕ, όταν διεξάγεται πολιτικός διάλογος για να προωθηθούν απευθείας η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα.

7.   Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να χορηγήσουν εξαιρέσεις βάσει της παραγράφου 6 το κοινοποιούν γραπτώς στο Συμβούλιο. Η εξαίρεση θεωρείται χορηγηθείσα, εκτός εάν ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου προβάλλουν εγγράφως αντίρρηση εντός δύο εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.

8.   Όταν, σύμφωνα με τις παραγράφους 3, 4, 6 και 7, τα κράτη μέλη επιτρέπουν την είσοδο ή τη διέλευση από το έδαφός τους των προσώπων που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα συγκεκριμένα πρόσωπα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IΙΙ

ΔΕΣΜΕΥΣΗ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ ΚΑΙ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΠΟΡΩΝ

Άρθρο 7

1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται υπό την ιδιοκτησία ή την κατοχή ή τον έλεγχο:

α)

φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που υπέχουν ευθύνη για σοβαρές παραβιάσεις ή καταχρήσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για την καταστολή της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης στη Βενεζουέλα·

β)

φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων των οποίων οι ενέργειες, οι πολιτικές ή οι δραστηριότητες υπονομεύουν τη δημοκρατία ή το κράτος δικαίου στη Βενεζουέλα,

όπως κατονομάζονται στο παράρτημα Ι.

2.   Όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν, κατέχονται ή ελέγχονται από φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που συνδέονται με πρόσωπα, οντότητες ή φορείς της παραγράφου 1, ως περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ, δεσμεύονται.

3.   Απαγορεύεται η άμεση ή έμμεση διάθεση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι ή ΙΙ ή προς όφελος αυτών.

4.   Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τις προϋποθέσεις που εκείνη θεωρεί σκόπιμες, εφόσον κρίνει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαίοι για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που κατονομάζονται στο παράρτημα Ι ή ΙΙ και των εξαρτώμενων από αυτά τα φυσικά πρόσωπα μελών της οικογένειάς τους, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών επιχειρήσεων κοινής ωφέλειας·

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων και οικονομικών πόρων·

δ)

είναι αναγκαίοι για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η αντίστοιχη αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί συγκεκριμένη άδεια, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας· ή

ε)

πρόκειται να καταβληθούν σε ή από λογαριασμό διπλωματικής αποστολής ή προξενικής αρχής ή διεθνούς οργανισμού που χαίρει ασυλίας σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, στο μέτρο κατά το οποίο οι πληρωμές αυτές προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για επίσημους σκοπούς της διπλωματικής αποστολής ή προξενικής αρχής ή του διεθνούς οργανισμού·

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

5.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή 2 καταχωρήθηκε στο παράρτημα Ι ή ΙΙ ή δικαστικής ή διοικητικής απόφασης που εκδόθηκε στην Ένωση ή δικαστικής απόφασης που είναι εκτελεστή στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, πριν ή μετά την εν λόγω ημερομηνία·

β)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους·

γ)

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που κατονομάζεται στο παράρτημα Ι ή ΙΙ· και

δ)

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

6.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν εμποδίζουν φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που κατονομάζεται στο παράρτημα Ι ή ΙΙ να προβαίνει σε πληρωμές ποσών οφειλόμενων δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας η οποία είχε συναφθεί από, ή υποχρέωσης γεννηθείσας για, φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή φορέα αναφερόμενο στο παράρτημα Ι ή ΙΙ, που ανελήφθησαν πριν από την ημερομηνία καταχώρησης του εν λόγω φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει εξακριβώσει ότι η πληρωμή δεν παραβιάζει την παράγραφο 3.

7.   Η παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή άλλα έσοδα σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς·

β)

ποσά οφειλόμενα βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συμφωνηθεί ή εγερθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υποβλήθηκαν στα μέτρα των παραγράφων 1, 2 και 3· ή

γ)

ποσά οφειλόμενα δυνάμει δικαστικών ή διοικητικών αποφάσεων ή αποφάσεων διαιτησίας που εκδίδονται στην Ένωση ή είναι εκτελεστές στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος,

υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω τόκοι, άλλα κέρδη και πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 ή 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 8

1.   Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας ομοφώνως κατόπιν πρότασης κράτους μέλους ή του ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, καταρτίζει και τροποποιεί τους καταλόγους των παραρτημάτων Ι και ΙΙ.

2.   Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του κατά την παράγραφο 1 στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα, μαζί με τους λόγους της καταχώρησης στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντας στο εν λόγω πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα τη δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις.

3.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει την απόφασή του κατά την παράγραφο 1 και ενημερώνει ανάλογα το ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα.

Άρθρο 9

1.   Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ περιλαμβάνουν τους λόγους καταχώρησης των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1, στο άρθρο 7 παράγραφος 1 και στο άρθρο 7 παράγραφος 2, αντιστοίχως.

2.   Τα παραρτήματα Ι και ΙΙ περιλαμβάνουν επίσης, εφόσον ενδείκνυται, τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την αναγνώριση των εν λόγω φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Σε ό,τι αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν τα ονοματεπώνυμα, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, την ιθαγένεια, τον αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, τη διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και το αξίωμα ή το επάγγελμα τους. Σε σχέση με τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν επωνυμία, τόπο και ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, αριθμό μητρώου και τόπο εγκατάστασης.

Άρθρο 10

Απαγορεύεται η συνειδητή και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με στόχο ή αποτέλεσμα την παράκαμψη των μέτρων της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 11

Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεασθεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει η παρούσα απόφαση, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, και ειδικότερα χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:

α)

κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ή ΙΙ·

β)

οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που αναφέρονται στο στοιχείο α).

Άρθρο 12

Για να μεγιστοποιήσει την επίπτωση των μέτρων που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, η Ένωση ενθαρρύνει τρίτα κράτη να θεσπίσουν περιοριστικά μέτρα ισοδύναμα με αυτά που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 13

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 14 Νοεμβρίου 2018.

Η παρούσα απόφαση τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται καταλλήλως, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.

Άρθρο 14

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

F. MOGHERINI


(1)  Κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τον καθορισμό κοινών κανόνων που διέπουν τον έλεγχο των εξαγωγών στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού (ΕΕ L 335 της 13.12.2008, σ. 99).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Κατάλογος φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 και στο άρθρο 7 παράγραφος 1


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/69


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2075 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Σεπτεμβρίου 2017

σχετικά με την αντικατάσταση του παραρτήματος VII της οδηγίας 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου (1), και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι διαδικασίες κατανομής της χωρητικότητας θα πρέπει να καθίστανται διαφανείς και παράλληλα να συνεκτιμάται η αποτελεσματικότητα της διαδικασίας κατανομής, καθώς και οι επιχειρησιακοί προβληματισμοί όλων των ενδιαφερόμενων μερών τα οποία αφορά η χρήση και η συντήρηση της σιδηροδρομικής υποδομής.

(2)

Οι αιτούντες κατανομή χωρητικότητας υποδομής θα πρέπει να είναι σε θέση να υποβάλουν αιτήματα ενσωμάτωσης χωρητικότητας στον ετήσιο πίνακα δρομολογίων από την προθεσμία υποβολής των αιτημάτων για ενσωμάτωση στο σχέδιο πίνακα δρομολογίων έως πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων.

(3)

Μετά την κατανομή των σιδηροδρομικών διαδρομών, στα συμβατικά δικαιώματα του αιτούντος θα περιλαμβάνεται το δικαίωμα να απορρίπτει ή να εγκρίνει αιτήματα αναπρογραμματισμού από μέρους του διαχειριστή υποδομής.

(4)

Προσωρινοί περιορισμοί χωρητικότητας είναι απαραίτητοι για να διατηρούνται η υποδομή και ο εξοπλισμός σε καλή κατάσταση και για να καταστεί δυνατή η ανάπτυξη των υποδομών σύμφωνα με τις ανάγκες της αγοράς.

(5)

Οι αιτούντες πρέπει να πληροφορούνται εγκαίρως επικείμενους περιορισμούς χωρητικότητας, ώστε να έχουν τη δυνατότητα να προσαρμόζουν τις δραστηριότητές τους, καθώς και τις ανάγκες μεταφορών σύμφωνα με τους περιορισμούς χωρητικότητας υποδομής. Εάν οι πληροφορίες για επικείμενους περιορισμούς χωρητικότητας δημοσιεύονται κατά την έναρξη της περιόδου υποβολής αιτημάτων ενσωμάτωσης χωρητικότητας στον ετήσιο πίνακα δρομολογίων, αναμένεται ότι θα υπάρχει μικρότερη ανάγκη αναπρογραμματισμού των σιδηροδρομικών διαδρομών που έχουν ήδη κατανεμηθεί.

(6)

Κατά την επιλογή μεταξύ των διαφόρων εναλλακτικών λύσεων περιορισμού της χωρητικότητας, οι διαχειριστές υποδομής οφείλουν να λαμβάνουν υπόψη όχι μόνο τις δικές τους δαπάνες, αλλά και τους εμπορικούς και επιχειρησιακούς περιορισμούς των ενδιαφερόμενων αιτούντων, καθώς και τους κινδύνους που ενέχει η στροφή προς τρόπους μεταφοράς λιγότερο φιλικούς προς το περιβάλλον.

(7)

Οι διαχειριστές υποδομής θα πρέπει να καθορίζουν, να δημοσιεύουν και να εφαρμόζουν διαφανή κριτήρια όσον αφορά την εκτροπή των συρμών και την κατανομή περιορισμένης χωρητικότητας σε διάφορους τύπους κυκλοφορίας. Μπορούν να προβαίνουν στις ενέργειες αυτές από κοινού ή μεμονωμένα για τους περιορισμούς χωρητικότητας που θέτουν.

(8)

Οι διαχειριστές υποδομής οφείλουν να προσαρμόσουν τις οικείες δηλώσεις δικτύου και τις διαδικασίες κατάρτισης πινάκων δρομολογίων, ώστε να εξασφαλιστεί έγκαιρη συμμόρφωση προς τους νέους κανόνες σχετικά με τους περιορισμούς χωρητικότητας, όπως αυτοί εισάγονται με την παρούσα απόφαση.

(9)

Όσον αφορά τις σιδηροδρομικές λειτουργίες που διασχίζουν περισσότερα του ενός δίκτυα, οι οικείοι διαχειριστές υποδομής οφείλουν να συντονίζονται, ώστε να ελαχιστοποιούνται οι επιπτώσεις των περιορισμών χωρητικότητας στην κυκλοφορία και να συγχρονίζονται τα έργα σε συγκεκριμένη διαδρομή ή να αποφεύγονται περιορισμοί χωρητικότητας σε παρακαμπτήριες διαδρομές.

(10)

Για λόγους νομικής σαφήνειας και λαμβανομένου υπόψη του πλήθους των τροποποιήσεων που πρέπει να γίνουν στο παράρτημα VII της οδηγίας 2012/34/ΕΕ, είναι σκόπιμο το εν λόγω παράρτημα να αντικατασταθεί στο σύνολό του. Επιπλέον, προκειμένου να απλουστευτεί το κανονιστικό πλαίσιο, η κατ' εξουσιοδότηση απόφαση είναι η ενδεδειγμένη νομική πράξη, καθώς επιβάλλει σαφείς και λεπτομερείς κανόνες που δεν απαιτούν μεταφορά στο εθνικό δίκαιο των κρατών μελών, διασφαλίζοντας ταχεία ενιαία εφαρμογή σε ολόκληρη την Ένωση.

(11)

Ως αποτέλεσμα του χρονοδιαγράμματος μεταβολής του πίνακα δρομολογίων σύμφωνα με το σημείο 2 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης και των χρονικών περιθωρίων για τον συντονισμό, τη διαβούλευση και τη δημοσίευση των περιορισμών χωρητικότητας που αναφέρονται στα σημεία 8 έως 11 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, οι διαχειριστές υποδομής θα είναι απλώς σε θέση να συμμορφωθούν για πρώτη φορά με τις απαιτήσεις των σημείων 8 έως 11 ως προς τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων που θα αρχίσει να ισχύει τον Δεκέμβριο του 2019 όσον αφορά τον δεύτερο γύρο δημοσίευσης και τον Δεκέμβριο του 2020 όσον αφορά τον πρώτο γύρο δημοσίευσης, με τις απαιτήσεις του σημείου 12 ως προς τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων που θα αρχίσει να ισχύει τον Δεκέμβριο του 2018 και με τις απαιτήσεις των σημείων 14 έως 17 ως προς τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων που θα αρχίσει να ισχύει τον Δεκέμβριο του 2018.

(12)

Συνεπώς, η οδηγία 2012/34/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα VII της οδηγίας 2012/34/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 4 Σεπτεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 32.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΚΑΤΑΝΟΜΗΣ

(αναφερόμενο στο άρθρο 43)

1.

Ο πίνακας δρομολογίων καταρτίζεται μία φορά ανά ημερολογιακό έτος.

2.

Η μεταβολή του πίνακα δρομολογίων πραγματοποιείται τα μεσάνυχτα του δεύτερου Σαββάτου του Δεκεμβρίου. Εφόσον γίνονται αναπροσαρμογές μετά τον χειμώνα, ιδίως για να ληφθούν υπόψη, κατά περίπτωση, αλλαγές δρομολογίων της επιβατικής κυκλοφορίας σε περιφερειακό επίπεδο, αυτές πραγματοποιούνται τα μεσάνυχτα του δεύτερου Σαββάτου του Ιουνίου, καθώς και, κατά περίπτωση, σε άλλες χρονικές στιγμές μεταξύ των ημερομηνιών αυτών. Οι διαχειριστές υποδομής μπορούν να συμφωνήσουν σε διαφορετικές ημερομηνίες και, στην περίπτωση αυτή, ενημερώνουν την Επιτροπή σε περίπτωση που ενδέχεται να επηρεαστεί η διεθνής κυκλοφορία.

3.

Η προθεσμία παραλαβής των αιτημάτων χωρητικότητας προς ενσωμάτωση στον πίνακα δρομολογίων δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων. Αιτήματα που παραλαμβάνονται μετά τη λήξη της προθεσμίας εξετάζονται επίσης από τον διαχειριστή υποδομής.

4.

Το αργότερο 11 μήνες πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων, οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν ότι έχουν καταρτιστεί προσωρινά διεθνή σιδηροδρομικά δρομολόγια σε συνεργασία με άλλους αρμόδιους διαχειριστές υποδομής. Οι διαχειριστές υποδομής εξασφαλίζουν, κατά το δυνατόν, ότι τα δρομολόγια αυτά τηρούνται κατά τις μετέπειτα διαδικασίες.

5.

Ο διαχειριστής υποδομής καταρτίζει και δημοσιεύει σχέδιο πίνακα δρομολογίων το αργότερο τέσσερις μήνες μετά τη λήξη της πρώτης προθεσμίας που αναφέρεται στο σημείο 3.

6.

Ο διαχειριστής υποδομής αποφασίζει σχετικά με τα αιτήματα που παραλαμβάνει μετά τη λήξη της αναφερόμενης στο σημείο 3 προθεσμίας, σύμφωνα με διαδικασία που δημοσιεύεται στη δήλωση δικτύου.

Ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να αναπρογραμματίσει κατανεμηθείσα σιδηροδρομική διαδρομή, εάν είναι αναγκαίο για να εξασφαλιστεί ο καλύτερος δυνατός συνδυασμός όλων των αιτημάτων κατανομής σιδηροδρομικών διαδρομών και εφόσον εγκριθεί από τον αιτούντα στον οποίο είχε κατανεμηθεί η διαδρομή. Ο διαχειριστής υποδομής επικαιροποιεί το σχέδιο πίνακα δρομολογίων το αργότερο έναν μήνα πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων, ώστε να συμπεριληφθούν όλες οι σιδηροδρομικές διαδρομές που κατανεμήθηκαν μετά την αναφερόμενη στο σημείο 3 προθεσμία.

7.

Στην περίπτωση αμαξοστοιχιών διερχόμενων από ένα δίκτυο σε άλλο οι οποίες φθάνουν με εκτιμώμενη καθυστέρηση έως 10 ωρών και, από τις 14 Δεκεμβρίου 2019, έως 18 ωρών, ο διαχειριστής υποδομής του άλλου δικτύου δεν θεωρεί τη σιδηροδρομική διαδρομή ματαιωθείσα ούτε ζητεί την εφαρμογή άλλης σιδηροδρομικής διαδρομής, ακόμη και εάν αποφασίσει να κατανείμει διαφορετική σιδηροδρομική διαδρομή, εκτός εάν ο αιτών ενημερώσει τον διαχειριστή υποδομής ότι η αμαξοστοιχία δεν θα εισέλθει στο άλλο δίκτυο. Ο διαχειριστής υποδομής ανακοινώνει αμελλητί στον αιτούντα την επικαιροποιημένη ή τη νέα σιδηροδρομική διαδρομή, καθώς και, εάν διαφέρει, τη σύνδεση μεταξύ του αριθμού της εν λόγω σιδηροδρομικής διαδρομής και του αριθμού της ματαιωθείσας σιδηροδρομικής διαδρομής.

8.

Όσον αφορά τους προσωρινούς περιορισμούς χωρητικότητας των σιδηροδρομικών γραμμών, λόγω, για παράδειγμα, έργων υποδομής, καθώς και συναφών περιορισμών ταχύτητας, φορτίου ανά άξονα, μήκους αμαξοστοιχίας, έλξης ή περιτυπώματος ελεύθερης διατομής (“περιορισμοί χωρητικότητας”), με διάρκεια μεγαλύτερη των επτά συνεχόμενων ημερών και για τους οποίους ματαιώνεται, εκτρέπεται ή αντικαθίσταται με άλλους τρόπους μεταφοράς άνω του 30 % του εκτιμώμενου ημερήσιου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, οι αρμόδιοι διαχειριστές υποδομής δημοσιεύουν όλους τους περιορισμούς χωρητικότητας και τα προκαταρκτικά αποτελέσματα διαβούλευσης με τους αιτούντες, εφόσον είναι γνωστά, για πρώτη φορά τουλάχιστον 24 μήνες πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων και για δεύτερη φορά, σε επικαιροποιημένη μορφή, τουλάχιστον 12 μήνες πριν από την εν λόγω μεταβολή.

9.

Σε περίπτωση που οι επιπτώσεις των περιορισμών χωρητικότητας δεν αφορούν μόνον ένα δίκτυο, οι αρμόδιοι διαχειριστές υποδομής δημιουργούν επίσης μηχανισμό για την από κοινού εξέτασή τους με τους ενδιαφερόμενους αιτούντες, τις ενώσεις διαχειριστών υποδομής που αναφέρονται στο άρθρο 40 παράγραφος 1 και τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων για την παροχή υπηρεσιών, πριν από τη δημοσίευση των εν λόγω περιορισμών για πρώτη φορά, εκτός εάν οι διαχειριστές υποδομής και οι αιτούντες συμφωνήσουν ότι δεν χρειάζεται τέτοιος μηχανισμός. Αυτή η από κοινού εξέταση συμβάλλει στην κατάρτιση πινάκων δρομολογίων, καθώς και παρακαμπτήριων διαδρομών.

10.

Κατά τη δημοσίευση των περιορισμών χωρητικότητας για πρώτη φορά σύμφωνα με το σημείο 8, ο διαχειριστής υποδομής συμβουλεύεται τους αιτούντες και τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων για την παροχή υπηρεσιών σχετικά με τους περιορισμούς χωρητικότητας. Όταν απαιτείται συντονισμός σύμφωνα με το σημείο 11 μεταξύ της πρώτης και της δεύτερης δημοσίευσης των περιορισμών χωρητικότητας, ο διαχειριστής υποδομής συμβουλεύεται για δεύτερη φορά τους αιτούντες και τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων παροχής υπηρεσιών από το τέλος του εν λόγω συντονισμού έως τη δεύτερη δημοσίευση του περιορισμού της χωρητικότητας.

11.

Πριν από τη δημοσίευση των περιορισμών χωρητικότητας σύμφωνα με το σημείο 8, εάν οι επιπτώσεις των περιορισμών χωρητικότητας δεν αφορούν μόνον ένα δίκτυο, οι αρμόδιοι διαχειριστές υποδομής, συμπεριλαμβανομένων των διαχειριστών υποδομής που ενδέχεται να θιγούν από την εκτροπή αμαξοστοιχιών, συντονίζουν μεταξύ τους τους περιορισμούς χωρητικότητας που θα μπορούσαν να συνεπάγονται ματαίωση, εκτροπή σιδηροδρομικής διαδρομής ή αντικατάσταση με άλλους τρόπους μεταφοράς.

