ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.337.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
11 Δεκεμβρίου 2012


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2012/763/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2012, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και με το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στους πίνακες της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 542/2012

2

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1170/2012 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

6

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1171/2012 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

9

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1172/2012 της Επιτροπής, της 3ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

11

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1173/2012 της Επιτροπής, της 4ης Δεκεμβρίου 2012, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Queso Camerano (ΠΟΠ)]

13

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1174/2012 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2012, για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Abbacchio Romano (ΠΓΕ)]

15

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1175/2012 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Sale Marino di Trapani (ΠΓΕ)]

20

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1176/2012 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (ΠΓΕ)]

22

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1177/2012 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Scottish Wild Salmon (ΠΓΕ)]

27

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1178/2012 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μαύρου μπακαλιάρου στις ζώνες IIIa και IV, και στα ενωσιακά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και υποδιαιρέσεων 22-32, από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

29

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1179/2012 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, για τη θέσπιση κριτηρίων προσδιορισμού των περιπτώσεων στις οποίες το υαλόθραυσμα παύει να αποτελεί απόβλητο σύμφωνα με την οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

31

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1180/2012 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα

37

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1181/2012 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, για την έγκριση αύξησης των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2012 σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές

44

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1182/2012 της Επιτροπής, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

46

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/764/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης

48

 

*

Απόφαση 2012/765/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Δεκεμβρίου 2012, σχετικά με την ενημέρωση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση της απόφασης 2012/333/ΚΕΠΠΑ

50

 

 

2012/766/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, για τροποποίηση του μέρους Α του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εθνικών εργαστηρίων που είναι εξουσιοδοτημένα να χειρίζονται ζώντες ιούς του αφθώδους πυρετού [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 8900]  ( 1 )

53

 

 

2012/767/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2012, για τον ορισμό του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό και την κατάργηση της απόφασης 2006/393/ΕΚ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 8901]  ( 1 )

54

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Δεκεμβρίου 2012

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και με το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στους πίνακες της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(2012/763/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 29 Ιανουαρίου 2007 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με ορισμένα άλλα μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου βάσει του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994, στο πλαίσιο της προσχώρησης της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2)

Οι διαπραγματεύσεις διεξήχθησαν από την Επιτροπή στο πλαίσιο των οδηγιών διαπραγμάτευσης που εξέδωσε το Συμβούλιο.

(3)

Μετά την ολοκλήρωση των εν λόγω διαπραγματεύσεων, στις 31 Μαΐου 2012, μονογραφήθηκε η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στους πίνακες της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση («η συμφωνία»).

(4)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η υπογραφή της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής των επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και με το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στους πίνακες της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στο πλαίσιο της προσχώρησής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας (1).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

Σ. ΧΑΡΑΛΆΜΠΟΥΣ


(1)  Το κείμενο της συμφωνίας θα δημοσιευθεί μαζί με την απόφαση για τη σύναψή της.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/2


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1169/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Δεκεμβρίου 2012

σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 542/2012

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 25 Ιουνίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 542/2012 (2), σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, που καταρτίζει ενημερωμένο κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001.

(2)

Το Συμβούλιο γνωστοποίησε σε όλα τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες για τις οποίες αυτό ήταν πρακτικώς εφικτό το σκεπτικό βάσει του οποίου περιελήφθησαν στον κατάλογο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 542/2012.

(3)

Με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Συμβούλιο ενημέρωσε τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες που κατονομάζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 542/2012 ότι αποφάσισε να τα διατηρήσει στον κατάλογο. Το Συμβούλιο ενημέρωσε επίσης τα σχετικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες ότι έχουν τη δυνατότητα να ζητήσουν το σκεπτικό του Συμβουλίου βάσει του οποίου περιελήφθησαν στον κατάλογο, εκτός εάν το σκεπτικό τους έχει ήδη ανακοινωθεί. Στην περίπτωση ορισμένων προσώπων και ομάδων, κατέστη διαθέσιμο τροποποιημένο σκεπτικό.

(4)

Το Συμβούλιο προέβη σε πλήρη επανεξέταση του καταλόγου των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, όπως απαιτείται από το άρθρο 2 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού. Εν προκειμένω, το Συμβούλιο έλαβε υπόψη του τις παρατηρήσεις που του υπέβαλαν οι ενδιαφερόμενοι.

(5)

Το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες που κατονομάζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού ενέχονται σε τρομοκρατικές ενέργειες κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (3), ότι έχει ληφθεί έναντι αυτών απόφαση αρμόδιας αρχής κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 της εν λόγω κοινής θέσης και ότι θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υπόκεινται στα ειδικά περιοριστικά μέτρα που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001.

(6)

Ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 θα πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 542/2012 θα πρέπει να καταργηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 αντικαθίσταται από τον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 542/2012 καταργείται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  EE L 344 της 28.12.2001, σ. 70.

(2)  ΕΕ L 165 της 26.6.2012, σ. 12.

(3)  EE L 344 της 28.12.2001, σ. 93.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΜΑΔΩΝ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ

1.   ΠΡΟΣΩΠΑ

1.

ABDOLLAHI Hamed (άλλως Mustafa Abdullahi), γεννήθηκε στις 11.8.1960 στο Ιράν, Διαβατήριο: D9004878.

2.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, γεννήθηκε στο Al Ihsa (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας

3.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, γεννήθηκε στις 16.10.1966 στο Tarut (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας

4.

ARBABSIAR Manssor (άλλως Mansour Arbabsiar), γεννήθηκε στις 6 ή15 Μαρτίου 1955 στο Ιράν. Ιρανός και Αμερικανός υπήκοος. Διαβατήριο: C2002515 (Ιράν), Διαβατήριο: 477845448 (ΗΠΑ). Αριθ. δελτίου ταυτότητας: 07442833, λήγει στις 15 Μαρτίου 2016 (αμερικανική άδεια οδήγησης).

5.

BOUYERI, Mohammed (άλλως Abu ZUBAIR ή SOBIAR ή Abu ZOUBAIR), γεννήθηκε στις 8.3.1978 στο Άμστερνταμ των Κάτω Χωρών (μέλος της Hofstadgroep)

6.

FAHAS, Sofiane Yacine, γεννήθηκε στις 10.9.1971 στο Αλγέρι της Αλγερίας (μέλος της al-Takfir και al-Hijra)

7.

IZZ-AL-DIN, Hasan (άλλως GARBAYA, Ahmed ή SA-ID ή SALWWAN, Samir), Λίβανος, γεννήθηκε το 1963 στο Λίβανο, υπήκοος Λιβάνου

8.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (άλλως ALI, Salem ή BIN KHALID, Fahd Bin Abdallah ή HENIN, Ashraf Refaat Nabith ή WADOOD, Khalid Abdul), γεννήθηκε στις 14.4.1965 ή 1.3.1964 στο Πακιστάν, αριθ. διαβατηρίου 488555

9.

SHAHLAI Abdul Reza (άλλως Abdol Reza Shala'i ή Abd-al Reza Shalai ή Abdorreza Shahlai ή Abdolreza Shahla'i ή Abdul-Reza Shahlaee ή Hajj Yusef ή Haji Yusif ή Hajji Yasir ή Hajji Yusif ή Yusuf Abu-al-Karkh), γεννήθηκε περίπου το 1957 στο Ιράν. Διευθύνσεις: 1) Kermanshah, Ιράν, 2) Στρατιωτική βάση Mehran, επαρχία Ilam, Ιράν.

10.

SHAKURI Ali Gholam, γεννήθηκε περί το 1965 στην Τεχεράνη του Ιράν.

11.

SOLEIMANI Qasem (άλλως Ghasem Soleymani ή Qasmi Sulayman ή Qasem Soleymani ή Qasem Solaimani ή Qasem Salimani ή Qasem Solemani ή Qasem Sulaimani ή Qasem Sulemani), γεννήθηκε στις 11 Μαρτίου 1957 στο Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Διαβατήριο: 008827 (διπλωματικό διαβατήριο του Ιράν), εκδόθηκε το 1999. Βαθμός: Υποστράτηγος

2.   ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ

1.

Οργάνωση Abu Nidal — «ANO» (άλλως Επαναστατικό Συμβούλιο Φατάχ ή Αραβικές Επαναστατικές Ταξιαρχίες ή Μαύρος Σεπτέμβρης ή Επαναστατική Οργάνωση Σοσιαλιστών Μουσουλμάνων)

2.

Ταξιαρχία Μαρτύρων του Al-Aqsa

3.

Al-Aqsa e.V.

4.

Al-Takfir και al-Hijra

5.

Babbar Khalsa

6.

Κομμουνιστικό Κόμμα Φιλιππίνων, όπου συμπεριλαμβάνεται ο Νέος Λαϊκός Στρατός (NPA) των Φιλιππίνων

7.

Gama’a al-Islamiyya (άλλως Al-Gama’a al-Islamiyya) (Ισλαμική Ομάδα), «IG»

8.

İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi (Μέγα Ισλαμικό Μέτωπο των Πολεμιστών της Ανατολής), «IBDA-C»

9.

Χαμάς (συμπεριλαμβανομένης της οργάνωσης Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

10.

Χιζμπουλ Μουτζαχεντιν — «ΗΜ»

11.

Hofstadgroep

12.

Ίδρυμα Αρωγής και Ανάπτυξης Αγίων Τόπων (Holy Land Foundation for Relief and Development)

13.

Διεθνής Ομοσπονδία Νεολαίας Σιχ (International Sikh Youth Federation), ISYF

14.

Khalistan Zindabad Force — Δύναμη Κομάντο του Χαλιστάν (Khalistan Commando Force), KZF

15.

Εργατικό Κόμμα του Κουρδιστάν («PKK») (άλλως «KADEK» ή «KONGRA-GEL»)

16.

Απελευθερωτικοί Τίγρεις του Ταμίλ Ιλάμ (Liberation Tigers of Tamil Eelam), LTTE

17.

Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός (Ejército de Liberación Nacional)

18.

Παλαιστινιακή Ισλαμική Τζιχάντ (Palestinian Islamic Jihad) - PIJ

19.

Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (Popular Front for the Liberation of Palestine) - PFLP

20.

Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης - Γενική Διοίκηση (Popular Front for the Liberation of Palestine-General Command, άλλως PFLP-General Command), PFLP-GC

21.

Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας (Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia), FARC

22.

Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi (Επαναστατικός Λαϊκός Απελευθερωτικός Στρατός/Μέτωπο («DHKP/C») (άλλως Devrimci Sol (Επαναστατική Αριστερά), «Dev Sol»)

23.

Φωτεινό Μονοπάτι (Sendero Luminoso) SL

24.

'Ιδρυμα Al Aqsa (άλλως Stichting Al Aqsa Nederland ή Al Aqsa Nederland)

25.

TAK - Teyrbazen Azadiya Kurdistan, άλλως Γεράκια της Λευτεριάς του Κουρδιστάν


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/6


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1170/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Δεκεμβρίου 2012

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη (2), για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Η επιτροπή τελωνειακού κώδικα δεν εξέδωσε γνώμη εντός των χρονικών ορίων που έθεσε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Είδος που αποτελείται από γιρλάντα κατασκευασμένη από τεχνητά άνθη διαφορετικών χρωμάτων, απομίμηση της αποκαλούμενης γιρλάντας «lei».

Κάθε άνθος αποτελείται από δύο μονόχρωμα τεμάχια υφασμένης υφαντικής ύλης, κομμένης σε σχήμα ανθοπέταλου. Κάθε άνθος χωρίζεται από το επόμενο με έναν διαφανή πλαστικό σωλήνα κατ’ απομίμηση του βλαστού. Ένα λεπτό νήμα συνδέει τους πλαστικούς σωλήνες και τα άνθη σχηματίζοντας κύκλο διαμέτρου περίπου 30 cm κατ’ απομίμηση κυκλικής γιρλάντας από άνθη.

(Βλέπε φωτογραφία αριθ. 662) (1)

6702 90 00

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3 στοιχείο α) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ) και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 6702 και 6702 90 00.

Το είδος μοιάζει με γιρλάντα από άνθη και έχει σχεδιαστεί για να φορεθεί γύρω από το λαιμό κατ’ απομίμηση της γιρλάντας «lei».

Το είδος δεν εξαιρείται το κεφάλαιο 67 σύμφωνα με τη σημείωση 3 στοιχείο β) του εν λόγω κεφαλαίου, επειδή τα τεχνητά άνθη δεν παράγονται μονοκόμματα, δεδομένου ότι κάθε άνθος αποτελείται από δύο τεμάχια υφαντικής ύλης κομμένα σε σχήμα ανθοπέταλου, και επειδή η συναρμολόγηση των πετάλων και των βλαστών με ένα λεπτό νήμα αποτελεί παρόμοια μέθοδο με το δέσιμο, το κόλλημα ή την ένωση των τμημάτων μεταξύ τους. Η μορφή του προϊόντος θυμίζει φυσικό προϊόν (βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ για την κλάση 6702, παράγραφοι 1 και 3), ανεξαρτήτως του αν οι λεπτομέρειες παρουσιάζουν απόλυτη ομοιότητα με το φυσικό προϊόν.

Η κατάταξη στην κλάση 7117 ως απομιμήσεις κοσμημάτων αποκλείεται, δεδομένου ότι το είδος δεν αποτελεί απομίμηση κοσμήματος, αλλά απομίμηση γιρλάντας ανθέων που φοριέται γύρω από το λαιμό, της αποκαλούμενης «lei». Ως εκ τούτου, το είδος δεν καλύπτεται από τους όρους της κλάσης 7117 (απομιμήσεις κοσμημάτων).

Η κατάταξη στην κλάση 9505 ως είδος ψυχαγωγίας για γιορτές, καρναβάλι ή άλλες διασκεδάσεις επίσης αποκλείεται, επειδή το είδος δεν σχεδιάζεται, κατασκευάζεται και αναγνωρίζεται αποκλειστικά ως «εορταστικό». Δεν περιέχει εντυπώματα, στολίδια, σύμβολα ή επιγραφές και ως εκ τούτου δεν προορίζεται για χρήση σε συγκεκριμένη γιορτή (βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις της ΣΟ για την κλάση 9505). Επιπλέον, η «lei» χρησιμεύει για τον στολισμό ενός προσώπου και όχι για τη διακόσμηση ενός δωματίου, τραπεζιού κ.λπ. Επίσης, δεν είναι μέρος ενδύματος μεταμφίεσης που χρησιμοποιείται για το καρναβάλι [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του ΕΣ κλάση 9505, (Α) (1) και (3)].

Η κατάταξη στην κλάση 6307 ως άλλα έτοιμα υφαντουργικά είδη επίσης αποκλείεται, επειδή η κλάση 6702 (είδη από τεχνητά άνθη) είναι η κλάση που παρέχει την πιο συγκεκριμένη περιγραφή, κατά την έννοια του γενικού κανόνα 3 στοιχείο α) για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας.

Συνεπώς, το προϊόν κατατάσσεται στον κωδικό ΣΟ 6702 90 00 ως «έτοιμα είδη από τεχνητά άνθη, από άλλες ύλες εκτός των πλαστικών».

Image


(1)  Η φωτογραφία έχει καθαρά ενημερωτικό χαρακτήρα.


