ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2012.311.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 311 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
55ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
2012/696/ΕΕ |
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2012, για τροποποίηση της απόφασης 2012/88/ΕΕ της Επιτροπής σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για τα υποσυστήματα έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7325] ( 1 ) |
|
|
|
2012/697/ΕΕ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
10.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 311/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1052/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 9ης Νοεμβρίου 2012
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
AL |
43,1 |
MA |
41,1 |
|
MK |
30,8 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
45,0 |
|
0707 00 05 |
AL |
37,9 |
EG |
140,2 |
|
TR |
129,4 |
|
ZZ |
102,5 |
|
0709 93 10 |
TR |
118,9 |
ZZ |
118,9 |
|
0805 20 10 |
PE |
72,2 |
ZA |
162,0 |
|
ZZ |
117,1 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
AR |
96,7 |
HR |
44,2 |
|
PE |
42,6 |
|
TR |
64,9 |
|
UY |
101,2 |
|
ZA |
170,7 |
|
ZZ |
86,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
60,7 |
TR |
86,0 |
|
ZA |
91,4 |
|
ZZ |
79,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
273,9 |
LB |
256,9 |
|
PE |
287,4 |
|
TR |
154,1 |
|
US |
313,6 |
|
ZZ |
257,2 |
|
0808 10 80 |
CA |
157,0 |
CL |
151,5 |
|
CN |
89,5 |
|
MK |
34,4 |
|
NZ |
150,1 |
|
ZA |
138,0 |
|
ZZ |
120,1 |
|
0808 30 90 |
CN |
50,5 |
TR |
122,7 |
|
ZZ |
86,6 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
10.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 311/3 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2012
για τροποποίηση της απόφασης 2012/88/ΕΕ της Επιτροπής σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για τα υποσυστήματα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7325]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2012/696/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 16 Απριλίου 2012 ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων εξέδωσε τη σύσταση ERA/REC/03-2012/ERTMS. Η παρούσα απόφαση βασίζεται στην εν λόγω σύσταση. |
(2) |
Η ανάπτυξη πρόσθετων λειτουργικών δυνατοτήτων για το Ευρωπαϊκό Σύστημα Διαχείρισης της Σιδηροδρομικής Κυκλοφορίας / Ευρωπαϊκό Σύστημα Ελέγχου Αμαξοστοιχιών («ERTMS/ETCS»), για να διευκολυνθεί η ομαλή ανάπτυξη του ETCS στις υπάρχουσες συμβατικές γραμμές, ζητήθηκε από τον κλάδο και ορίστηκε στο μνημόνιο συμφωνίας που υπεγράφη τον Ιούλιο του 2008 από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και τις ενώσεις του κλάδου. Η παρούσα απόφαση πρέπει να περιλαμβάνει τις εν λόγω πρόσθετες λειτουργικές δυνατότητες σε νέα γραμμή βάσης των προδιαγραφών καλούμενη «γραμμή βάσης 3», τις οποίες οι υποψήφιοι θα μπορούν να εφαρμόζουν πλήρως, αντί των προδιαγραφών ERTMS/ETCS που ορίζονται στην απόφαση 2012/88/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για τα υποσυστήματα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (2) (τελευταία έκδοση της γραμμής βάσης 2, γνωστής και ως 2.3.0δ). Ένα σημαντικό χαρακτηριστικό της γραμμής βάσης 3 είναι ότι τα τρένα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 3 πρέπει να μπορούν να κινούνται σε γραμμές εξοπλισμένες με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2, χωρίς επιπρόσθετους τεχνικούς ή λειτουργικούς περιορισμούς λόγω των ERTMS/ETCS. Πρέπει επίσης να είναι δυνατή η προσαρμογή της γραμμής βάσης 3 στις γραμμές προκειμένου να διασφαλισθεί η συμβατότητα με τα τρένα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2 (χρήση αποκλειστικά των λειτουργιών της έκδοσης 2.3.0δ). Η γραμμή βάσης 3 αποσαφηνίζει επίσης ορισμένα ανοικτά σημεία των ERTMS/ETCS, όπως οι καμπύλες πέδησης και οι εργονομικές πτυχές της Διεπαφής Μηχανοδηγού/Μηχανής (ΔΜΜ). |
(3) |
Αναγνωρίζεται ότι οι προδιαγραφές της γραμμής βάσης 2 παρέμειναν σταθερές από την έκδοση της απόφασης 2008/386/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2008, για τροποποίηση του παραρτήματος A της απόφασης 2006/679/ΕΚ, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος και του παραρτήματος A της απόφασης 2006/860/ΕΚ, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «έλεγχος-χειρισμός και σηματοδότηση» του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλών ταχυτήτων (3). Συνεπώς, πρέπει να είναι δυνατόν να εξακολουθούν να χρησιμοποιούνται. Ωστόσο, για τα ERTMS/ETCS επί αμαξοστοιχίας, εφαρμόζονται οι αναθεωρημένες προδιαγραφές δοκιμών (παρατίθενται στο παράρτημα Α πίνακας Α2 αριθμοί στοιχείου 37β και 37γ). Επιπλέον, δεδομένου ότι η γραμμή βάσης 3 αποσαφηνίζει ορισμένα ανοικτά σημεία, η εφαρμογή της γραμμής βάσης 2 για τα εν λόγω σημεία πρέπει να βασίζεται στις σχετικές προδιαγραφές της γραμμής βάσης 3 που παρατίθενται στο παράρτημα Α. |