Ο συντονισμός πριν από τη δεύτερη δημοσίευση ολοκληρώνεται:

α)

το αργότερο 18 μήνες πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων εάν ματαιωθεί, εκτραπεί ή αντικατασταθεί με άλλους τρόπους μεταφοράς άνω του 50 % του εκτιμώμενου ημερήσιου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, για διάρκεια μεγαλύτερη των 30 συνεχόμενων ημερών·

β)

το αργότερο 13 μήνες και 15 ημέρες πριν από τη μεταβολή της περιόδου του πίνακα δρομολογίων εάν ματαιωθεί, εκτραπεί ή αντικατασταθεί με άλλους τρόπους μεταφοράς άνω του 30 % του εκτιμώμενου ημερήσιου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, για διάρκεια μεγαλύτερη των επτά συνεχόμενων ημερών·

γ)

το αργότερο 13 μήνες και 15 ημέρες πριν από τη μεταβολή της περιόδου του πίνακα δρομολογίων εάν ματαιωθεί, εκτραπεί ή αντικατασταθεί με άλλους τρόπους μεταφοράς άνω του 50 % του εκτιμώμενου ημερήσιου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, για διάρκεια έως επτά συνεχόμενων ημερών.

Εφόσον απαιτείται, οι διαχειριστές υποδομής καλούν τους αιτούντες που δραστηριοποιούνται στις σχετικές γραμμές και τους κύριους ενδιαφερόμενους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων για την παροχή υπηρεσιών να συμμετάσχουν στον εν λόγω συντονισμό.

12.

Όσον αφορά τους περιορισμούς χωρητικότητας διάρκειας έως επτά συνεχόμενων ημερών που δεν χρειάζεται να δημοσιευθούν σύμφωνα με το σημείο 8 και για τους οποίους ματαιώνεται, εκτρέπεται ή αντικαθίσταται με άλλους τρόπους μεταφοράς άνω του 10 % του εκτιμώμενου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, οι οποίοι επέρχονται κατά την ακόλουθη περίοδο του πίνακα δρομολογίων και τους οποίους ο διαχειριστής υποδομής πληροφορείται το αργότερο 6 μήνες και 15 ημέρες πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων, ο διαχειριστής υποδομής συμβουλεύεται τους ενδιαφερόμενους αιτούντες σχετικά με τους προβλεπόμενους περιορισμούς χωρητικότητας και ανακοινώνει τους επικαιροποιημένους περιορισμούς χωρητικότητας τουλάχιστον τέσσερις μήνες πριν από τη μεταβολή του πίνακα δρομολογίων. Ο διαχειριστής υποδομής παρέχει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις προσφερόμενες σιδηροδρομικές διαδρομές, το αργότερο τέσσερις μήνες για τις επιβατικές αμαξοστοιχίες και το αργότερο έναν μήνα για τις εμπορευματικές αμαξοστοιχίες, πριν από την έναρξη του περιορισμού χωρητικότητας, εκτός εάν ο διαχειριστής υποδομής και οι ενδιαφερόμενοι αιτούντες συμφωνήσουν συντομότερο χρονικό περιθώριο.

13.

Οι διαχειριστές υποδομής μπορούν να αποφασίσουν να εφαρμόσουν πιο αυστηρά κατώτατα όρια για τους περιορισμούς χωρητικότητας, βασιζόμενα σε χαμηλότερα ποσοστά εκτιμώμενου όγκου κυκλοφορίας ή σε συντομότερες διάρκειες από τις αναφερόμενες στο παρόν παράρτημα ή να εφαρμόσουν κριτήρια επιπροσθέτως των κριτηρίων που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, κατόπιν διαβούλευσης με τους αιτούντες και τους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων. Δημοσιεύουν τα κατώτατα όρια και τα κριτήρια ομαδοποίησης των περιορισμών χωρητικότητας στις οικείες δηλώσεις δικτύου σύμφωνα με το σημείο 3 του παραρτήματος IV.

14.

Ο διαχειριστής υποδομής μπορεί να αποφασίσει να μην εφαρμόσει τις προθεσμίες που αναφέρονται στα σημεία 8 έως 12, εάν ο περιορισμός χωρητικότητας απαιτείται για να αποκατασταθεί η ασφαλής λειτουργία των σιδηροδρομικών δρομολογίων, εάν το χρονοδιάγραμμα των περιορισμών εκφεύγει του ελέγχου του διαχειριστή υποδομής, εάν η εφαρμογή των προθεσμιών αυτών θα ήταν οικονομικά αναποτελεσματική ή ανεύθυνη όσον αφορά τη διάρκεια ζωής ή την κατάσταση των περιουσιακών στοιχείων, ή εάν συμφωνούν όλοι οι ενδιαφερόμενοι αιτούντες. Στις περιπτώσεις αυτές και στην περίπτωση τυχόν άλλων περιορισμών χωρητικότητας που δεν αποτελούν αντικείμενο διαβούλευσης σύμφωνα με άλλες διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, ο διαχειριστής υποδομής συμβουλεύεται τους ενδιαφερόμενους αιτούντες και τους κύριους φορείς εκμετάλλευσης εγκαταστάσεων παροχής υπηρεσιών χωρίς καθυστέρηση.

15.

Στις πληροφορίες που πρέπει να παρέχει ο διαχειριστής υποδομής όταν ενεργεί σύμφωνα με τα σημεία 8, 12 ή 14 περιλαμβάνονται:

α)

η προγραμματισμένη ημέρα,

β)

η ώρα και, μόλις οριστεί, η ώρα έναρξης και λήξης του περιορισμού χωρητικότητας,

γ)

το τμήμα της γραμμής που επηρεάζεται από τον περιορισμό και,

δ)

κατά περίπτωση, η χωρητικότητα των παρακαμπτήριων διαδρομών.

Ο διαχειριστής υποδομής δημοσιεύει τις εν λόγω πληροφορίες, ή σύνδεσμο που παραπέμπει σε αυτές, στην οικεία δήλωση δικτύου που αναφέρεται στο σημείο 3 του παραρτήματος IV. Ο διαχειριστής υποδομής επικαιροποιεί τις πληροφορίες αυτές.

16.

Όσον αφορά τους περιορισμούς χωρητικότητας διάρκειας τουλάχιστον 30 συνεχόμενων ημερών που επηρεάζουν άνω του 50 % του εκτιμώμενου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, ο διαχειριστής υποδομής παρέχει στους αιτούντες κατόπιν αιτήματός τους κατά τον πρώτο γύρο διαβούλευσης σύγκριση των αναμενόμενων συνθηκών σε δύο τουλάχιστον εναλλακτικές περιπτώσεις περιορισμένης χωρητικότητας. Ο διαχειριστής υποδομής καταρτίζει από κοινού με τους αιτούντες τις εν λόγω εναλλακτικές περιπτώσεις με βάση τις εισηγήσεις τους κατά την υποβολή των αιτημάτων τους.

Για κάθε εναλλακτική περίπτωση, η σύγκριση περιλαμβάνει τουλάχιστον:

α)

τη διάρκεια του περιορισμού χωρητικότητας·

β)

τα αναμενόμενα ενδεικτικά οφειλόμενα τέλη χρήσης υποδομής·

γ)

τη διαθέσιμη χωρητικότητα στις παρακαμπτήριες διαδρομές·

δ)

τις διαθέσιμες εναλλακτικές διαδρομές· και

ε)

τους ενδεικτικούς χρόνους διαδρομής.

Πριν επιλέξει από τις εναλλακτικές λύσεις περιορισμού της χωρητικότητας, ο διαχειριστής υποδομής συμβουλεύεται τους ενδιαφερόμενους αιτούντες και λαμβάνει υπόψη τις επιπτώσεις των διαφόρων εναλλακτικών λύσεων στους εν λόγω αιτούντες και στους χρήστες των υπηρεσιών.

17.

Όσον αφορά τους περιορισμούς χωρητικότητας διάρκειας μεγαλύτερης των 30 συνεχόμενων ημερών που επηρεάζουν άνω του 50 % του εκτιμώμενου όγκου κυκλοφορίας σιδηροδρομικής γραμμής, ο διαχειριστής υποδομής καθορίζει κριτήρια για να προσδιοριστεί ποιες αμαξοστοιχίες για κάθε τύπο υπηρεσίας πρέπει να εκτραπούν, λαμβάνοντας υπόψη τους εμπορικούς και επιχειρησιακούς περιορισμούς του αιτούντος, εκτός αν οι εν λόγω επιχειρησιακοί περιορισμοί απορρέουν από διαχειριστικές ή οργανωτικές αποφάσεις του αιτούντος, και με την επιφύλαξη του στόχου της μείωσης του κόστους του διαχειριστή υποδομής σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 1. Ο διαχειριστής υποδομής δημοσιεύει στη δήλωση δικτύου τα εν λόγω κριτήρια μαζί με προκαταρκτική κατανομή της εναπομένουσας χωρητικότητας στα διάφορα είδη σιδηροδρομικών υπηρεσιών όταν ενεργεί σύμφωνα με το σημείο 8. Μετά το πέρας της διαβούλευσης και με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων του διαχειριστή υποδομής, όπως προβλέπεται στο σημείο 3 του παραρτήματος IV, ο διαχειριστής υποδομής, με βάση την ανάδραση που λαμβάνει από τους αιτούντες, παρέχει στις ενδιαφερόμενες σιδηροδρομικές επιχειρήσεις ενδεικτική ανάλυση της εναπομένουσας χωρητικότητας ανά είδος υπηρεσίας.

»

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/74


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2076 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2017

για την τροποποίηση της απόφασης 2009/607/ΕΚ όσον αφορά την περίοδο ισχύος των οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του ενωσιακού οικολογικού σήματος σε σκληρές επενδύσεις

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7247]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 66/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με το οικολογικό σήμα της ΕΕ (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2 και παράγραφος 3 στοιχείο γ), Αφού ζήτησε τη γνώμη του συμβουλίου οικολογικής σήμανσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η ισχύς των σημερινών οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του ενωσιακού οικολογικού σήματος στις σκληρές επενδύσεις, καθώς η ισχύς των σχετικών απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης, που καθορίζονται στην απόφαση 2009/607/ΕΚ της Επιτροπής (2), λήγουν στις 30 Νοεμβρίου 2017. Έγινε αξιολόγηση με την οποία επιβεβαιώθηκε η ορθότητα και η καταλληλότητα των σημερινών οικολογικών κριτηρίων, καθώς και των σχετικών απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης, που θεσπίστηκαν με την απόφαση 2009/607/ΕΚ. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να παραταθεί η περίοδος ισχύος των κριτηρίων και των απαιτήσεων εκτίμησης και εξακρίβωσης.

(2)

Συνεπώς, η απόφαση 2009/607/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(3)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε βάσει του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 66/2010,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 3 της απόφασης 2009/607/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Τα οικολογικά κριτήρια για την κατηγορία προϊόντων “σκληρές επενδύσεις”, καθώς και οι σχετικές απαιτήσεις εκτίμησης και εξακρίβωσης, ισχύουν έως τις 30 Ιουνίου 2021.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Karmenu VELLA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 27 της 30.1.2010, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2009/607/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Ιουλίου 2009, για καθορισμό οικολογικών κριτηρίων απονομής του κοινοτικού οικολογικού σήματος σε σκληρές επενδύσεις (ΕΕ L 208 της 12.8.2009, σ. 21).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/75


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2077 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Νοεμβρίου 2017

για τροποποίηση της απόφασης 2005/50/ΕΚ σχετικά με την εναρμόνιση ραδιοφάσματος στην περιοχή των 24 GHz για χρονικά περιορισμένη χρήση εξοπλισμού ραντάρ μικρής εμβέλειας για αυτοκίνητα στην Κοινότητα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7374]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 676/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (απόφαση ραδιοφάσματος) (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2005/50/ΕΚ της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με την εκτελεστική απόφαση 2011/485/ΕΕ της Επιτροπής (3), εναρμονίζει τους τεχνικούς όρους για τη διάθεση και αποδοτική χρήση της περιοχής των 24 GHz της ζώνης ραδιοσυχνοτήτων για εξοπλισμό ραντάρ μικρής εμβέλειας για αυτοκίνητα. Τα εν λόγω ραντάρ αυτοκινήτων συμβάλλουν στην αποτροπή συγκρούσεων.

(2)

Με την απόφαση 2005/50/ΕΚ επιβλήθηκαν στα κράτη μέλη υποχρεώσεις υποβολής στατιστικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένης της απαίτησης για συλλογή, σε ετήσια βάση, στοιχείων σχετικά με τον αριθμό των οχημάτων που είναι εξοπλισμένα με ραντάρ μικρής εμβέλειας που χρησιμοποιούν ραδιοφάσμα στην περιοχή των 24 GHz.

(3)

Ενώ θα πρέπει να παραμείνει η υποχρέωση διατήρησης υπό έλεγχο της χρήσης της περιοχής των 24 GHz από ραντάρ μικρής εμβέλειας, θεωρείται πλέον δυσανάλογο να απαιτείται από κάθε εθνική αρχή να παρέχει στατιστικά δεδομένα συστηματικά σε ετήσια βάση, όπως προβλέπεται στην απόφαση 2005/50/ΕΚ. Οι εθνικοί διοικητικοί πόροι θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν καλύτερα εάν τα κράτη μέλη υπέβαλαν τις εν λόγω στατιστικές εκθέσεις μόνο εφόσον αυτό ζητηθεί από την Επιτροπή. Η Επιτροπή θα μπορούσε να ζητήσει τις εν λόγω στατιστικές εκθέσεις στην πιθανή αν και σπάνια περίπτωση κατά την οποία αναφερθεί παρεμβολή ή απότομη αύξηση του αριθμού των οχημάτων που είναι εξοπλισμένα με ραντάρ των 24 GHz.

(4)

Μετά την έκδοση της απόφασης 2005/50/ΕΚ δεν έχουν υπάρξει αναφορές επιβλαβών παρεμβολών από τις υπηρεσίες που προστατεύονται από την απόφαση. Ο αριθμός των οχημάτων που είναι εξοπλισμένα με ραντάρ μικρής εμβέλειας στην περιοχή των 24 GHz της ζώνης ραδιοσυχνοτήτων παρέμεινε εν γένει χαμηλός και, σε κάθε περίπτωση, σε επίπεδο αρκετά κάτω από το όριο του 7 % του συνολικού αριθμού των οχημάτων που κυκλοφορούν σε κάθε κράτος μέλος. Το όριο αυτό θεωρείται ως το κρίσιμο ποσοστό κάτω από το οποίο τεκμαίρεται ότι δεν προκαλούνται επιζήμιες παρεμβολές σε άλλους χρήστες της περιοχής των 24 GHz.

(5)

Συνεπώς, η απόφαση 2005/50/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ραδιοφάσματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2005/50/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

 

Στο παράρτημα της απόφασης, η φράση «Τα ακόλουθα δεδομένα συλλέγονται σε ετήσια βάση:» αντικαθίσταται από τη φράση:

«Τα ακόλουθα δεδομένα συλλέγονται εφόσον αυτό ζητηθεί από την Επιτροπή:».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Mariya GABRIEL

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2005/50/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με την εναρμόνιση ραδιοφάσματος στην περιοχή των 24 GHz για χρονικά περιορισμένη χρήση εξοπλισμού ραντάρ μικρής εμβέλειας για αυτοκίνητα στην Κοινότητα (ΕΕ L 21 της 25.1.2005, σ. 15).

(3)  Εκτελεστική απόφαση 2011/485/ΕΕ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τροποποίηση της απόφασης 2005/50/ΕΚ σχετικά με την εναρμόνιση ραδιοφάσματος στην περιοχή των 24 GHz για χρονικά περιορισμένη χρήση εξοπλισμού ραντάρ μικρής εμβέλειας για αυτοκίνητα στην Κοινότητα (ΕΕ L 198 της 30.7.2011, σ. 71).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/77


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2078 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Νοεμβρίου 2017

για την έγκριση επέκτασης της χρήσης β-γλυκανών ζυμομυκήτων ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7391]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την εκτελεστική απόφαση 2011/762/ΕΕ της Επιτροπής (2) επιτρέπεται, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97, η διάθεση στην αγορά β-γλυκανών ζυμομυκήτων ως νέου συστατικού τροφίμων για χρήση σε ορισμένα τρόφιμα και ζωοτροφές, συμπεριλαμβανομένων των ποτών, καθώς και σε συμπληρώματα διατροφής και σε τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς και ως υποκατάστατα του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους.

(2)

Στις 25 Απριλίου 2016 η εταιρεία Leiber GmbH υπέβαλε αίτηση στην αρμόδια αρχή της Ιρλανδίας για την επέκταση των χρήσεων και των επιπέδων χρήσης των β-γλυκανών ζυμομυκήτων ως νέου συστατικού τροφίμων. Συγκεκριμένα, ζήτησε να επεκταθεί η χρήση των β-γλυκανών ζυμομυκήτων για πρόσθετες κατηγορίες τροφίμων, καθώς και να αυξηθούν τα ανώτατα επίπεδα χρήσης των β-γλυκανών ζυμομυκήτων ανά ημέρα για τις κατηγορίες τροφίμων που έχουν ήδη εγκριθεί με την εκτελεστική απόφαση 2011/762/ΕΕ.

(3)

Στις 7 Νοεμβρίου 2016, η αρμόδια αρχή της Ιρλανδίας εξέδωσε την αρχική της έκθεση αξιολόγησης. Στην εν λόγω έκθεση κατέληγε στο συμπέρασμα ότι η επέκταση των χρήσεων και τα προτεινόμενα ανώτατα επίπεδα χρήσης των β-γλυκανών ζυμομυκήτων πληρούν τα κριτήρια νέου τροφίμου που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(4)

Στις 15 Νοεμβρίου 2016, η Επιτροπή διαβίβασε την αρχική έκθεση αξιολόγησης στα λοιπά κράτη μέλη.

(5)

Άλλα κράτη μέλη διατύπωσαν αιτιολογημένες αντιρρήσεις εντός της περιόδου των 60 ημερών που ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. Κατόπιν τούτου, ο αιτών τροποποίησε την αίτηση όσον αφορά τις προτεινόμενες κατηγορίες τροφίμων και τα προτεινόμενα επίπεδα χρήσης. Η αλλαγή αυτή και πρόσθετες εξηγήσεις από τον αιτούντα διασκέδασαν σε ικανοποιητικό βαθμό τις ανησυχίες των κρατών μελών και της Επιτροπής.

(6)

Η οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) ορίζει απαιτήσεις σχετικά με τα συμπληρώματα διατροφής. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) ορίζει απαιτήσεις σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 609/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) ορίζει γενικές απαιτήσεις ως προς τη σύνθεση και τις πληροφορίες για τα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για βρέφη και μικρά παιδιά, καθώς και για τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς και ως υποκατάστατα του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους. Οι εν λόγω πράξεις μπορούν να έχουν εφαρμογή στις β-γλυκάνες ζυμομυκήτων. Ως εκ τούτου οι β-γλυκάνες ζυμομυκήτων θα πρέπει να εγκριθούν με την επιφύλαξη των απαιτήσεων της εν λόγω καθώς και κάθε άλλης νομοθεσίας που εφαρμόζεται παράλληλα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 2002/46/ΕΚ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 609/2013, οι β-γλυκάνες ζυμομυκήτων (Saccharomyces cerevisiae), όπως ορίζονται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης, μπορούν να διατίθενται στην αγορά της Ένωσης ως νέο συστατικό τροφίμων για τις χρήσεις που προσδιορίζονται και στα ανώτατα επίπεδα που καθορίζονται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Οι β-γλυκάνες ζυμομυκήτων (Saccharomyces cerevisiae) που εγκρίνονται με την παρούσα απόφαση αναγράφονται στην επισήμανση των τροφίμων με την ονομασία «β-γλυκάνες ζυμομυκήτων (Saccharomyces cerevisiae)».

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Leiber GmbH, Hafenstraße 24, 49565 Bramsche, Γερμανία.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2011/762/ΕΕ της Επιτροπής, της 24ης Νοεμβρίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά β-γλυκανών ζυμομυκήτων ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 313 της 26.11.2011, σ. 41).

(3)  Οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής (ΕΕ L 183 της 12.7.2002, σ. 51).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα (ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 26).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 609/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2013, για τα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για βρέφη και μικρά παιδιά και για τα τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς, και ως υποκατάστατα του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους και για την κατάργηση της οδηγίας 92/52/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών της Επιτροπής 96/8/ΕΚ, 1999/21/ΕΚ, 2006/125/ΕΚ και 2006/141/ΕΚ, της οδηγίας 2009/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 41/2009 και (ΕΚ) αριθ. 953/2009 (ΕΕ L 181 της 12.6.2013, σ. 35).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΩΝ β-ΓΛΥΚΑΝΩΝ ΖΥΜΟΜΥΚΗΤΩΝ (SACCHAROMYCES CEREVISIAE)

Περιγραφή

Οι β-γλυκάνες είναι σύνθετοι, υψιμοριακοί μεγάλου μοριακού βάρους (100 — 200 kDa) πολυσακχαρίτες που απαντούν στο κυτταρικό τοίχωμα πολλών ζυμομυκήτων και σιτηρών. Η χημική ονομασία των «β-γλυκανών ζυμομυκήτων» είναι (1-3), (1-6)-β-D-γλυκάνες.

Οι β-γλυκάνες συνίστανται σε αλυσίδες ομάδων γλυκόζης, συνδεόμενων μεταξύ τους με δεσμούς β-1,3, οι οποίες διακλαδίζονται με γλυκοζιτικούς δεσμούς β-1,6, σχηματίζοντας έναν σκελετό με τον οποίο συνδέονται η χιτίνη και ορισμένες μαννοπρωτεΐνες (με δεσμούς β-1,4).