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/9


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1171/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Δεκεμβρίου 2012

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη (2), για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, με την επιφύλαξη των μέτρων που ισχύουν στην Ένωση σχετικά με τα συστήματα διπλού ελέγχου και την εκ των προτέρων και εκ των υστέρων επιτήρηση των υφαντουργικών προϊόντων που εισάγονται στην Ένωση, ο κάτοχος δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, οι οποίες έχουν εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές κρατών μελών αλλά δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί 60 ημέρες, δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη (2) του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Με την επιφύλαξη των μέτρων που ισχύουν στην Ένωση σχετικά με τα συστήματα διπλού ελέγχου και την εκ των προτέρων και εκ των υστέρων επιτήρηση των υφαντουργικών προϊόντων που εισάγονται στην Ένωση, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορεί να συνεχίσουν να χρησιμοποιούνται για περίοδο 60 ημερών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Υφαντό τεχνούργημα για τη φύλαξη μικροαντικειμένων.

Το αντικείμενο συνίσταται από δύο σχεδόν τετράγωνα, ίσου μεγέθους πλεκτά τεμάχια υφάσματος, τα οποία τοποθετούνται το ένα πάνω στο άλλο και συρράβονται κατά τις τρεις πλευρές.

Στο άνω άκρο τα χείλη γυρίζονται και ράβονται ώστε να σχηματίσουν σήραγγα, με κορδόνι και αναστολέα για σύσφιξη. Στο κάτω άκρο φέρει δύο στρογγυλευμένα χείλη.

Όταν σφίγγεται το αντικείμενο λαμβάνει τη μορφή σάκου, μήκους περίπου 12,5 cm και πλάτους, μετρούμενου στο κάτω μέρος, περίπου 6,5 cm, ο οποίος προς τα άνω καθίσταται στενότερος.

(βλέπε φωτογραφία αριθ. 665) (1)

6307 90 10

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ), τις σημειώσεις 7 στοιχείο στ) και 8 στοιχείο α) στο τμήμα XI, τη σημείωση 1 στο κεφάλαιο 63, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 6307, 6307 90 και 6307 90 10.

Το αντικείμενο δεν έχει σχεδιαστεί για να περιέχει οποιοδήποτε συγκεκριμένο είδος. Δεν είναι ούτε ειδικής μορφής ούτε με εσωτερικό γέμισμα. Επειδή δεν μπορεί κανείς να συμπεράνει από τη σχεδίασή του τον σκοπό που εξυπηρετεί, το υπόψη αντικείμενο δεν μπορεί να θεωρείται παρόμοιο με περιέκτη κατά την έννοια της κλάσης 4202. Κατά συνέπεια, αποκλείεται η κατάταξή του στην κλάση 4202.

Το αντικείμενο πρέπει επομένως να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 6307 90 10, ως «άλλο πλεκτό αντικείμενο».

Image


(1)  Η φωτογραφία έχει καθαρά ενημερωτικό χαρακτήρα.


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/11


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1172/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 3ης Δεκεμβρίου 2012

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο κάτοχος δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, οι οποίες έχουν εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών αλλά δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί τρίμηνο σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η επίκληση δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών, οι οποίες έχουν εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχιστεί επί τρίμηνο δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Υγρά μαντηλάκια από μη υφασμένο ύφασμα, διαστάσεων 15 cm x 20 cm περίπου, συσκευασμένα σε ατομικά πλαστικά σακουλάκια για λιανική πώληση.

Τα υγρά μαντηλάκια είναι εμποτισμένα με νερό (98,32 %), προπυλενογλυκόλη (1 %), άρωμα (0,3 %), άλας του EDTA με νάτριο (0,2 %), εκχύλισμα αλόης του είδους aloe vera (0,1 %), bronopol/βρωνοπόλη (0,05 %), κιτρικό οξύ (0,02 %), μείγμα μεθυλοχλωροϊσοθειαζολινόνης και μεθυλισοθειαζολινόνης (0,01 %).

Σύμφωνα με τις παρασχεθείσες πληροφορίες, το προϊόν χρησιμοποιείται ως δροσιστικά υγρά μαντηλάκια.

3307 90 00

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3 στοιχείο β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, από τη σημείωση 2 του τμήματος VI, τη σημείωση 4 του κεφαλαίου 33, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3307 και 3307 90 00.

Δεδομένου ότι το προϊόν δεν περιέχει σαπούνι ούτε απορρυπαντικό, αποκλείεται η κατάταξη στην κλάση 3401 [βλέπε επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 3401, εξαίρεση γ)].

Δεδομένου ότι το προϊόν χρησιμοποιείται ως δροσιστικά υγρά μαντηλάκια και όχι για τη φροντίδα του δέρματος και περιέχει άρωμα, αποκλείεται η κατάταξη στην κλάση 3304.

Μολονότι το προϊόν περιέχει μικρή ποσότητα εκχυλίσματος αλόης του είδους aloe vera, το οποίο έχει περιποιητική δράση για το δέρμα, το συστατικό αυτό δεν προσδίδει στο προϊόν τον ουσιώδη χαρακτήρα του.

Το προϊόν πληροί τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στη σημείωση 4 του κεφαλαίου 33 [βλέπε επίσης επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 3307, σημείο (V) (5)].

Συνεπώς, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στην κλάση 3307 ως άλλο προϊόν αρωματοποιίας ή καλλωπισμού παρασκευασμένο και άλλα καλλυντικά παρασκευάσματα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού.


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1173/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Δεκεμβρίου 2012

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Queso Camerano (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Ισπανίας για την καταχώριση της ονομασίας «Queso Camerano» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 101 της 4.4.2012, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.3.   Τυριά

ΙΣΠΑΝΙΑ

Queso Camerano (ΠΟΠ)


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/15


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1174/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 5ης Δεκεμβρίου 2012

για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Abbacchio Romano (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Abbacchio Romano», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 507/2009 της Επιτροπής (2).

(2)

Η αίτηση έχει στόχο την τροποποίηση των προδιαγραφών με τροποποίηση της διορίας για την τοποθέτηση του σήματος ταυτοποίησης των αρνιών.

(3)

Η Επιτροπή εξέτασε τη σχετική τροποποίηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι αιτιολογημένη. Δεδομένου ότι η τροποποίηση είναι ήσσονος σημασίας, κατά την έννοια του άρθρου 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή μπορεί να την εγκρίνει, χωρίς να ανατρέξει στη διαδικασία των άρθρων 5, 6 και 7 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι προδιαγραφές της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Abbacchio Romano» τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ενιαίο έγγραφο, που περιλαμβάνει τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών, παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 5 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ L 151 της 16.6.2009, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εγκρίνεται η ακόλουθη τροποποίηση των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Abbacchio Romano»:

Η τροποποίηση αφορά την παράταση της διορίας για την τοποθέτηση του σήματος ταυτοποίησης του προϊόντος «Abbacchio Romano» ΠΓΕ στο αρνί. Η εν λόγω διορία αυξάνεται από 10 ημέρες σε 20 ημέρες το μέγιστο μετά τη γέννηση του αρνιού.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΙΤΗΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

Αίτηση τροποποίησης κατά την έννοια του άρθρου 9

«ABBACCHIO ROMANO»

Αριθ. ΕΚ: IT-PGI-0105-0972-23.2.2012

ΠΓΕ ( Χ ) ΠΟΠ ( )

1.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά η τροποποίηση

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη της καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Εθνικές απαιτήσεις

Άλλο (να προσδιοριστεί)

2.   Τύπος τροποποίησης(-εων)

Τροποποίηση του ενιαίου εγγράφου ή της σύνοψης

Τροποποίηση των προδιαγραφών της καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ούτε ενιαίο έγγραφο ούτε σύνοψη

Τροποποίηση των προδιαγραφών που δεν απαιτεί τροποποίηση του δημοσιευμένου ενιαίου εγγράφου [άρθρο 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Προσωρινή τροποποίηση των προδιαγραφών λόγω της επιβολής υποχρεωτικών υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές [άρθρο 9 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

3.   Τροποποίηση(-εις):

Σημείο 4.4. Απόδειξη της καταγωγής: ζητείται η παράταση της διορίας για την τοποθέτηση του σήματος ταυτοποίησης του προϊόντος «Abbacchio Romano» ΠΓΕ η οποία δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 20 ημέρες από τη γέννηση του ζώου, αντί για 10 ημέρες.

Το εν λόγω αίτημα προκύπτει από την ανάγκη να αποφεύγεται η εμφάνιση μολύνσεων στο πτερύγιο του αυτιού οι οποίες, σε ορισμένες περιπτώσεις, προκαλούν την καταστροφή του σφαγίου, με οικονομική ζημία για τον κτηνοτρόφο. Το συγκεκριμένο φαινόμενο σημειώνεται ιδίως κατά τις θερμές περιόδους.

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων

«ABBACCHIO ROMANO»

Αριθ. ΕΚ: IT-PGI-0105-0972-23.2.2012

ΠΓΕ ( Χ ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Abbacchio Romano»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ιταλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.1. —

Κρέατα (και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγείων)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Η προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη (ΠΓΕ) «Abbacchio Romano» αφορά αποκλειστικά αρνιά που γεννιούνται, εκτρέφονται και σφάζονται στη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 4. Κατά τη διάθεση στην κατανάλωση, το κρέας του αρνιού «Abbacchio Romano» παρουσιάζει τα εξής χαρακτηριστικά:

χρώμα: ανοικτό ρόδινο και λευκό λίπος επικάλυψης·

υφή: λεπτή·

συνεκτικότητα: συμπαγές, με ελαφριά διείσδυση λίπους.

Το «Abbacchio Romano» ΠΓΕ μπορεί να διατεθεί στην κατανάλωση ακέραιο και/ή τεμαχισμένο σύμφωνα με τον ακόλουθο τρόπο τεμαχισμού: ακέραιο· ημισφάγιο προερχόμενο από την οβελιαία τομή του σφαγίου σε δύο συμμετρικά τμήματα· πλάτη· μηρός· πλευρές· κεφαλή και εντόσθια (καρδιά, πνευμόνια και συκώτι).

Το σφάγιο του «Abbacchio Romano» πρέπει να παρουσιάζει κατά τη σφαγή τα εξής χαρακτηριστικά: βάρος σφαγίου εν ψυχρώ, χωρίς το δέρμα, με την κεφαλή και τη συκωταριά: μέγιστο 8 kg· χρώμα του κρέατος: ανοικτό ρόδινο (η παρατήρηση πρέπει να γίνει στους εσωτερικούς μύες του κοιλιακού τοιχώματος)· συνεκτικότητα της μυϊκής μάζας: συμπαγής (απουσία ορώδους υγρού)· χρώμα του λίπους: λευκό· συνεκτικότητα του λίπους: συμπαγές (η παρατήρηση πρέπει να γίνει στη λιπώδη μάζα που βρίσκεται πάνω από την πρόσφυση της ουράς, σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 18-20 °C)· λιπώδης κάλυψη: μέτρια κάλυψη της εξωτερικής επιφάνειας του σφαγίου, χωρίς να καλύπτει πλήρως τα νεφρά.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Την πρώτη ύλη του «Abbacchio Romano» ΠΓΕ αποτελεί το κρέας και τα μέρη αρσενικών και θηλυκών αρνιών που ανήκουν στους πλέον διαδεδομένους γενετικούς τύπους της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής: φυλή Sarda και οι διασταυρώσεις της, Comisana και οι διασταυρώσεις της, Sopravissana και οι διασταυρώσεις της, Massese και οι διασταυρώσεις της, Merinizzata Italiana και οι διασταυρώσεις της. Τα αρνιά σφάζονται σε ηλικία μεταξύ 28 και 40 ημερών, όταν έχουν νεκρό βάρος έως 8 kg. Τα αρνιά πρέπει να ταυτοποιούνται, το αργότερο 20 ημέρες μετά τη γέννησή τους, με την τοποθέτηση στο αριστερό αυτί κατάλληλης πλακέτας ή ενωτίου, στα οποία αναγράφεται ο κωδικός ταυτοποίησης του κτηνοτροφείου, αποτελούμενος από γράμματα και αριθμούς, στο μπροστινό μέρος, και ο αύξων αριθμός του ζώου, στο πίσω μέρος.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Τα αρνιά πρέπει να τρέφονται με μητρικό γάλα (μητρικός θηλασμός). Η φυσική βόσκηση επιτρέπεται να συμπληρώνεται με φυσικές ζωοτροφές.

Οι θηλάζουσες προβατίνες βόσκουν σε φυσικά λιβάδια και χορτολιβαδικές εκτάσεις τυπικά της οριοθετούμενης στο σημείο 4 γεωγραφικής περιοχής παραγωγής. Επιτρέπεται η ενσωμάτωση ξηρών χορτονομών και συμπυκνωμάτων εκτός από συνθετικές ουσίες και γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η γέννηση, η εκτροφή και η σφαγή πρέπει να εκτελούνται εντός της περιφέρειας Lazio.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Το κρέας του «Abbacchio Romano» πρέπει να διατίθεται στην κατανάλωση εφοδιασμένο με ετικέτα που περιλαμβάνει τον ειδικό λογότυπο, η οποία εγγυάται την προέλευση και την ταυτοποίηση του προϊόντος.

Η σήμανση πρέπει να εκτελείται στο σφαγείο. Το κρέας διατίθεται προς πώληση συσκευασμένο στα τεμάχια που προβλέπονται στο σημείο 3.2.

Στην ετικέτα κάθε συσκευασμένου προϊόντος περιλαμβάνονται υποχρεωτικά, με σαφείς και ευανάγνωστους χαρακτήρες, επιπλέον του κοινοτικού γραφικού συμβόλου και των σχετικών ενδείξεων καθώς και των άλλων στοιχείων που απαιτούνται βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας, και οι ακόλουθες ενδείξεις:

η ονομασία «Abbacchio Romano» πρέπει να εμφαίνεται με χαρακτήρες σαφώς μεγαλύτερων διαστάσεων, ευκρινείς και ανεξίτηλους, διακρινόμενη σαφώς από κάθε άλλη ένδειξη, ακολουθούμενη από την ένδειξη «Indicazione geografica protetta» (Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη) και/ή «IGP» (ΠΓΕ),

ο λογότυπος, ο οποίος πρέπει να είναι τυπωμένος στο σφάγιο, στο εξωτερικό μέρος των τεμαχίων,

ο λογότυπος αποτελείται από μια τετράγωνη περίμετρο αποτελούμενη από 3 χρωματιστές γραμμές —πράσινη, λευκή και κόκκινη— η οποία διακόπτεται στο ανώτερο μέρος της από μία κυματοειδή κόκκινη γραμμή που συνδέεται, στο εσωτερικό της περιμέτρου, με ένα κόκκινο οβάλ σχήμα που περιέχει ένα σχηματοποιημένο σχέδιο κεφαλιού αρνιού. Η περίμετρος διακόπτεται στο κάτω μέρος από την ένδειξη που εμφαίνεται με κεφαλαίους κόκκινους χαρακτήρες «IGP» (ΠΓΕ). Στο κάτω μέρος, εντός της τετράγωνης περιμέτρου, αναφέρεται η ένδειξη του προϊόντος «ABBACCHIO» με κίτρινους κεφαλαίους χαρακτήρες και «ROMANO» με κεφαλαίους χαρακτήρες κόκκινου χρώματος.