(4) |
Ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Σιδηροδρόμων αναθεώρησε τις προδιαγραφές του ERTMS για το Παγκόσμιο Σύστημα Κινητών Επικοινωνιών Σιδηροδρόμων (GSM-R) (παρατίθενται στο παράρτημα Α πίνακας Α2 αριθμοί στοιχείου 32, 33, 34 και 65). Οι αναθεωρημένες προδιαγραφές δεν τροποποιούν τις απαιτήσεις, αλλά παρέχουν σαφή και αδιαμφισβήτητη ταξινόμηση των υφιστάμενων υποχρεωτικών απαιτήσεων που περιλαμβάνονται στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Ολοκληρωμένου Ενισχυμένου Σιδηροδρομικού Ραδιοδικτύου (EIRENE), διευκολύνοντας έτσι τις διαδικασίες πιστοποίησης, συμμόρφωσης και επαλήθευσης. |
(5) |
Όσον αφορά τις προδιαγραφές που φέρουν την ένδειξη «δεσμευμένη» στον πίνακα A2 του παραρτήματος Α, το μνημόνιο συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων και των ευρωπαϊκών ενώσεων του σιδηροδρομικού τομέα σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας για τη διαχείριση του ERTMS που υπεγράφη στις 16 Απριλίου 2012, περιέχει διατάξεις που συμπεριλαμβάνουν καθορισμό χρονοδιαγράμματος από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων, προκειμένου να διασφαλισθεί ότι οι προδιαγραφές δοκιμών επικυρώνονται και οι «δεσμευμένες» προδιαγραφές παρέχονται σε εύθετο χρόνο. |
(6) |
Συνεπώς, η απόφαση 2012/88/ΕΕ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2012/88/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 6 διαγράφεται. |
2) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 6α Κατά την εφαρμογή της ΤΠΔ που αναφέρεται στο παράρτημα III της παρούσας απόφασης, εφαρμόζεται ένα από τα δύο σύνολα προδιαγραφών που παρατίθενται στον πίνακα Α-2 του παραρτήματος Α. Οι προδιαγραφές της γραμμής βάσης 3 διατηρούνται προκειμένου να διασφαλισθεί ότι τα τρένα που είναι εξοπλισμένα με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 3 μπορούν να κινούνται σε γραμμές εξοπλισμένες με ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2 χωρίς πρόσθετους τεχνικούς ή λειτουργικούς περιορισμούς.». |
3) |
Το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το παράρτημα I της παρούσας απόφασης. |
4) |
Το παράρτημα Ζ αντικαθίσταται από το παράρτημα II της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2013.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Siim KALLAS
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1.
(2) ΕΕ L 51 της 23.2.2012, σ. 1.
(3) ΕΕ L 136 της 24.5.2008, σ. 11.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
Παραπομπές
Για κάθε παραπομπή στις βασικές παραμέτρους (κεφάλαιο 4 της παρούσας ΤΠΔ), στον πίνακα που ακολουθεί παρατίθενται οι αντίστοιχες υποχρεωτικές προδιαγραφές μέσω του αριθμού στοιχείου του πίνακα Α-2.
Πίνακας A 1
Παραπομπή στο κεφάλαιο 4 |
Αριθμός στοιχείου (βλέπε πίνακα A 2) |
4.1 |
|
4.1α |
1, 4 |
4.1β |
32 |
4.1γ |
3 |
|
|
4.2.1 |
|
4.2.1 α |
27, 78 |
4.2.1 β |
28 |
|
|
4.2.2 |
|
4.2.2.α |
14 |
4.2.2.β |
1, 4, 13, 15, 60 |
4.2.2.γ |
31, 37β, γ, δ |
4.2.2.δ |
18, 20 |
4.2.2.ε |
6 |
4.2.2.στ |
7 |
|
|
4.2.3 |
|
4.2.3 α |
14 |
4.2.3 β |
1, 4, 13, 15, 60 |
4.2.3 γ |
31, 37 β, γ, δ |
4.2.3 δ |
18, 21 |
|
|
4.2.4 |
|
4.2.4 α |
64, 65 |
4.2.4 β |
66 |
4.2.4 γ |
67 |
4.2.4 δ |
68 |
4.2.4 ε |
73, 74 |
4.2.4 στ |
32, 33 |
4.2.4 ζ |
48 |
4.2.4 η |
69, 70 |
4.2.4 ι |
71, 72 |
4.2.4 ια |
75, 76 |
|
|
4.2.5 |
|
4.2.5 α |
64, 65 |
4.2.5 β |
10, 39, 40 |
4.2.5 γ |
19, 20 |
4.2.5 δ |
9, 43 |
4.2.5 ε |
16, 50 |
|
|
4.2.6 |
|
4.2.6 α |
8, 25, 26, 36 γ, 49, 52 |
4.2.6 β |
29, 45 |
4.2.6 γ |
46 |
4.2.6 δ |
34 |
4.2.6 ε |
20 |
4.2.6 στ |
44 |
|
|
4.2.7 |
|
4.2.7 α |
12 |
4.2.7 β |
62, 63 |
4.2.7 γ |
34 |
4.2.7 δ |
9 |
4.2.7 ε |
16 |
|
|
4.2.8 |
|
4.2.8 α |
11, 79 |
|
|
4.2.9 |
|
4.2.9 α |
23 |
|
|
4.2.10 |
|
4.2.10 α |
77 (ενότητα 3.1) |
|
|
4.2.11 |
|
4.2.11 α |
77 (ενότητα 3.2) |
|
|
4.2.12 |
|
4.2.12 α |
6, 51 |
|
|
4.2.13 |
|
4.2.13 α |
32, 33, 51, 80 |
|
|
4.2.14 |
|
4.2.14 α |
5 |
|
|
4.2.15 |
|
4.2.15 α |
38 |
Προδιαγραφές
Εφαρμόζεται ένα από τα δύο σύνολα προδιαγραφών που παρατίθενται στον πίνακα Α-2 του παρόντος παραρτήματος.