Αυτό το νέο τρόφιμο είναι υψηλής καθαρότητας (1,3)-(1,6)-β-D-γλυκάνη που έχει απομονωθεί από ζυμομύκητες Saccharomyces cerevisiae, αδιάλυτη στο νερό αλλά διασπειρόμενη σε πολλά υγρά υποστρώματα.

Προδιαγραφές των β-γλυκανών ζυμομυκήτων (Saccharomyces cerevisiae)

Παράμετρος

Τιμές προδιαγραφών

Διαλυτότητα

Αδιάλυτη στο νερό αλλά διασπειρόμενη σε πολλά υγρά υποστρώματα

Χημικά δεδομένα

(1,3)-(1,6)-β-D-γλυκάνη

> 80 %

Τέφρα

< 2 %

Υγρασία

< 6 %

Πρωτεΐνη

< 4 %

Συνολικά λιπαρά

< 3 %

Μικροβιολογικά δεδομένα

Συνολικός αριθμός μικροοργανισμών

< 1 000 CFU/g

Εντεροβακτηρίδια

< 100 CFU/g

Συνολικά κολοβακτηρίδια

< 10 CFU/g

Ζυμομύκητες

< 25 CFU/g

Ευρωτομύκητες

< 25 CFU/g

Salmonella ssp.

Απουσία σε 25 g

Escherichia coli

Απουσία σε 1 g

Bacillus cereus

< 100 CFU/g

Staphylococcus aureus

Απουσία σε 1 g

Βαρέα μέταλλα

Μόλυβδος

< 0,2 mg/g

Αρσενικό

< 0,2 mg/g

Υδράργυρος

< 0,1 mg/g

Κάδμιο

< 0,1 mg/g


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ β-ΓΛΥΚΑΝΩΝ ΖΥΜΟΜΥΚΗΤΩΝ (SACCHAROMYCES CEREVISIAE)

Κατηγορία τροφίμων

Μέγιστο επίπεδο β-γλυκανών ζυμομυκήτων

Συμπληρώματα διατροφής, όπως ορίζονται στην οδηγία 2002/46/ΕΚ, εξαιρουμένων των συμπληρωμάτων διατροφής για βρέφη και μικρά παιδιά

1,275 g/ημέρα για παιδιά ηλικίας άνω των 12 ετών και τον γενικό πληθυσμό ενηλίκων

0,675 g/ημέρα για παιδιά κάτω των 12 ετών

Υποκατάστατα του συνόλου του διαιτολογίου για τον έλεγχο του σωματικού βάρους, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 609/2013

1,275 g/ημέρα

Τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 609/2013, με εξαίρεση τα τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς που προορίζονται για βρέφη και μικρά παιδιά

1,275 g/ημέρα

Ποτά με βάση χυμούς φρούτων και/ή λαχανικών, συμπεριλαμβανομένων των συμπυκνωμένων και των αφυδατωμένων χυμών

1,3 g/kg

Ποτά με γεύση φρούτων

0,8 g/kg

Σκόνη παρασκευής ροφημάτων κακάο

38,3 g/kg (σε σκόνη)

Μπάρες δημητριακών

6 g/kg

Δημητριακά προγεύματος

15,3 g/kg

Σιτηρά ολικής αλέσεως με υψηλή περιεκτικότητα σε εδώδιμες ίνες για στιγμιαία ζεστά πρωινά γεύματα

1,5 g/kg

Μπισκότα τύπου cookies

2,2 g/kg

Μπισκότα τύπου crackers

6,7 g/kg

Ποτά με βάση το γάλα

3,8 g/kg

Προϊόντα γάλακτος που έχουν υποστεί ζύμωση

3,8 g/kg

Απομιμήσεις γαλακτοκομικών προϊόντων

3,8 g/kg

Άλλα ποτά

0,8 g/kg (έτοιμα προς κατανάλωση)

Αποξηραμένο γάλα / γάλα σε σκόνη

25,5 g/kg

Σούπα και μείγματα σούπας

0,9 g/kg (έτοιμα προς κατανάλωση)

1,8 g/kg (συμπυκνωμένα)

6,3 g/kg (σε σκόνη)

Σοκολάτα και ζαχαρώδη είδη ζαχαροπλαστικής

4 g/kg

Πρωτεϊνούχες μπάρες και σκόνες

19,1 g/kg

Μαρμελάδες και άλλοι πολτοί φρούτων

11,3 g/kg


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/81


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2079 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Νοεμβρίου 2017

για τη χορήγηση άδειας διάθεσης στην αγορά πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος ως νέου συστατικού τροφίμων δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2017) 7418]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 23 Αυγούστου 2010 η εταιρεία Ametis JSC υπέβαλε στις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση για τη διάθεση στην αγορά της Ένωσης πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος από ξύλο λάρικος του είδους Larix gmelinii (Rupr.) Rupr ως νέου συστατικού τροφίμων κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. Στην εν λόγω αίτηση ζητείται να επιτραπεί η χρήση πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος σε συμπληρώματα διατροφής που προορίζονται για τον γενικό πληθυσμό, εξαιρουμένων των βρεφών, των μικρών παιδιών, των παιδιών και των εφήβων ηλικίας μικρότερης των δεκατεσσάρων ετών.

(2)

Στις 2 Σεπτεμβρίου 2011 η αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου εξέδωσε την αρχική της έκθεση αξιολόγησης. Η εν λόγω έκθεση κατέληγε στο συμπέρασμα ότι το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα πληροί τα κριτήρια για τα νέα συστατικά τροφίμων, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(3)

Στις 20 Σεπτεμβρίου 2011 η Επιτροπή διαβίβασε την αρχική έκθεση αξιολόγησης στα λοιπά κράτη μέλη.

(4)

Άλλα κράτη μέλη διατύπωσαν αιτιολογημένες αντιρρήσεις εντός της περιόδου των 60 ημερών που ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(5)

Στις 5 Δεκεμβρίου 2012 η Επιτροπή απευθύνθηκε στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) ζητώντας της να διενεργήσει πρόσθετη αξιολόγηση για το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα ως νέο συστατικό τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(6)

Στις 14 Φεβρουαρίου 2017 η EFSA εξέδωσε «επιστημονική γνώμη σχετικά με την ασφάλεια του πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος ως νέου τροφίμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97» (2), στην οποία κατέληγε ότι το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα είναι ασφαλές για τις προτεινόμενες χρήσεις και για τα προτεινόμενα επίπεδα χρήσης.

(7)

Η εν λόγω γνώμη παρέχει επαρκείς λόγους για να διαπιστωθεί ότι το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα στις προτεινόμενες χρήσεις και επίπεδα χρήσης πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97.

(8)

Η οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) ορίζει τις απαιτήσεις για τα συμπληρώματα διατροφής. Θα πρέπει να χορηγηθεί άδεια για τη χρήση πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος με την επιφύλαξη των διατάξεων της εν λόγω οδηγίας.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2002/46/ΕΚ, το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα, όπως ορίζεται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης, μπορεί να διατεθεί στην αγορά της Ένωσης ως νέο συστατικό τροφίμων που θα χρησιμοποιείται σε συμπληρώματα διατροφής που προορίζονται για τον γενικό πληθυσμό, εξαιρουμένων των βρεφών, των μικρών παιδιών, των παιδιών και των εφήβων ηλικίας μικρότερης των 14 ετών, στα ανώτατα επίπεδα που καθορίζονται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα για το οποίο χορηγείται άδεια με την παρούσα απόφαση αναγράφεται στην επισήμανση των τροφίμων που το περιέχουν με την ονομασία «πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα».

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Ametis JSC, 68, Naberezhnaya St., Blagoveshchensk, Amur District, Russia 675000.

Βρυξέλλες, 10 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.

(2)  EFSA Journal 2017· 15(2):4682.

(3)  Οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής (ΕΕ L 183 της 12.7.2002, σ. 51).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ ΠΛΟΥΣΙΟΥ ΣΕ ΤΑΞΙΦΟΛΙΝΗ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΟΣ

Ορισμός:

Χημική ονομασία

[(2R,3R)-2-(3,4 διυδροξυφαινυλο)-3,5,7-τριυδροξυ-2,3-διυδροχρωμεν-4-όνη, γνωστή και ως (+)-trans-(2R,3R)- διυδροκερκετίνη]

Χημικός τύπος

C15H12O7

Μοριακή μάζα

304,25 Da

Αριθ. CAS

480-18-2

Περιγραφή: Το πλούσιο σε ταξιφολίνη εκχύλισμα από ξύλο λάρικος του είδους Larix gmelinii (Rupr.) Rupr είναι λευκή έως ωχροκίτρινη σκόνη που κρυσταλλοποιείται από θερμά υδατικά διαλύματα.

Προδιαγραφές:

Παράμετρος προδιαγραφής

Όρια

Φυσική παράμετρος

Υγρασία

≤ 10 %

Ανάλυση χημικών ενώσεων

Ταξιφολίνη (κατά μάζα)

≥ 90,0 % του ξηρού βάρους

Βαρέα μέταλλα, φυτοφάρμακα

Μόλυβδος

≤ 0,5 mg/kg

Αρσενικό

≤ 0,02 mg/kg

Κάδμιο

≤ 0,5 mg/kg

Υδράργυρος

≤ 0,1 mg/kg

Διχλωροδιφαινυλοτριχλωραιθάνιο (DDT)

≤ 0,05 mg/kg

Υπολειμματικοί διαλύτες

Αιθανόλη

< 5 000 mg/kg

Μικροβιακές παράμετροι

Συνολικός αριθμός μικροοργανισμών (ΣΑΜ)

≤ 104 CFU (1)/g

Εντεροβακτήρια

≤ 100/g

Ζυμομύκητες και ευρωτομύκητες

≤ 100 CFU/g

Escherichia coli

Αρνητική δοκιμή/1 g

Salmonella spp.

Αρνητική δοκιμή/10 g

Staphylococcus aureus

Αρνητική δοκιμή/1 g

Pseudomonas spp.

Αρνητική δοκιμή/1 g

Σύνηθες φάσμα συστατικών του πλούσιου σε ταξιφολίνη εκχυλίσματος (σε ξηρά ουσία)

Συστατικό εκχυλίσματος

Περιεχόμενο, σύνηθες παρατηρούμενο φάσμα (%)

Ταξιφολίνη

90 – 93

Αρωμαδενδρίνη

2,5 – 3,5

Εριοδικτυόλη

0,1 – 0,3

Κερκετίνη

0,3 – 0,5

Ναρινγενίνη

0,2 – 0,3

Καμφερόλη

0,01 – 0,1

Πινοκεμπρίνη

0,05 – 0,12

Μη ταυτοποιημένα φλαβονοειδή

1 – 3

Νερό (2)

1,5


(1)  CFU: Mονάδα σχηματισμού αποικιών.

(2)  Η ταξιφολίνη στην ένυδρη μορφή της και κατά τη διαδικασία της ξήρανσης είναι κρύσταλλος. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα τη συμπερίληψη του κρυσταλλικού νερού σε ποσότητα 1,5 %.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΜΕΝΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΛΟΥΣΙΟΥ ΣΕ ΤΑΞΙΦΟΛΙΝΗ ΕΚΧΥΛΙΣΜΑΤΟΣ

Κατηγορία τροφίμων

Ανώτατα επιτρεπτά επίπεδα

Συμπληρώματα διατροφής, όπως ορίζονται στην οδηγία 2002/46/ΕΚ, εξαιρουμένων των συμπληρωμάτων διατροφής που προορίζονται για βρέφη, μικρά παιδιά, παιδιά και εφήβους ηλικίας μικρότερης των 14 ετών

100 mg/ημέρα


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/86


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2080 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2017

που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2010/9 σχετικά με την πρόσβαση σε ορισμένα στοιχεία του TARGET2 και τη χρήση αυτών (ΕΚΤ/2017/29)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2 πρώτη και τέταρτη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 3.1 πρώτη και τέταρτη περίπτωση και το άρθρο 22,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 (1) συστήθηκε το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2).

(2)

Το TARGET2 λειτουργεί με βάση μια ενιαία τεχνική πλατφόρμα, γνωστή ως ενιαία κοινή πλατφόρμα, που τελεί υπό τη διαχείριση των Deutsche Bundesbank, Banque de France και Banca d'Italia. Από νομική άποψη το TARGET2 είναι οργανωμένο ως σύνολο συστημάτων διακανονισμού σε συνεχή χρόνο καθένα από τα οποία αποτελεί συνιστώσα του τελούσα υπό τη διαχείριση ορισμένης κεντρικής τράπεζας του Ευρωσυστήματος (ΚΤ). Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 εναρμονίζει στον μέγιστο δυνατό βαθμό τους κανόνες που διέπουν τις συνιστώσες του TARGET2.

(3)

Το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) εξέδωσε την απόφαση ΕΚΤ/2010/9 (2).

(4)

Τα στοιχεία του TARGET2 σε επίπεδο συναλλαγών είναι σημαντικά για τη διενέργεια αναλύσεων σχετικών με τη μακροπροληπτική επίβλεψη, τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα, τη χρηματοπιστωτική ολοκλήρωση, τις πράξεις αγοράς, τα καθήκοντα νομισματικής πολιτικής και τον ενιαίο εποπτικό μηχανισμό. Τα εν λόγω στοιχεία είναι εξάλλου απαραίτητα και για τη γνωστοποίηση των συγκεντρωτικών αποτελεσμάτων των αναλύσεων αυτών. Επομένως το πεδίο εφαρμογής της απόφασης ΕΚΤ/2010/9 είναι αναγκαίο να διευρυνθεί προκειμένου να επιτρέψει την πρόσβαση στα στοιχεία για τους συγκεκριμένους σκοπούς.

(5)

Το συμβούλιο υποδομών αγοράς (ΣΥΑ) είναι αρμόδιο για επιχειρησιακές δραστηριότητες στον τομέα των υποδομών αγοράς του Ευρωσυστήματος. Το ΣΥΑ είναι επίσης υπεύθυνο για νέες πρωτοβουλίες και έργα που σχετίζονται με υποδομές αγοράς, περιλαμβανομένης της λειτουργικής και επιχειρησιακής διαχείρισης τόσο του TARGET2 όσο και του TARGET2-Securities, βάσει εντολής που λαμβάνει προς τούτο από το διοικητικό συμβούλιο. Η επιτροπή υποδομών αγοράς και πληρωμών (ΕΥΑΠ) είναι υπεύθυνη για τον συντονισμό της επίβλεψης των συστημάτων πληρωμών, συμπεριλαμβανομένου του TARGET2. Προκειμένου για το TARGET2-Securities (T2S) και το TARGET2 η ΕΥΑΠ συμβάλλει και στη διεκπεραίωση καθηκόντων που αφορούν το επίπεδο 1 του πλαισίου διακυβέρνησης σύμφωνα με την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27. Το ΣΥΑ και η ΕΥΑΠ αναλαμβάνουν τα καθήκοντα που ανατίθενται στην επιτροπή συστημάτων πληρωμών και διακανονισμού σύμφωνα με την απόφαση ΕΚΤ/2010/9,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

Η απόφαση ΕΚΤ/2010/9 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

1.   Προς διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας και της επίβλεψης του TARGET2, οι ΚΤ πρέπει να διαθέτουν πρόσβαση σε στοιχεία σε επίπεδο συναλλαγών που αντλούνται από αυτό και αφορούν όλους τους συμμετέχοντες σε όλες τις συνιστώσες του. Οι ΚΤ μπορούν επίσης να διαθέτουν πρόσβαση στα στοιχεία για σκοπούς διενέργειας αναλύσεων απαραίτητων για τη μακροπροληπτική επίβλεψη, τη χρηματοπιστωτική σταθερότητα, τη χρηματοπιστωτική ολοκλήρωση, τις πράξεις αγοράς, τα καθήκοντα νομισματικής πολιτικής και τον ενιαίο εποπτικό μηχανισμό, σύμφωνα με την αρχή του διαχωρισμού των σχετικών λειτουργιών.

2.   Η πρόσβαση στα στοιχεία της παραγράφου 1 και η χρήση τους για ποσοτικές αναλύσεις και αριθμητικές προσομοιώσεις περιορίζονται στα εξής:

α)

προς διασφάλιση της αποτελεσματικής λειτουργίας και επίβλεψης του TARGET2, σε ένα μέλος του προσωπικού και έως τρεις αναπληρωτές ξεχωριστά τόσο για τη λειτουργία όσο και για την επίβλεψη του TARGET2. Τα μέλη του προσωπικού και οι αναπληρωτές τους πρέπει να είναι μέλη του προσωπικού που να ασχολούνται με τη λειτουργία του TARGET2 και την επίβλεψη των υποδομών της αγοράς·

β)

για όλες τις άλλες αναλύσεις, σε ομάδα η οποία αποτελείται έως και από 15 μέλη του προσωπικού που ασχολούνται με την έρευνα και η οποία συντονίζεται από τους επικεφαλής έρευνας του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών.

3.   Οι ΚΤ μπορούν να διορίζουν τα μέλη του προσωπικού και τους αναπληρωτές τους. Ο διορισμός μελών του προσωπικού απασχολούμενων στις δραστηριότητες αγορών στα οποία επιτρέπεται η πρόσβαση σε στοιχεία του TARGET2 κατά την παράγραφο 2, περιλαμβανομένων των επικεφαλής έρευνας, υπόκειται στην έγκριση του συμβουλίου υποδομών αγοράς (ΣΥΑ). Ο διορισμός μελών του προσωπικού απασχολούμενων στην επίβλεψη στα οποία επιτρέπεται η πρόσβαση σε στοιχεία του TARGET2 κατά την παράγραφο 2 υπόκειται στην έγκριση της επιτροπής υποδομών αγοράς και πληρωμών (ΕΥΑΠ). Οι ίδιες διαδικασίες εφαρμόζονται και για την αντικατάστασή τους.

4.   Το ΣΥΑ θεσπίζει ειδικούς κανόνες για τη διασφάλιση της εμπιστευτικότητας των στοιχείων σε επίπεδο συναλλαγών. Οι ΚΤ διασφαλίζουν τη συμμόρφωση των μελών του προσωπικού τους που ορίζονται κατά τις παραγράφους 2 και 3 με τους εν λόγω κανόνες. Με την επιφύλαξη της εφαρμογής οποιουδήποτε άλλου κανόνα επαγγελματικής συμπεριφοράς ή εμπιστευτικότητας από τις ΚΤ, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τους ειδικούς κανόνες που θεσπίζει το ΣΥΑ αυτές δεν επιτρέπουν την πρόσβαση οποιουδήποτε μέλους του προσωπικού τους στα στοιχεία της παραγράφου 1 και τη χρήση αυτών. Το ΣΥΑ παρακολουθεί τη συμμόρφωση με τις διατάξεις της παρούσας παραγράφου.

5.   Με απόφασή του το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να χορηγεί πρόσβαση σε άλλους χρήστες βάσει συγκεκριμένων και προκαθορισμένων κανόνων. Στις περιπτώσεις αυτές το ΣΥΑ παρακολουθεί τη χρήση των στοιχείων από εκείνους και ιδίως τη συμμόρφωσή τους τόσο με τους κανόνες εμπιστευτικότητας που το ίδιο καθορίζει όσο και με τους κανόνες του άρθρου 38 του παραρτήματος II της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27 (*1).

(*1)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΕ L 30 της 30.1.2013, σ. 1).»."

2)

Το άρθρο 2 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Ο προσομοιωτής TARGET2 δημιουργείται με σκοπό τη διενέργεια των ποσοτικών αναλύσεων και αριθμητικών προσομοιώσεων του άρθρου 1 παράγραφος 1.».

3)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

1.   Το ΣΥΑ θεσπίζει μεσοπρόθεσμο πρόγραμμα εργασιών για τις δραστηριότητες αγοράς και η ΕΥΑΠ θεσπίζει πρόγραμμα εργασιών για την επίβλεψη, τα οποία εκτελούνται με τη χρήση στοιχείων σε επίπεδο συναλλαγών από τα μέλη του προσωπικού που ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3.

2.   Με απόφασή του το ΣΥΑ μπορεί να δημοσιεύει πληροφορίες που αντλούνται από τη χρήση στοιχείων σε επίπεδο συναλλαγών, υπό την προϋπόθεση ότι δεν είναι δυνατή η αναγνώριση συμμετεχόντων ή πελατών τους.

3.   Το ΣΥΑ αποφασίζει με απλή πλειοψηφία. Οι αποφάσεις του υπόκεινται στον έλεγχο του διοικητικού συμβουλίου.

4.   Το ΣΥΑ ενημερώνει τακτικά το διοικητικό συμβούλιο για όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή της παρούσας απόφασης.».

4)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Με την επιφύλαξη του άρθρου 38 παράγραφος 3 του παραρτήματος II της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27, το ΣΥΑ συντονίζει τη γνωστοποίηση και τη δημοσίευση από τις ΚΤ πληροφοριών πληρωμών που αφορούν συμμετέχοντες ή πελάτες τους και προβλέπονται στο εν λόγω άρθρο.».

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Φρανκφούρτη, 22 Σεπτεμβρίου 2017.

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΕ L 30 της 30.1.2013, σ. 1).

(2)  Απόφαση ΕΚΤ/2010/9, της 29ης Ιουλίου 2010, σχετικά με την πρόσβαση σε ορισμένα στοιχεία του TARGET2 και τη χρήση αυτών (ΕΕ L 211 της 12.8.2010, σ. 45).