Η ονομασία «Abbacchio Romano» αναγράφεται στην ιταλική γλώσσα.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Όλη η έκταση της περιφέρειας Lazio.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Το σύνολο της περιφέρειας Lazio εμφανίζει διαφορετικά εδαφοκλιματικά χαρακτηριστικά, όπως ποικίλο ανάγλυφο, βουνά ασβεστολιθικά, ηφαιστειογενή, λόφους και προσχωσιγενείς πεδιάδες, μέση ετήσια θερμοκρασία 13-16 °C και ετήσιο ύψος βροχοπτώσεων από το ελάχιστο των 650 mm, κατά μήκος της ακτογραμμής, έως τα 1 000-1 500 mm, στις εσωτερικές πεδιάδες, και έως το μέγιστο των 1 800-2 000 mm αντιστοίχως στα βουνά Terminillo και Simbruini. Τα χαρακτηριστικά αυτά δημιουργούν άριστες συνθήκες για την προβατοτροφία χωρίς να προκαλούν πιέσεις στα ζώα.

Τα «abbacchi» (αρνάκια γάλακτος) εκτρέφονται ελεύθερα ή ημιελεύθερα και τρέφονται με μητρικό γάλα (μητρικός θηλασμός). Οι θηλάζουσες προβατίνες βόσκουν σε φυσικά λιβάδια και χορτολιβαδικές εκτάσεις τυπικά της οριοθετούμενης στο σημείο 4 γεωγραφικής περιοχής παραγωγής. Οι προβατίνες και τα αρνιά τους δεν υποβάλλονται σε αναγκαστική διατροφή, δεν υπόκεινται σε περιβαλλοντολογικές πιέσεις ή/και δεν τους χορηγούνται ορμονικές ουσίες προκειμένου να αυξηθεί η παραγωγή. Κατά τη θερινή περίοδο, επιτρέπεται η παραδοσιακή πρακτική της εποχιακής μετακίνησης των ζώων.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το κρέας του προϊόντος «Abbacchio Romano» διακρίνεται για το ανοιχτορόδινο χρώμα του και το λευκό λίπος επικάλυψης· λεπτή υφή· συμπαγής σύσταση, με ελαφριά διείσδυση λίπους. Αυτά τα χαρακτηριστικά καθιστούν το προϊόν «Abbacchio Romano» σημαντικό παράγοντα της τοπικής γαστρονομίας σε τέτοιο βαθμό που να έχει καθοριστικό ρόλο στη μαγειρική της Ρώμης και του Lazio και να αποτελεί τη βάση για εκατό περίπου διαφορετικά πιάτα.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με συγκεκριμένη ποιότητα, με τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Το προϊόν «Abbacchio Romano» έχει, από τα πολύ παλιά χρόνια, ισχυρό δεσμό με την τοπική αγροτική ζωή, που αποδεικνύεται όχι μόνον από τη σημασία της προβατοτροφίας για την οικονομία και τις παραδόσεις όλης της περιφέρειας Lazio, αλλά και, ιδίως, από τη φήμη που ανέκαθεν χαίρει μεταξύ των καταναλωτών. Οι φυσικοί παράγοντες επιτρέπουν στις προβατίνες να διατρέφονται σε φυσικά λιβάδια και βοσκοτόπους που προσδίδουν ιδιαίτερη ποιότητα στο γάλα που προορίζεται για τη διατροφή των αρνιών, δημιουργώντας με τον τρόπο αυτό μια εξαιρετικά ευνοϊκή συνέργεια για την ποιότητα και, κατά συνέπεια, για την ομοιογένεια των χαρακτηριστικών του κρέατος. Το προϊόν που φέρει την ΠΓΕ έχει πράγματι σημαντική επιρροή στη γαστρονομία της περιφέρειας, κατέχοντας βασικό ρόλο στη μαγειρική παράδοση της Ρώμης και του Lazio, σε σημείο που να συμπεριλαμβάνεται σε εκατό περίπου διαφορετικά εδέσματα. Σε κοινωνικό επίπεδο, ο δεσμός μεταξύ προϊόντος και εδάφους αποδεικνύεται από τις πολυάριθμες εκθέσεις, αγροτικές γιορτές και λαϊκές εκδηλώσεις που έχουν ως αντικείμενο το «Abbacchio Romano» και οι οποίες διοργανώνονται σε όλη την επικράτεια της περιφέρειας Lazio. Ιδιαίτερη είναι επίσης η χρήση του τοπικού όρου της περιοχής της Ρώμης «Abbacchio», που έχει μία και μοναδική σημασία στην περιφέρεια Lazio. Πράγματι στο λεξικό της διαλέκτου της Ρώμης του Chiappino αναφέρεται ότι: «ονομάζεται “abbacchio” (αρνάκι γάλακτος) το θηλάζον ή προσφάτως απογαλακτισθέν τέκνο της προβατίνας και “agnello” (αρνάκι) το τέκνο της προβατίνας ηλικίας σχεδόν ενός έτους το οποίο έχει ήδη κουρευτεί δύο φορές. Στη Φλωρεντία δεν γίνεται διάκριση και ονομάζονται αμφότερα “agnello”». Επίσης, μια σειρά εργασιών που εκτελούνται στο abbacchio χαρακτηρίζονται από ορολογία της Ρώμης όπως, για παράδειγμα, η «sbacchiatura» ή «abbacchiatura» [σφαγή των αρνιών γάλακτος (των abbacchi)].

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

απευθείας στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου του Υπουργείου Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it), επιλογή «Qualità e sicurezza» (στο επάνω και δεξιά τμήμα της οθόνης) και κατόπιν «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/20


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1175/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2012

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Sale Marino di Trapani (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Ιταλία για την καταχώριση της ονομασίας «Sale Marino di Trapani» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 99 της 3.4.2012, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.8.   Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος I της Συνθήκης

ΙΤΑΛΙΑ

Sale Marino di Trapani (ΠΓΕ)


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1176/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2012

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Ελλάδα για την καταχώριση της ονομασίας «Μανταρίνι Χίου» (Mandarini Chiou)» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεν έχει διατυπωθεί καμία επίσημη ένσταση δυνάμει του άρθρου 7 του εν λόγω κανονισμού κατά της εν λόγω καταχώρισης.

(3)

Ωστόσο, το παράρτημα I, μέρος Β, μέρος 2, τμήμα II σημείο Β του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής (3), ο οποίος άρχισε να ισχύει μεταγενέστερα από την εν λόγω αίτηση καταχώρισης, ορίζει ότι η απαιτούμενη ελάχιστη αναλογία σακχάρων προς οξέα για τους καρπούς του συγκεκριμένου είδους είναι 7,5:1. Για λόγους σαφήνειας και ασφάλειας δικαίου, οι ελληνικές αρχές προσάρμοσαν το ενιαίο έγγραφο όσον αφορά το συγκεκριμένο σημείο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το επικαιροποιημένο ενιαίο έγγραφο παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 19 της 24.1.2012, σ. 11.

(3)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

1.6.   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

ΕΛΛΑΔΑ

Μανταρίνι Χίου (Mandarini Chiou) (ΠΓΕ)


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 510/2006 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

«ΜΑΝΤΑΡΙΝΙ ΧΙΟΥ» (MANDARINI CHIOU)

Αριθ. ΕΚ: EL-PGI-0005-0709-27.06.2008

ΠΓΕ ( Χ ) ΠΟΠ ( )

1.   Ονομασία

«Μανταρίνι Χίου» (Mandarini Chiou)

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ελλάδα

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6 -

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το «Μανταρίνι Χίου», που ανήκει στο είδος Citrus deliciose tenore και στην ποικιλία Χιώτικο Κοινό (κοινό μεσογειακό), παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:

Φυσικά

Σχήμα

:

Σφαιρικό, πεπλατυσμένο στους πόλους

Βάρος

:

60 – 150 gr

Μέγεθος

:

55 – 70 mm

Φλοιός

:

1,5 - 3,5 mm, εύκολα αποσπώμενος από τη σάρκα.

Αριθμός καρπόφυλλων

:

7 - 14, εύκολα διαχωριζόμενα.

Αριθμός σπερμάτων

:

8 - 24 μικρά, πολυεμβρυονικά ενδοσπέρματα.

Οργανοληπτικά

Ο καρπός έχει χρώμα κιτρινοπορτοκαλί, σάρκα τρυφερή, γευστική, με έντονο άρωμα, σχετικά τραχεία μεμβράνη και χρώμα ελαφρώς πορτοκαλί.

Χημικά

Περιεκτικότητα σε χυμό:

:

33 - 45%

Συγκέντρωση σακχάρων

:

> 9,0 Brix

Οξύτητα

:

0,7 - 1,75 %

Σάκχαρα/Οξέα (Δείκτης ωριμότητας)

:

7,5 – 1

Αιθέρια έλαια

Ενδεικτικά αναφέρονται: α-θουιένιο, α-πινένιο, καμφένιο, β-πινένιο, β-μυρκένιο, ο-μεθυλανισόλη, p-κυμένιο, d-λιμονένιο, γ-τερπινένιο, λιναλοόλη, β-καρυοφυλλένιο. Το κύριο συστατικό με τη μεγαλύτερη συγκέντρωση είναι το d-λιμονένιο και ακολουθεί το γ-τερπινένιο. Τα αιθέρια έλαια εξάγονται από ολόκληρο τον καρπό ή μόνο από τη φλούδα με μηχανικές μεθόδους και η ποσότητα που εξάγεται, εξαρτάται από ποικίλους παράγοντες, όπως ο βαθμός ωριμότητας του καρπού, το μέγεθός του και η μέθοδος που χρησιμοποιείται.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η καλλιέργεια, η παραγωγή, η συγκομιδή, η διαλογή και η κατά μέγεθος τυποποίηση του προϊόντος «Μανταρίνι Χίου» πρέπει να εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής των νησιών Χίου, Ψαρών και Οινουσσών.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

H επισήμανση για το μεταποιημένο «Μανταρίνι Χίου», όπως γλυκίσματα, χυμοί κ.λπ., καθώς και για τα παράγωγά του, όπως είναι το αιθέριο έλαιο, θα πρέπει να είναι σύμφωνη με την «Ανακοίνωση της Επιτροπής – Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την επισήμανση των τροφίμων στα οποία χρησιμοποιούνται ως συστατικά προϊόντα με ΠΟΠ ή ΠΓΕ» (ΕΕ C 341 της 16.12.2010, σ. 3 και 4).

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η προστασία της ονομασίας ζητείται για τα νησιά Χίο, Ψαρά και Οινούσσες.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Εδαφικά στοιχεία - Το γεωλογικό υπόβαθρο χαρακτηρίζεται από αλουβιακές αποθέσεις από την αποσάθρωση ασβεστολιθικών πετρωμάτων. Τα περισσότερα εδάφη είναι αργιλοπηλώδη, πλούσια σε ολικό και ενεργό ασβέστιο (CaCO3), εδαφικοί παράγοντες που είναι ευνοϊκοί για την καλλιέργεια του «Μανταρίνι Χίου».

Κλιματικά στοιχεία – Το κλίμα της περιοχής χαρακτηρίζεται από:

 

την παρουσία ετήσιων ανέμων (μελτέμια, που στη Μεσόγειο εμφανίζονται μόνο στο Αιγαίο) που ενισχύουν τη θερμική σταθερότητα (τονίζοντας έτσι την ηπιότητα του κλίματος και προστατεύοντας σε γενικές γραμμές τους καρπούς από παγετό) και δρουν ως νεφοδιαλύτες,

 

τη μεγάλη ηλιοφάνεια, καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους (η Χίος έχει τις περισσότερες ώρες χωρίς νέφη σε όλη τη χώρα) και ειδικά την περίοδο των ετησίων ανέμων (μελτέμια), οπότε σημειώνονται οι μέγιστες τιμές διάρκειας της ηλιοφάνειας, και

 

μικρό ετήσιο θερμομετρικό εύρος και, κατ’ επέκταση, ήπιους και σύντομους χειμώνες και δροσερά καλοκαίρια.

Το προαναφερόμενο κλιματικό προφίλ σε συνδυασμό α) με τη διατήρηση υψηλών θερμοκρασιών των επιφανειακών υδάτων (> 22°C), ακόμη και το φθινόπωρο, β) με την τοπολογία των κτημάτων που επιτρέπει μεγαλύτερη ηλιακή έκθεση και γ) με το εδαφολογικό προφίλ που αναφέρεται σε προηγούμενο σημείο, έχουν επιδράσει στο μέγεθος και την ποιότητα των παραγόμενων καρπών, καθώς η παραγωγή υψηλού ποσοστού σακχάρου, λόγω μεγάλης ηλιακής έκθεσης με θερμές ημέρες που ενισχύουν τη φωτοσύνθεση, και η ταχεία διάσπαση οξέων λόγω των θερμών νυχτών, συντελούν σε αυξημένο δείκτη ωριμότητας

Σάκχαρα

Οξύτητα σε κιτρικό οξύ

και, συνεπώς, γλυκιάς γεύσης και εμφάνισης έντονου αρώματος.

Ανθρωπογενή στοιχεία – Η καλλιέργεια του προϊόντος «Μανταρίνι Χίου», εκτός από γεωργική δραστηριότητα, η οποία εφαρμόστηκε αδιάκοπα επί σειρά πολλών δεκαετιών, με τις αναγκαίες προσαρμογές, αποτέλεσε και την αφετηρία για τη διαμόρφωση κατάλληλων κατασκευών και πρακτικών που την εξυπηρετούσαν πληρέστερα, τα οποία συνοψίζονται ως ακολούθως:

Στην ιδιαίτερη αρχιτεκτονική πολλών κτιρίων-οικιών των κατόχων των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, τα οποία βρίσκονται εντός των οπωρώνων και είναι συνήθως διώροφα για την καλύτερη εποπτεία της καλλιέργειας.

Στον τρόπο άρδευσης, με αυλάκια και μάγγανο που αντλούσε νερό πολύ καλής ποιότητας από πηγάδι. Σημειώνεται ότι τα αρδευτικά συστήματα του νησιού αναπτύχθηκαν τον 14ο αιώνα από τους Γενοβέζους, οι οποίοι κατασκεύασαν και αποστραγγιστικά συστήματα, μοναδικά για τον κόσμο εκείνης της εποχής.

Στις επιδέξιες τεχνικές συγκομιδής που αναπτύχθηκαν. Σύμφωνα με αρκετούς, μόνο οι Χιώτες ήξεραν στην Ελλάδα να κόβουν τους καρπούς τεχνικά, να κόβουν δηλαδή τους καρπούς από το δέντρο με τη χρήση ψαλιδιών και στη συνέχεια να κόβουν το μίσχο τους βαθιά, αφήνοντας πάνω στον καρπό μόνο τον ποδίσκο, προκειμένου να αποφεύγονται οι τραυματισμοί μεταξύ των καρπών στους κουβάδες και στα κιβώτια μεταφοράς τους από μίσχους που έμεναν μακρύτεροι.