Τα έγγραφα που αναφέρονται σε προδιαγραφή του πίνακα A-2 έχουν καθαρά πληροφοριακό χαρακτήρα, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στον πίνακα A-2.
Σημείωση: |
οι προδιαγραφές με την ένδειξη «Δεσμευμένη» στον πίνακα A-2 παρατίθενται επίσης ως ανοικτά σημεία στο παράρτημα Ζ όταν υπάρχει ανάγκη κοινοποίησης των εθνικών κανόνων προς διευκρίνιση των αντίστοιχων ανοικτών σημείων. Τα δεσμευμένα έγγραφα που δεν παρατίθενται ως ανοικτά σημεία προορίζονται για βελτιώσεις του συστήματος. |
Πίνακας Α 2
Κατάλογος υποχρεωτικών προδιαγραφών
Αριθ. στοιχείου Ν |
Σύνολο προδιαγραφών # 1 (ETCS συμβατό με τη γραμμή βάσης 2 και GSM-R συμβατό με τη γραμμή βάσης 0) |
Σύνολο προδιαγραφών # 2 (ETCS συμβατό με τη γραμμή βάσης 3 και GSM-R συμβατό με τη γραμμή βάσης 0) |
||||||
Παραπομπή |
Τίτλος προδιαγραφής |
Έκδοση |
Σημειώσεις |
Παραπομπή |
Τίτλος προδιαγραφής |
Έκδοση |
Σημειώσεις |
|
1 |
ERA/ERTMS/003204 |
ERTMS/ETCS Functional requirement specification |
5.0 |
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
2 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
3 |
UNISIG SUBSET-023 |
Glossary of Terms and Abbreviations |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-023 |
Glossary of Terms and Abbreviations |
3.0.0 |
|
4 |
UNISIG SUBSET-026 |
System Requirements Specification |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-026 |
System Requirements Specification |
3.3.0 |
|
5 |
UNISIG SUBSET-027 |
FFFIS Juridical recorder-downloading tool |
2.3.0 |
Σημείωση 1 |
UNISIG SUBSET-027 |
FIS Juridical Recording |
3.0.0 |
|
6 |
UNISIG SUBSET-033 |
FIS for man-machine interface |
2.0.0 |
|
ERA_ERTMS_015560 |
ETCS Driver Machine interface |
3.3.0 |
|
7 |
UNISIG SUBSET-034 |
FIS for the train interface |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-034 |
Train Interface FIS |
3.0.0 |
|
8 |
UNISIG SUBSET-035 |
Specific Transmission Module FFFIS |
2.1.1 |
|
UNISIG SUBSET-035 |
Specific Transmission Module FFFIS |
3.0.0 |
|
9 |
UNISIG SUBSET-036 |
FFFIS for Eurobalise |
2.4.1 |
|
UNISIG SUBSET-036 |
FFFIS for Eurobalise |
3.0.0 |
|
10 |
UNISIG SUBSET-037 |
EuroRadio FIS |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-037 |
EuroRadio FIS |
3.0.0 |
|
11 |
UNISIG SUBSET-038 |
Offline key management FIS |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-038 |
Offline key management FIS |
3.0.0 |
|
12 |
UNISIG SUBSET-039 |
FIS for the RBC/RBC handover |
2.3.0 |
|
Δεσμευμένη UNISIG SUBSET-039 |
FIS for the RBC/RBC handover |
|
|
13 |
UNISIG SUBSET-040 |
Dimensioning and Engineering rules |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-040 |
Dimensioning and Engineering rules |
3.2.0 |
|
14 |
UNISIG SUBSET-041 |
Performance Requirements for Interoperability |
2.1.0 |
|
UNISIG SUBSET-041 |
Performance Requirements for Interoperability |
3.1.0 |
|
15 |
ERA SUBSET-108 |
Interoperability related consolidation on TSI Annex A documents |
1.2.0 |
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
16 |
UNISIG SUBSET-044 |
FFFIS for Euroloop |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-044 |
FFFIS for Euroloop |
2.4.0 |
|
17 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
18 |
UNISIG SUBSET-046 |
Radio infill FFFS |
2.0.0 |
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
19 |
UNISIG SUBSET-047 |
Trackside-Trainborne FIS for Radio infill |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-047 |
Trackside-Trainborne FIS for Radio infill |
3.0.0 |
|
20 |
UNISIG SUBSET-048 |
Trainborne FFFIS for Radio infill |
2.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-048 |
Trainborne FFFIS for Radio infill |
3.0.0 |
|
21 |
UNISIG SUBSET-049 |
Radio infill FIS with LEU/interlocking |
2.0.0 |
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
22 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
23 |
UNISIG SUBSET-054 |
Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables |
2.1.0 |
|
UNISIG SUBSET-054 |
Responsibilities and rules for the assignment of values to ETCS variables |
3.0.0 |
|
24 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