14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/89


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2081 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 10ης Οκτωβρίου 2017

που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2007/7 σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-ΕΚΤ (ΕΚΤ/2017/30)

Η ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2 πρώτη και τέταρτη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 3.1, 17, 18 και 22,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Σεπτεμβρίου 2017 το διοικητικό συμβούλιο τροποποίησε την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 (1) προκειμένου: α) να αποτυπωθεί στο νομικό πλαίσιο του TARGET2 η απόφαση του διοικητικού συμβουλίου της 9ης Ιουνίου 2016 για την εναρμόνιση των όρων ανατοκισμού των εγγυητικών κεφαλαίων των υποδομών των χρηματοπιστωτικών αγορών τα οποία τηρούνται στο Ευρωσύστημα, β) να ληφθεί υπόψη ότι, με την ολοκλήρωση της υλοποίησης του σχεδίου μετάπτωσης του TARGET2-Securities (T2S) τον Σεπτέμβριο του 2017, θα παύσει να παρέχεται η δυνατότητα χρήσης του ενοποιημένου μοντέλου στις διαδικασίες διακανονισμού που αφορούν τα επικουρικά συστήματα, γ) να θεσπιστεί νέα διαδικασία διακανονισμού σε επίπεδο επικουρικών συστημάτων για την ενίσχυση της δημιουργίας μιας πανευρωπαϊκής λύσης για τις στιγμιαίες πληρωμές (διαδικασία διακανονισμού 6 σε συνεχή χρόνο), και δ) να αποσαφηνιστούν ορισμένες πτυχές της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27.

(2)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη, όπου κρίνεται απαραίτητο, οι τροποποιήσεις της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27 όσον αφορά τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-ΕΚΤ και να αποσαφηνιστούν ορισμένα άλλα σημεία στους εν λόγω όρους και τις προϋποθέσεις, η απόφαση ΕΚΤ/2007/7 (2) θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

1.   Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 3α:

«Άρθρο 3α

Τοκισμός εγγυητικών κεφαλαίων

1.   “εγγυητικά κεφάλαια” (Guarantee Funds): κεφάλαια παρεχόμενα από συμμετέχοντες επικουρικού συστήματος με σκοπό τη χρήση τους σε περίπτωση αδυναμίας ενός ή περισσότερων συμμετεχόντων να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις πληρωμής τους στο πλαίσιο του επικουρικού συστήματος για οποιονδήποτε λόγο.

2.   Τα εγγυητικά κεφάλαια τοκίζονται με το επιτόκιο της διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων.».

2.   Τα παραρτήματα I και II της απόφασης ΕΚΤ/2007/7 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 20 Οκτωβρίου 2017.

Εφαρμόζεται από τις 13 Νοεμβρίου 2017.

Φρανκφούρτη, 10 Οκτωβρίου 2017.

Για την Εκτελεστική Επιτροπή της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΕ L 30 της 30.1.2013, σ. 1).

(2)  Απόφαση ΕΚΤ/2007/7, της 24ης Ιουλίου 2007, σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-ΕΚΤ (ΕΕ L 237 της 8.9.2007, σ. 71).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I και II της απόφασης ΕΚΤ/2007/7 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

α)

στο άρθρο 1, ο ορισμός «ancillary system» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«“ancillary system” means a system managed by an entity established in the European Economic Area (EEA) that is subject to supervision and/or oversight by a competent authority and complies with the oversight requirements for the location of infrastructures offering services in euro, as amended from time to time and published on the ECB's website (*1), in which payments and/or financial instruments are exchanged and/or cleared or recorded with (a) the monetary obligations settled in TARGET2 and/or (b) funds held in TARGET2, in accordance with Guideline ECB/2012/27 (*2) and a bilateral arrangement between the ancillary system and the relevant Eurosystem CB;

β)

το άρθρο 28 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   If a PM account holder is suspended from TARGET2-ECB on grounds other than those specified in paragraph (1)(a), all of its incoming payments and outgoing payment orders shall be stored and only entered into the entry disposition after they have been explicitly accepted by the suspended PM account holder's CB.»·

ii)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:

«7.   If a PM account holder is suspended from TARGET2-ECB on the grounds specified in paragraph (1)(a), any outgoing payment orders from that PM account holder shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the PM account holder's insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the payments are to be processed. All incoming payments shall be processed in accordance with paragraph 6.»·

γ)

το άρθρο 32 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   By derogation from paragraph 1, the participant agrees that the ECB may disclose payment, technical or organisational information regarding the participant, participants from the same group or the participant's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to: (a) other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2 or the monitoring of the participant's or its group's exposure; (b) other CBs in order to carry out the analyses necessary for market operations, monetary policy functions, financial stability or financial integration; or (c) supervisory and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.»·

ii)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   By derogation from paragraph 1 and provided that this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the participant or the participant's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the participant or the participant's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to which the information is disclosed.»·

δ)

στο προσάρτημα I, η παράγραφος 8 σημείο (8) στοιχείο (c) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(c)

from the PM account to the technical account managed by the ancillary system using settlement procedure 6 real-time; and»·

ε)

το προσάρτημα IV τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 6 στοιχείο (a) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(a)

If it deems it necessary to do so, the ECB shall initiate the contingency processing of payment orders using the Contingency Module of the SSP or other means. In such cases, only a minimum service level shall be provided to participants. The ECB shall inform its participants of the start of contingency processing by means of any available means of communication.»·

ii)

η παράγραφος 8 στοιχείο (b) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(b)

In the event of a failure of the ECB, some or all of its technical functions in relation to TARGET2-ECB may be performed by other Eurosystem CBs or the SSP.»·

στ)

στο προσάρτημα V, ο πίνακας της παραγράφου 3 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

«Time

Description

6.45-7.00

Business window to prepare daytime operations (*3)

7.00-18.00

Daytime processing

17.00

Cut-off time for customer payments (i.e. payments where the originator and/or the beneficiary of a payment is not a direct or indirect participant as identified in the system by the use of an MT 103 or MT 103 + message)

18.00

Cut-off time for interbank payments (i.e. payments other than customer payments)

18.00-18.45 (*4)

End-of-day processing

18.15 (*4)

General cut-off time for the use of standing facilities

(Shortly after) 18.30 (*5)

Data for the update of accounting systems are available to CBs

18.45-19.30 (*5)

Start-of-day processing (new business day)

19.00 (*5)-19.30 (*4)

Provision of liquidity on the PM account

19.30 (*5)

‘Start-of-procedure’ message and settlement of the standing orders to transfer liquidity from the PM accounts to the sub-accounts/technical account (ancillary system-related settlement)

19.30 (*5)-22.00

Execution of additional liquidity transfers via the ICM for settlement procedure 6 real-time; execution of additional liquidity transfers via the ICM before the ancillary system sends the ‘start-of-cycle’ messages for settlement procedure 6 interfaced; settlement period of night-time ancillary system operations (only for ancillary system settlement procedure 6 real-time and settlement procedure 6 interfaced)

22.00-1.00

Technical maintenance period

1.00-7.00

Settlement procedure of night-time ancillary system operations (only for ancillary system settlement procedure 6 real-time and settlement procedure 6 interfaced)

ζ)

το προσάρτημα VI αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«

Appendix VI

FEE SCHEDULE AND INVOICING

Fees for direct participants

1.

The monthly fee for the processing of payment orders in TARGET2-ECB for direct participants, depending on which option the direct participant has chosen, shall be either:

(a)

EUR 150 per PM account plus a flat fee per transaction (debit entry) of EUR 0,80; or

(b)

EUR 1 875 per PM account plus a fee per transaction (debit entry) determined as follows, based on the volume of transactions (number of processed items) per month:

Band

From

To

Price (EUR)

1

1

10 000

0,60

2

10 001

25 000

0,50

3

25 001

50 000

0,40

4

50 001

100 000

0,20

5

Above 100 000

0,125

Liquidity transfers between a participant's PM account and its sub-accounts shall not be subject to a charge.

PM to DCA liquidity transfer orders sent from a participant's PM account and DCA to PM liquidity transfer orders received on a participant's PM account shall be charged according to pricing options (a) or (b) as chosen for that PM account.

2.

There shall be an additional monthly fee for direct participants who do not wish the BIC of their account to be published in the TARGET2 directory of EUR 30 per account.

3.

The monthly fee for direct participants subscribing to the TARGET2 value-added services for T2S shall be EUR 50 for those participants that have opted for option (a) in paragraph 1, and EUR 625 for those participants that have opted for option (b) in paragraph 1.

Fees for Main PM account holders

4.

In addition to the fees set out in paragraphs 1 to 3 of this Appendix, a monthly fee of EUR 250 for each linked DCA shall be charged to Main PM account holders.

5.

The Main PM account holders shall be charged the following fees for T2S services connected with the linked DCA(s). These items shall be billed separately.

Tariff items

Price (eurocent)

Explanation

Settlement services

DCA to DCA liquidity transfer orders

9

per transfer

Intra-balance movement (i.e. blocking, unblocking, reservation of liquidity etc.)

6

per transaction

Information services

A2A reports

0,4

Per business item in any A2A report generated

A2A queries

0,7

Per queried business item in any A2A query generated

U2A queries

10

Per executed search function

Messages bundled into a file

0,4

Per message in a file

Transmissions

1,2

Per transmission

Invoicing

6.

In the case of direct participants, the following invoicing rules apply. The direct participant shall receive the relevant invoices for the previous month specifying the fees to be paid, no later than on the ninth business day of the following month. Payment shall be made at the latest on the 14th working day of that month to the account specified by the ECB and shall be debited from that participant's PM account.

Fee schedule and invoicing for ancillary systems

7.

An ancillary system using the ASI or the Participant Interface, irrespective of the number of any accounts it may hold with the ASCB and/or the SCB, shall be subject to a fee schedule consisting of the following elements:

(a)

A fixed monthly fee of EUR 1 000 to be charged to each ancillary system (Fixed Fee I).

(b)

A second monthly fixed fee of between EUR 417 and EUR 8 334, in proportion to the underlying gross value of the ancillary system's euro cash settlement transactions (Fixed Fee II).

Band

From (EUR million/day)

To (EUR million/day)

Annual fee (EUR)

Monthly fee (EUR)

1

0

below 1 000

5 000

417

2

1 000

below 2 500

10 000

833

3

2 500

below 5 000

20 000

1 667

4

5 000

below 10 000

30 000

2 500

5

10 000

below 50 000

40 000

3 333

6

50 000

below 500 000

50 000

4 167

7

500 000 and above

100 000

8 334

The gross value of the ancillary system's euro cash settlement transactions shall be calculated by the ASCB once a year on the basis of such gross value during the previous year and the calculated gross value shall be applied for calculating the fee from 1 January of each calendar year. The gross value shall exclude transactions settled on DCAs.

(c)

A transaction fee calculated on the same basis as the schedule established for PM account holders, in line with paragraph 1. The ancillary system may choose one of the two options: either to pay a flat EUR 0,80 fee per payment instruction (Option A) or to pay a fee calculated on a degressive basis (Option B), subject to the following modifications:

(i)

for Option B, the limits of the bands relating to volume of payment instructions are divided by two; and

(ii)

a monthly fixed fee of EUR 150 (under Option A) or EUR 1 875 (under Option B) shall be charged in addition to Fixed Fee I and Fixed Fee II.

(d)

In addition to the fees set out in points (a) to (c), an ancillary system using the ASI or the Participant Interface shall also be subject to the following fees:

(i)

If the ancillary system makes use of the TARGET2 value-added services for T2S, the monthly fee for the use of the value added services shall be EUR 50 for those systems that have chosen option A and EUR 625 for those systems that have chosen option B. This fee shall be charged for each account held by the ancillary system that uses the services;

(ii)

If the ancillary system holds a Main PM account linked to one or more DCAs, the monthly fee shall be EUR 250 for each linked DCA; and

(iii)

The ancillary system as Main PM account holder shall be charged the following fees for T2S services connected with the linked DCA(s). These items shall be billed separately:

Tariff items

Price (eurocent)

Explanation

Settlement services

DCA to DCA liquidity transfer orders

9

per transfer

Intra-balance movement (i.e. blocking, unblocking, reservation of liquidity etc.)

6

per transaction

Information services

A2A reports

0,4

Per business item in any A2A report generated

A2A queries

0,7

Per queried business item in any A2A query generated

U2A queries

10

Per executed search function

U2A queries downloaded

0,7

Per queried business item in any U2A query generated and downloaded

Messages bundled into a file

0,4

Per message in a file

Transmissions

1,2

Per transmission

8.

Any fee payable in relation to a payment instruction submitted or payment received by an ancillary system, via either the Participant Interface or the ASI, shall be exclusively charged to this ancillary system. The Governing Council may establish more detailed rules for the determination of billable transactions settled via the ASI.

9.

Each ancillary system shall receive an invoice from its ASCB for the previous month based on the fees referred to in subparagraph 1, no later than the ninth business day of the following month. Payments shall be made no later than the 14th business day of this month to the account specified by the ASCB or shall be debited from an account specified by the ancillary system.

10.

For the purposes of paragraphs 7 to 9, each ancillary system that has been designated under Directive 98/26/EC shall be treated separately, even if two or more of them are operated by the same legal entity. The same rule shall apply to the ancillary systems that have not been designated under Directive 98/26/EC, in which case the ancillary systems shall be identified by reference to the following criteria: (a) a formal arrangement, based on a contractual or legislative instrument, e.g. an agreement among the participants and the system operator; (b) with multiple membership; (c) with common rules and standardised arrangements; and (d) for the clearing, netting and/or settlement of payments and/or securities between the participants.

».

2)

Tο παράρτημα II αντικαθίσταται ως εξής:

α)

το άρθρο 24 αντικαθίσταται ως εξής:

i)

η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   If a DCA holder is suspended from TARGET2-ECB on grounds other than those specified in paragraph (1)(a), all its incoming and outgoing payment orders shall only be presented for settlement after they have been explicitly accepted by the suspended DCA holder's CB.»·

ii)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:

«7.   If a DCA holder is suspended from TARGET2-ECB on the grounds specified in paragraph (1)(a), any outgoing payment orders from that DCA holder shall only be processed on the instructions of its representatives, including those appointed by a competent authority or a court, such as the DCA holder's insolvency administrator, or pursuant to an enforceable decision of a competent authority or a court providing instructions as to how the payments are to be processed. All incoming payments shall be processed in accordance with paragraph (6).»·

β)

το άρθρο 27 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   By derogation from paragraph 1, the DCA holder agrees that the ECB may disclose payment order, technical or organisational information regarding the DCA holder, other DCAs held by DCA holders of the same group, or the DCA holder's customers obtained in the course of the operation of TARGET2-ECB to: (a) other CBs or third parties that are involved in the operation of TARGET2-ECB, to the extent that this is necessary for the efficient functioning of TARGET2, or the monitoring of the DCA holder's or its group's exposure; (b) other CBs in order to carry out the analyses necessary for market operations, monetary policy functions, financial stability or financial integration; or (c) supervisory and oversight authorities of Member States and the Union, including CBs, to the extent that this is necessary for the performance of their public tasks, and provided in all such cases that the disclosure is not in conflict with the applicable law. The ECB shall not be liable for the financial and commercial consequences of such disclosure.»·

ii)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   By derogation from paragraph 1 and provided that this does not make it possible, whether directly or indirectly, to identify the DCA holder or the DCA holder's customers, the ECB may use, disclose or publish payment information regarding the DCA holder or the DCA holder's customers for statistical, historical, scientific or other purposes in the exercise of its public functions or of functions of other public entities to which the information is disclosed.».


(*1)  The Eurosystem's current policy for the location of infrastructure is set out in the following statements, which are available on the ECB's website at www.ecb.europa.eu: (a) the policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area of 3 November 1998; (b) the Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing of 27 September 2001; (c) the Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions of 19 July 2007; (d) the Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area” of 20 November 2008; (e) the Eurosystem oversight policy framework of July 2011, subject to the judgment of 4 March 2015United Kingdom v European Central Bank, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.

(*2)  Guideline ECB/2012/27 of 5 December 2012 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (OJ L 30, 30.1.2013, p. 1).»·

(*3)  “Daytime operations” means daytime processing and end-of-day processing.

(*4)  Ends 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.

(*5)  Starts 15 minutes later on the last day of the Eurosystem reserve maintenance period.»·


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/97


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ (ΕΕ) 2017/2082 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 22ας Σεπτεμβρίου 2017

που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΚΤ/2017/28)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2, πρώτη και τέταρτη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 3.1, 17, 18 και 22,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 9 Ιουνίου 2016 το διοικητικό συμβούλιο ενέκρινε την εναρμόνιση των όρων τοκισμού των εγγυητικών κεφαλαίων των υποδομών των χρηματοπιστωτικών αγορών τα οποία τηρούνται στο Ευρωσύστημα.

(2)

Με την ολοκλήρωση της υλοποίησης του σχεδίου μετάπτωσης του TARGET2-Securities (T2S) τον Σεπτέμβριο του 2017 θα παύσει να παρέχεται η δυνατότητα χρήσης του ενοποιημένου μοντέλου στις οικείες διαδικασίες διακανονισμού που αφορούν τα επικουρικά συστήματα.

(3)

Προκειμένου να ενισχυθεί η δημιουργία μιας πανευρωπαϊκής λύσης για τις στιγμιαίες πληρωμές, το TARGET2 ενισχύεται με μια νέα διαδικασία διακανονισμού σε επίπεδο επικουρικών συστημάτων (διαδικασία διακανονισμού 6 σε συνεχή χρόνο).

(4)

Είναι απαραίτητη η αποσαφήνιση ορισμένων πτυχών της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27 (1).

(5)

Ως εκ τούτου, η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις

Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

το σημείο 31) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«31)   “επικουρικό σύστημα” (ancillary system): σύστημα του οποίου τη διαχείριση ασκεί οντότητα εγκατεστημένη στον ΕΟΧ, το οποίο τελεί υπό την εποπτεία ή/και επίβλεψη αρμόδιας αρχής και πληροί τις προϋποθέσεις επίβλεψης όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης των υποδομών που παρέχουν υπηρεσίες σε ευρώ, όπως εκάστοτε τροποποιούνται και δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ (*1), και στο οποίο ανταλλάσσονται ή/καιεκκαθαρίζονται ή καταγράφονται πληρωμές ή/και χρηματοπιστωτικά μέσα, ενώ α) οι χρηματικές υποχρεώσεις διακανονίζονται στο TARGET2 ή/και β) τα κεφάλαια τηρούνται στο TARGET2 βάσει της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής και διμερούς συμφωνίας μεταξύ του επικουρικού συστήματος και της οικείας ΚΤ του Ευρωσυστήματος·

β)

προστίθεται το ακόλουθο σημείο 74):

«74)   “εγγυητικά κεφάλαια” (Guarantee Funds): κεφάλαια παρεχόμενα από συμμετέχοντες επικουρικού συστήματος με σκοπό τη χρήση τους σε περίπτωση αδυναμίας ενός ή περισσότερων συμμετεχόντων να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις πληρωμής τους στο πλαίσιο του επικουρικού συστήματος για οποιονδήποτε λόγο.»·

2)

το άρθρο 11 τροποποιείται ως εξής:

α)

ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τοκισμός εγγυητικών κεφαλαίων»·

β)

η παράγραφος 1 διαγράφεται·

γ)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Τα εγγυητικά κεφάλαια τοκίζονται με το επιτόκιο της διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων.»·

3)

το άρθρο 17 τροποποιείται ως εξής:

α)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 3α:

«3α.   ΚΤ του Ευρωσυστήματος η οποία έχει αναστείλει τη συμμετοχή συμμετέχοντα στην οικεία συνιστώσα του TARGET2 κατά την παράγραφο 1 στοιχείο α) επεξεργάζεται πληρωμές του εν λόγω συμμετέχοντα μόνον κατόπιν οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων και των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας των πληρωμών.»·

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Οι υποχρεώσεις των ΚΤ του Ευρωσυστήματος που απορρέουν από τις παραγράφους 1 έως 3α ισχύουν και στην περίπτωση αναστολής ή διακοπής της χρήσης της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος από τα επικουρικά συστήματα.»·

4)

τα παραρτήματα II, IIα και V τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής·

5)

το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το παράρτημα II της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.

Άρθρο 2

Έναρξη παραγωγής αποτελεσμάτων και εφαρμογή

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να παράγει αποτελέσματα την ημέρα της κοινοποίησής της στις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ.

Οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα προκειμένου να συμμορφωθούν με την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή και τα εφαρμόζουν από τις 13 Νοεμβρίου 2017. Κοινοποιούν στην ΕΚΤ το αργότερο στις 20 Οκτωβρίου 2017 τα κείμενα και τα μέσα που αφορούν τα εν λόγω μέτρα.

Άρθρο 3

Αποδέκτες

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται σε όλες τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος.

Φρανκφούρτη, 22 Σεπτεμβρίου 2017.

Για το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (ΕΕ L 30 της 30.1.2013, σ. 1).