Στις πρακτικές και μεθόδους λίπανσης της καλλιέργειας που καθιερώθηκαν, μεταξύ των οποίων ήταν η γενικευμένη χρήση κοπριάς από βοοειδή, αιγοπρόβατα και πουλερικά που εκτρέφονταν παράλληλα από τους εσπεριδοκαλλιεργητές. Η πρακτική της χρήσης της κοπριάς, αν και παραμένει μία από τις βασικές επιλογές θρέψης των δέντρων, βαίνει μειούμενη, λόγω της έλλειψης επαρκών ποσοτήτων.

Στις τεχνικές και πρακτικές παγετοπροστασίας που υιοθετήθηκαν, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται οι ελεγχόμενες φωτιές, τα «τοιχογύρια» (τοίχοι περίφραξης) και η μεγάλη πυκνότητα φύτευσης των δέντρων, με τις μικρότερες αποστάσεις των δέντρων να είναι στα 2-2,5 μέτρα (περίπου 100 δέντρα ανά στρέμμα).

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το «Μανταρίνι Χίου» είναι ένα από τα πιο φημισμένα αγροτικά παραδοσιακά προϊόντα της Ελλάδας, ενώ σε επίπεδο νομού, μαζί με τη «Μαστίχα Χίου» ΠΟΠ, είναι τα σημαντικότερα προϊόντα. Είναι περιζήτητο λόγω της ιδιαίτερης γεύσης του και του έντονου, χαρακτηριστικού αρώματός του. Η ποικιλία των μανταρινιών που παράγεται στη Χίο είναι μοναδική. Λέγεται μάλιστα ότι είναι μια από τις καλύτερες και τις πιο αρωματικές στον κόσμο. Ακόμα και τα άγουρα μανταρίνια είναι τόσο ευωδιαστά, ώστε όταν τα τρώει κανείς γίνεται αντιληπτός αργότερα γιατί τον προδίδει το μεγάλης διάρκειας άρωμά τους. Τόσο έντονο είναι το άρωμα που ξεχειλίζει από τους οπωρώνες με «Μανταρίνι Χίου» ώστε η Χίος να έχει γίνει γνωστή εντός και εκτός των συνόρων της Ελλάδας ως «μυροβόλος Χίος». Ο χαρακτηρισμός αυτός δεν προκαλεί καμία έκπληξη στους επισκέπτες, αφού φήμες λένε ότι τα αρώματα του Κάμπου τους αγγίζουν από τη θάλασσα ακόμα, από την πρώτη κιόλας στιγμή που θα ξεκινήσουν την περιήγησή τους στον πράσινο πυρήνα του νησιού.

Ως βάση λοιπόν για την υποψηφιότητα του «Μανταρίνι Χίου» για προϊόν ΠΓΕ έχει χρησιμοποιηθεί η φήμη του που στηρίζεται σε συγκεκριμένη ποιότητα. Ο όρος «Μανταρίνι Χίου» καθιερώθηκε στην αγορά των νωπών φρούτων από τα τέλη του 19ου αιώνα ως μηχανισμός αναγνώρισης και αναζήτησης ενός περιζήτητου, ιδιότυπου προϊόντος που είχε έντονα χαρακτηριστικό άρωμα και ιδιαίτερη γεύση και που καλλιεργούνταν στη Χίο υπό συνθήκες που συνέβαλλαν στην απόκτηση ιδιαίτερης εμπορικής αξίας.

Για τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του καρπού, πραγματοποιούνταν κατά το παρελθόν και το «χάρτωμα» των καρπών, δηλαδή η χρησιμοποίηση του χαρτιού για τη μετασυλλεκτική συντήρηση του «Μανταρίνι Χίου», η οποία ήταν ανακάλυψη των καλλιεργητών της Χίου και δε χρησιμοποιούνταν σε κανένα άλλο μέρος της Ελλάδος. Η παλαιότερη γραπτή μαρτυρία για το χάρτωμα στη Χίο είναι του Γάλλου Ad. Testevuide στο γαλλικό ταξιδιωτικό περιοδικό Le tour du Monde, το 1878.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η εξαιρετική φήμη που διαθέτει το προϊόν είναι το συνδυαστικό αποτέλεσμα των ιδιαίτερων εγγενών χαρακτηριστικών του και των αποτελεσματικών ανθρωπογενών παρεμβάσεων.

Σε κάθε περίπτωση, το «Μανταρίνι Χίου» έχει τύχει μεγάλης εκτίμησης εκ μέρους των καταναλωτών εντός και εκτός των ελληνικών συνόρων, ιδιαίτερα λόγω του χαρακτηριστικού αρώματος και της ιδιαίτερης γεύσης του, στοιχεία τα οποία συνέβαλαν ιδίως κατά το παρελθόν στην άνθηση της τοπικής οικονομίας και στην ανάπτυξη του εμπορίου με χώρες της Ευρώπης (Τσεχοσλοβακία, Βουλγαρία, Ρουμανία, Σερβία, Πολωνία, Γερμανία). Τα ανωτέρω μνημονεύονται σε πλήθος αναφορών από σημαντικούς περιηγητές (Galland, Testevuide, Ζολώτας, Τομπάζης, Σγουρός και Σωτηριάδου).

Στην ανωτέρω φήμη, σημαντική είναι και η συνεισφορά του φυσικού περιβάλλοντος, το οποίο, κατά κύριο λόγο, προσδιορίζεται από το εδαφολογικό και κλιματολογικό προφίλ της περιοχής, ενώ για τη διάδοση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών του προϊόντος συνέβαλε ουσιαστικά η λειτουργική ένταξη της καλλιέργειας στο ευρύτερο οικονομικό και εμπορικό περιβάλλον της τοπικής κοινωνίας.

Τέλος σημειώνεται ότι η φήμη του προϊόντος «Μανταρίνι Χίου» οφείλεται σε σημαντικό βαθμό και στα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της γεωγραφικής περιοχής που καλλιεργείται, γι’ αυτό δεν είναι τυχαία η απόδοση, στο νησί της Χίου, του χαρακτηρισμού «μυροβόλος Χίος».

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

(Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006)

http://www.minagric.gr/greek/data/Allin1_for%20CD01.pdf


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/27


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1177/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2012

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Scottish Wild Salmon (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου για την καταχώριση της ονομασίας «Scottish Wild Salmon» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)  ΕΕ C 101 της 4.4.2012, σ. 13.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.7.   Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Scottish Wild Salmon (ΠΓΕ)


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/29


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1178/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2012

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μαύρου μπακαλιάρου στις ζώνες IIIa και IV, και στα ενωσιακά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και υποδιαιρέσεων 22-32, από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 44/2012 του Συμβουλίου, της 17ης Ιανουαρίου 2012, για τον καθορισμό, για το 2012, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2012.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2012.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2012, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Lowri EVANS

Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 25 της 27.1.2012, σ. 55.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

75/TQ44

Κράτος μέλος

Σουηδία

Απόθεμα

POK/2A34.

Είδος

Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens)

Ζώνη

IIIa και IV· ενωσιακά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και υποδιαιρέσεων 22-32

Ημερομηνία

19.11.2012


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/31


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1179/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Δεκεμβρίου 2012

για τη θέσπιση κριτηρίων προσδιορισμού των περιπτώσεων στις οποίες το υαλόθραυσμα παύει να αποτελεί απόβλητο σύμφωνα με την οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τα απόβλητα και την κατάργηση ορισμένων οδηγιών (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Από την αξιολόγηση των διαφόρων κατηγοριών αποβλήτων προκύπτει ότι οι αγορές ανακύκλωσης για το υαλόθραυσμα (υαλότριμμα) θα επωφελούνταν από την ανάπτυξη ειδικών κριτηρίων προσδιορισμού των περιπτώσεων στις οποίες το υαλόθραυσμα που προέρχεται από απόβλητα παύει να αποτελεί απόβλητο. Τα κριτήρια αυτά θα πρέπει να διασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας του περιβάλλοντος και να εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της ταξινόμησης του υαλοθραύσματος ως αποβλήτου από τρίτες χώρες.

(2)

Από εκθέσεις του Κοινού Κέντρου Ερευνών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής προκύπτει ότι υπάρχει αγορά και ζήτηση για υαλόθραυσμα προοριζόμενο να χρησιμοποιηθεί ως πρώτη ύλη στην υαλουργία. Το υαλόθραυσμα θα πρέπει συνεπώς να έχει επαρκή καθαρότητα και να πληροί τα σχετικά πρότυπα ή προδιαγραφές που προβλέπονται από την υαλουργία.

(3)

Τα κριτήρια προσδιορισμού των περιπτώσεων στις οποίες το υαλόθραυσμα παύει να αποτελεί απόβλητο θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι το υαλόθραυσμα που προκύπτει από εργασίες ανάκτησης πληροί τις τεχνικές απαιτήσεις του υαλουργικού κλάδου, είναι σύμφωνο με την ισχύουσα νομοθεσία και τα υφιστάμενα πρότυπα που εφαρμόζονται στα προϊόντα και δεν έχει συνολικές δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία. Εκθέσεις του Κοινού Κέντρου Ερευνών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής έχουν δείξει ότι τα προτεινόμενα κριτήρια για τα απόβλητα που χρησιμοποιούνται ως εισροές στις εργασίες ανάκτησης, για τις διαδικασίες και τεχνικές επεξεργασίας, καθώς και για το υαλόθραυσμα που προκύπτει από εργασίες ανάκτησης, εξυπηρετούν τους στόχους αυτούς, καθώς αναμένεται να έχουν ως αποτέλεσμα την παραγωγή υαλοθραύσματος χωρίς επικίνδυνες ιδιότητες και επαρκώς απαλλαγμένου από συστατικά που δεν αποτελούν γυαλί.

(4)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η συμμόρφωση με τα κριτήρια, είναι σκόπιμο να προβλεφθούν η παροχή πληροφοριών σχετικά με το υαλόθραυσμα που έχει πάψει να αποτελεί απόβλητο και η εφαρμογή συστήματος διαχείρισης.

(5)

Για να δοθεί στις επιχειρήσεις η δυνατότητα να προσαρμοστούν στα κριτήρια προσδιορισμού των περιπτώσεων στις οποίες το υαλόθραυσμα παύει να αποτελεί απόβλητο, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ένα εύλογο χρονικό διάστημα έπειτα από το οποίο θα εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε βάσει του άρθρου 39 της οδηγίας 2008/98/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζονται κριτήρια σύμφωνα με τα οποία προσδιορίζεται πότε το υαλόθραυσμα που προορίζεται για την παραγωγή υαλωδών υλών ή γυάλινων αντικειμένων με διεργασία ανάτηξης παύει να αποτελεί απόβλητο.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ορισμοί της οδηγίας 2008/98/ΕΚ.

Επιπλέον, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «υαλόθραυσμα (υαλότριμμα)»: θραύσματα γυαλιού προερχόμενα από ανάκτηση απορριμμάτων γυαλιού·

2)   «κάτοχος»: το φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην κατοχή του οποίου ευρίσκεται το υαλόθραυσμα·

3)   «παραγωγός»: ο κάτοχος ο οποίος μεταβιβάζει το υαλόθραυσμα σε άλλον κάτοχο, για πρώτη φορά, ως υαλόθραυσμα το οποίο έπαυσε να αποτελεί απόβλητο·

4)   «εισαγωγέας»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο εγκατεστημένο εντός της Ένωσης, το οποίο εισάγει στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης υαλόθραυσμα το οποίο έπαυσε να αποτελεί απόβλητο·

5)   «ειδικευμένο προσωπικό»: προσωπικό το οποίο διαθέτει την κατάλληλη πείρα ή κατάρτιση ώστε να παρακολουθεί και να αξιολογεί τις ιδιότητες του υαλοθραύσματος·

6)   «οπτική εξέταση»: εξέταση του υαλοθραύσματος, η οποία καλύπτει όλα τα μέρη ενός φορτίου, χρησιμοποιώντας τις ανθρώπινες αισθήσεις ή μη εξειδικευμένο εξοπλισμό·

7)   «φορτίο»: μια παρτίδα υαλοθραύσματος που προορίζεται για παράδοση από παραγωγό σε άλλο κάτοχο και μπορεί να περιέχεται σε μία ή περισσότερες μονάδες μεταφοράς, όπως εμπορευματοκιβώτια.

Άρθρο 3

Κριτήρια για το υαλόθραυσμα

Το υαλόθραυσμα παύει να αποτελεί απόβλητο όταν, κατά τη μεταβίβαση από τον παραγωγό σε άλλο κάτοχο, πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

1)

το υαλόθραυσμα που προκύπτει από την εργασία ανάκτησης πληροί τα κριτήρια που προβλέπονται στο παράρτημα I τμήμα 1·

2)

τα απόβλητα που χρησιμοποιούνται ως εισροές στην εργασία ανάκτησης πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο παράρτημα I τμήμα 2·

3)

τα απόβλητα που χρησιμοποιούνται ως εισροές στην εργασία ανάκτησης έχουν υποστεί επεξεργασία σύμφωνα με τα κριτήρια που προβλέπονται στο παράρτημα I τμήμα 3·

4)

ο παραγωγός έχει εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 4 και 5·

5)

το υαλόθραυσμα προορίζεται για την παραγωγή υαλωδών υλών ή γυάλινων αντικειμένων με διεργασία ανάτηξης.

Άρθρο 4

Δήλωση συμμόρφωσης

1.   Για κάθε φορτίο υαλοθραύσματος, ο παραγωγός ή ο εισαγωγέας εκδίδει δήλωση συμμόρφωσης σύμφωνα με το υπόδειγμα που παρατίθεται στο παράρτημα II.

2.   Ο παραγωγός ή ο εισαγωγέας διαβιβάζει τη δήλωση συμμόρφωσης στον επόμενο κάτοχο του φορτίου υαλοθραύσματος. Ο παραγωγός ή ο εισαγωγέας φυλάσσει αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης για περίοδο τουλάχιστον ενός έτους από την ημερομηνία έκδοσής της και το θέτει στη διάθεση των αρμοδίων αρχών, κατόπιν αιτήματός τους.

3.   Η δήλωση συμμόρφωσης μπορεί να εκδίδεται σε ηλεκτρονική μορφή.

Άρθρο 5

Σύστημα διαχείρισης

1.   Ο παραγωγός εφαρμόζει σύστημα διαχείρισης που αποδεικνύει τη συμμόρφωση με τα κριτήρια που προβλέπονται στο άρθρο 3.

2.   Το σύστημα διαχείρισης περιλαμβάνει μια σειρά από τεκμηριωμένες διαδικασίες για καθεμία από τις ακόλουθες πτυχές:

α)

παρακολούθηση της ποιότητας του υαλοθραύσματος που προκύπτει από την εργασία ανάκτησης, όπως ορίζεται στο παράρτημα I τμήμα 1 (συμπεριλαμβανομένων δειγματοληψιών και αναλύσεων)·

β)

έλεγχος αποδοχής των αποβλήτων που χρησιμοποιούνται ως εισροές στην εργασία ανάκτησης, όπως ορίζεται στο παράρτημα I τμήμα 2·

γ)

παρακολούθηση των διεργασιών και τεχνικών επεξεργασίας που περιγράφονται στο παράρτημα I τμήμα 3·

δ)

πληροφορίες από τους πελάτες όσον αφορά τη συμμόρφωση με την ποιότητα του υαλοθραύσματος·

ε)

τήρηση αρχείων με τα αποτελέσματα της παρακολούθησης που διεξάγεται σύμφωνα με τα στοιχεία α) έως γ)·

στ)

επανεξέταση και βελτίωση του συστήματος διαχείρισης·

ζ)

κατάρτιση του προσωπικού.