25 |
UNISIG SUBSET-056 |
STM FFFIS Safe time layer |
2.2.0 |
|
UNISIG SUBSET-056 |
STM FFFIS Safe time layer |
3.0.0 |
|
26 |
UNISIG SUBSET-057 |
STM FFFIS Safe link layer |
2.2.0 |
|
UNISIG SUBSET-057 |
STM FFFIS Safe link layer |
3.0.0 |
|
27 |
UNISIG SUBSET-091 |
Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2 |
2.5.0 |
|
UNISIG SUBSET-091 |
Safety Requirements for the Technical Interoperability of ETCS in Levels 1 and 2 |
3.2.0 |
|
28 |
Δεσμευμένη |
Reliability — availability requirements |
|
|
Δεσμευμένη |
Reliability — availability requirements |
|
|
29 |
UNISIG SUBSET-102 |
Test specification for interface “K” |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-102 |
Test specification for interface “K” |
2.0.0 |
|
30 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
31 |
UNISIG SUBSET-094 |
Functional requirements for an onboard reference test facility |
2.0.2 |
|
Δεσμευμένη UNISIG SUBSET-094 |
Functional requirements for an onboard reference test facility |
|
|
32 |
EIRENE FRS |
GSM-R Functional requirements specification |
7.3.0 |
|
EIRENE FRS |
GSM-R Functional requirements specification |
7.3.0 |
|
33 |
EIRENE SRS |
GSM-R System requirements specification |
15.3.0 |
|
EIRENE SRS |
GSM-R System requirements specification |
15.3.0 |
|
34 |
A11T6001 |
(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio |
12.4 |
|
A11T6001 |
(MORANE) Radio Transmission FFFIS for EuroRadio |
12.4 |
|
35 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
36 α |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
36 β |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
36 γ |
UNISIG SUBSET-074-2 |
FFFIS STM Test cases document |
1.0.0 |
|
Δεσμευμένη UNISIG SUBSET-074-2 |
FFFIS STM Test cases document |
|
|
37 α |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
37 β |
UNISIG SUBSET-076-5-2 |
Test cases related to features |
2.3.3 |
|
Δεσμευμένη UNISIG SUBSET-076-5-2 |
Test cases related to features |
|
|
37 γ |
UNISIG SUBSET-076-6-3 |
Test sequences |
2.3.3 |
|
Δεσμευμένη UNISIG SUBSET-076-6-3 |
Test sequences |
|
|
37 δ |
UNISIG SUBSET-076-7 |
Scope of the test specifications |
1.0.2 |
|
Δεσμευμένη UNISIG SUBSET-076-7 |
Scope of the test specifications |
|
|
37 ε |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
38 |
06E068 |
ETCS Marker-board definition |
2.0 |
|
06E068 |
ETCS Marker-board definition |
2.0 |
|
39 |
UNISIG SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadio Conformance Requirements |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-092-1 |
ERTMS EuroRadio Conformance Requirements |
3.0.0 |
|
40 |
UNISIG SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadio test cases safety layer |
2.3.0 |
|
UNISIG SUBSET-092-2 |
ERTMS EuroRadio test cases safety layer |
3.0.0 |
|
41 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
42 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
43 |
UNISIG SUBSET 085 |
Test specification for Eurobalise FFFIS |
2.2.2 |
|
UNISIG SUBSET 085 |
Test specification for Eurobalise FFFIS |
3.0.0 |
|
44 |
Δεσμευμένη |
Odometry FIS |
|
|
Δεσμευμένη |
Odometry FIS |
|
|
45 |
UNISIG SUBSET-101 |
Interface “K” Specification |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-101 |
Interface “K” Specification |
2.0.0 |
|
46 |
UNISIG SUBSET-100 |
Interface “G” Specification |
1.0.1 |
|
UNISIG SUBSET-100 |
Interface “G” Specification |
2.0.0 |
|
47 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
48 |
Δεσμευμένη |
Test specification for mobile equipment GSM-R |
|
|
Δεσμευμένη |
Test specification for mobile equipment GSM-R |
|
|
49 |
UNISIG SUBSET-059 |
Performance requirements for STM |
2.1.1 |
|
UNISIG SUBSET-059 |
Performance requirements for STM |
3.0.0. |
|
50 |
UNISIG SUBSET-103 |
Test specification for Euroloop |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-103 |
Test specification for Euroloop |
1.1.0 |
|
51 |
Δεσμευμένη |
Ergonomic aspects of the DMI |
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
52 |
UNISIG SUBSET-058 |
FFFIS STM Application layer |
2.1.1 |
|
UNISIG SUBSET-058 |