(*1)  Η τρέχουσα πολιτική του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης της υποδομής καθορίζεται στις ακόλουθες δηλώσεις, οι οποίες είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ (www.ecb.europa.eu): α) στη δήλωση της 3ης Νοεμβρίου 1998 σχετικά με τα συστήματα πληρωμών και διακανονισμού σε ευρώ που βρίσκονται εκτός της ζώνης του ευρώ (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area)· β) στη δήλωση της 27ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την πολιτική του Ευρωσυστήματος όσον αφορά την ενοποίηση στην εκκαθάριση μέσω κεντρικού αντισυμβαλλομένου (The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing)· γ) στη δήλωση της 19ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τις αρχές του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης και τη λειτουργία υποδομών που διακανονίζουν συναλλαγές πληρωμών σε ευρώ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions)· δ) στη δήλωση της 20ής Νοεμβρίου 2008 σχετικά με τις αρχές του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης και τη λειτουργία υποδομών που διακανονίζουν συναλλαγές πληρωμών σε ευρώ: ορισμός της έννοιας “τόπος εγκατάστασης στη ζώνη του ευρώ από νομική και λειτουργική άποψη” (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area”)· ε) στο πλαίσιο του Ευρωσυστήματος για την πολιτική επίβλεψης του Ιουλίου 2011 (The Eurosystem oversight policy framework), με την επιφύλαξη της απόφασης της 4ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-496/11, Ηνωμένο Βασίλειο κατά Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ECLI:EU:T:2015:496)»·


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Τα παραρτήματα II, IIα και V της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27 τροποποιούνται ως εξής:

1.

το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

στο άρθρο 1 ο ορισμός της έννοιας «επικουρικό σύστημα» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«“επικουρικό σύστημα” (ancillary system): σύστημα του οποίου τη διαχείριση ασκεί οντότητα εγκατεστημένη στον ΕΟΧ, το οποίο τελεί υπό την εποπτεία ή/και επίβλεψη αρμόδιας αρχής και πληροί τις προϋποθέσεις επίβλεψης όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης των υποδομών που παρέχουν υπηρεσίες σε ευρώ, όπως εκάστοτε τροποποιούνται και δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ (*1), και στο οποίο ανταλλάσσονται ή/και εκκαθαρίζονται ή καταγράφονται πληρωμές ή/και χρηματοπιστωτικά μέσα, ενώ α) οι χρηματικές υποχρεώσεις διακανονίζονται στο TARGET2 ή/και β) τα κεφάλαια τηρούνται στο TARGET2 βάσει της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27 (*2) και διμερούς συμφωνίας μεταξύ του επικουρικού συστήματος και της οικείας ΚΤ του Ευρωσυστήματος,

β)

το άρθρο 34 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Εάν η συμμετοχή κατόχου λογαριασμού ΜΠ στο TARGET2- [αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους που καθορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), όλες οι εισερχόμενες πληρωμές και εξερχόμενες εντολές πληρωμής του αποθηκεύονται και εισάγονται στον μηχανισμό καταχώρισης μόνον μετά τη ρητή αποδοχή τους από την ΚΤ του κατόχου λογαριασμού ΜΠ που έχει τεθεί σε αναστολή.»·

ii)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:

«7.   Εάν η συμμετοχή κατόχου λογαριασμού ΜΠ στο TARGET2- [αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους που καθορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), η επεξεργασία τυχόν εξερχόμενων εντολών πληρωμής του εν λόγω κατόχου λογαριασμού ΜΠ γίνεται μόνον κατόπιν οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων και των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας των πληρωμών. Η επεξεργασία όλων των εισερχόμενων πληρωμών γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 6.»·

γ)

το άρθρο 38 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ο συμμετέχων αποδέχεται ότι η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να γνωστοποιεί πληροφορίες αποκτηθείσες κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του TARGET2-[αναφορά ΚΤ/χώρας] σχετικά με πληρωμές και πληροφορίες τεχνικής και οργανωτικής φύσης που αφορούν τον ίδιο ή πελάτες του ή συμμετέχοντες του ίδιου ομίλου α) σε άλλες ΚΤ ή σε τρίτους που εμπλέκονται στη λειτουργία του TARGET2-[αναφορά ΚΤ/χώρας], στον αναγκαίο για την αποτελεσματική λειτουργία του TARGET2 βαθμό ή για την παρακολούθηση της έκθεσης του συμμετέχοντα ή του ομίλου του, β) σε άλλες ΚΤ προκειμένου για τη διεξαγωγή των απαραίτητων αναλύσεων για τους σκοπούς των πράξεων αγοράς, των καθηκόντων που άπτονται της νομισματικής πολιτικής, καθώς και για τους σκοπούς της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας ή της χρηματοπιστωτικής ολοκλήρωσης ή γ) σε αρχές κρατών μελών και της Ένωσης, περιλαμβανομένων και των ΚΤ, οι οποίες ασκούν εποπτεία και επίβλεψη, στον αναγκαίο για την εκτέλεση των δημόσιων καθηκόντων τους βαθμό, υπό την προϋπόθεση ότι η γνωστοποίηση σε καμία περίπτωση δεν παραβιάζει το εφαρμοστέο δίκαιο. Η [επωνυμία ΚΤ] δεν ευθύνεται για τις οικονομικές και εμπορικές συνέπειες μιας τέτοιας γνωστοποίησης.»·

ii)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και υπό την προϋπόθεση ότι δεν καθίσταται δυνατή η άμεση ή έμμεση αναγνώριση του συμμετέχοντα ή των πελατών του, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να χρησιμοποιεί, να γνωστοποιεί ή να δημοσιεύει πληροφορίες σχετικά με πληρωμές που αφορούν τον συμμετέχοντα ή τους πελάτες του για στατιστικούς, ιστορικούς, επιστημονικούς ή άλλους σκοπούς κατά την εκτέλεση των δημόσιων καθηκόντων της ή των καθηκόντων άλλων δημόσιων φορέων στους οποίους γνωστοποιούνται οι πληροφορίες.»·

δ)

στο προσάρτημα I το στοιχείο γ) της παραγράφου 8 σημείο 8) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

από τον λογαριασμό ΜΠ στον τεχνικό λογαριασμό που χειρίζεται το επικουρικό σύστημα που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο και»·

ε)

το προσάρτημα ΙV τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 6 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

Η [επωνυμία ΚΤ], εφόσον το κρίνει αναγκαίο, προβαίνει σε επεξεργασία έκτακτης ανάγκης των εντολών πληρωμής χρησιμοποιώντας τη μονάδα έκτακτης ανάγκης της ΕΚΠ ή άλλα μέσα. Στις περιπτώσεις αυτές, παρέχεται στους συμμετέχοντες μόνον ένα ελάχιστο επίπεδο υπηρεσιών. Η [επωνυμία ΚΤ] ενημερώνει τους συμμετέχοντες σχετικά με την έναρξη της επεξεργασίας έκτακτης ανάγκης με κάθε διαθέσιμο μέσο επικοινωνίας.»·

ii)

η παράγραφος 8 στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

Σε περίπτωση βλάβης της [επωνυμία ΚΤ], ορισμένες ή όλες οι τεχνικές λειτουργίες της που σχετίζονται με το TARGET2-[αναφορά ΚΤ/-χώρας] μπορούν να πραγματοποιηθούν από άλλες ΚΤ του Ευρωσυστήματος ή από την ΕΚΠ.»·

στ)

στο προσάρτημα V ο πίνακας της παραγράφου 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Ωράριο

Περιγραφή

6.45-7.00

Χρονικό περιθώριο εργασιών για την προετοιμασία των ημερήσιων πράξεων (*3)

7.00-18.00

Ημερήσια επεξεργασία

17.00

Καταληκτική ώρα για τις πληρωμές πελατείας, ήτοι για τις πληρωμές οι οποίες προέρχονται από ή/και απευθύνονται σε πρόσωπο το οποίο δεν είναι άμεσος ή έμμεσος συμμετέχων και προσδιορίζονται στο σύστημα με τη χρήση μηνύματος MT 103 ή MT 103+

18.00

Καταληκτική ώρα για τις διατραπεζικές πληρωμές, ήτοι για πληρωμές πλην των πληρωμών πελατείας

18.00-18.45 (*4)

Διαδικασίες λήξης ημέρας

18.15 (*4)

Γενική καταληκτική ώρα για τη χρήση των πάγιων διευκολύνσεων

(Λίγο μετά τις)

18.30 (*5)

Οι ΚΤ έχουν στη διάθεσή τους δεδομένα για την ενημέρωση των λογιστικών συστημάτων

18.45-19.30 (*5)

Διαδικασίες έναρξης ημέρας (νέα εργάσιμη ημέρα)

19.00 (*5)-19.30 (*4)

Παροχή ρευστότητας στο λογαριασμό ΜΠ

19.30 (*5)

Μήνυμα “έναρξης διαδικασίας” και διακανονισμός πάγιων εντολών για μεταφορά ρευστότητας από τους λογαριασμούς ΜΠ στους υπολογαριασμούς/τεχνικό λογαριασμό (διακανονισμός που σχετίζεται με επικουρικά συστήματα)

19.30 (*5)-22.00

Εκτέλεση πρόσθετων μεταφορών ρευστότητας μέσω της ΜΠΕ για τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο· εκτέλεση πρόσθετων μεταφορών ρευστότητας μέσω της ΜΠΕ πριν από την αποστολή των μηνυμάτων “έναρξης κύκλου” από το επικουρικό σύστημα για τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο· περίοδος διακανονισμού νυχτερινών εργασιών επικουρικών συστημάτων (μόνο για τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο των επικουρικών συστημάτων και τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο)

22.00-1.00

Περίοδος τεχνικής συντήρησης

1.00-7.00

Διαδικασία διακανονισμού για τις νυχτερινές εργασίες των επικουρικών συστημάτων (μόνον για τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο των επικουρικών συστημάτων και τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο)

ζ)

στο προσάρτημα VI η παράγραφος 14 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«14.

Στην περίπτωση των άμεσων συμμετεχόντων εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες τιμολόγησης. Ο άμεσος συμμετέχων (ο διαχειριστής του ομίλου ΣΡ ή του ομίλου ΕΣΛ σε περίπτωση που χρησιμοποιούνται οι λειτουργίες ΣΡ ή ΕΣΛ) λαμβάνει τα σχετικά τιμολόγια του προηγούμενου μήνα, στα οποία αναγράφονται οι καταβαλλόμενες προμήθειες, το αργότερο την ένατη εργάσιμη ημέρα του επόμενου μήνα. Η πληρωμή πραγματοποιείται το αργότερο την δέκατη τέταρτη εργάσιμη ημέρα του εν λόγω μήνα στον λογαριασμό που καθορίζει η [επωνυμία ΚΤ] και χρεώνεται στον λογαριασμό ΜΠ του εν λόγω συμμετέχοντα.»·

2.

το παράρτημα IIα τροποποιείται ως εξής:

α)

το άρθρο 24 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Εάν η συμμετοχή ενός κατόχου ΕΛΜ στο TARGET2-[αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για λόγους άλλους από εκείνους που καθορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), όλες οι εισερχόμενες και εξερχόμενες εντολές πληρωμής του εμφανίζονται για διακανονισμό μόνον μετά τη ρητή αποδοχή τους από την ΚΤ του.»·

ii)

προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:

«7.   Εάν η συμμετοχή κατόχου ΕΛΜ στο TARGET2- [αναφορά ΚΤ/χώρας] έχει ανασταλεί για τους λόγους που καθορίζονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), η επεξεργασία τυχόν εξερχόμενων εντολών πληρωμής του εν λόγω κατόχου ΕΛΜ γίνεται μόνον κατόπιν οδηγιών των εκπροσώπων του, περιλαμβανομένων και των διοριζόμενων από αρμόδια αρχή ή δικαστήριο, όπως ο σύνδικος πτώχευσής του, ή βάσει εκτελεστής απόφασης αρμόδιας αρχής ή δικαστηρίου που παρέχει οδηγίες ως προς τον τρόπο επεξεργασίας των πληρωμών. Η επεξεργασία όλων των εισερχόμενων πληρωμών γίνεται σύμφωνα με την παράγραφο 6.»·

β)

το άρθρο 27 τροποποιείται ως εξής:

i)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, ο κάτοχος ΕΛΜ αποδέχεται ότι η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να γνωστοποιεί πληροφορίες αποκτηθείσες κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του TARGET2-[αναφορά ΚΤ/χώρας] σχετικά με εντολές πληρωμής και πληροφορίες τεχνικής και οργανωτικής φύσης που αφορούν τον ίδιο ή πελάτες του ή άλλους ΕΛΜ που τηρούνται από κατόχους ΕΛΜ του ίδιου ομίλου α) σε άλλες ΚΤ ή σε τρίτους που εμπλέκονται στη λειτουργία του TARGET2-[αναφορά ΚΤ/χώρας], στον αναγκαίο για την αποτελεσματική λειτουργία του TARGET2 βαθμό ή για την παρακολούθηση της έκθεσης του κατόχου ΕΛΜ ή του ομίλου του, ή β) σε άλλες ΚΤ προκειμένου για τη διεξαγωγή των απαραίτητων αναλύσεων για τους σκοπούς των πράξεων αγοράς, των καθηκόντων που άπτονται της νομισματικής πολιτικής, καθώς και για τους σκοπούς της χρηματοπιστωτικής σταθερότητας ή της χρηματοπιστωτικής ολοκλήρωσης, ή γ) σε αρχές κρατών μελών και της Ένωσης, περιλαμβανομένων και των ΚΤ, οι οποίες ασκούν εποπτεία και επίβλεψη, στον αναγκαίο για την εκτέλεση των δημόσιων καθηκόντων τους βαθμό, υπό την προϋπόθεση ότι η γνωστοποίηση σε καμία περίπτωση δεν παραβιάζει το εφαρμοστέο δίκαιο. Η [επωνυμία ΚΤ] δεν ευθύνεται για τις οικονομικές και εμπορικές συνέπειες μιας τέτοιας γνωστοποίησης.»·

ii)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και υπό την προϋπόθεση ότι δεν καθίσταται δυνατή η άμεση ή έμμεση αναγνώριση του κατόχου ΕΛΜ ή των πελατών του, η [επωνυμία ΚΤ] μπορεί να χρησιμοποιεί, να γνωστοποιεί ή να δημοσιεύει πληροφορίες σχετικά με πληρωμές που αφορούν τον κάτοχο ΕΛΜ ή τους πελάτες του για στατιστικούς, ιστορικούς, επιστημονικούς ή άλλους σκοπούς κατά την εκτέλεση των δημόσιων καθηκόντων της ή των καθηκόντων άλλων δημόσιων φορέων στους οποίους γνωστοποιούνται οι πληροφορίες.»·

3.

το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:

i)

στο προσάρτημα IΑ το στοιχείο γ) της παραγράφου 8 σημείο 8) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

από τον λογαριασμό ΜΠ στον τεχνικό λογαριασμό τον οποίο χειρίζεται το επικουρικό σύστημα που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο.»·

ii)

στο προσάρτημα IIΑ η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.

Στην περίπτωση των άμεσων συμμετεχόντων εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες τιμολόγησης. Ο άμεσος συμμετέχων λαμβάνει το σχετικό τιμολόγιο του προηγούμενου μήνα, στο οποίο αναγράφονται οι καταβαλλόμενες προμήθειες, το αργότερο την ένατη εργάσιμη ημέρα του επόμενου μήνα. Η πληρωμή πραγματοποιείται το αργότερο την δέκατη τέταρτη εργάσιμη ημέρα του εν λόγω μήνα στον λογαριασμό που καθορίζει η [επωνυμία ΚΤ] και χρεώνεται στον λογαριασμό ΜΠ του εν λόγω συμμετέχοντα.».


(*1)  Η τρέχουσα πολιτική του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης της υποδομής καθορίζεται στις ακόλουθες δηλώσεις, οι οποίες είναι διαθέσιμες στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ (www.ecb.europa.eu): α) στη δήλωση της 3ης Νοεμβρίου 1998 σχετικά με τα συστήματα πληρωμών και διακανονισμού σε ευρώ που βρίσκονται εκτός της ζώνης του ευρώ (Policy statement on euro payment and settlement systems located outside the euro area)· β) στη δήλωση της 27ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την πολιτική του Ευρωσυστήματος όσον αφορά την ενοποίηση στην εκκαθάριση μέσω κεντρικού αντισυμβαλλομένου (The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing)· γ) στη δήλωση της 19ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τις αρχές του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης και τη λειτουργία υποδομών που διακανονίζουν συναλλαγές πληρωμών σε ευρώ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions)· δ) στη δήλωση της 20ής Νοεμβρίου 2008 σχετικά με τις αρχές του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης και τη λειτουργία υποδομών που διακανονίζουν συναλλαγές πληρωμών σε ευρώ: ορισμός της έννοιας “τόπος εγκατάστασης στη ζώνη του ευρώ από νομική και λειτουργική άποψη” (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the euro area”)· ε) στο πλαίσιο του Ευρωσυστήματος για την πολιτική επίβλεψης του Ιουλίου 2011 (The Eurosystem oversight policy framework), με την επιφύλαξη της απόφασης της 4ης Μαρτίου 2015 στην υπόθεση T-496/11, Ηνωμένο Βασίλειο κατά Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ECLI:EU:T:2015:496).

(*2)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2012/27, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (EE L 30 της 30.1.2013, σ. 1).»·

(*3)  Ημερήσιες πράξεις είναι η ημερήσια επεξεργασία και οι διαδικασίες λήξης ημέρας.

(*4)  Λήγει 15 λεπτά αργότερα την τελευταία ημέρα της περιόδου τήρησης ελάχιστων αποθεματικών του Ευρωσυστήματος.

(*5)  Αρχίζει 15 λεπτά αργότερα την τελευταία ημέρα της περιόδου τήρησης ελάχιστων αποθεματικών του Ευρωσυστήματος.»·


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Το παράρτημα IV της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2012/27 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΤΑ ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ

1.   Ορισμοί

Πέραν των ορισμών του άρθρου 2, για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος νοούνται ως:

1)   “οδηγία πίστωσης”: οδηγία πληρωμής η οποία υποβάλλεται από ένα επικουρικό σύστημα και απευθύνεται στην ΚΤΕΣ προκειμένου να χρεωθεί ένας από τους λογαριασμούς που τηρεί ή διαχειρίζεται το επικουρικό σύστημα στη ΜΠ και να πιστωθεί ένας λογαριασμός ΜΠ ή υπολογαριασμός μιας τράπεζας διακανονισμού με το καθοριζόμενο στην οδηγία ποσό,

2)   “οδηγία χρέωσης”: οδηγία πληρωμής η οποία υποβάλλεται από ένα επικουρικό σύστημα και απευθύνεται στην ΚΤΔ προκειμένου να χρεωθεί ένας λογαριασμός ΜΠ ή υπολογαριασμός μιας τράπεζας διακανονισμού με το καθοριζόμενο στην οδηγία ποσό, βάσει εξουσιοδότησης χρέωσης, και να πιστωθεί είτε ένας από τους λογαριασμούς του επικουρικού συστήματος στη ΜΠ είτε λογαριασμός ΜΠ άλλης τράπεζας διακανονισμού ή υπολογαριασμός της,

3)   “οδηγία πληρωμής” ή “οδηγία πληρωμής επικουρικού συστήματος”: οδηγία πίστωσης ή οδηγία χρέωσης,

4)   “κεντρική τράπεζα επικουρικού συστήματος (ΚΤΕΣ)”: η ΚΤ του Ευρωσυστήματος με την οποία το οικείο επικουρικό σύστημα έχει συνάψει διμερή συμφωνία για τον διακανονισμό των οδηγιών πληρωμής του επικουρικού συστήματος στη ΜΠ,

5)   “κεντρική τράπεζα διακανονισμού (ΚΤΔ)”: η ΚΤ του Ευρωσυστήματος στην οποία τηρείται ο λογαριασμός ΜΠ τράπεζας διακανονισμού,

6)   “τράπεζα διακανονισμού”: συμμετέχων του οποίου ο λογαριασμός ΜΠ ή ο υπολογαριασμός χρησιμοποιείται για τον διακανονισμό οδηγιών πληρωμής επικουρικού συστήματος,

7)   “μονάδα πληροφόρησης και ελέγχου (ΜΠΕ)”: η μονάδα της ΕΚΠ που επιτρέπει στους κατόχους λογαριασμού ΜΠ να λαμβάνουν πληροφορίες σε απευθείας σύνδεση και τους παρέχει τη δυνατότητα να υποβάλλουν εντολές μεταφοράς ρευστότητας, να διαχειρίζονται τη ρευστότητα και να προβαίνουν σε εντολές πληρωμής σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης,

8)   “μήνυμα ευρυεκπομπής ΜΠΕ”: πληροφορίες που διατίθενται ταυτόχρονα σε όλους τους κατόχους λογαριασμού ΜΠ ή σε επιλεγμένη ομάδα αυτών μέσω της ΜΠΕ,

9)   “εξουσιοδότηση χρέωσης”: η από μέρους μιας τράπεζας διακανονισμού εξουσιοδότηση διά του εντύπου που περιλαμβάνεται στα παρεχόμενα από τις ΚΤ του Ευρωσυστήματος έντυπα στατικών δεδομένων, η οποία απευθύνεται τόσο στο οικείο επικουρικό σύστημα όσο και στην οικεία ΚΤΔ και η οποία νομιμοποιεί το επικουρικό σύστημα να υποβάλλει οδηγίες χρέωσης και δίνει οδηγίες στην ΚΤΔ να χρεώνει τον λογαριασμό ΜΠ ή τον υπολογαριασμό της τράπεζας διακανονισμού συνεπεία των οδηγιών χρέωσης,

10)   “χρεωστική θέση”: η χρεωστική θέση κατά τη διάρκεια του διακανονισμού οδηγιών πληρωμής επικουρικού συστήματος,

11)   “πιστωτική θέση”: η πιστωτική θέση κατά τη διάρκεια του διακανονισμού οδηγιών πληρωμής επικουρικού συστήματος,

12)   “διασυστημικός διακανονισμός”: διακανονισμός οδηγιών χρέωσης σε συνεχή χρόνο βάσει του οποίου εκτελούνται πληρωμές από μια τράπεζα διακανονισμού ενός επικουρικού συστήματος που χρησιμοποιεί τη διαδικασία διακανονισμού 6 προς μια τράπεζα διακανονισμού άλλου επικουρικού συστήματος που χρησιμοποιεί την ίδια διαδικασία,

13)   “μονάδα (διαχείρισης) στατικών δεδομένων”: μονάδα της ΕΚΠ στην οποία συλλέγονται και καταγράφονται στατικά δεδομένα,

14)   “τεχνικός λογαριασμός”: ειδικός λογαριασμός ο οποίος τηρείται στη ΜΠ από επικουρικό σύστημα ή ο οποίος τηρείται για λογαριασμό επικουρικού συστήματος από την ΚΤΕΣ στην οικεία συνιστώσα του TARGET2 προκειμένου να χρησιμοποιείται από το επικουρικό σύστημα.