3.   Το σύστημα διαχείρισης καθορίζει επίσης τις ειδικές απαιτήσεις παρακολούθησης που προβλέπονται στο παράρτημα I για κάθε κριτήριο.

4.   Η συμμόρφωση του συστήματος διαχείρισης προς τις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου επαληθεύεται από οργανισμό αξιολόγησης της συμμόρφωσης, όπως αυτός ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), ο οποίος έχει διαπιστευθεί σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό, ή από άλλον επαληθευτή περιβάλλοντος, όπως αυτός ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 20 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1221/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), ο οποίος έχει λάβει διαπίστευση ή άδεια σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό. Η επαλήθευση διενεργείται ανά τριετία. Μόνον οι επαληθευτές των οποίων η διαπίστευση ή άδεια καλύπτει τα ακόλουθα πεδία, βάσει των κωδικών NACE που προσδιορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), θεωρείται ότι διαθέτουν επαρκή ειδική πείρα για τη διενέργεια της επαλήθευσης που αναφέρεται στον παρόντα κανονισμό:

* NACE Code 38 (Συλλογή, επεξεργασία και διάθεση αποβλήτων· ανάκτηση υλικών) ή

* NACE Code 23.1 (Κατασκευή γυαλιού και προϊόντων από γυαλί).

5.   Ο εισαγωγέας απαιτεί από τους προμηθευτές του να εφαρμόζουν σύστημα διαχείρισης το οποίο ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των παραγράφων 1, 2 και 3 του παρόντος άρθρου και έχει ελεγχθεί από ανεξάρτητο εξωτερικό επαληθευτή.

Το σύστημα διαχείρισης του προμηθευτή είναι πιστοποιημένο είτε από οργανισμό αξιολόγησης της συμμόρφωσης ο οποίος έχει διαπιστευθεί από φορέα διαπίστευσης που έχει ο ίδιος υποβληθεί με επιτυχία σε αξιολόγηση από ομοτίμους για τη συγκεκριμένη δραστηριότητα, την οποία διενήργησε ο οργανισμός που έχει αναγνωριστεί βάσει του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2008, είτε από επαληθευτή περιβάλλοντος ο οποίος έχει λάβει διαπίστευση ή άδεια από φορέα διαπίστευσης ή αδειοδότησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1221/2009 που υπόκειται και ο ίδιος σε αξιολόγηση από ομοτίμους σύμφωνα με το άρθρο 31 του εν λόγω κανονισμού.

Οι επαληθευτές που επιθυμούν να δραστηριοποιηθούν σε τρίτες χώρες οφείλουν να λάβουν ειδική διαπίστευση ή άδεια, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2008 ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1221/2009, σε συνδυασμό με την απόφαση 2011/832/ΕΕ της Επιτροπής (5).

6.   Ο παραγωγός παρέχει στις αρμόδιες αρχές πρόσβαση στο σύστημα διαχείρισης, κατόπιν αιτήματός τους.

Άρθρο 6

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα μετά τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 11 Ιουνίου 2013.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 312 της 22.11.2008, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 30.

(3)  ΕΕ L 342 της 22.12.2009, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 330 της 14.12.2011, σ. 25.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κριτήρια για το υαλόθραυσμα

Κριτήρια

Απαιτήσεις αυτοπαρακολούθησης

Τμήμα 1.   Ποιότητα του υαλοθραύσματος που προκύπτει από τις εργασίες ανάκτησης

1.1.

Το υαλόθραυσμα πληροί τις προδιαγραφές του πελάτη, τις προδιαγραφές της βιομηχανίας ή τα πρότυπα για την άμεση χρήση στην παραγωγή υαλωδών υλών ή γυάλινων αντικειμένων με διεργασία ανάτηξης σε υαλουργικές μονάδες.

Κάθε φορτίο ελέγχεται από ειδικευμένο προσωπικό ως προς τη συμμόρφωσή του με τις κατάλληλες προδιαγραφές.

1.2.

Η περιεκτικότητα στα ακόλουθα συστατικά εκτός γυαλιού είναι:

Σιδηρούχα μέταλλα: ≤ 50 ppm,

Μη σιδηρούχα μέταλλα: ≤ 60 ppm,

Ανόργανα συστατικά που δεν είναι μέταλλα ή γυαλί:

< 100 ppm για υαλόθραυσμα μεγέθους > 1mm,

< 1 500 ppm για υαλόθραυσμα μεγέθους ≤ 1 mm,

Οργανικά συστατικά: ≤ 2 000 ppm.

Ανόργανα συστατικά που δεν είναι μέταλλα ή γυαλί μπορούν να είναι, για παράδειγμα: κεραμικά, πέτρες, πορσελάνη, πυρίμαχα κεραμικά.

Οργανικά συστατικά μπορούν να είναι, για παράδειγμα: χαρτί, καουτσούκ, υφάσματα, ξύλο.

Κάθε φορτίο υποβάλλεται σε οπτική εξέταση από ειδικευμένο προσωπικό.

Σε κατάλληλα διαστήματα και με την επιφύλαξη επανεξέτασης σε περίπτωση που σημειωθούν σημαντικές μεταβολές στην επιχειρησιακή διεργασία, αντιπροσωπευτικά δείγματα υαλοθραύσματος υποβάλλονται σε σταθμομετρική ανάλυση για τη μέτρηση των ολικών συστατικών εκτός γυαλιού. Η περιεκτικότητα σε συστατικά εκτός γυαλιού προσδιορίζεται με ζύγιση μετά από μηχανικό ή χειρωνακτικό (κατά περίπτωση) διαχωρισμό υλικών με ενδελεχή οπτική εξέταση.

Η κατάλληλη συχνότητα δειγματοληπτικής παρακολούθησης καθορίζεται με γνώμονα τους ακόλουθους παράγοντες:

τον αναμενόμενο τύπο μεταβλητότητας (για παράδειγμα, όπως προκύπτει από τα ιστορικά αποτελέσματα),

τον εγγενή κίνδυνο διακύμανσης της ποιότητας των απορριμμάτων γυαλιού που χρησιμοποιούνται ως εισροές στη διεργασία ανάκτησης, καθώς και σε κάθε μετέπειτα επεξεργασία. Τα απορρίμματα γυαλιού που λαμβάνονται από στάδιο πριν την κατανάλωση και χαρακτηρίζονται από υψηλή προβλεψιμότητα ως προς τη σύνθεσή τους απαιτούν λιγότερο συχνή παρακολούθηση. Τα απορρίμματα γυαλιού από τη συλλογή πολλαπλών υλικών ενδέχεται να χρειάζονται συχνότερη παρακολούθηση,

την εγγενή ακρίβεια της μεθόδου παρακολούθησης,

την εγγύτητα των αποτελεσμάτων όσον αφορά την περιεκτικότητα σε συστατικά εκτός γυαλιού προς τα προαναφερόμενα όρια.

Η διαδικασία καθορισμού της συχνότητας παρακολούθησης πρέπει να τεκμηριώνεται στο πλαίσιο του συστήματος διαχείρισης και να είναι διαθέσιμη για έλεγχο.

1.3.

Το υαλόθραυσμα δεν εμφανίζει καμία από τις επικίνδυνες ιδιότητες που αναφέρονται στο παράρτημα III της οδηγίας 2008/98/ΕΚ. Το υαλόθραυσμα συμμορφώνεται με τα όρια συγκέντρωσης που καθορίζονται στην απόφαση 2000/532/ΕΚ της Επιτροπής (1) και δεν υπερβαίνει τα όρια συγκέντρωσης που καθορίζονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

Κάθε φορτίο υποβάλλεται σε οπτική εξέταση από ειδικευμένο προσωπικό. Σε περίπτωση που από την οπτική εξέταση προκύψουν υπόνοιες για ενδεχόμενες επικίνδυνες ιδιότητες, λαμβάνονται κατάλληλα συμπληρωματικά μέτρα παρακολούθησης, όπως δειγματοληψίες και δοκιμές, κατά περίπτωση.

Το προσωπικό είναι εκπαιδευμένο στις δυνητικές επικίνδυνες ιδιότητες που μπορεί να σχετίζονται με το υαλόθραυσμα, καθώς και στα συστατικά ή χαρακτηριστικά των υλικών που επιτρέπουν την αναγνώριση των επικίνδυνων ιδιοτήτων.

Η διαδικασία αναγνώρισης των επικίνδυνων υλικών πρέπει να τεκμηριώνεται στο πλαίσιο του συστήματος διαχείρισης.

Τμήμα 2.   Απόβλητα που χρησιμοποιούνται ως εισροές στην εργασία ανάκτησης

2.1.

Μόνον τα απόβλητα από τη συλλογή ανακτήσιμου γυαλιού συσκευασίας, επίπεδου γυαλιού ή γυαλιού επιτραπέζιων σκευών χωρίς μόλυβδο μπορούν να χρησιμοποιούνται ως εισροές. Τα συλλεγόμενα απορρίμματα γυαλιού μπορεί να περιέχουν τυχαία μικρές ποσότητες άλλων τύπων γυαλιού.

Διενεργείται έλεγχος παραλαβής όλων των αποβλήτων που ελήφθησαν και περιέχουν γυαλί (με οπτική εξέταση), καθώς και των συνοδευτικών εγγράφων, από ειδικευμένο προσωπικό το οποίο είναι εκπαιδευμένο στον τρόπο αναγνώρισης των αποβλήτων που περιέχουν γυαλί και δεν πληρούν τα κριτήρια που προβλέπονται στο παρόν τμήμα.

2.2.

Δεν χρησιμοποιούνται ως εισροές απόβλητα που περιέχουν γυαλί και προέρχονται από μεικτά αστικά στερεά απόβλητα ή νοσοκομειακά απόβλητα.

2.3.

Δεν χρησιμοποιούνται ως εισροές τα επικίνδυνα απόβλητα.

Τμήμα 3.   Διεργασίες και τεχνικές επεξεργασίας

3.1.

Τα απορρίμματα που περιέχουν γυαλί συλλέγονται, διαχωρίζονται και υποβάλλονται σε επεξεργασία και από τη στιγμή αυτή και κατόπιν διατηρούνται συνεχώς χωριστά από κάθε άλλο απόβλητο.

3.2.

Έχουν ολοκληρωθεί όλες οι επεξεργασίες οι οποίες απαιτούνται για την προετοιμασία του υαλοθραύσματος προς άμεση χρήση (μέσω ανάτηξης) για την παραγωγή υαλωδών υλών ή γυάλινων αντικειμένων όπως π.χ. σύνθλιψη, διαλογή, διαχωρισμός ή καθαρισμός.

 


(1)  ΕΕ L 226 της 6.9.2000, σ. 3.

(2)  ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 7.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Δήλωση συμμόρφωσης με τα κριτήρια αποχαρακτηρισμού των αποβλήτων, αναφερόμενη στο άρθρο 4 παράγραφος 1

1.

Παραγωγός/εισαγωγέας του υαλοθραύσματος:

Όνομα:

Διεύθυνση:

Αρμόδιος επικοινωνίας:

Τηλ.

Φαξ

E-mail:

2.

α)

Ονομασία ή κωδικός της κατηγορίας υαλοθραύσματος, σύμφωνα με τις προδιαγραφές ή τα πρότυπα της βιομηχανίας:

β)

Κυριότερες τεχνικές διατάξεις των προδιαγραφών ή προτύπων της βιομηχανίας, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις για την ποιότητα προϊόντος των αποχαρακτηριζόμενων αποβλήτων όσον αφορά τα συστατικά εκτός γυαλιού, π.χ. περιεκτικότητα σε σιδηρούχα μέταλλα, μη σιδηρούχα μέταλλα, ανόργανα συστατικά που δεν είναι μέταλλα ή γυαλί και οργανικά συστατικά:

3.

Το φορτίο υαλοθραύσματος είναι σύμφωνο με τις προδιαγραφές ή τα πρότυπα της βιομηχανίας που αναφέρονται στο σημείο 2.

4.

Ποσότητα του φορτίου σε kg:

5.

Ο παραγωγός του υαλοθραύσματος εφαρμόζει σύστημα διαχείρισης σύμφωνο με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1179/2012, το οποίο έχει ελεγχθεί από πιστοποιημένο οργανισμό αξιολόγησης της συμμόρφωσης ή από επαληθευτή περιβάλλοντος ή, εάν πρόκειται για υαλόθραυσμα που έπαυσε να αποτελεί απόβλητο και το οποίο εισάγεται στο τελωνειακό έδαφος της Ένωσης, από ανεξάρτητο εξωτερικό επαληθευτή.

6.

Το φορτίο υαλοθραύσματος πληροί τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφοι 1 έως 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1179/2012.

7.

Το υλικό του φορτίου προορίζεται αποκλειστικά για άμεση χρήση στην παραγωγή υαλωδών υλών ή γυάλινων αντικειμένων με διεργασία ανάτηξης.

8.

Δήλωση του παραγωγού/εισαγωγέα του υαλοθραύσματος:

Δηλώνω ότι, στον βαθμό που γνωρίζω, οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις και ακριβείς:

Όνομα:

Ημερομηνία:

Υπογραφή:


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/37


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1180/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Δεκεμβρίου 2012

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (1) («ο κώδικας»), και ιδίως το άρθρο 247,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Τουρκική Δημοκρατία προσχώρησε στη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, του Βασιλείου της Σουηδίας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας περί κοινού καθεστώτος διαμετακόμισης («η σύμβαση») ως συμβαλλόμενο μέρος την 1η Δεκεμβρίου 2012. Με την απόφαση αριθ. 4/2012 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-ΕΖΕΣ για την κοινή διαμετακόμιση της 26ης Ιουνίου 2012 (2) η σύμβαση τροποποιήθηκε προκειμένου να προσαρμοστούν τα έγγραφα εγγύησης για την κοινή διαμετακόμιση ενόψει της προσχώρησης της Τουρκίας στη σύμβαση. Τα σχετικά έγγραφα εγγύησης για την κοινοτική διαμετακόμιση που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (3) πρέπει να προσαρμοστούν αναλόγως.

(2)

Δεδομένου ότι η απόφαση αριθ. 4/2012 προβλέπει ότι από την 1η Δεκεμβρίου 2012 είναι υποχρεωτικό να χρησιμοποιούνται τα προσαρμοσμένα στην προσχώρηση της Τουρκίας έγγραφα εγγύησης, τα σχετικά έγγραφα εγγύησης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 πρέπει επίσης να προσαρμοστούν με ισχύ από την ημερομηνία αυτή. Είναι, ωστόσο, σκόπιμο να καθοριστούν κανόνες προκειμένου να μπορούν να χρησιμοποιούνται τα έγγραφα εγγύησης σύμφωνα με το ισχύον πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2012 υπόδειγμα για μία μεταβατική περίοδο, υπό τον όρο ότι θα γίνουν οι απαραίτητες προσαρμογές.