FFFIS STM Application layer |
3.0.0 |
|
53 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
54 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
55 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
56 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
57 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
58 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
59 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
60 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
UNISIG SUBSET-104 |
ETCS System Version Management |
3.1.0 |
|
61 |
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
62 |
Δεσμευμένη |
RBC-RBC Test specification for safe communication interface |
|
|
Διαγράφεται εσκεμμένα |
|
|
|
63 |
UNISIG SUBSET-098 |
RBC-RBC Safe Communication Interface |
1.0.0 |
|
UNISIG SUBSET-098 |
RBC-RBC Safe Communication Interface |
3.0.0 |
|
64 |
EN 301 515 |
Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways |
2.3.0 |
Σημείωση 2 |
EN 301 515 |
Global System for Mobile Communication (GSM); Requirements for GSM operation on railways |
2.3.0 |
Σημείωση 2 |
65 |
TS 102 281 |
Detailed requirements for GSM operation on railways |
2.2.0 |
Σημείωση 3 |
TS 102 281 |
Detailed requirements for GSM operation on railways |
2.2.0 |
Σημείωση 3 |
66 |
(MORANE) A 01 T 0004 1 |
ASCI Options for Interoperability |
1 |
|
(MORANE) A 01 T 0004 1 |
ASCI Options for Interoperability |
1 |
|
67 |
(MORANE) P 38 T 9001 |
FFFIS for GSM-R SIM Cards |
4.1 |
|
(MORANE) P 38 T 9001 |
FFFIS for GSM-R SIM Cards |
4.1 |
|
68 |
ETSI TS 102 610 |
Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways |
1.1.0 |
|
ETSI TS 102 610 |
Railway Telecommunication; GSM; Usage of the UUIE for GSM operation on railways |
1.1.0 |
|
69 |
(MORANE) F 10 T 6002 |
FFFS for Confirmation of High Priority Calls’ |
4 |
|
(MORANE) F 10 T 6002 |
FFFS for Confirmation of High Priority Calls’ |
4 |
|
70 |
(MORANE) F 12 T 6002 |
FIS for Confirmation of High Priority Calls |
4 |
|
(MORANE) F 12 T 6002 |
FIS for Confirmation of High Priority Calls |
4 |
|
71 |
(MORANE) E 10 T 6001 |
FFFS for Functional Addressing |
4 |
|
(MORANE) E 10 T 6001 |
FFFS for Functional Addressing |
4 |
|
72 |
(MORANE) E 12 T 6001 |
FIS for Functional Addressing |
5.1 |
|
(MORANE) E 12 T 6001 |
FIS for Functional Addressing |
5.1 |
|
73 |
(MORANE) F 10 T6001 |
FFFS for Location Dependent Addressing |
4 |
|
(MORANE) F 10 T6001 |
FFFS for Location Dependent Addressing |
4 |
|
74 |
(MORANE) F 12 T6001 |
FIS for Location Dependent Addressing |
3 |
|
(MORANE) F 12 T6001 |
FIS for Location Dependent Addressing |
3 |
|
75 |
(MORANE) F 10 T 6003 |
FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
(MORANE) F 10 T 6003 |
FFFS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
76 |
(MORANE) F 12 T 6003 |
FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
(MORANE) F 12 T 6003 |
FIS for Presentation of Functional Numbers to Called and Calling Parties |
4 |
|
77 |
ERA/ERTMS/033281 |
Interfaces between CCS track-side and other subsystems |
1.0 |
|
ERA/ERTMS/033281 |
Interfaces between CCS track-side and other subsystems |
1.0 |
|
78 |
Δεσμευμένη |
Safety requirements for ETCS DMI functions |
|
|
Δεσμευμένη |
Safety requirements for ETCS DMI functions |
|
|
79 |
Δεν εφαρμόζεται |
Δεν εφαρμόζεται |
|
|
UNISIG SUBSET-114 |
KMC-ETCS Entity Off-line KM FIS |
1.0.0 |
|
80 |
Δεν εφαρμόζεται |
Δεν εφαρμόζεται |
|
|
Δεσμευμένη |
GSM-R Driver Machine Interface |
|
|
Σημείωση 1: |
Υποχρεωτική είναι μόνο η λειτουργική περιγραφή των πληροφοριών που πρέπει να καταγράφονται και όχι τα τεχνικά χαρακτηριστικά της διεπαφής. |
Σημείωση 2: |
Οι προδιαγραφές που παρατίθενται στην ενότητα 2.1 του προτύπου EN 301 515 είναι υποχρεωτικές. |
Σημείωση 3: |
Οι αιτήσεις τροποποιήσεων (ΑΑ) που παρατίθενται στους πίνακες 1 και 2 της TR 102 281 είναι υποχρεωτικές. |
Πίνακας Α 3
Κατάλογος υποχρεωτικών προτύπων
Τα πρότυπα που παρατίθενται στον παρακάτω πίνακα εφαρμόζονται στη διαδικασία πιστοποίησης, με την επιφύλαξη των διατάξεων των κεφαλαίων 4 και 6 της παρούσας ΤΠΔ.