2.   Ρόλος των ΚΤΔ

Κάθε ΚΤ του Ευρωσυστήματος ενεργεί ως ΚΤΔ για κάθε τράπεζα διακανονισμού για την οποία τηρεί λογαριασμό ΜΠ.

3.   Διαχείριση των σχέσεων μεταξύ ΚΤ, επικουρικών συστημάτων και τραπεζών διακανονισμού

1)

Οι ΚΤΕΣ διασφαλίζουν ότι τα επικουρικά συστήματα με τα οποία έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες παρέχουν κατάλογο των τραπεζών διακανονισμού, ο οποίος περιλαμβάνει τα λεπτομερή στοιχεία των λογαριασμών ΜΠ τους και φυλάσσεται από την ΚΤΕΣ στη μονάδα (διαχείρισης) στατικών δεδομένων (Static Data (Management) Module) της ΕΚΠ. Κάθε επικουρικό σύστημα έχει δυνατότητα πρόσβασης στον κατάλογο των οικείων τραπεζών διακανονισμού μέσω της ΜΠΕ.

2)

Οι ΚΤΕΣ διασφαλίζουν ότι τα επικουρικά συστήματα με τα οποία έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες τις ενημερώνουν χωρίς καθυστέρηση σχετικά με τυχόν αλλαγές που αφορούν τον κατάλογο τραπεζών διακανονισμού. Οι ΚΤΕΣ ενημερώνουν την οικεία ΚΤΔ σχετικά με τέτοιες αλλαγές μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

3)

Οι ΚΤΕΣ διασφαλίζουν ότι τα επικουρικά συστήματα με τα οποία έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες συγκεντρώνουν τις εξουσιοδοτήσεις χρέωσης και λοιπά σχετικά έγγραφα από τις τράπεζες διακανονισμού τους και τα υποβάλλουν στην ΚΤΕΣ. Τα εν λόγω έγγραφα παρέχονται στην αγγλική γλώσσα ή/και στις αντίστοιχες εθνικές γλώσσες της ΚΤΕΣ. Εάν οι εθνικές γλώσσες της ΚΤΕΣ δεν είναι οι ίδιες με τις εθνικές γλώσσες της ΚΤΔ, τα απαιτούμενα έγγραφα παρέχονται είτε μόνο στην αγγλική γλώσσα είτε στην αγγλική και στις αντίστοιχες εθνικές γλώσσες της ΚΤΕΣ. Στην περίπτωση επικουρικών συστημάτων που διακανονίζουν μέσω του TARGET2-ΕΚΤ, τα έγγραφα παρέχονται στην αγγλική γλώσσα.

4)

Εάν μια τράπεζα διακανονισμού συμμετέχει στη συνιστώσα του TARGET2 της οικείας ΚΤΕΣ, η ΚΤΕΣ επαληθεύει την εγκυρότητα της εξουσιοδότησης χρέωσης που παρέχει η τράπεζα διακανονισμού και προβαίνει στις απαιτούμενες καταχωρίσεις στη μονάδα (διαχείρισης) στατικών δεδομένων (Static Data (Management) Module). Εάν μια τράπεζα διακανονισμού δεν συμμετέχει στη συνιστώσα του TARGET2 της οικείας ΚΤΕΣ, η ΚΤΕΣ διαβιβάζει την εξουσιοδότηση χρέωσης (ή ηλεκτρονικό αντίγραφο αυτής, εφόσον τούτο έχει συμφωνηθεί μεταξύ της ΚΤΕΣ και της ΚΤΔ) στις οικείες ΚΤΔ προς επαλήθευση της εγκυρότητάς της. Η ΚΤΔ προβαίνει στην εν λόγω επαλήθευση και ενημερώνει την οικεία ΚΤΕΣ για το αποτέλεσμά της εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την παραλαβή του σχετικού αιτήματος. Μετά την επαλήθευση της εγκυρότητας, η ΚΤΕΣ ενημερώνει τον κατάλογο των τραπεζών διακανονισμού στη ΜΠΕ.

5)

Η επαλήθευση διενεργείται από την ΚΤΕΣ με την επιφύλαξη της ευθύνης του επικουρικού συστήματος να περιορίζει τις οδηγίες πληρωμής στον κατάλογο των τραπεζών διακανονισμού που αναφέρεται στο σημείο 1.

6)

Οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με κάθε σημαντικό γεγονός στη διάρκεια της επεξεργασίας διακανονισμού, εκτός εάν πρόκειται για το ίδιο και το αυτό ίδρυμα.

7)

Οι ΚΤΕΣ διασφαλίζουν ότι τα επικουρικά συστήματα με τα οποία έχουν συνάψει διμερείς συμφωνίες παρέχουν την επωνυμία και τον κωδικό αναγνώρισης τράπεζας (BIC) του επικουρικού συστήματος με το οποίο πρόκειται να εκτελέσουν διασυστημικό διακανονισμό, καθώς και την ημερομηνία έναρξης ή λήξης του διασυστημικού διακανονισμού με το συγκεκριμένο επικουρικό σύστημα. Οι ανωτέρω πληροφορίες καταγράφονται στη μονάδα (διαχείρισης) στατικών δεδομένων.

4.   Οδηγίες πληρωμής μέσω της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος

1)

Όλες οι οδηγίες πληρωμής που υποβάλλονται από ένα επικουρικό σύστημα μέσω της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος έχουν τη μορφή μηνυμάτων XML.

2)

Όλες οι οδηγίες πληρωμής που υποβάλλονται από ένα επικουρικό σύστημα μέσω της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος θεωρούνται “εξαιρετικά επείγουσες” και διακανονίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος II.

3)

Μια οδηγία πληρωμής θεωρείται δεκτή εφόσον:

α)

η οδηγία πληρωμής πληροί τους κανόνες που έχει θέσει ο πάροχος υπηρεσιών δικτύου του TARGET2·

β)

η οδηγία πληρωμής πληροί τους κανόνες και τις προϋποθέσεις μορφοποίησης της συνιστώσας του TARGET2 της ΚΤΕΣ·

γ)

η τράπεζα διακανονισμού περιλαμβάνεται στον κατάλογο τραπεζών διακανονισμού της παραγράφου 3 σημείο 1·

δ)

σε περίπτωση διασυστημικού διακανονισμού το οικείο επικουρικό σύστημα περιλαμβάνεται στον κατάλογο επικουρικών συστημάτων με τα οποία μπορεί να εκτελεστεί διασυστημικός διακανονισμός·

ε)

σε περίπτωση που έχει ανασταλεί η συμμετοχή κάποιας τράπεζας διακανονισμού στο TARGET2, έχει ληφθεί ρητή συναίνεση της ΚΤΔ της εν λόγω τράπεζας.

5.   Εισαγωγή οδηγιών πληρωμής στο σύστημα και ανέκκλητο αυτών

1)

Οι οδηγίες πίστωσης θεωρείται ότι εισάγονται στην οικεία συνιστώσα του TARGET2 τη στιγμή που γίνονται δεκτές από την ΚΤΕΣ και θεωρούνται από τη στιγμή αυτή ανέκκλητες. Οι οδηγίες χρέωσης θεωρείται ότι εισάγονται στην οικεία συνιστώσα του TARGET2 τη στιγμή που γίνονται δεκτές από την ΚΤΔ και θεωρούνται από τη στιγμή αυτή ανέκκλητες.

2)

Η εφαρμογή του σημείου 1 δεν επηρεάζει τους κανόνες επικουρικών συστημάτων που προβλέπουν ότι η χρονική στιγμή εισαγωγής στο επικουρικό σύστημα ή/και η χρονική στιγμή κατά την οποία καθίστανται ανέκκλητες οι εντολές μεταφοράς που υποβάλλονται στο εν λόγω επικουρικό σύστημα προηγείται της χρονικής στιγμής εισαγωγής της αντίστοιχης οδηγίας πληρωμής στην οικεία συνιστώσα του TARGET2.

6.   Διαδικασίες διακανονισμού

1)

Εφόσον ζητηθεί από ένα επικουρικό σύστημα η χρήση μιας διαδικασίας διακανονισμού, η οικεία ΚΤΕΣ παρέχει μία ή περισσότερες από τις διαδικασίες διακανονισμού που ορίζονται κατωτέρω.

α)

διαδικασία διακανονισμού 2

(διακανονισμός σε συνεχή χρόνο)·

β)

διαδικασία διακανονισμού 3

(διμερής διακανονισμός)·

γ)

διαδικασία διακανονισμού 4

(συνήθης πολυμερής διακανονισμός)·

δ)

διαδικασία διακανονισμού 5

(ταυτόχρονος πολυμερής διακανονισμός)·

ε)

διαδικασία διακανονισμού 6

(ρευστότητα ειδικού σκοπού, διακανονισμός σε συνεχή χρόνο και διασυστημικός διακανονισμός).

2)

Η διαδικασία διακανονισμού 1 (μεταφοράς ρευστότητας) παύει να είναι διαθέσιμη.

3)

Οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον διακανονισμό των οδηγιών πληρωμής επικουρικών συστημάτων σύμφωνα με τις επιλεχθείσες διαδικασίες διακανονισμού που αναφέρονται στο σημείο 1 διακανονίζοντας, μεταξύ άλλων, οδηγίες πληρωμής στους λογαριασμούς ΜΠ ή υπολογαριασμούς των τραπεζών διακανονισμού.

4)

Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με τις διαδικασίες διακανονισμού που αναφέρονται στο σημείο 1 παρατίθενται στις παραγράφους 10 έως 14.

7.   Απουσία υποχρέωσης ανοίγματος λογαριασμού ΜΠ

Τα επικουρικά συστήματα, κατά τη χρήση της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος, δεν υποχρεούνται να είναι άμεσοι συμμετέχοντες σε συνιστώσα του TARGET2 ή να τηρούν λογαριασμό ΜΠ.

8.   Λογαριασμοί προς υποστήριξη των διαδικασιών διακανονισμού

1)

Εκτός από τους λογαριασμούς ΜΠ, οι ΚΤΕΣ, τα επικουρικά συστήματα και οι τράπεζες διακανονισμού μπορούν να ανοίγουν στη ΜΠ και να χρησιμοποιούν τους ακόλουθους τύπους λογαριασμών για τις διαδικασίες διακανονισμού που αναφέρονται στην παράγραφο 6 σημείο 1:

α)

τεχνικούς λογαριασμούς·

β)

λογαριασμούς εγγυητικού κεφαλαίου·

γ)

υπολογαριασμούς.

2)

Όταν μια ΚΤΕΣ παρέχει τη διαδικασία διακανονισμού 4, 5 ή 6 για διασυνδεδεμένα μοντέλα, ανοίγει τεχνικό λογαριασμό στην οικεία συνιστώσα του TARGET2 για το οικείο επικουρικό σύστημα. Η ΚΤΕΣ δύναται να παρέχει τους εν λόγω λογαριασμούς ως εναλλακτική επιλογή για τις διαδικασίες διακανονισμού 2 και 3. Χωριστοί τεχνικοί λογαριασμοί ανοίγονται όσον αφορά τις διαδικασίες διακανονισμού 4 και 5. Όσον αφορά τη διαδικασία διακανονισμού 3, 4, 5 ή 6 για διασυνδεδεμένα μοντέλα, οι τεχνικοί λογαριασμοί πρέπει να παρουσιάζουν μηδενικό ή θετικό υπόλοιπο κατά το πέρας της επεξεργασίας διακανονισμού του σχετικού επικουρικού συστήματος ενώ το υπόλοιπο του τέλους της ημέρας πρέπει να είναι μηδενικό. Οι τεχνικοί λογαριασμοί προσδιορίζονται από τον κωδικό BIC του επικουρικού συστήματος ή της οικείας ΚΤΕΣ.

3)

Όταν παρέχει τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο, η ΚΤΕΣ ανοίγει τεχνικούς λογαριασμούς στη συνιστώσα της του TARGET2. Οι τεχνικοί λογαριασμοί για τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο μπορούν παρουσιάζουν μόνο μηδενικό ή θετικό υπόλοιπο στη διάρκεια της ημέρας και να διατηρούν θετικό υπόλοιπο μέχρι την επόμενη ημέρα. Τυχόν υπόλοιπο που τηρείται στον λογαριασμό μέχρι την επόμενη ημέρα υπόκειται στους ίδιους κανόνες εκτοκισμού με αυτούς που ισχύουν για τα εγγυητικά κεφάλαια κατά το άρθρο 11 της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.

4)

Όταν παρέχει τη διαδικασία διακανονισμού 4 ή 5, μια ΚΤΕΣ δύναται να ανοίξει λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου στην οικεία συνιστώσα του TARGET2 για τα επικουρικά συστήματα. Τα υπόλοιπα των λογαριασμών αυτών χρησιμοποιούνται για τον διακανονισμό των οδηγιών πληρωμής των επικουρικών συστημάτων σε περίπτωση που δεν υπάρχει διαθέσιμη ρευστότητα στον λογαριασμό ΜΠ της τράπεζας διακανονισμού. Κάτοχοι λογαριασμών εγγυητικού κεφαλαίου μπορούν να είναι οι ΚΤΕΣ, τα επικουρικά συστήματα ή οι εγγυητές. Οι λογαριασμοί εγγυητικού κεφαλαίου προσδιορίζονται από τον κωδικό BIC του οικείου κατόχου λογαριασμού.

5)

Όταν παρέχεται η διαδικασία διακανονισμού 6 από μία ΚΤΕΣ για διασυνδεδεμένα μοντέλα, οι ΚΤΔ ανοίγουν για τις τράπεζες διακανονισμού έναν ή περισσότερους υπολογαριασμούς στις συνιστώσες τους του TARGET2, οι οποίοι χρησιμοποιούνται για τον διαχωρισμό ρευστότητας και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, για διασυστημικό διακανονισμό. Οι υπολογαριασμοί προσδιορίζονται από τον κωδικό BIC του λογαριασμού ΜΠ με τον οποίο συνδέονται, σε συνδυασμό με έναν ειδικό για τον συγκεκριμένο υπολογαριασμό αριθμό λογαριασμού. Ο αριθμός λογαριασμού αποτελείται από τον κωδικό χώρας στον οποίο προστίθενται έως 32 χαρακτήρες (ανάλογα με τη δομή λογαριασμού της οικείας εθνικής τράπεζας).

6)

Οι λογαριασμοί που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχεία α) έως γ) δεν δημοσιεύονται στο ευρετήριο του TARGET2. Εφόσον ζητηθεί από τον κάτοχο λογαριασμού ΜΠ, τα σχετικά αντίγραφα κίνησης λογαριασμών (MT 940 και MT 950) για όλους τους εν λόγω λογαριασμούς είναι δυνατό να παρέχονται σε εκείνον στο τέλος κάθε εργάσιμης ημέρας.

7)

Οι λεπτομερείς κανόνες σχετικά με το άνοιγμα των ειδών λογαριασμών της παρούσας παραγράφου και την εφαρμογή τους κατά την υποστήριξη των διαδικασιών διακανονισμού μπορούν να καθορίζονται περαιτέρω σε διμερείς συμφωνίες μεταξύ των επικουρικών συστημάτων και των ΚΤΕΣ.

9.   Διαδικασία διακανονισμού 1 — Μεταφορά ρευστότητας

Η συγκεκριμένη διαδικασία παύει να είναι διαθέσιμη.

10.   Διαδικασία διακανονισμού 2 — Διακανονισμός σε συνεχή χρόνο

1)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 2, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον διακανονισμό του σκέλους σε μετρητά των συναλλαγών επικουρικών συστημάτων μέσω του διακανονισμού οδηγιών πληρωμής που υποβάλλει το επικουρικό σύστημα σε μεμονωμένη βάση και όχι σε δέσμες. Εάν μια οδηγία πληρωμής για τη χρέωση λογαριασμού ΜΠ μιας τράπεζας διακανονισμού με χρεωστική θέση τεθεί σε σειρά αναμονής σύμφωνα με το παράρτημα II, η οικεία ΚΤΔ ενημερώνει την εν λόγω τράπεζα διακανονισμού μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

2)

Η διαδικασία διακανονισμού 2 μπορεί επίσης να παρέχεται στο επικουρικό σύστημα για τον διακανονισμό πολυμερών υπολοίπων. Στις περιπτώσεις αυτές, η ΚΤΕΣ ανοίγει τεχνικό λογαριασμό για το εν λόγω επικουρικό σύστημα. Επιπλέον, η ΚΤΕΣ δεν παρέχει στο επικουρικό σύστημα την υπηρεσία της δέουσας διαχείρισης της ακολουθίας των εισερχόμενων και εξερχόμενων πληρωμών, όπως ενδεχομένως απαιτείται για τον εν λόγω πολυμερή διακανονισμό. Το ίδιο το επικουρικό σύστημα αναλαμβάνει την ευθύνη για την τοποθέτηση στην κατάλληλη ακολουθία.

3)

Η ΚΤΕΣ μπορεί να παρέχει δυνατότητα διακανονισμού οδηγιών πληρωμής εντός ορισμένων χρονικών ορίων που καθορίζονται από το επικουρικό σύστημα, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημεία 2 και 3.

4)

Οι τράπεζες διακανονισμού και τα επικουρικά συστήματα έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες μέσω της ΜΠΕ. Μόλις ολοκληρωθεί ο διακανονισμός ή καταστεί αδύνατη η ολοκλήρωσή του τα επικουρικά συστήματα ειδοποιούνται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ. Οι τράπεζες διακανονισμού που διαθέτουν πρόσβαση στο TARGET2 μέσω του παροχέα υπηρεσιών δικτύου του TARGET2, εφόσον το ζητήσουν, ειδοποιούνται για τον επιτυχή διακανονισμό μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή MT 910. Οι κάτοχοι λογαριασμών ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου ενημερώνονται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

11.   Διαδικασία διακανονισμού 3 — Διμερής διακανονισμός

1)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 3, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον διακανονισμό του σκέλους σε μετρητά των συναλλαγών επικουρικών συστημάτων μέσω του διακανονισμού οδηγιών πληρωμής που υποβάλλει το επικουρικό σύστημα σε δέσμες. Εάν μια οδηγία πληρωμής για τη χρέωση λογαριασμού ΜΠ μιας τράπεζας διακανονισμού με χρεωστική θέση τεθεί σε σειρά αναμονής σύμφωνα με το παράρτημα II, η οικεία ΚΤΔ ενημερώνει την εν λόγω τράπεζα διακανονισμού μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

2)

Η διαδικασία διακανονισμού 3 μπορεί επίσης να παρέχεται στο επικουρικό σύστημα για τον διακανονισμό πολυμερών υπολοίπων. Η παράγραφος 10 σημείο 2 ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, με τη διαφορά ότι:

α)

οι οδηγίες πληρωμής: i) για χρέωση των λογαριασμών ΜΠ τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος και ii) για χρέωση του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος και πίστωση των λογαριασμών ΜΠ τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση, υποβάλλονται σε ξεχωριστά αρχεία· και

β)

οι λογαριασμοί ΜΠ των τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση πιστώνονται μόνον αφού χρεωθούν όλοι οι λογαριασμοί ΜΠ των τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση.

3)

Εάν ο πολυμερής διακανονισμός αποτύχει (για παράδειγμα, λόγω μη εκτέλεσης όλων των εισπράξεων από τους λογαριασμούς τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση), το επικουρικό σύστημα υποβάλλει οδηγίες πληρωμής προκειμένου να αντιστραφούν οι χρεωστικές συναλλαγές που έχουν ήδη διακανονιστεί.

4)

Οι ΚΤΕΣ δύνανται να παράσχουν τα εξής:

α)

τον διακανονισμό οδηγιών πληρωμής εντός ορισμένων χρονικών ορίων που καθορίζονται από το επικουρικό σύστημα, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 3 ή/και

β)

τη λειτουργία της “περιόδου πληροφόρησης”, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 1.