(3)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το παράρτημα 48 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

2)

Το παράρτημα 49 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

3)

Το παράρτημα 50 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.

4)

Στη θέση 7 του παραρτήματος 51 η λέξη «Τουρκία» παρεμβάλλεται μεταξύ των λέξεων «Ελβετία» και «Ανδόρα».

5)

Στη θέση 6 του παραρτήματος 51α η λέξη «Τουρκία» παρεμβάλλεται μεταξύ των λέξεων «Ελβετία» και «Ανδόρα».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2012.

Εντούτοις, οικονομικοί φορείς μπορούν, μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 2013, να χρησιμοποιούν το έντυπο υποδείγματος που προβλέπεται στα παραρτήματα 48, 49, 50, 51 και 51α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1159/2012 της Επιτροπής (4), υπό τον όρο ότι θα γίνουν οι απαραίτητες γεωγραφικές προσαρμογές καθώς και οι προσαρμογές που αφορούν τη διεύθυνση αλληλογραφίας ή τον εξουσιοδοτημένο αντίκλητο.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 297 της 26.10.2012, σ. 34.

(3)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 336 της 8.12.2012, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 48

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

I.   Δήλωση εγγύησης

1.

Ο υπογεγραμμένος (1)

κάτοικος (2)

εγγυώμαι με την παρούσα αλληλεγγύως και εις ολόκληρον ενώπιον του τελωνείου εγγύησης …

μέχρι ανώτατου ποσού

που αντιστοιχεί στο 100/50/30 % (3) του ποσού αναφοράς, έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(που περιλαμβάνει το Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ιρλανδία, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λετονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, την Ουγγαρία, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας)

και της Δημοκρατίας της Κροατίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της Τουρκικής Δημοκρατίας, του Πριγκιπάτου της Ανδόρας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου (4),

κάθε ποσό για το οποίο ο πρωτοφειλέτης (5), … είναι ή θα καταστεί υπόχρεος έναντι των προαναφερόμενων χωρών τόσο για την κύρια οφειλή όσο και για τις πρόσθετες, όσο και για δαπάνες και παρεπόμενα έξοδα, εκτός από τις ποινές, όσον αφορά την οφειλή η οποία συνίσταται στους δασμούς και στις άλλες επιβαρύνσεις, που επιβάλλονται στα εμπορεύματα που έχουν υπαχθεί στο καθεστώς κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης.

2.

Ο (Η) υπογεγραμμένος(-η) αναλαμβάνω την υποχρέωση να καταβάλω, σε πρώτη γραπτή όχληση των αρμόδιων αρχών των χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα ζητούμενα ποσά μέχρι του μέγιστου ποσού που προαναφέρθηκε χωρίς δικαίωμα αναβολής πέρα από προθεσμία 30 ημερών από την ημερομηνία της όχλησης, εκτός αν αποδείξω εγώ ή οποιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος στις αρμόδιες αρχές πριν από την παρέλευση αυτής της προθεσμίας ότι το καθεστώς έληξε δεόντως για τη συγκεκριμένη πράξη διαμετακόμισης.

Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, μετά από αίτηση του (της) υπογεγραμμένου(-ης) και για οποιονδήποτε έγκυρο λόγο, να παρατείνουν πέρα από την προθεσμία των 30 ημερών, η οποία υπολογίζεται από την ημερομηνία της όχλησης πληρωμής, την προθεσμία μέσα στην οποία ο (η) υπογεγραμμένος(-η) υποχρεούται να καταβάλει τα αιτούμενα ποσά. Τα έξοδα που προκύπτουν από την παροχή αυτής της συμπληρωματικής προθεσμίας, και κυρίως οι τόκοι, πρέπει να υπολογίζονται έτσι ώστε το ύψος τους να είναι ισοδύναμο με εκείνο που απαιτείται για τον σκοπό αυτό στην εθνική χρηματαγορά και κεφαλαιαγορά.

Το ποσό αυτό μπορεί να μειωθεί κατά τα ποσά που έχουν ήδη καταβληθεί βάσει της παρούσας δήλωσης εφόσον ο (η) υπογεγραμμένος(-η) καλείται να καταβάλει οφειλή που γεννήθηκε επ’ ευκαιρία πράξης κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης που άρχισε πριν από την παραλαβή της προηγούμενης αίτησης πληρωμής ή εντός των 30 ημερών που ακολουθούν την τελευταία.

3.

Η παρούσα δήλωση ισχύει από την ημέρα που γίνεται αποδεκτή από το τελωνείο εγγύησης. Ο (Η) υπογεγραμμένος(-η) παραμένω υπεύθυνος(-η) για την πληρωμή της οφειλής που γεννάται από τις πράξεις κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης που καλύπτονται από την παρούσα δήλωση και έχουν αρχίσει πριν από την ανάκληση ή την καταγγελία της πράξης εγγύησης, ακόμη και αν η πληρωμή απαιτείται μετά την ημερομηνία αυτή.

4.

Για τους σκοπούς της παρούσας δήλωσης, ο (η) υπογεγραμμένος(-η) καθορίζω ως τόπο κατοικίας μου (6) σε καθεμιά από τις χώρες που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

Χώρα

Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) αναγνωρίζω ότι όλη η αλληλογραφία ή οποιαδήποτε κοινοποίηση καθώς και, γενικότερα, όλες οι διατυπώσεις ή τα διαδικαστικά μέτρα τα σχετικά με την παρούσα δήλωση, που απευθύνονται ή ενεργούνται γραπτώς σε μια από τις κατοικίες που επέλεξα, απευθύνονται έγκυρα σε εμένα τον (την) ίδιο(-α).

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) αναγνωρίζω τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων των τόπων όπου έχω επιλέξει κατοικία.

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) υποχρεούμαι να διατηρώ τις τους τόπους κατοικίας που καθόρισα ή, εάν είμαι υποχρεωμένος να αλλάξω έναν ή περισσότερες από αυτούς, να ειδοποιώ προηγουμένως το τελωνείο εγγύησης.

(τόπος) … (ημερομηνία) …

(Υπογραφή) (7)

II.   Αποδοχή από το τελωνείο εγγύησης

Τελωνείο εγγύησης

Δήλωση εγγύησης γενομένη δεκτή στις

(Υπογραφή και σφραγίδα)


(1)  Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία.

(2)  Πλήρης διεύθυνση.

(3)  Διαγράφονται οι περιττές ενδείξεις.

(4)  Διαγράφεται η ονομασία του ή των συμβαλλόμενων μερών ή των κρατών (Ανδόρας και Αγίου Μαρίνου) από το έδαφος των οποίων δεν θα διέλθει η αποστολή. Οι αναφορές στο Πριγκιπάτο της Ανδόρας και στη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου ισχύουν μόνον για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης.

(5)  Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση του κύριου υπόχρεου.

(6)  Εάν στη νομοθεσία μιας από τις εν λόγω χώρες δεν προβλέπεται δυνατότητα επιλογής κατοικίας, ο τριτεγγυητής ορίζει στη χώρα αυτή αντίκλητο εξουσιοδοτημένο για την παραλαβή όλων των κοινοποιήσεων που προορίζονται γι’ αυτόν και η αναγνώριση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 δεύτερο εδάφιο και η υποχρέωση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 τέταρτο εδάφιο πρέπει να καθορίζονται κατ’ αναλογία. Δικαιοδοσία επί διαφορών σχετικών με την παρούσα εγγύηση έχουν τα αντίστοιχα δικαστήρια των τόπων κατοικίας του τριτεγγυητή και των αντικλήτων.

(7)  Πριν από την υπογραφή του, ο υπογράφων πρέπει να προσθέτει ιδιοχείρως: “Το παρόν ισχύει ως εγγύηση για το ποσό…”, αναφέροντας το ποσό ολογράφως.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 49

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

I.   Δήλωση εγγύησης

1.

Ο υπογεγραμμένος (1)

κάτοικος (2)

εγγυώμαι με την παρούσα αλληλεγγύως και εις ολόκληρον ενώπιον του τελωνείου εγγύησης …

μέχρι ανώτατου ποσού

έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(που περιλαμβάνει το Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ιρλανδία, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λετονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, την Ουγγαρία, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας)

και της Δημοκρατίας της Κροατίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της Τουρκικής Δημοκρατίας, του Πριγκιπάτου της Ανδόρας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου (3),

κάθε ποσό για το οποίο ο πρωτοφειλέτης (4), …

είναι ή θα καταστεί υπόχρεος έναντι των προαναφερόμενων χωρών τόσο για την κύρια οφειλή όσο και για τις πρόσθετες, όσο και για δαπάνες και παρεπόμενα έξοδα, εκτός από τις ποινές, όσον αφορά την οφειλή η οποία συνίσταται στους δασμούς και στις άλλες επιβαρύνσεις, που επιβάλλονται στα εμπορεύματα που έχουν υπαχθεί στο καθεστώς κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης από το τελωνείο αναχώρησης …

στο τελωνείο προορισμού …

Περιγραφή των εμπορευμάτων:

2.

Ο (Η) υπογεγραμμένος(-η) αναλαμβάνω την υποχρέωση να καταβάλω, σε πρώτη γραπτή όχληση των αρμόδιων αρχών των χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα αιτούμενα ποσά χωρίς δικαίωμα αναβολής πέραν των 30 ημερών από την ημερομηνία της όχλησης, εκτός αν αποδείξω εγώ ή οποιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος στις αρμόδιες αρχές πριν από την παρέλευση αυτής της προθεσμίας ότι το καθεστώς έληξε.

Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, μετά από αίτηση του (της) υπογεγραμμένου(-ης) και για οποιονδήποτε έγκυρο λόγο, να παρατείνουν πέρα από την προθεσμία των 30 ημερών, η οποία υπολογίζεται από την ημερομηνία της όχλησης πληρωμής, την προθεσμία μέσα στην οποία ο (η) υπογεγραμμένος(-η) υποχρεούται να καταβάλει τα αιτούμενα ποσά. Τα έξοδα που προκύπτουν από την παροχή αυτής της συμπληρωματικής προθεσμίας, και κυρίως οι τόκοι, πρέπει να υπολογίζονται έτσι ώστε το ύψος τους να είναι ισοδύναμο με εκείνο που απαιτείται για τον σκοπό αυτό στην εθνική χρηματαγορά και κεφαλαιαγορά.

3.

Η παρούσα δήλωση ισχύει από την ημέρα που γίνεται αποδεκτή από το τελωνείο εγγύησης. Ο (Η) υπογεγραμμένος(-η) παραμένω υπεύθυνος(-η) για την πληρωμή της οφειλής που γεννάται από την πράξη κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης που καλύπτεται από την παρούσα δήλωση και έχει αρχίσει πριν από την ανάκληση ή την καταγγελία της πράξης εγγύησης, ακόμη και αν η πληρωμή απαιτείται μετά την ημερομηνία αυτή.

4.

Για τους σκοπούς της παρούσας δήλωσης, ο (η) υπογεγραμμένος(-η) καθορίζω ως τόπο κατοικίας μου (5) σε καθεμιά από τις χώρες που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

Χώρα

Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) αναγνωρίζω ότι όλη η αλληλογραφία ή οποιαδήποτε κοινοποίηση καθώς και, γενικότερα, όλες οι διατυπώσεις ή τα διαδικαστικά μέτρα τα σχετικά με την παρούσα δήλωση, που απευθύνονται ή ενεργούνται γραπτώς σε μια από τις κατοικίες που επέλεξα, απευθύνονται έγκυρα σε εμένα τον (την) ίδιο(-α).

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) αναγνωρίζω τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων των τόπων όπου έχω επιλέξει κατοικία

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) υποχρεούμαι να διατηρώ τους τόπους κατοικίας που καθόρισα ή, εάν είμαι υποχρεωμένος να αλλάξω έναν ή περισσότερους από αυτούς, να ειδοποιώ προηγουμένως το τελωνείο εγγύησης.

(τόπος) …, (ημερομηνία) …

(Υπογραφή) (6)

II.   Αποδοχή από το τελωνείο εγγύησης

Τελωνείο εγγύησης

Δήλωση εγγύησης γενομένη δεκτή στις … για να καλύψει την πράξη κοινοτικής/κοινής διαμετακόμισης η οποία έγινε βάσει της δήλωσης διαμετακόμισης αριθ. … της … (7).

(Υπογραφή και σφραγίδα)


(1)  Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία.

(2)  Πλήρης διεύθυνση.

(3)  Διαγράφεται η ονομασία του ή των συμβαλλόμενων μερών ή των κρατών (Ανδόρας και Αγίου Μαρίνου) από το έδαφος των οποίων δεν θα διέλθει η αποστολή. Οι αναφορές στο Πριγκιπάτο της Ανδόρας και στη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου ισχύουν μόνον για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης.

(4)  Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση του κύριου υπόχρεου.

(5)  Εάν στη νομοθεσία μιας από τις εν λόγω χώρες δεν προβλέπεται δυνατότητα επιλογής κατοικίας, ο τριτεγγυητής ορίζει στη χώρα αυτή αντίκλητο εξουσιοδοτημένο για την παραλαβή όλων των κοινοποιήσεων που προορίζονται γι’ αυτόν και η αναγνώριση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 δεύτερο εδάφιο και η υποχρέωση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 τέταρτο εδάφιο πρέπει να καθορίζονται κατ’ αναλογία. Δικαιοδοσία επί διαφορών σχετικών με την παρούσα εγγύηση έχουν τα αντίστοιχα δικαστήρια των τόπων κατοικίας του τριτεγγυητή και των αντικλήτων.

(6)  Πριν υπογράψει, ο υπογράφων πρέπει να αναγράψει ιδιοχείρως: “Το παρόν ισχύει ως εγγύηση για το ποσό …”, αναφέροντας το ποσό ολογράφως.

(7)  Συμπληρώνεται από το τελωνείο αναχώρησης.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 50

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΚΟΙΝΗΣ/ΚΟΙΝΟΤΙΚΗΣ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗΣ

ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΜΕ ΤΙΤΛΟΥΣ

I.   Δήλωση εγγύησης

1.

Ο υπογεγραμμένος (1)

κάτοικος (2)

εγγυώμαι εις ολόκληρον ενώπιον του τελωνείου εγγύησης …

έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης

(που περιλαμβάνει το Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ιρλανδία, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, την Κυπριακή Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λετονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, την Ουγγαρία, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας, το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας)

και της Δημοκρατίας της Κροατίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της Τουρκικής Δημοκρατίας, του Πριγκιπάτου της Ανδόρας και της Δημοκρατίας του Αγίου Μαρίνου (3),

κάθε ποσό για το οποίο ο πρωτοφειλέτης είναι ή θα καταστεί υπόχρεος έναντι των προαναφερόμενων χωρών τόσο για την κύρια οφειλή όσο και για τις πρόσθετες, όσο και για δαπάνες και παρεπόμενα έξοδα, εκτός από τις ποινές, όσον αφορά την οφειλή η οποία συνίσταται στους δασμούς και στις άλλες επιβαρύνσεις, που επιβάλλονται στα εμπορεύματα που έχουν υπαχθεί στο καθεστώς κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης, για τα οποία ο υπογεγραμμένος (η υπογεγραμμένη) συμφώνησε να αναλάβει την ευθύνη με την έκδοση τίτλων μεμονωμένης εγγύησης μέχρι μέγιστου ποσού 7 000 ευρώ ανά τίτλο.