Αριθμός |
Παραπομπή |
Τίτλος εγγράφου και παρατηρήσεις |
Έκδοση |
A1 |
EN 50126 |
Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Προδιαγραφή και επίδειξη αξιοπιστίας, διαθεσιμότητας, συντηρησιμότητας και ασφάλειας (RAMS) |
1999 |
A2 |
EN 50128 |
Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδότησης και επεξεργασίας — Λογισμικό για σιδηροδρομικά συστήματα ελέγχου και προστασίας |
2001 |
A3 |
EN 50129 |
Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδότησης και επεξεργασίας — Ηλεκτρονικά συστήματα ασφάλειας για σηματοδότηση |
2003 |
A4 |
EN 50159-1 |
Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδότησης και επεξεργασίας — Μέρος 1: Ασφαλής επικοινωνία σε ανοιχτά συστήματα μετάδοσης |
2001 |
A5 |
EN 50159-2 |
Σιδηροδρομικές εφαρμογές — Συστήματα επικοινωνίας, σηματοδότησης και επεξεργασίας — Μέρος 2: Ασφαλής επικοινωνία σε ανοικτά συστήματα μετάδοσης |
2001» |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Z
ΑΝΟΙΚΤΑ ΣΗΜΕΙΑ
Ανοικτά σημεία |
Σημειώσεις |
Πτυχές πέδησης |
Εφαρμόζεται μόνο σε ERTMS/ETCS συμβατά με τη γραμμή βάσης 2 (βλέπε παράρτημα A πίνακας A2 αριθμός στοιχείου 15). Διευκρινίστηκε για τα ERTMS/ETCS που είναι συμβατά με τη γραμμή βάσης 3 (βλέπε παράρτημα A πίνακας A 2 αριθμοί στοιχείου 4 και 13). |
Αριθμός στοιχείου 28 — απαιτήσεις αξιοπιστίας/διαθεσιμότητας |
Η συχνή εμφάνιση συνθηκών υποβάθμισης που προκαλούνται από αδυναμίες του εξοπλισμού ελέγχου-χειρισμού και σηματοδότησης μειώνει την ασφάλεια του συστήματος. |
Ελάχιστη διάμετρος τροχού για ταχύτητα άνω των 350 km/h |
Βλέπε παράρτημα A πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Ελάχιστη απόσταση μεταξύ αξόνων για ταχύτητα άνω των 350 km/h |
Βλέπε παράρτημα A πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Μεταλλικά και επαγωγικά στοιχεία, ελεύθερος χώρος μεταξύ των τροχών |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 Αυτό δεν είναι ανοικτό σημείο για φορτάμαξες. |
Χαρακτηριστικά της άμμου που έχει προσκολληθεί στις τροχιές |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Μεταλλική μάζα οχήματος |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Συνδυασμός των χαρακτηριστικών του τροχαίου υλικού που επηρεάζει την εμπέδηση ελιγμών |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές (ρεύμα έλξης) |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 Αυτό δεν είναι ανοικτό σημείο για τα συστήματα ισχύος εκτός των ΣΡ |
Εμπέδηση οχήματος |
Βλέπε παράρτημα A πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Στοιχεία ΣΡ και χαμηλής συχνότητας του ρεύματος έλξης |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Χρήση μαγνητικής/δινορρευματικής πέδης |
Βλέπε παράρτημα Α πίνακας A 2 αριθμός στοιχείου 77 |
Αριθμός στοιχείου 78 — Απαιτήσεις ασφαλείας για λειτουργίες Διεπαφής Μηχανοδηγού / Μηχανής (ΔΜΜ) του ETCS |
Το εν λόγω ανοικτό σημείο σχετίζεται με τη διεπαφή μεταξύ του ETCS επί αμαξοστοιχίας και του μηχανοδηγού, δηλαδή σφάλματα στην εμφάνιση πληροφοριών και στην εισαγωγή δεδομένων και εντολών.» |
10.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 311/14 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Νοεμβρίου 2012
όσον αφορά τα μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του γένους Pomacea (Perry)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7803]
(2012/697/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τρίτη περίοδος,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ισπανία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι o οργανισμός Pomacea insularum είναι παρών σε μια περιοχή του εν λόγω κράτους μέλους. |
(2) |
Όπως προκύπτει από αξιολόγηση η οποία έχει διενεργηθεί από την Επιτροπή με βάση την ανάλυση κινδύνου επιβλαβούς οργανισμού που εκπονήθηκε από την Ισπανία και με βάση την επιστημονική γνωμοδότηση (2) και δήλωση (3) της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων, το γένος Ροmacea (Perry) προξενεί επιβλαβείς επιπτώσεις επί των υδρόβιων φυτών. Η δυσκολία ταξινομικής αναγνώρισης των διαφόρων ειδών και το γεγονός ότι δεν μπορεί να αποκλεισθεί ότι όλα τα είδη είναι επιβλαβή καθιστούν αναγκαίο να ρυθμιστεί το γένος Ροmacea (Perry). Το εν λόγω γένος δεν παρατίθεται στο παράρτημα I ή στο παράρτημα II της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. |
(3) |
Λόγω του κινδύνου εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού στους αγρούς και στα υδατορεύματα και της απουσίας λιγότερο περιοριστικών μέτρων για την αποτελεσματική καταπολέμηση της απειλής που συνεπάγεται ο συγκεκριμένος οργανισμός, είναι αναγκαία η απαγόρευση της εισαγωγής και της εξάπλωσης του εν λόγω γένους εντός της Ένωσης. |
(4) |
Θα πρέπει επίσης να ληφθούν μέτρα όσον αφορά την εισαγωγή και την κυκλοφορία εντός της Ένωσης των φυτών που προορίζονται για φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά, που μπορούν να αναπτυχθούν μόνο σε νερό ή σε έδαφος το οποίο είναι μόνιμα κορεσμένο με νερό. |
(5) |
Οι επισκοπήσεις για την παρουσία του γένους Ροmacea (Perry) θα πρέπει να διεξάγονται σε περιοχές όπου είναι πιθανό να βρεθεί ο συγκεκριμένος οργανισμός και τα αποτελέσματα θα πρέπει να κοινοποιούνται. |
(6) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίσουν οριοθετημένες περιοχές σε περιπτώσεις στις οποίες διαπιστώνεται η παρουσία του γένους Pomacea (Perry) σε αγρούς και υδατορεύματα με σκοπό την εκρίζωση των εν λόγω οργανισμών και τη διασφάλιση της εντατικής παρακολούθησης της παρουσίας τους. |
(7) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει, εφόσον απαιτείται, να προσαρμόσουν τη νομοθεσία τους ώστε να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση. |
(8) |
Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αναθεωρηθεί έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Απαγορεύσεις που αφορούν το γένος Pomacea (Perry)
Απαγορεύεται η εισαγωγή ή η εξάπλωση του γένους Pomacea (Perry), στο εξής «ο συγκεκριμένος οργανισμός», εντός της Ένωσης.