5)

Οι τράπεζες διακανονισμού και τα επικουρικά συστήματα έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες μέσω της ΜΠΕ. Μόλις ολοκληρωθεί ο διακανονισμός ή καταστεί αδύνατη η ολοκλήρωσή του τα επικουρικά συστήματα ειδοποιούνται με τον τρόπο που έχουν επιλέξει (μεμονωμένη ή συνολική ειδοποίηση). Οι τράπεζες διακανονισμού, εφόσον το ζητήσουν, ειδοποιούνται για τον επιτυχή διακανονισμό μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή ΜΤ 910. Οι κάτοχοι λογαριασμών ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου ενημερώνονται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

12.   Διαδικασία διακανονισμού 4 — Συνήθης πολυμερής διακανονισμός

1)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 4, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον διακανονισμό πολυμερών υπολοίπων σε μετρητά των συναλλαγών επικουρικών συστημάτων μέσω του διακανονισμού οδηγιών πληρωμής που υποβάλλει το επικουρικό σύστημα σε δέσμες. Οι ΚΤΕΣ ανοίγουν ειδικό τεχνικό λογαριασμό για το εν λόγω επικουρικό σύστημα.

2)

Οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ διασφαλίζουν την τοποθέτηση των οδηγιών πληρωμής στην κατάλληλη ακολουθία. Εγγράφουν τις πιστώσεις μόνον εφόσον όλες οι χρεώσεις έχουν εισπραχθεί επιτυχώς. Οι οδηγίες πληρωμής: α) για χρέωση των λογαριασμών τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος και β) για πίστωση των λογαριασμών τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση και χρέωση του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος, υποβάλλονται στο ίδιο αρχείο.

3)

Πρώτα θα διακανονίζονται οι οδηγίες πληρωμής για χρέωση του λογαριασμού ΜΠ τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος. Οι λογαριασμοί ΜΠ των τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση θα πιστώνονται μόνον αφού διακανονιστούν όλες οι εν λόγω οδηγίες πληρωμής (συμπεριλαμβανομένης της πιθανής χρηματοδότησης του τεχνικού λογαριασμού από μηχανισμό εγγυητικού κεφαλαίου).

4)

Εάν μια οδηγία πληρωμής για χρέωση λογαριασμού ΜΠ μιας τράπεζας διακανονισμού με χρεωστική θέση τεθεί σε σειρά αναμονής σύμφωνα με το παράρτημα II, οι ΚΤΔ ενημερώνουν την εν λόγω τράπεζα διακανονισμού μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

5)

Εάν μια τράπεζα διακανονισμού με χρεωστική θέση δεν διαθέτει επαρκή κεφάλαια στον λογαριασμό ΜΠ της, η ΚΤΕΣ θέτει σε λειτουργία μηχανισμό εγγυητικού κεφαλαίου, εφόσον αυτό προβλέπεται στη διμερή συμφωνία μεταξύ της ίδιας και του επικουρικού συστήματος.

6)

Εάν δεν προβλέπεται μηχανισμός εγγυητικού κεφαλαίου και ο διακανονισμός αποτύχει στο σύνολό του, τότε οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ θεωρείται ότι έχουν λάβει οδηγίες να επιστρέφουν όλες τις οδηγίες πληρωμής που περιλαμβάνονται στο αρχείο, ενώ αντιστρέφουν τις οδηγίες πληρωμής που έχουν ήδη διακανονιστεί.

7)

Οι ΚΤΕΣ ενημερώνουν τις τράπεζες διακανονισμού σχετικά με την αποτυχία του διακανονισμού μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

8)

Οι ΚΤΕΣ δύνανται να παράσχουν τα εξής:

α)

τον διακανονισμό οδηγιών πληρωμής εντός ορισμένων χρονικών ορίων που καθορίζονται από το επικουρικό σύστημα, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 3·

β)

τη λειτουργία της “περιόδου πληροφόρησης”, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 1.

γ)

έναν μηχανισμό εγγυητικού κεφαλαίου, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 4.

9)

Οι τράπεζες διακανονισμού και τα επικουρικά συστήματα έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες μέσω της ΜΠΕ. Μόλις ολοκληρωθεί ο διακανονισμός ή καταστεί αδύνατη η ολοκλήρωσή του τα επικουρικά συστήματα ειδοποιούνται σχετικά. Οι τράπεζες διακανονισμού, εφόσον το ζητήσουν, ειδοποιούνται για τον επιτυχή διακανονισμό μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή ΜΤ 910. Οι κάτοχοι λογαριασμού ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου ενημερώνονται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

13.   Διαδικασία διακανονισμού 5 — Ταυτόχρονος πολυμερής διακανονισμός

1)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 5, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον διακανονισμό πολυμερών υπολοίπων σε μετρητά των συναλλαγών επικουρικών συστημάτων μέσω του διακανονισμού οδηγιών πληρωμής που υποβάλλει το επικουρικό σύστημα. Για τον διακανονισμό των σχετικών οδηγιών πληρωμής χρησιμοποιείται ο αλγόριθμος 4 (βλέπε προσάρτημα I του παραρτήματος II). Σε αντίθεση με τη διαδικασία διακανονισμού 4, η διαδικασία διακανονισμού 5 λειτουργεί στη βάση “όλα ή τίποτα”. Στο πλαίσιο της διαδικασίας αυτής, η χρέωση των λογαριασμών ΜΠ τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση και η πίστωση των λογαριασμών ΜΠ τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση πραγματοποιούνται ταυτόχρονα (και όχι κατ' ακολουθία, όπως στη διαδικασία διακανονισμού 4). Η παράγραφος 12 ισχύει, τηρουμένων των αναλογιών, με τη διαφορά ότι, εάν δεν είναι δυνατός ο διακανονισμός μιας ή περισσότερων οδηγιών πληρωμής, όλες οι οδηγίες πληρωμής τίθενται σε σειρά αναμονής και επαναλαμβάνεται ο αλγόριθμος 4, όπως περιγράφεται στην παράγραφο 16 σημείο 1, προκειμένου να διακανονιστούν οι οδηγίες πληρωμής του επικουρικού συστήματος που βρίσκονται σε σειρά αναμονής.

2)

Οι ΚΤΕΣ δύνανται να παράσχουν τα εξής:

α)

τον διακανονισμό οδηγιών πληρωμής εντός ορισμένων χρονικών ορίων που καθορίζονται από το επικουρικό σύστημα, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 3·

β)

τη λειτουργία της “περιόδου πληροφόρησης”, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 1.

γ)

έναν μηχανισμό εγγυητικού κεφαλαίου, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 15 σημείο 4.

3)

Οι τράπεζες διακανονισμού και τα επικουρικά συστήματα έχουν πρόσβαση σε πληροφορίες μέσω της ΜΠΕ. Μόλις ολοκληρωθεί ο διακανονισμός ή καταστεί αδύνατη η ολοκλήρωσή του τα επικουρικά συστήματα ειδοποιούνται σχετικά. Οι τράπεζες διακανονισμού, εφόσον το ζητήσουν, ειδοποιούνται για τον επιτυχή διακανονισμό μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή ΜΤ 910. Οι κάτοχοι λογαριασμού ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου ενημερώνονται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

4)

Εάν μια οδηγία πληρωμής για χρέωση λογαριασμού ΜΠ μιας τράπεζας διακανονισμού με χρεωστική θέση τεθεί σε σειρά αναμονής σύμφωνα με το παράρτημα II, η οικεία ΚΤΔ ενημερώνει τις τράπεζες διακανονισμού μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

14.   Διαδικασία διακανονισμού 6 — ρευστότητα ειδικού σκοπού, διακανονισμός σε συνεχή χρόνο και διασυστημικός διακανονισμός

1)

Η διαδικασία διακανονισμού 6 μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για το διασυνδεδεμένο μοντέλο όσο και για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο, όπως περιγράφονται κατωτέρω στα σημεία 4 έως 12 και 13 έως 16 αντίστοιχα. Στην περίπτωση του μοντέλου σε συνεχή χρόνο, το οικείο επικουρικό σύστημα πρέπει να χρησιμοποιήσει έναν τεχνικό λογαριασμό για την είσπραξη της απαιτούμενης ρευστότητας η οποία έχει διαχωριστεί από τις τράπεζες διακανονισμού του για τη χρηματοδότηση των θέσεών τους. Στην περίπτωση του διασυνδεδεμένου μοντέλου, η τράπεζα διακανονισμού πρέπει να ανοίξει έναν τουλάχιστον υπολογαριασμό για κάθε συγκεκριμένο επικουρικό σύστημα.

2)

Για την πίστωση και τη χρέωση των λογαριασμών ΜΠ τους και, κατά περίπτωση, των υπολογαριασμών τους, εφόσον το ζητήσουν, οι τράπεζες διακανονισμού ειδοποιούνται μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή MT 910, οι δε κάτοχοι λογαριασμού ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

3)

Όταν παρέχουν διασυστημικό διακανονισμό βάσει της διαδικασίας διακανονισμού 6, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τη διενέργεια πληρωμών στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού, εφόσον οι εν λόγω πληρωμές έχουν εισαχθεί από τα οικεία επικουρικά συστήματα. Όσον αφορά τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, ένα επικουρικό σύστημα μπορεί να προβαίνει σε διασυστημικό διακανονισμό μόνον κατά τη διάρκεια του κύκλου επεξεργασίας του, στο δε επικουρικό σύστημα που λαμβάνει την οδηγία πληρωμής πρέπει να εκτελείται η διαδικασία διακανονισμού 6. Όσον αφορά τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο, ένα επικουρικό σύστημα μπορεί να προβαίνει σε διασυστημικό διακανονισμό οποιαδήποτε στιγμή κατά την ημερήσια επεξεργασία του TARGET2 και τον διακανονισμό των νυχτερινών εργασιών των επικουρικών συστημάτων. Η δυνατότητα εκτέλεσης διασυστημικού διακανονισμού μεταξύ δύο ξεχωριστών επικουρικών συστημάτων καταγράφεται στη μονάδα (διαχείρισης) στατικών δεδομένων.

A.    Διασυνδεδεμένο μοντέλο

4)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον διακανονισμό διμερών ή/και πολυμερών υπολοίπων σε μετρητά των συναλλαγών επικουρικών συστημάτων με τους ακόλουθους τρόπους:

α)

δίνοντας τη δυνατότητα σε μια τράπεζα διακανονισμού να χρηματοδοτήσει εκ των προτέρων τη μελλοντική της υποχρέωση διακανονισμού μέσω μεταφορών ρευστότητας από τον λογαριασμό ΜΠ στον υπολογαριασμό της (“ρευστότητα ειδικού σκοπού”) πριν από την επεξεργασία του επικουρικού συστήματος και

β)

προβαίνοντας στον διακανονισμό των οδηγιών πληρωμής του επικουρικού συστήματος μετά την ολοκλήρωση της επεξεργασίας του επικουρικού συστήματος: όσον αφορά τις τράπεζες διακανονισμού με χρεωστική θέση, χρεώνοντας τους υπολογαριασμούς τους (εντός των ορίων των κεφαλαίων που παρέχονται στους εν λόγω λογαριασμούς) και πιστώνοντας τον τεχνικό λογαριασμό του επικουρικού συστήματος και, όσον αφορά τις τράπεζες διακανονισμού με πιστωτική θέση, πιστώνοντας τους υπολογαριασμούς τους και χρεώνοντας τον τεχνικό λογαριασμό του επικουρικού συστήματος.

5)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο:

α)

οι ΚΤΔ ανοίγουν έναν τουλάχιστον υπολογαριασμό σε σχέση με κάθε μεμονωμένο επικουρικό σύστημα για κάθε τράπεζα διακανονισμού και

β)

οι ΚΤΕΣ ανοίγουν έναν τεχνικό λογαριασμό για το επικουρικό σύστημα με σκοπό: i) την πίστωση κεφαλαίων που εισπράττονται από τους υπολογαριασμούς των τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση και ii) τη χρέωση κεφαλαίων κατά την πραγματοποίηση πιστώσεων στους ειδικούς υπολογαριασμούς των τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση.

6)

Η διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο παρέχεται οποιαδήποτε στιγμή κατά την ημερήσια επεξεργασία του TARGET2 και τον διακανονισμό των νυχτερινών εργασιών των επικουρικών συστημάτων. Η νέα εργάσιμη ημέρα αρχίζει αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων τήρησης ελάχιστων αποθεματικών. Τυχόν χρέωση ή πίστωση που πραγματοποιείται εν συνεχεία στους οικείους λογαριασμούς έχει ημερομηνία αξίας τη νέα εργάσιμη ημέρα.

7)

Στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ παρέχουν τους ακόλουθους τύπους υπηρεσιών μεταφοράς ρευστότητας στον και από τον υπολογαριασμό:

α)

πάγιες εντολές, οι οποίες μπορούν να υποβάλλονται ή να τροποποιούνται από τις τράπεζες διακανονισμού οποιαδήποτε στιγμή στη διάρκεια μιας εργάσιμης ημέρας μέσω της ΜΠΕ (όταν είναι διαθέσιμη). Πάγιες εντολές οι οποίες υποβάλλονται μετά την αποστολή του μηνύματος “έναρξη διαδικασίας” σε μια συγκεκριμένη εργάσιμη ημέρα ισχύουν μόνο για την επόμενη εργάσιμη ημέρα. Εάν υπάρχουν περισσότερες πάγιες εντολές για πίστωση διαφορετικών υπολογαριασμών ή/και του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος, οι εντολές αυτές διακανονίζονται βάσει του ποσού τους, αρχίζοντας από το υψηλότερο ποσό. Στη διάρκεια των νυχτερινών εργασιών των επικουρικών συστημάτων, εάν υπάρχουν πάγιες εντολές για τις οποίες τα κεφάλαια στον λογαριασμό ΜΠ δεν επαρκούν, οι εντολές αυτές διακανονίζονται κατόπιν κατ' αναλογία μείωσης όλων των εντολών·

β)

τρέχουσες εντολές, οι οποίες μπορούν να υποβάλλονται μόνο από μια τράπεζα διακανονισμού (μέσω της ΜΠΕ) ή από το οικείο επικουρικό σύστημα μέσω μηνύματος XML, ενώ εκτελείται η διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, [που προσδιορίζεται από το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ του μηνύματος έναρξης διαδικασίας (“start-of-procedure”) και του μηνύματος τέλους διαδικασίας (“end-of-procedure”)], και οι οποίες θα διακανονίζονται μόνον εφόσον ο κύκλος επεξεργασίας του επικουρικού συστήματος δεν έχει ακόμα αρχίσει. Εάν υπάρχει τρέχουσα εντολή που έχει υποβληθεί από το επικουρικό σύστημα, για την οποία τα κεφάλαια στον λογαριασμό ΜΠ δεν επαρκούν, η εντολή αυτή διακανονίζεται μερικώς·

γ)

εντολές SWIFT που διαβιβάζονται μέσω μηνύματος MT 202 ή με αυτόματη αντιστοίχιση (mapping) σε μήνυμα MT202 από τις οθόνες των κατόχων λογαριασμού ΜΠ που χρησιμοποιούν πρόσβαση μέσω διαδικτύου, οι οποίες μπορούν να υποβάλλονται μόνον ενώ εκτελείται η διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, και μόνο στη διάρκεια της ημερήσιας επεξεργασίας. Οι εν λόγω εντολές διακανονίζονται αμέσως.

8)

Η διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, αρχίζει με το μήνυμα έναρξης διαδικασίας (“start-of-procedure”) και ολοκληρώνεται με το μήνυμα τέλους διαδικασίας (“end-of-procedure”), τα οποία αποστέλλονται από το επικουρικό σύστημα (ή από την ΚΤΕΣ για λογαριασμό του). Τα μηνύματα έναρξης διαδικασίας (“start-of-procedure”) ενεργοποιούν τη διαδικασία διακανονισμού των πάγιων εντολών για τη μεταφορά ρευστότητας στους υπολογαριασμούς. Το μήνυμα τέλους διαδικασίας (“end-of-procedure”) έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη επαναφορά ρευστότητας από τον υπολογαριασμό στον λογαριασμό ΜΠ.

9)

Στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, η ρευστότητα ειδικού σκοπού στους υπολογαριασμούς ακινητοποιείται για όσο διάστημα εκτελείται ο κύκλος επεξεργασίας επικουρικού συστήματος (ο οποίος αρχίζει με το μήνυμα “έναρξης κύκλου”/“start-of-cycle” και τελειώνει με το μήνυμα “τέλους κύκλου”/“end-of-cycle”, τα οποία αποστέλλονται από το επικουρικό σύστημα) και στη συνέχεια απελευθερώνεται. Το υπόλοιπο που ακινητοποιήθηκε είναι δυνατό να μεταβληθεί κατά τη διάρκεια του κύκλου επεξεργασίας ως αποτέλεσμα της διενέργειας πληρωμών στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού ή εφόσον μια τράπεζα διακανονισμού μεταφέρει ρευστότητα από τον λογαριασμό ΜΠ της. Η ΚΤΕΣ ειδοποιεί το επικουρικό σύστημα σχετικά με τη μείωση ή την αύξηση ρευστότητας στον υπολογαριασμό λόγω πληρωμών που διενεργούνται στο πλαίσιο διασυστημικού διακανονισμού. Η ΚΤΕΣ ειδοποιεί επίσης το επικουρικό σύστημα, εφόσον το ίδιο της το ζητήσει, και σχετικά με την αύξηση ρευστότητας στον υπολογαριασμό λόγω μεταφοράς ρευστότητας από την τράπεζα διακανονισμού.

10)

Στη διάρκεια κάθε κύκλου επεξεργασίας επικουρικού συστήματος βάσει της διαδικασίας διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, οι οδηγίες πληρωμής διακανονίζονται με τη ρευστότητα ειδικού σκοπού, όπου χρησιμοποιείται κατά κανόνα ο αλγόριθμος 5 (όπως προβλέπεται στο προσάρτημα I του παραρτήματος II).

11)

Στη διάρκεια κάθε κύκλου επεξεργασίας επικουρικού συστήματος βάσει της διαδικασίας διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, η ρευστότητα ειδικού σκοπού μιας τράπεζας διακανονισμού μπορεί να αυξηθεί μέσω της απευθείας πίστωσης ορισμένων εισερχόμενων πληρωμών στους υπολογαριασμούς της, δηλαδή πληρωμών τοκομεριδίων και εξοφλήσεων. Στις περιπτώσεις αυτές, η ρευστότητα πρέπει πρώτα να πιστωθεί στον τεχνικό λογαριασμό και κατόπιν να χρεωθεί στον λογαριασμό αυτό, πριν από την πίστωσή της στον υπολογαριασμό (ή στον λογαριασμό ΜΠ).

12)

Διασυστημικός διακανονισμός μεταξύ δυο διασυνδεδεμένων επικουρικών συστημάτων μπορεί να ενεργοποιείται από ένα επικουρικό σύστημα (ή από την ΚΤΕΣ αυτού για λογαριασμό του), μόνον εφόσον ο υπολογαριασμός του συμμετέχοντα στο εν λόγω επικουρικό σύστημα έχει χρεωθεί. Η οδηγία πληρωμής διακανονίζεται με χρέωση του καθοριζόμενου σε αυτή ποσού στον υπολογαριασμό ενός συμμετέχοντα στο επικουρικό σύστημα το οποίο την εισάγει και πίστωση του υπολογαριασμού ενός συμμετέχοντα σε άλλο επικουρικό σύστημα.

Κατόπιν της ολοκλήρωσης του διακανονισμού, το επικουρικό σύστημα που εισάγει την οδηγία πληρωμής και το άλλο επικουρικό σύστημα ειδοποιούνται σχετικά. Οι τράπεζες διακανονισμού, εφόσον το ζητήσουν, ειδοποιούνται για τον επιτυχή διακανονισμό μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή ΜΤ 910. Οι κάτοχοι λογαριασμού ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου ενημερώνονται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

B.    Μοντέλο σε συνεχή χρόνο

13)

Όταν παρέχουν τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ υποστηρίζουν τον εν λόγω διακανονισμό.