2.

Ο (Η) υπογεγραμμένος(-η) αναλαμβάνω την υποχρέωση να καταβάλω, σε πρώτη γραπτή όχληση των αρμόδιων αρχών των χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, 7 000 ευρώ το πολύ ανά τίτλο μεμονωμένης εγγύησης χωρίς δικαίωμα αναβολής πέρα από προθεσμία 30 ημερών από την ημερομηνία της όχλησης, εκτός αν αποδείξω εγώ ή οποιοσδήποτε άλλος ενδιαφερόμενος στις αρμόδιες αρχές πριν από την παρέλευση αυτής της προθεσμίας ότι το καθεστώς έληξε δεόντως για τη συγκεκριμένη πράξη διαμετακόμισης.

Οι αρμόδιες αρχές μπορούν, μετά από αίτηση του (της) υπογεγραμμένου(-ης) και για οποιονδήποτε έγκυρο λόγο, να παρατείνουν πέρα από την προθεσμία των 30 ημερών, η οποία υπολογίζεται από την ημερομηνία της όχλησης πληρωμής, την προθεσμία μέσα στην οποία ο (η) υπογεγραμμένος(-η) υποχρεούται να καταβάλει τα αιτούμενα ποσά. Τα έξοδα που προκύπτουν από την παροχή αυτής της συμπληρωματικής προθεσμίας, και κυρίως οι τόκοι, πρέπει να υπολογίζονται έτσι ώστε το ύψος τους να είναι ισοδύναμο με εκείνο που απαιτείται για τον σκοπό αυτό στην εθνική χρηματαγορά και κεφαλαιαγορά.

3.

Η παρούσα δήλωση ισχύει από την ημέρα που γίνεται αποδεκτή από το τελωνείο εγγύησης. Ο (Η) υπογεγραμμένος(-η) παραμένω υπεύθυνος(-η) για την πληρωμή της οφειλής που γεννάται από τις πράξεις κοινοτικής ή κοινής διαμετακόμισης που καλύπτονται από την παρούσα δήλωση και έχουν αρχίσει πριν από την ανάκληση ή την καταγγελία της πράξης εγγύησης, ακόμη και αν η πληρωμή απαιτείται μετά την ημερομηνία αυτή.

4.

Για τους σκοπούς της παρούσας δήλωσης, ο (η) υπογεγραμμένος(-η) καθορίζω ως τόπο κατοικίας μου (4) σε καθεμιά από τις χώρες που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

Χώρα

Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία και πλήρης διεύθυνση

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) αναγνωρίζω ότι όλη η αλληλογραφία ή οποιαδήποτε κοινοποίηση καθώς και, γενικότερα, όλες οι διατυπώσεις ή τα διαδικαστικά μέτρα τα σχετικά με την παρούσα δήλωση, που απευθύνονται ή ενεργούνται γραπτώς σε μια από τις κατοικίες που επέλεξα, απευθύνονται έγκυρα σε εμένα τον (την) ίδιο(-α).

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) αναγνωρίζω τη δικαιοδοσία των δικαστηρίων των τόπων όπου έχω επιλέξει κατοικία.

Ο (H) υπογεγραμμένος(-η) υποχρεούμαι να διατηρώ τους τόπους κατοικίας που καθόρισα ή, εάν είμαι υποχρεωμένος να αλλάξω έναν ή περισσότερους από αυτούς να ειδοποιώ προηγουμένως το τελωνείο εγγύησης.

(τόπος) …, (ημερομηνία) …

(Υπογραφή) (5)

II.   Αποδοχή από το τελωνείο εγγύησης

Τελωνείο εγγύησης

Δήλωση εγγύησης γενομένη δεκτή στις

(Υπογραφή και σφραγίδα)


(1)  Ονοματεπώνυμο ή εταιρική επωνυμία.

(2)  Πλήρης διεύθυνση.

(3)  Αποκλειστικά για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης.

(4)  Εάν στη νομοθεσία μιας από τις εν λόγω χώρες δεν προβλέπεται δυνατότητα επιλογής κατοικίας, ο τριτεγγυητής ορίζει στη χώρα αυτή αντίκλητο εξουσιοδοτημένο για την παραλαβή όλων των κοινοποιήσεων που προορίζονται γι’ αυτόν και η αναγνώριση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 δεύτερο εδάφιο και η υποχρέωση που προβλέπεται στην παράγραφο 4 τέταρτο εδάφιο πρέπει να καθορίζονται κατ’ αναλογία. Δικαιοδοσία επί διαφορών σχετικών με την παρούσα εγγύηση έχουν τα αντίστοιχα δικαστήρια των τόπων κατοικίας του τριτεγγυητή και των αντικλήτων.

(5)  Πριν από την υπογραφή του, ο υπογράφων πρέπει να προσθέτει ιδιοχείρως: “Το παρόν ισχύει ως εγγύηση”.»


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/44


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1181/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Δεκεμβρίου 2012

για την έγκριση αύξησης των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2012 σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 121 τρίτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XVα σημείο Α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι κατά τα έτη στη διάρκεια των οποίων επικρατούν εξαιρετικά δυσμενείς κλιματικές συνθήκες, τα κράτη μέλη μπορούν να ζητούν αύξηση των ορίων του κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου (εμπλουτισμού) του οίνου κατά 0,5 %.

(2)

Η Δανία, η Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο ζήτησαν αύξηση των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια τα οποία έχουν τρυγηθεί το 2012, δεδομένου ότι οι κλιματικές συνθήκες κατά την καλλιεργητική περίοδο ήταν εξαιρετικά δυσμενείς σε ορισμένες γεωγραφικές περιοχές.

(3)

Λόγω των εξαιρετικά δυσμενών καιρικών συνθηκών κατά το 2012, τα όρια για την αύξηση του φυσικού κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου που προβλέπονται στο παράρτημα XVα σημείο A παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 δεν επιτρέπουν, σε ορισμένες αμπελουργικές περιοχές, την παραγωγή οίνου με τον ενδεδειγμένο ολικό αλκοολικό τίτλο για τον οποίο υπάρχει κανονικά ζήτηση στην αγορά.

(4)

Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να εγκριθεί αύξηση των ορίων εμπλουτισμού του οίνου που παράγεται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2012 στη Δανία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, κατά παρέκκλιση του παραρτήματος XVα σημείο Α παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η αύξηση του φυσικού κατ’ όγκο αλκοολικού τίτλου των νωπών σταφυλιών που έχουν τρυγηθεί το 2012, του γλεύκους σταφυλιών, του γλεύκους σταφυλιών που έχει υποστεί ζύμωση, του νεαρού οίνου που βρίσκεται ακόμα σε ζύμωση και του οίνου, που παράγονται από σταφύλια που έχουν τρυγηθεί το 2012, δεν υπερβαίνει 3,5 % vol.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωγραφικές περιοχές στις οποίες επιτρέπεται αύξηση του ορίου εμπλουτισμού σύμφωνα με το άρθρο 1

Κράτος μέλος

Γεωγραφικές περιοχές

Δανία

Όλες οι αμπελουργικές περιοχές

Σουηδία

Όλες οι αμπελουργικές περιοχές

Ηνωμένο Βασίλειο

Όλες οι αμπελουργικές περιοχές


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/46


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1182/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 10ης Δεκεμβρίου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

39,9

MA

75,8

TN

76,3

TR

75,8

ZZ

67,0

0707 00 05

AL

76,3

JO

174,9

MA

133,1

TR

98,0

ZZ

120,6

0709 93 10

MA

151,2

TR

72,5

ZZ

111,9

0805 10 20

AR

49,7

TR

74,4

ZA

57,6

ZW

43,2

ZZ

56,2

0805 20 10

MA

75,2

ZZ

75,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

85,6

MA

95,7

TR

78,3

ZZ

86,5

0805 50 10

TR

81,5

ZZ

81,5

0808 10 80

CA

157,2

MK

36,9

US

125,9

ZA

136,9

ZZ

114,2

0808 30 90

CN

48,8

TR

112,1

US

160,6

ZZ

107,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/48


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Δεκεμβρίου 2012

σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης

(2012/764/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου (αριθ. 19) σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «το πρωτόκολλο Σένγκεν»),

Έχοντας υπόψη το αίτημα που διαβίβασε η κυβέρνηση της Ιρλανδίας, με επιστολή της προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου στις 14 Μαρτίου 2012, προκειμένου να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως επισημαίνεται στην εν λόγω επιστολή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Συμβούλιο, με την απόφαση 2002/192/ΕΚ (1), επέτρεψε στην Ιρλανδία να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στην εν λόγω απόφαση.

(2)

Στις 25 Οκτωβρίου 2011, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξέδωσαν τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 (2) σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης (εφεξής «ο Οργανισμός»).

(3)

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1077/2011, ο Οργανισμός είναι υπεύθυνος για τη λειτουργική διαχείριση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II), του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και του Eurodac και μπορεί, ενδεχομένως, να καταστεί υπεύθυνος για την προετοιμασία, την ανάπτυξη και τη λειτουργική διαχείριση άλλων Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον Χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης, βάσει σχετικής νομοθετικής πράξης, δυνάμει του τίτλου V του τρίτου μέρους της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).

(4)

Ο Οργανισμός έχει ενιαία νομική προσωπικότητα και διακρίνεται από την ενότητα της οργανωτικής και χρηματοοικονομικής του δομής. Προς τον σκοπό αυτό, και σύμφωνα με το άρθρο 288 της ΣΛΕΕ, ο Οργανισμός ιδρύθηκε με ενιαία νομοθετική πράξη, η οποία τυγχάνει εφαρμογής, στο σύνολό της, στα κράτη μέλη που δεσμεύονται από αυτήν. Τούτο αποκλείει τη δυνατότητα μερικής εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 από την Ιρλανδία. Κατά συνέπεια, θα πρέπει να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα ώστε να εξασφαλισθεί η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 στην Ιρλανδία, στο σύνολό του.

(5)

Το SIS II αποτελεί μέρος του κεκτημένου του Σένγκεν. Η δημιουργία, η λειτουργία και η χρήση του SIS II διέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και την απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου (4). Ωστόσο, η Ιρλανδία συμμετείχε μόνο στην έκδοση της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ, η οποία αναπτύσσει τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που αναφέρονται στο άρθρο 1 στοιχείο α) σημείο ii) της απόφασης 2002/192/ΕΚ.

(6)

Το VIS αποτελεί επίσης μέρος του κεκτημένου Σένγκεν. Η Ιρλανδία δεν συμμετείχε στην έκδοση της απόφασης 2004/512/ΕΚ, (5) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2008 (6) και της απόφασης 2008/633/ΔΕΥ (7) που διέπουν τη δημιουργία, τη λειτουργία ή τη χρήση του VIS, ούτε δεσμεύεται από αυτούς.

(7)

Το Eurodac δεν αποτελεί μέρος του κεκτημένου Σένγκεν. Η Ιρλανδία συμμετείχε στην έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 (8), που διέπει τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Eurodac, και δεσμεύεται από αυτόν. Εντούτοις, στο βαθμό που οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 αφορούν το Eurodac, σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου (αριθ. 21) για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη ΣΛΕΕ, η Ιρλανδία δεν συμμετείχε στη θέσπιση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 και, συνεπώς, δεν δεσμεύεται από αυτόν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή του.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου (αριθ. 21) για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, η Ιρλανδία κοινοποίησε στην Επιτροπή και στο Συμβούλιο, με επιστολές της 14ης Μαρτίου 2012, την πρόθεσή της να αποδεχθεί τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 που αφορούν το Eurodac.

(9)

Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 331 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή επιβεβαίωσε με την απόφαση C(2012) 4881, της 18ης Ιουλίου 2012, την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 στην Ιρλανδία όσον αφορά τις διατάξεις του για το Eurodac. Η εν λόγω απόφαση προβλέπει ότι ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ για την Ιρλανδία κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας για τη συμμετοχή της στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 σχετικά με το SΙS ΙΙ, όπως διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006, και με το VIS.

(10)

Δεδομένου ότι, κατόπιν της έκδοσης της απόφασης C(2012) 4881 της Επιτροπής, πληρούται η πρώτη προϋπόθεση για τη συμμετοχή της Ιρλανδίας στις διατάξεις περί Eurodac του κανονισμού (EE) αριθ. 1077/2011, και, με δεδομένη τη μερική συμμετοχή της στις περί SIS II διατάξεις, η Ιρλανδία έχει το δικαίωμα να συμμετέχει στις δραστηριότητες του Οργανισμού, στον βαθμό που ο Οργανισμός είναι υπεύθυνος για τη λειτουργική διαχείριση του SIS II, όπως διέπεται από την απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, και τη λειτουργική διαχείριση του Eurodac.

(11)

Η Ιρλανδία, μεριμνώντας για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις Συνθήκες και τα εφαρμοστέα πρωτόκολλα, καθώς και, παράλληλα, για τη διασφάλιση της ενότητας και συνοχής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1077/2011, ζήτησε, με επιστολή της 14ης Μαρτίου 2012, να συμμετάσχει στον εν λόγω κανονισμό δυνάμει του άρθρου 4 του πρωτοκόλλου Σένγκεν, στον βαθμό που ο Οργανισμός είναι υπεύθυνος για τη λειτουργική διαχείριση του SIS II, όπως διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006, και τη λειτουργική διαχείριση του VIS.

(12)

Το Συμβούλιο αναγνωρίζει το δικαίωμα της Ιρλανδίας να υποβάλει αίτημα για συμμετοχή στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1077/2011, σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου Σένγκεν, στον βαθμό που η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στον εν λόγω κανονισμό, για άλλους λόγους.

(13)

Η συμμετοχή της Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 δεν επηρεάζεται από το γεγονός ότι, επί του παρόντος, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, ούτε μπορεί να συμμετάσχει, στις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία υπηκόων τρίτων χωρών, την πολιτική για τις θεωρήσεις και τη διέλευση προσώπων από τα εξωτερικά σύνορα των κρατών μελών. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 περιέχει, κατά συνέπεια, ειδικές διατάξεις που αντανακλούν την ειδική θέση της Ιρλανδίας, ιδίως σε ό,τι αφορά τα περιορισμένα δικαιώματα ψήφου στο διοικητικό συμβούλιο του Οργανισμού.

(14)

Η μεικτή επιτροπή, η οποία συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 3 της συμφωνίας της συναφθείσας από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (9), έχει ενημερωθεί ως προς την προετοιμασία της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 5 της εν λόγω συμφωνίας.