Άρθρο 2
Εισαγωγή φυτών που προορίζονται για φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά, που μπορούν να αναπτυχθούν μόνο σε νερό ή σε έδαφος το οποίο είναι μόνιμα κορεσμένο με νερό
Τα φυτά προς φύτευση, εξαιρουμένων των σπόρων προς σπορά που μπορούν να αναπτυχθούν μόνο σε νερό ή σε έδαφος το οποίο είναι μόνιμα κορεσμένο με νερό, στο εξής «τα συγκεκριμένα φυτά», καταγωγής τρίτων χωρών επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση εάν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο σημείο 1 του τμήματος 1 του παραρτήματος I.
Κατά την είσοδο στην Ένωση τα συγκεκριμένα φυτά επιθεωρούνται από την αρμόδια επίσημη υπηρεσία σύμφωνα με το σημείο 2 του τμήματος I του παραρτήματος I.
Άρθρο 3
Διακίνηση των συγκεκριμένων φυτών στο εσωτερικό της Ένωσης
Τα συγκεκριμένα φυτά που προέρχονται από οριοθετημένες περιοχές οι οποίες έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 5 είναι δυνατό να διακινούνται εντός της Ένωσης εφόσον πληρούν τις προϋποθέσεις, όπως ορίζεται στο τμήμα 2 του παραρτήματος I.
Άρθρο 4
Επισκοπήσεις και κοινοποιήσεις σχετικά με τον συγκεκριμένο οργανισμό
1. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν ετήσιες επισκοπήσεις για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σε φυτά ρυζιού και, όπου ενδείκνυται, σε άλλα συγκεκριμένα φυτά σε αγρούς και υδατορεύματα.
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα αποτελέσματα αυτών των ερευνών στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους.
2. Αν διαπιστωθεί ή υπάρχουν υπόνοιες για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού σε αγρούς και σε υδατορεύματα, το γεγονός αυτό κοινοποιείται αμέσως στους αρμόδιους επίσημους φορείς.
Άρθρο 5
Οριοθετημένες περιοχές, μέτρα που πρέπει να ληφθούν σε αυτές τις περιοχές, προγράμματα ευαισθητοποίησης και κοινοποίηση
1. Όταν, με βάση τα αποτελέσματα των ερευνών που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 ή άλλα στοιχεία, το κράτος μέλος κρίνει ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός είναι παρών σε αγρό ή σε υδατόρευμα της επικράτειάς του στα οποία η παρουσία του ήταν προηγουμένως άγνωστη, το εν λόγω κράτος μέλος καθορίζει ή ενδεχομένως τροποποιεί, χωρίς καθυστέρηση, οριοθετημένη περιοχή που αποτελείται από προσβεβλημένη ζώνη και από ζώνη απομόνωσης (buffer zone), όπως καθορίζεται στο τμήμα 1 του παραρτήματος II.
Το κράτος μέλος λαμβάνει όλα τα αναγκαία μέτρα για την εκρίζωση του συγκεκριμένου οργανισμού στην οριοθετημένη περιοχή. Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν τα μέτρα που προβλέπονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος II.
2. Όταν μια οριοθετημένη περιοχή πρέπει να καθοριστεί ή να τροποποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος συγκροτεί ή τροποποιεί, όπου ενδείκνυται, πρόγραμμα ευαισθητοποίησης του κοινού.
3. Όταν, όσον αφορά μια οριοθετημένη περιοχή με βάση τις έρευνες που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1, δεν έχει διαπιστωθεί η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επί τέσσερα συναπτά έτη, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος επιβεβαιώνει ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός δεν είναι πλέον παρών στην εν λόγω περιοχή και ότι η περιοχή παύει να είναι οριοθετημένη.
4. Όταν ένα κράτος μέλος λάβει μέτρα σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 και 3, κοινοποιεί αμέσως στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη τον κατάλογο των οριοθετημένων περιοχών με πληροφορίες σχετικά με την οριοθέτησή τους, συμπεριλαμβανομένων χαρτών που δείχνουν την τοποθεσία τους και περιγραφή των μέτρων που εφαρμόζονται στις εν λόγω οριοθετημένες περιοχές.
Άρθρο 6
Συμμόρφωση
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνουν για να συμμορφωθούν με την παρούσα απόφαση.
Άρθρο 7
Επανεξέταση
Η παρούσα απόφαση θα επανεξεταστεί έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015.
Άρθρο 8
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Maroš ŠEFČOVIČ
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) EFSA Journal 2012· 10(1):2552.