14)

Στο πλαίσιο της διαδικασίας διακανονισμού 6 για το μοντέλο σε συνεχή χρόνο, οι ΚΤΕΣ και οι ΚΤΔ παρέχουν τους ακόλουθους τύπους υπηρεσιών μεταφοράς ρευστότητας από και προς τεχνικούς λογαριασμούς:

α)

πάγιες εντολές (για τις νυχτερινές εργασίες των επικουρικών συστημάτων), οι οποίες υποβάλλονται ή τροποποιούνται από τις τράπεζες διακανονισμού οποιαδήποτε στιγμή μιας εργάσιμης ημέρας μέσω της ΜΠΕ (όταν είναι διαθέσιμη). Πάγιες εντολές που υποβάλλονται μετά τις διαδικασίες έναρξης ημέρας ισχύουν μόνο για την επόμενη εργάσιμη ημέρα. Εάν υπάρχουν περισσότερες πάγιες εντολές, οι εντολές αυτές διακανονίζονται βάσει του ποσού τους, αρχίζοντας από το υψηλότερο ποσό. Στη διάρκεια των νυχτερινών εργασιών των επικουρικών συστημάτων, εάν υπάρχουν πάγιες εντολές για τις οποίες τα κεφάλαια στον λογαριασμό ΜΠ δεν επαρκούν, οι εντολές αυτές διακανονίζονται κατόπιν κατ' αναλογία μείωσης όλων των εντολών·

β)

τρέχουσες εντολές πίστωσης του τεχνικού λογαριασμού, οι οποίες μπορούν να υποβάλλονται μόνο από μια τράπεζα διακανονισμού (μέσω της ΜΠΕ) ή από το οικείο επικουρικό σύστημα για λογαριασμό της (μέσω μηνύματος XML). Εάν το οικείο επικουρικό σύστημα υποβάλλει για λογαριασμό της τράπεζας διακανονισμού τρέχουσα εντολή για την οποία δεν επαρκούν τα κεφάλαια στον λογαριασμό ΜΠ, η εντολή αυτή διακανονίζεται μερικώς·

γ)

τρέχουσες εντολές χρέωσης του τεχνικού λογαριασμού, οι οποίες μπορούν να υποβάλλονται μόνο από το οικείο επικουρικό σύστημα (μέσω μηνύματος XML)·

δ)

εντολές SWIFT που διαβιβάζονται μέσω μηνύματος MT 202 και οι οποίες μπορούν να υποβάλλονται μόνον από τράπεζα διακανονισμού στη διάρκεια της ημερήσιας επεξεργασίας. Οι εν λόγω εντολές διακανονίζονται αμέσως.

15)

Η έναρξη διαδικασίας (“start-of-procedure”) και το τέλος διαδικασίας (“end-of-procedure”) θα λαμβάνουν χώρα αυτόματα με την ολοκλήρωση των διαδικασιών έναρξης ημέρας και την έναρξη των διαδικασιών λήξης ημέρας, αντίστοιχα.

16)

Διασυστημικός διακανονισμός μεταξύ δυο επικουρικών συστημάτων που χρησιμοποιούν το μοντέλο σε συνεχή χρόνο θα λαμβάνει χώρα χωρίς παρέμβαση του επικουρικού συστήματος του οποίου ο τεχνικός λογαριασμός πιστώνεται. Η οδηγία πληρωμής διακανονίζεται με χρέωση του καθοριζόμενου σε αυτή ποσού στον τεχνικό λογαριασμό που χρησιμοποιείται από το επικουρικό σύστημα που την εισάγει και πίστωση του τεχνικού λογαριασμού που χρησιμοποιείται από κάποιο άλλο επικουρικό σύστημα. Η οδηγία πληρωμής δεν μπορεί να εισαχθεί από το επικουρικό σύστημα του οποίου ο τεχνικός λογαριασμός πρόκειται να πιστωθεί.

Κατόπιν της ολοκλήρωσης του διακανονισμού, το επικουρικό σύστημα που εισάγει την οδηγία πληρωμής και το άλλο επικουρικό σύστημα ειδοποιούνται σχετικά. Οι τράπεζες διακανονισμού, εφόσον το ζητήσουν, ειδοποιούνται για τον επιτυχή διακανονισμό μέσω μηνύματος SWIFT MT 900 ή ΜΤ 910. Οι κάτοχοι λογαριασμού ΜΠ που χρησιμοποιούν την πρόσβαση μέσω διαδικτύου ενημερώνονται μέσω μηνύματος στη ΜΠΕ.

15.   Προαιρετικοί συνδεδεμένοι μηχανισμοί

1)

Ο προαιρετικός συνδεδεμένος μηχανισμός “περιόδου πληροφόρησης” μπορεί να παρέχεται από τις ΚΤΕΣ για τις διαδικασίες διακανονισμού 3, 4 και 5. Εάν το επικουρικό σύστημα (ή η ΚΤΕΣ αυτού, για λογαριασμό του) έχει καθορίσει προαιρετικό χρόνο “περιόδου πληροφόρησης”, η τράπεζα διακανονισμού λαμβάνει ένα μήνυμα ευρυεκπομπής ΜΠΕ το οποίο υποδεικνύει την ώρα έως την οποία δύναται να ζητήσει την αντιστροφή της σχετικής οδηγίας πληρωμής. Το εν λόγω αίτημα λαμβάνεται υπόψη από την ΚΤΔ μόνον εφόσον έχει διαβιβαστεί μέσω του επικουρικού συστήματος και έχει εγκριθεί από αυτό. Ο διακανονισμός αρχίζει εάν η ΚΤΔ δεν λάβει τέτοιου είδους αίτημα έως τη λήξη του χρόνου της “περιόδου πληροφόρησης”. Με την παραλαβή τέτοιου αιτήματος από την ΚΤΔ εντός της “περιόδου πληροφόρησης”:

α)

όταν χρησιμοποιείται η διαδικασία διακανονισμού 3 για τον διμερή διακανονισμό, η σχετική οδηγία πληρωμής αντιστρέφεται και

β)

όταν χρησιμοποιείται η διαδικασία διακανονισμού 3 για τον διακανονισμό πολυμερών υπολοίπων ή εάν στη διαδικασία διακανονισμού 4 ο διακανονισμός αποτυγχάνει στο σύνολό του, όλες οι οδηγίες πληρωμής που περιλαμβάνονται στο αρχείο αντιστρέφονται και όλες οι τράπεζες διακανονισμού και το επικουρικό σύστημα ενημερώνονται μέσω μηνύματος ευρυεκπομπής ΜΠΕ.

2)

Εάν κάποιο επικουρικό σύστημα αποστείλει τις οδηγίες διακανονισμού πριν από την προγραμματισμένη ώρα διακανονισμού (“από”-“from”), οι οδηγίες αποθηκεύονται έως την προγραμματισμένη ώρα. Στην περίπτωση αυτή, οι οδηγίες πληρωμής υποβάλλονται στον μηχανισμό καταχώρισης με την έλευση της ώρας “από” (“from”). Αυτός ο προαιρετικός μηχανισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη διαδικασία διακανονισμού 2.

3)

Η περίοδος διακανονισμού (“έως”-“till”) επιτρέπει την παραχώρηση περιορισμένου χρονικού διαστήματος για τον διακανονισμό επικουρικών συστημάτων, προκειμένου να μην εμποδιστεί ή καθυστερήσει ο διακανονισμός άλλων συναφών με επικουρικό σύστημα συναλλαγών ή συναλλαγών του TARGET2. Εάν οποιαδήποτε οδηγία πληρωμής δεν διακανονιστεί μέχρι την ώρα “έως” (“till”) ή εντός της καθορισμένης περιόδου διακανονισμού, είτε επιστρέφεται είτε, στην περίπτωση των διαδικασιών διακανονισμού 4 και 5, τίθεται σε λειτουργία ο μηχανισμός εγγυητικού κεφαλαίου. Ο καθορισμός της περιόδου διακανονισμού (“έως”-“till”) είναι δυνατός για τις διαδικασίες διακανονισμού 2 έως 5.

4)

Ο μηχανισμός εγγυητικού κεφαλαίου μπορεί να χρησιμοποιηθεί εάν η ρευστότητα μιας τράπεζας διακανονισμού δεν επαρκεί για να καλύψει τις υποχρεώσεις της οι οποίες προκύπτουν από τον διακανονισμό επικουρικών συστημάτων. Προκειμένου να καταστεί δυνατός ο διακανονισμός όλων των οδηγιών πληρωμής που αφορούν διακανονισμό επικουρικών συστημάτων, χρησιμοποιείται ο μηχανισμός αυτός για την παροχή της απαιτούμενης συμπληρωματικής ρευστότητας. Η χρήση του εν λόγω μηχανισμού είναι δυνατή για τις διαδικασίες διακανονισμού 4 και 5. Εάν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί ο μηχανισμός εγγυητικού κεφαλαίου, απαιτείται η τήρηση ειδικού λογαριασμού εγγυητικού κεφαλαίου, στον οποίο υπάρχει διαθέσιμη “ρευστότητα έκτακτης ανάγκης” ή καθίσταται διαθέσιμη κατόπιν αιτήσεως.

16.   Χρησιμοποιούμενοι αλγόριθμοι

1)

Ο αλγόριθμος 4 υποστηρίζει τη διαδικασία διακανονισμού 5. Προς διευκόλυνση του διακανονισμού και προκειμένου να μειωθεί η απαιτούμενη ρευστότητα, συμπεριλαμβάνονται όλες οι οδηγίες πληρωμής επικουρικών συστημάτων (ανεξαρτήτως προτεραιότητας). Οι οδηγίες πληρωμής επικουρικών συστημάτων που πρόκειται να διακανονιστούν με βάση τη διαδικασία διακανονισμού 5 παρακάμπτουν τον μηχανισμό καταχώρισης και φυλάσσονται χωριστά στη ΜΠ έως το τέλος της τρέχουσας διαδικασίας βελτιστοποίησης. Περισσότερα επικουρικά συστήματα που ακολουθούν τη διαδικασία διακανονισμού 5 περιλαμβάνονται στην ίδια περίοδο εκτέλεσης του αλγορίθμου 4, εφόσον ο διακανονισμός πρόκειται να πραγματοποιηθεί ταυτόχρονα.

2)

Στη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, η τράπεζα διακανονισμού δύναται να διαχωρίσει ένα ποσό ρευστότητας ειδικά για τον διακανονισμό υπολοίπων που προέρχονται από ένα συγκεκριμένο επικουρικό σύστημα. Ο διαχωρισμός ρευστότητας για ειδικό σκοπό πραγματοποιείται με την τοποθέτηση της αναγκαίας ρευστότητας σε ειδικό υπολογαριασμό (διασυνδεδεμένο μοντέλο). Ο αλγόριθμος 5 χρησιμοποιείται τόσο για τις νυχτερινές εργασίες επικουρικών συστημάτων όσο και για την ημερήσια επεξεργασία. Η επεξεργασία διακανονισμού πραγματοποιείται μέσω της χρέωσης των υπολογαριασμών των τραπεζών διακανονισμού με χρεωστική θέση υπέρ του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος και, στη συνέχεια, μέσω της χρέωσης του τεχνικού λογαριασμού του επικουρικού συστήματος υπέρ των υπολογαριασμών των τραπεζών διακανονισμού με πιστωτική θέση. Στην περίπτωση πιστωτικών υπολοίπων η εγγραφή μπορεί να πραγματοποιηθεί απευθείας -εάν αυτό υποδεικνύεται από το επικουρικό σύστημα στη σχετική συναλλαγή– στον λογαριασμό ΜΠ της τράπεζας διακανονισμού. Εάν ο διακανονισμός μιας ή περισσότερων οδηγιών χρέωσης δεν επιτευχθεί (δηλαδή συνεπεία σφάλματος του επικουρικού συστήματος), η σχετική πληρωμή τίθεται σε σειρά αναμονής στον υπολογαριασμό. Για τη διαδικασία διακανονισμού 6 για το διασυνδεδεμένο μοντέλο, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο αλγόριθμος 5 που εκτελείται σε υπολογαριασμούς. Επιπλέον, ο αλγόριθμος 5 δεν χρειάζεται να λάβει υπόψη τυχόν όρια ή δεσμεύσεις. Για κάθε τράπεζα διακανονισμού υπολογίζεται η συνολική θέση και, εφόσον καλύπτονται όλες οι συνολικές θέσεις, διακανονίζονται όλες οι συναλλαγές. Συναλλαγές που δεν καλύπτονται επανατοποθετούνται στη σειρά αναμονής.

17.   Αποτελέσματα αναστολής ή διακοπής

Εάν η χρήση της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος από ορισμένο επικουρικό σύστημα ανασταλεί ή διακοπεί στη διάρκεια του κύκλου διακανονισμού των οδηγιών πληρωμής του επικουρικού συστήματος, η ΚΤΕΣ θεωρείται ότι είναι εξουσιοδοτημένη να ολοκληρώσει τον κύκλο διακανονισμού για λογαριασμό του επικουρικού συστήματος.

18.   Κατάλογος προμηθειών και τιμολόγηση

1)

Για το επικουρικό σύστημα που χρησιμοποιεί τη διασύνδεση επικουρικού συστήματος ή τη διασύνδεση συμμετέχοντα, ανεξάρτητα από τον αριθμό των λογαριασμών που μπορεί να τηρεί στην ΚΤΕΣ και/ή στην ΚΤΔ, ισχύει κατάλογος προμηθειών ο οποίος αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

Πάγια μηνιαία προμήθεια ύψους 1 000 ευρώ, που χρεώνεται σε κάθε επικουρικό σύστημα (“πάγια προμήθεια I”).

β)

Δεύτερη πάγια μηνιαία προμήθεια, η οποία κυμαίνεται μεταξύ 417 ευρώ και 8 334 ευρώ, κατ' αναλογία προς την υποκείμενη ακαθάριστη αξία των συναλλαγών διακανονισμού μετρητών σε ευρώ του επικουρικού συστήματος (“πάγια προμήθεια ΙΙ”):

Κλιμάκιο

Από (εκατ. ευρώ/ημέρα)

Έως (εκατ. ευρώ/ημέρα)

Ετήσια προμήθεια (σε ευρώ)

Μηνιαία προμήθεια (σε ευρώ)

1

0

κάτω των 1 000

5 000

417

2

1 000

κάτω των 2 500

10 000

833

3

2 500

κάτω των 5 000

20 000

1 667

4

5 000

κάτω των 10 000

30 000

2 500

5

10 000

κάτω των 50 000

40 000

3 333

6

50 000

κάτω των 500 000

50 000

4 167

7

άνω των 500 000

100 000

8 334

Η ακαθάριστη αξία των συναλλαγών διακανονισμού μετρητών σε ευρώ του επικουρικού συστήματος υπολογίζεται από την ΚΤΕΣ μία φορά ετησίως βάσει της εν λόγω ακαθάριστης αξίας στη διάρκεια του προηγούμενου έτους. Η ακαθάριστη αξία που προκύπτει από τον υπολογισμό χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της προμήθειας από την 1η Ιανουαρίου κάθε ημερολογιακού έτους. Στην ακαθάριστη αξία δεν περιλαμβάνονται οι συναλλαγές που διακανονίζονται σε ΕΛΜ.

γ)

Προμήθεια συναλλαγών η οποία υπολογίζεται με τον ίδιο τρόπο όπως ο κατάλογος που προβλέπεται για τους κατόχους λογαριασμού ΜΠ στο προσάρτημα VI του παραρτήματος II. Το επικουρικό σύστημα διαθέτει δύο επιλογές: είτε να πληρώσει πάγια προμήθεια 0,80 ευρώ ανά οδηγία πληρωμής (επιλογή Α) είτε να πληρώσει προμήθεια που υπολογίζεται σε φθίνουσα βάση (επιλογή Β), με τη διαφορά ότι:

i)

όσον αφορά την επιλογή Β, τα όρια των κλιμακίων που σχετίζονται με τον όγκο των οδηγιών πληρωμής διαιρούνται διά του δύο· και

ii)

η πάγια μηνιαία προμήθεια ύψους 150 ευρώ (της επιλογής Α) ή 1 875 ευρώ (της επιλογής Β) καταβάλλεται επιπλέον της πάγιας προμήθειας Ι και της πάγιας προμήθειας ΙΙ.

δ)

Επιπλέον των προμηθειών των στοιχείων α) έως γ), ένα επικουρικό σύστημα που χρησιμοποιεί τη διασύνδεση επικουρικού συστήματος ή τη διασύνδεση συμμετέχοντα υπόκειται στις ακόλουθες προμήθειες:

i)

η μηνιαία προμήθεια για ορισμένο επικουρικό σύστημα που χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες προστιθέμενης αξίας του TARGET2 για το T2S ανέρχεται σε 50 ευρώ εφόσον αυτό έχει προκρίνει την επιλογή Α και σε 625 ευρώ εφόσον έχει προκρίνει την επιλογή Β. Η προμήθεια αυτή καταβάλλεται για κάθε λογαριασμό τον οποίο τηρεί το επικουρικό σύστημα που χρησιμοποιεί τις υπηρεσίες·

ii)

εάν το επικουρικό σύστημα τηρεί κύριο λογαριασμό ΜΠ συνδεδεμένο με έναν ή περισσότερους ΕΛΜ, η μηνιαία προμήθεια ανέρχεται σε 250 ευρώ ανά συνδεδεμένο ΕΛΜ· και

iii)

το επικουρικό σύστημα, ως κάτοχος κύριου λογαριασμού ΜΠ, καταβάλλει τις παρακάτω προμήθειες για τις υπηρεσίες T2S που αφορούν τους συνδεδεμένους ΕΛΜ. Οι εν λόγω υπηρεσίες τιμολογούνται ξεχωριστά:

Τιμολογούμενες υπηρεσίες

Τιμή (σε λεπτά)

Ανάλυση

Υπηρεσίες διακανονισμού

Εντολές μεταφοράς ρευστότητας από ΕΛΜ σε ΕΛΜ

9

ανά μεταφορά

Κινήσεις υπολοίπου (δηλαδή απαγόρευση και άρση απαγόρευσης διάθεσης ρευστότητας, δέσμευση ρευστότητας κ.λπ.)

6

ανά συναλλαγή

Υπηρεσίες πληροφόρησης

Αναφορές A2A

0,4

ανά τεμάχιο σε κάθε παραγόμενη αναφορά A2A

Αναζητήσεις A2A

0,7

ανά τεμάχιο σε κάθε παραγόμενη αναζήτηση A2A

Αναζητήσεις U2A

10

ανά ολοκληρωμένη λειτουργία αναζήτησης

Ληφθείσες αναζητήσεις U2A

0,7

ανά τεμάχιο σε κάθε παραγόμενη και ληφθείσα αναζήτηση A2A

Μηνύματα ενσωματωμένα σε φάκελο

0,4

ανά μήνυμα που περιέχεται στον φάκελο

Διαβιβάσεις

1,2

ανά διαβίβαση

2)

Κάθε προμήθεια που καταβάλλεται σε σχέση με οδηγία πληρωμής που υποβάλλεται ή πληρωμή που λαμβάνεται από επικουρικό σύστημα, είτε μέσω της διασύνδεσης συμμετέχοντα είτε μέσω της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος, χρεώνεται αποκλειστικά στο εν λόγω επικουρικό σύστημα. Το διοικητικό συμβούλιο δύναται να θεσπίζει πιο λεπτομερείς κανόνες για τον καθορισμό των τιμολογήσιμων συναλλαγών που διακανονίζονται μέσω της διασύνδεσης επικουρικού συστήματος.

3)

Κάθε επικουρικό σύστημα λαμβάνει από την οικεία ΚΤΕΣ τιμολόγιο για συγκεκριμένο μήνα με βάση τις προμήθειες που αναφέρονται στο σημείο 1 το αργότερο έως την ένατη εργάσιμη ημέρα του επόμενου μήνα. Οι πληρωμές πραγματοποιούνται το αργότερο έως τη δέκατη τέταρτη εργάσιμη ημέρα του εν λόγω μήνα στον λογαριασμό που ορίζει η ΚΤΕΣ ή χρεώνονται σε λογαριασμό που ορίζει το επικουρικό σύστημα.

4)

Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, κάθε επικουρικό σύστημα που έχει οριστεί ως σύστημα βάσει της οδηγίας 98/26/ΕΚ αντιμετωπίζεται χωριστά, ακόμη και αν η λειτουργία δύο ή περισσότερων επικουρικών συστημάτων ασκείται από το ίδιο νομικό πρόσωπο. Ο ίδιος κανόνας ισχύει και για τα επικουρικά συστήματα που δεν έχουν οριστεί ως συστήματα βάσει της οδηγίας 98/26/ΕΚ. Στην περίπτωση αυτή τα επικουρικά συστήματα προσδιορίζονται με αναφορά στα ακόλουθα κριτήρια: α) μία τυπική συμφωνία, που βασίζεται σε συμβατική ή νομοθετική πράξη, π.χ. συμφωνία ανάμεσα στους συμμετέχοντες και τον διαχειριστή του συστήματος· β) με πολλαπλά μέλη· γ) με κοινούς κανόνες και τυποποιημένες ρυθμίσεις και δ) με σκοπό την εκκαθάριση, τον συμψηφισμό ή/και διακανονισμό πληρωμών ή/και τίτλων μεταξύ των συμμετεχόντων.

».

Διορθωτικά

14.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 295/115


Διορθωτικό στην οδηγία 92/83/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, για την εναρμόνιση των διαρθρώσεων των ειδικών φόρων κατανάλωσης που επιβάλλονται στην αλκοόλη και τα αλκοολούχα ποτά

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 316 της 31ης Οκτωβρίου 1992 )

Στη σελίδα 26, άρθρο 27 παράγραφος 1 στοιχείο β):

αντί:

«β)

όταν έχουν υποστεί μετουσίωση σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές οποιουδήποτε κράτους μέλους και χρησιμοποιούνται για την παρασκευή οποιουδήποτε προϊόντος προοριζομένου για κατανάλωση από τον άνθρωπο»

διάβαζε:

«β)

όταν έχουν υποστεί μετουσίωση σύμφωνα με τις σχετικές προδιαγραφές οποιουδήποτε κράτους μέλους και χρησιμοποιούνται για την παρασκευή οποιουδήποτε προϊόντος μη προοριζόμενου για κατανάλωση από τον άνθρωπο».