(15)

Η μεικτή επιτροπή, η οποία συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (10), έχει ενημερωθεί ως προς την προετοιμασία της παρούσας απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 5 της εν λόγω συμφωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Σε συνέχεια της απόφασης 2002/192/ΕΚ, η Ιρλανδία συμμετέχει στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1077/2011 σχετικά με την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού για τη Λειτουργική Διαχείριση Συστημάτων ΤΠ Μεγάλης Κλίμακας στον χώρο Ελευθερίας, Ασφάλειας και Δικαιοσύνης, στον βαθμό που αφορά τη λειτουργική διαχείριση του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και των μερών του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II), στα οποία η Ιρλανδία δεν συμμετέχει.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Λ. ΛΟΥΚΑ


(1)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.

(2)  ΕΕ L 286 της 1.11.2011, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4.

(4)  ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63.

(5)  Απόφαση 2004/512/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2004, για τη δημιουργία του Συστήματος Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) (ΕΕ L 213 της 15.6.2004, σ. 5).

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 767/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών για τις θεωρήσεις μικρής διάρκειας (κανονισμός VIS) (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 60).

(7)  Απόφαση 2008/633/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) των εντεταλμένων αρχών των κρατών μελών καθώς και της Ευρωπόλ, προς αναζήτηση δεδομένων για την πρόληψη, εξακρίβωση και διερεύνηση τρομοκρατικών πράξεων και άλλων σοβαρών αξιόποινων πράξεων (ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 129).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2725/2000 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση του «Eurodac» για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωμάτων για την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης του Δουβλίνου (ΕΕ L 316 της 15.12.2000, σ. 1).

(9)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(10)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/50


ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/765/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Δεκεμβρίου 2012

σχετικά με την ενημέρωση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση της απόφασης 2012/333/ΚΕΠΠΑ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Δεκεμβρίου 2001, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Στις 25 Ιουνίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/333/ΚΕΠΠΑ για την ενημέρωση του καταλόγου των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ (2).

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 6 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζεται η απόφαση 2012/333/ΚΕΠΠΑ είναι ανάγκη να επανεξετασθεί εξ ολοκλήρου.

(4)

Η παρούσα απόφαση παραθέτει το αποτέλεσμα της εν λόγω επανεξέτασης την οποία διεξήγαγε το Συμβούλιο σχετικά με τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ.

(5)

Το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ ενέχονται σε τρομοκρατικές πράξεις, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, ότι έχει ληφθεί απόφαση έναντι αυτών από αρμόδια αρχή κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 της εν λόγω κοινής θέσης και ότι θα πρέπει να εξακολουθήσουν να υπόκεινται στα εκεί προβλεπόμενα ειδικά περιοριστικά μέτρα.

(6)

Ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως, και η απόφαση 2012/333/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να καταργηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ έχει ως εκτίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2012/333/ΚΕΠΠΑ καταργείται.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 10 Δεκεμβρίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93.

(2)  ΕΕ L 165 της 26.6.2012, σ. 72.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1 ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΜΑΔΩΝ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ

1.   ΠΡΟΣΩΠΑ

1.

ABDOLLAHI Hamed (άλλως Mustafa Abdullahi), γεννήθηκε στις 11.8.1960 στο Ιράν. Διαβατήριο: D9004878

2.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, γεννήθηκε στο Al Ihsa (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας

3.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, γεννήθηκε στις 16.10.1966 στο Tarut (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας

4.

ARBABSIAR Manssor (άλλως Mansour Arbabsiar), γεννήθηκε στις 6 ή 15 Μαρτίου 1955 στο Ιράν. Ιρανός και Αμερικανός υπήκοος. Διαβατήριο: C2002515 (Ιράν), Διαβατήριο: 477845448 (ΗΠΑ). Αριθ. δελτίου ταυτότητας: 07442833, λήγει στις 15.3.2016 (αμερικανική άδεια οδήγησης)

5.

BOUYERI, Mohammed (άλλως Abu ZUBAIR ή SOBIAR ή Abu ZOUBAIR), γεννήθηκε στις 8.3.1978 στο Άμστερνταμ των Κάτω Χωρών (μέλος της Hofstadgroep)

6.

FAHAS, Sofiane Yacine, γεννήθηκε στις 10.9.1971 στο Αλγέρι της Αλγερίας (μέλος της al-Takfir και al-Hijra)

7.

IZZ-AL-DIN, Hasan (άλλως GARBAYA, Ahmed ή SA-ID ή SALWWAN, Samir), Λίβανος, γεννήθηκε το 1963 στον Λίβανο, υπήκοος Λιβάνου

8.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (άλλως ALI, Salem ή BIN KHALID, Fahd Bin Abdallah ή HENIN, Ashraf Refaat Nabith ή WADOOD, Khalid Abdul), γεννήθηκε στις 14.4.1965 ή 1.3.1964 στο Πακιστάν, αριθ. διαβατηρίου 488555

9.

SHAHLAI Abdul Reza (άλλως Abdol Reza Shala’i ή Abd-al Reza Shalai ή Abdorreza Shahlai ή Abdolreza Shahla’i ή Abdul-Reza Shahlaee ή Hajj Yusef ή Haji Yusif ή Hajji Yasir ή Hajji Yusif ή Yusuf Abu-al-Karkh), γεννήθηκε περίπου το 1957 στο Ιράν. Διευθύνσεις: 1. Kermanshah, Ιράν, 2. Στρατιωτική βάση Mehran, επαρχία Ilam, Ιράν

10.

SHAKURI Ali Gholam, γεννήθηκε περί το 1965 στην Τεχεράνη του Ιράν

11.

SOLEIMANI Qasem (άλλως Ghasem Soleymani ή Qasmi Sulayman ή Qasem Soleymani ή Qasem Solaimani ή Qasem Salimani ή Qasem Solemani ή Qasem Sulaimani ή Qasem Sulemani), γεννήθηκε στις 11.3.1957 στο Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Διαβατήριο: 008827 (διπλωματικό διαβατήριο του Ιράν), εκδόθηκε το 1999. Βαθμός: υποστράτηγος

2.   ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ

1.

Οργάνωση Abu Nidal — «ANO» (άλλως Επαναστατικό Συμβούλιο Φατάχ ή Αραβικές Επαναστατικές Ταξιαρχίες ή Μαύρος Σεπτέμβρης ή Επαναστατική Οργάνωση Σοσιαλιστών Μουσουλμάνων)

2.

Ταξιαρχία Μαρτύρων του Al-Aqsa

3.

Al-Aqsa e.V.

4.

Al-Takfir και al-Hijra

5.

Babbar Khalsa

6.

Κομμουνιστικό Κόμμα Φιλιππινών, όπου συμπεριλαμβάνεται ο Νέος Λαϊκός Στρατός (NPA) των Φιλιππινών

7.

Gama’a al-Islamiyya (άλλως Al-Gama’a al-Islamiyya) (Ισλαμική Ομάδα), «IG»

8.

İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi (Μέγα Ισλαμικό Μέτωπο των Πολεμιστών της Ανατολής), «IBDA-C»

9.

Χαμάς (συμπεριλαμβανομένης της οργάνωσης Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

10.

Χιζμπούλ Μουτζαχεντίν — «ΗΜ»

11.

Hofstadgroep

12.

Ίδρυμα Αρωγής και Ανάπτυξης Αγίων Τόπων (Holy Land Foundation for Relief and Development)

13.

Διεθνής Ομοσπονδία Νεολαίας Σιχ (International Sikh Youth Federation), ISYF

14.

Khalistan Zindabad Force — Δύναμη Κομάντο του Χαλιστάν (Khalistan Commando Force), KZF

15.

Εργατικό Κόμμα του Κουρδιστάν («PKK») (άλλως «KADEK» ή «KONGRA-GEL»)

16.

Απελευθερωτικοί Τίγρεις του Ταμίλ Ιλάμ (Liberation Tigers of Tamil Eelam), LTTE

17.

Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός (Ejército de Liberación Nacional)

18.

Παλαιστινιακή Ισλαμική Τζιχάντ (Palestinian Islamic Jihad) — PIJ

19.

Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (Popular Front for the Liberation of Palestine) — PFLP

20.

Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης — Γενική Διοίκηση (Popular Front for the Liberation of Palestine — General Command, άλλως PFLP — General Command), PFLP — GC

21.

Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας (Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia), FARC

22.

Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi (Επαναστατικός Λαϊκός Απελευθερωτικός Στρατός/Μέτωπο («DHKP/C») [άλλως Devrimci Sol (Επαναστατική Αριστερά), «Dev Sol»]

23.

Φωτεινό Μονοπάτι (Sendero Luminoso) — SL

24.

Ίδρυμα Al Aqsa (άλλως «Stichting Al Aqsa Nederland» ή «Al Aqsa Nederland»)

25.

TAK — Teyrbazen Azadiya Kurdistan, άλλως Γεράκια της Λευτεριάς του Κουρδιστάν


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/53


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2012

για τροποποίηση του μέρους Α του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εθνικών εργαστηρίων που είναι εξουσιοδοτημένα να χειρίζονται ζώντες ιούς του αφθώδους πυρετού

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 8900]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2012/766/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού, την κατάργηση της οδηγίας 85/511/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/531/ΕΟΚ και 91/665/ΕΟΚ και με την τροποποίηση της οδηγίας 92/46/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 67 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2003/85/ΕΚ καθορίζει τα ελάχιστα μέτρα ελέγχου που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση εμφάνισης κρούσματος αφθώδους πυρετού, καθώς και ορισμένα προληπτικά μέτρα που αποβλέπουν στο να αυξήσουν την ενημέρωση και την ετοιμότητα των αρμόδιων αρχών και της κτηνοτροφικής κοινότητας σχετικά με την εν λόγω νόσο.

(2)

Τα εν λόγω προληπτικά μέτρα περιλαμβάνουν υποχρέωση των κρατών μελών να εξασφαλίζουν ότι ο χειρισμός του ιού του αφθώδους πυρετού για σκοπούς έρευνας και διάγνωσης πραγματοποιείται μόνον από τα εξουσιοδοτημένα εθνικά εργαστήρια που απαριθμούνται στο μέρος Α του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ.

(3)

Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημέρωσε επίσημα την Επιτροπή ότι το όνομα του εθνικού εργαστηρίου που αναφέρεται στο μέρος Α του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, το οποίο βρίσκεται στο εν λόγω κράτος μέλος, έχει αλλάξει.

(4)

Για λόγους ασφάλειας δικαίου, έχει σημασία να περιέχει επίκαιρα στοιχεία ο κατάλογος των εθνικών εργαστηρίων του μέρους Α του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ. Συνεπώς, είναι ανάγκη να αντικατασταθεί η εγγραφή για το Ηνωμένο Βασίλειο στον κατάλογο των εθνικών εργαστηρίων του μέρους Α του εν λόγω παραρτήματος.

(5)

Συνεπώς, το παράρτημα XI της οδηγίας 2003/85/ΕΟΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο μέρος Α του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ, η εγγραφή για το Ηνωμένο Βασίλειο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«UK

Ηνωμένο Βασίλειο

The Pirbright Institute

Ηνωμένο Βασίλειο

Εσθονία

Φινλανδία

Ιρλανδία

Λετονία

Μάλτα

Σλοβενία

Σουηδία»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 306 της 22.11.2003, σ. 1.


11.12.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 337/54


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2012

για τον ορισμό του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό και την κατάργηση της απόφασης 2006/393/ΕΚ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 8901]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2012/767/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση κοινοτικών μέτρων για την καταπολέμηση του αφθώδους πυρετού, την κατάργηση της οδηγίας 85/511/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/531/ΕΟΚ και 91/665/ΕΟΚ και την τροποποίηση της οδηγίας 92/46/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 69 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2003/85/ΕΚ καθορίζει τα ελάχιστα μέτρα ελέγχου που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση εμφάνισης κρούσματος αφθώδους πυρετού καθώς και ορισμένα προληπτικά μέτρα που αποβλέπουν στο να αυξήσουν την ενημέρωση και την ετοιμότητα των αρμόδιων αρχών και της κτηνοτροφικής κοινότητας σχετικά με την εν λόγω νόσο.

(2)

Η οδηγία 2003/85/ΕΚ προβλέπει, μεταξύ άλλων, ότι πρέπει να οριστεί ένα εργαστήριο αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό, για την εκτέλεση των λειτουργιών και των καθηκόντων που ορίζονται στο παράρτημα XVI της εν λόγω οδηγίας.

(3)

Η Επιτροπή, σε στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη, πραγματοποίησε δημόσιο διαγωνισμό για την επιλογή του εν λόγω εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ, λαμβάνοντας υπόψη τα κριτήρια της τεχνικής και επιστημονικής ικανότητας και την εμπειρογνωμοσύνη του προσωπικού.

(4)

Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας επιλογής, το εργαστήριο Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory που κέρδισε το διαγωνισμό, το οποίο χρηματοδοτείται από το Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) ορίστηκε, με την απόφαση 2006/393/ΕΚ της Επιτροπής (2), ως εργαστήριο αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό για περίοδο πέντε ετών, αρχής γενομένης στις 7 Ιουνίου 2006.

(5)

Η οδηγία 2003/85/ΕΚ προβλέπει επίσης ότι η Επιτροπή θα πρέπει να επανεξετάσει τον ορισμό του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό με βάση τη συμμόρφωσή του με τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του εν λόγω εργαστηρίου που ορίζονται στο παράρτημα XVI της εν λόγω οδηγίας.

(6)

Η αξιολόγηση, η οποία ξεκίνησε από την Επιτροπή και ολοκληρώθηκε τον Απρίλιο του 2011, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι το Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, ανταποκρίνεται με επιτυχία σε όλες τις λειτουργίες και τα καθήκοντα του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό που προβλέπονται στο παράρτημα XVI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ και στις αρμοδιότητες των εργαστηρίων αναφοράς της ΕΕ που προβλέπονται στο άρθρο 32 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (3).

(7)

Ο ορισμός του εργαστηρίου αυτού ως εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό θα πρέπει, ως εκ τούτου, να παραταθεί για αόριστη χρονική περίοδο.

(8)

Επιπροσθέτως, το Ηνωμένο Βασίλειο ενημέρωσε επίσημα την Επιτροπή ότι το Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, ονομάζεται στο εξής Pirbright Institute.

(9)

Προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν διατάραξη των δραστηριοτήτων του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό, τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σκόπιμο να εφαρμοστούν αναδρομικά από την 7η Ιουνίου 2011.

(10)

Για λόγους σαφήνειας και απλοποίησης της νομοθεσίας της Ένωσης, η απόφαση 2006/393/ΕΚ θα πρέπει, επομένως, να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Το Pirbright Institute, του Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC) στο Ηνωμένο Βασίλειο, ορίζεται ως το εργαστήριο αναφοράς της ΕΕ για τον αφθώδη πυρετό.

2.   Οι κανόνες που ορίζουν τις αρμοδιότητες και τα καθήκοντα του εργαστηρίου αναφοράς της ΕΕ που αναφέρεται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνονται στο παράρτημα XVI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ.

Άρθρο 2

Η απόφαση 2006/393/ΕΚ καταργείται.

Οι παραπομπές στην καταργηθείσα απόφαση νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 7η Ιουνίου 2011.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 306 της 22.11.2003, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 152 της 7.6.2006, σ. 31.

(3)  ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.