(3) EFSA Journal 2012 10(4):2645.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΙΝΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΩΝ ΦΥΤΩΝ ΤΜΗΜΑ
Τμήμα 1
Ειδικές απαιτήσεις για εισαγωγή στην Ένωση
1. |
Με την επιφύλαξη των διατάξεων που παρατίθενται στην οδηγία 2000/29/ΕΚ, τα συγκεκριμένα φυτά καταγωγής τρίτης χώρας πρέπει να συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii) πρώτο εδάφιο της εν λόγω οδηγίας, που περιλαμβάνει υπό τον τίτλο «Πρόσθετη δήλωση» την πληροφορία ότι αμέσως πριν από την αναχώρησή τους από την ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα διαπιστώθηκε ότι τα συγκεκριμένα φυτά είναι απαλλαγμένα από τον συγκεκριμένο οργανισμό. |
2. |
Τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία εισάγονται στην Ένωση σύμφωνα με το σημείο 1 υποβάλλονται σε επιθεώρηση στο σημείο εισόδου ή στον τόπο προορισμού που καθορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής (1) για να επιβεβαιωθεί ότι πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο σημείο 1. |
Τμήμα 2
Όροι διακίνησης
Συγκεκριμένα φυτά τα οποία προέρχονται από οριοθετημένες περιοχές της Ένωσης δύναται να μετακινηθούν από αυτές τις περιοχές σε μη οριοθετημένες περιοχές εντός της Ένωσης, εφόσον συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο, το οποίο συντάσσεται και εκδίδεται σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ της Επιτροπής (2).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΟΡΙΟΘΕΤΗΜΕΝΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΡΑ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 5
Τμήμα 1
Καθορισμός και τροποποίηση των οριοθετημένων περιοχών
1. |
Οριοθετημένες περιοχές, όπως αναφέρονται στο άρθρο 5, πρέπει να συμμορφώνονται με τα σημεία 2 και 3. |
2. |
Η προσβεβλημένη ζώνη περιλαμβάνει τους τόπους στους οποίους έχει διαπιστωθεί η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού. Όταν ένα μέρος καλλιεργούμενου αγρού είναι στην προσβεβλημένη ζώνη, το υπόλοιπο του εν λόγω αγρού αποτελεί μέρος της προσβεβλημένης ζώνης. |
3. |
Μια ζώνη απομόνωσης (buffer zone) με πλάτος 500 μέτρων τουλάχιστον καθορίζεται γύρω από την προσβεβλημένη ζώνη. Ωστόσο, η εν λόγω ζώνη απομόνωσης (buffer zone) πρέπει να περιλαμβάνει μόνον υδάτινα ρεύματα και τις περιοχές που είναι κορεσμένες με καθαρό νερό. Όταν η προσβεβλημένη ζώνη περιλαμβάνει ένα μέρος του υδάτινου ρεύματος, η ζώνη απομόνωσης (buffer zone) περιλαμβάνει το εν λόγω υδάτινο ρεύμα για μήκος τουλάχιστον 1 000 m κατάντη και 500 m ανάντη από τον τόπο στον οποίο διαπιστώθηκε η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού. |
4. |
Στις περιπτώσεις αλληλοεπικάλυψης πολλών ζωνών απομόνωσης (buffer zone), καθορίζεται οριοθετημένη περιοχή η οποία περιλαμβάνει την περιοχή που καλύπτεται από τις σχετικές οριοθετημένες περιοχές και τις ενδιάμεσες περιοχές. Σε άλλες περιπτώσεις, όπου είναι σκόπιμο, τα κράτη μέλη μπορούν να καθορίσουν μια οριοθετημένη περιοχή που να περιλαμβάνει διάφορες οριοθετημένες περιοχές και τις ενδιάμεσες περιοχές. |
5. |
Κατά τον καθορισμό της προσβεβλημένης ζώνης και της ζώνης απομόνωσης, τα κράτη μέλη, σύμφωνα με έγκυρες επιστημονικές αρχές, λαμβάνουν υπόψη τα ακόλουθα στοιχεία: τη βιολογία του συγκεκριμένου οργανισμού, τον βαθμό προσβολής, την κατανομή των συγκεκριμένων φυτών, τα αποδεικτικά στοιχεία για την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, την ικανότητα διασποράς του συγκεκριμένου οργανισμού με φυσικό τρόπο. |
6. |
Εάν διαπιστωθεί η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού στη ζώνη απομόνωσης (buffer zone), πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οριοθέτηση της προσβεβλημένης ζώνης και της ζώνης απομόνωσης (buffer zone). |
Τμήμα 2
Μέτρα στις οριοθετημένες περιοχές, όπως προβλέπονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο
Τα μέτρα εκρίζωσης που λαμβάνονται από τα κράτη μέλη σε οριοθετημένες περιοχές πρέπει να περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:
α) |
την απομάκρυνση και την καταστροφή του συγκεκριμένου οργανισμού· |
β) |
την εντατική παρακολούθηση για το ενδεχόμενο παρουσίας του συγκεκριμένου οργανισμού, μέσω επιθεωρήσεων δύο φορές το χρόνο, με ιδιαίτερο επίκεντρο τη ζώνη απομόνωσης (buffer zone)· |
γ) |
τα κράτη μέλη προβλέπουν πρωτόκολλο υγιεινής για όλα τα χρησιμοποιούμενα στη γεωργία και στις υδατοκαλλιέργειες μηχανήματα που μπορεί να έρθουν σε επαφή με τον συγκεκριμένο οργανισμό και μπορούν να συμβάλουν στην εξάπλωσή του. |