ISSN 1725-2547

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

49ό έτος
7 Νοεμβρίου 2006


Περιεχόμενα

 

I   Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

Σελίδα

 

 

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1634/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1635/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90 του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους εισαγωγής γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ

3

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1636/2006 της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

10

 

*

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1637/2006 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 2ας Νοεμβρίου 2006, σχετικά με μεταβατικές διατάξεις για την εφαρμογή υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα μετά την εισαγωγή του ευρώ στη Σλοβενία (ΕΚΤ/2006/15)

15

 

 

II   Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

 

 

Επιτροπή

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για την τροποποίηση της απόφασης 2006/601/ΕΚ σχετικά με τη λήψη έκτακτων μέτρων για το μη εγκεκριμένο γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό LL RICE 601 στα προϊόντα ρυζιού [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5266]  ( 1 )

17

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Πράξεις για την ισχύ των οποίων απαιτείται δημοσίευση

7.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1634/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2006

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3223/94 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 1994, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος κατά την εισαγωγή οπωροκηπευτικών (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3223/94, σε εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, προβλέπει τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημά του.

(2)

Σε εφαρμογή των προαναφερθέντων κριτηρίων, οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή πρέπει να καθοριστούν, όπως αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3223/94 καθορίζονται όπως αναγράφονται στον πίνακα που εμφαίνεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 7 Νοεμβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 337 της 24.12.1994, σ. 66. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 386/2005 (ΕΕ L 62 της 9.3.2005, σ. 3).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

του κανονισμού της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για τον καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον καθορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτης χώρας (1)

Κατ' αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

052

65,5

096

40,4

204

59,9

999

55,3

0707 00 05

052

94,9

096

81,8

204

46,9

220

155,5

628

196,3

999

115,1

0709 90 70

052

94,4

204

58,5

999

76,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

58,7

624

86,7

999

72,7

0805 50 10

052

59,0

388

48,9

524

56,1

528

37,4

999

50,4

0806 10 10

052

101,9

400

218,8

508

240,0

999

186,9

0808 10 80

388

78,3

400

101,1

800

159,6

804

103,2

999

110,6

0808 20 50

052

64,3

400

174,0

720

71,7

999

103,3


(1)  Ονοματολογία των χωρών που καθορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 750/2005 της Επιτροπής (ΕΕ L 126 της 19.5.2005, σ. 12). Ο κωδικός «999» αντιπροσωπεύει «άλλες καταγωγές».


7.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1635/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2006

για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90 του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους εισαγωγής γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 737/90 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1990, σχετικά με τους όρους εισαγωγής γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ (1), και ιδίως το άρθρο 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1661/1999 της Επιτροπής, της 27ης Ιουλίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90 του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους εισαγωγής γεωργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών μετά το ατύχημα στον πυρηνικό σταθμό του Τσερνομπίλ (2), έχει επανειλημμένα τροποποιηθεί κατά τρόπο ουσιαστικό. Με την ευκαιρία νέων τροποποιήσεων, είναι σκόπιμη, για λόγους σαφήνειας, η αναδιατύπωση τoυ εν λόγω κανονισμού, όπως προβλέπεται στο κυλιόμενο πρόγραμμα απλούστευσης, το οποίο προσαρτάται στην ανακοίνωση της Επιτροπής όσον αφορά τη στρατηγική για την απλούστευση του ρυθμιστικού περιβάλλοντος (3).

(2)

Η επίπτωση ραδιενεργού καισίου από το ατύχημα που συνέβη στον πυρηνικό σταθμό ηλεκτροπαραγωγής του Τσερνομπίλ στις 26 Απριλίου 1986 έπληξε ευρύ φάσμα τρίτων χωρών. Έχουν καταγραφεί επανειλημμένες περιπτώσεις μη συμμόρφωσης με τα ανώτατα επιτρεπόμενα επίπεδα ραδιενεργού μόλυνσης σε φορτία ορισμένων κατηγοριών μανιταριών που εισάγονται από ορισμένες τρίτες χώρες.

(3)

Παρόμοια ραδιενεργός επίπτωση έχει πλήξει τμήματα της επικράτειας μερικών κρατών μελών.

(4)

Οι δασικές εκτάσεις και οι δασώδεις περιοχές γενικά αποτελούν το φυσικό οικότοπο των ακαλλιέργητων μανιταριών και τέτοια οικοσυστήματα τείνουν να συγκρατούν το ραδιενεργό καίσιο με κυκλική ανταλλαγή μεταξύ εδάφους και βλάστησης.

(5)

Ως εκ τούτου, η συνεχής μόλυνση των ακαλλιέργητων μανιταριών από το ραδιενεργό καίσιο κατά την περίοδο μετά το προαναφερθέν ατύχημα ίσως να μην έχει μειωθεί καθόλου και ενδεχομένως μάλιστα να έχει αυξηθεί για ορισμένα είδη.

(6)

Το 1986, η Επιτροπή πραγματοποίησε και στη συνέχεια επικαιροποίησε μια εκτίμηση πιθανών κινδύνων για την υγεία του ανθρώπου από μολυσμένες τροφές που περιέχουν ραδιενεργό καίσιο. Η εν λόγω εκτίμηση πιθανών κινδύνων εξακολουθεί να ισχύει σήμερα, λαμβανομένης υπόψη της φυσικής ραδιενεργού περιόδου της συγκεκριμένης ουσίας, ενώ, επιπλέον, το ανώτατο επιτρεπόμενο επίπεδο είναι κατ’ ουσία σύμφωνο με το επίπεδο που συνιστά η επιτροπή κώδικα τροφίμων.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90, τα κράτη μέλη πρέπει να διεξάγουν ελέγχους σε προϊόντα που προέρχονται από τρίτες χώρες.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (4), εγκαθίδρυσε ένα σύστημα έγκαιρης προειδοποίησης για την ενημέρωση σχετικά με τον άμεσο ή έμμεσο κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου που απορρέει από τρόφιμα και ζωοτροφές. Το εν λόγω σύστημα πρέπει να εφαρμόζεται κατ’ αναλογία στην κοινοποίηση καταγεγραμμένων περιπτώσεων μη συμμόρφωσης με τις διατάξεις σχετικά με τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια δυνάμει του παρόντος κανονισμού.

(9)

Τα μέτρα που λαμβάνονται επί τόπου στην επικράτεια των κρατών μελών απορρέουν από τις νομικές υποχρεώσεις των εν λόγω κρατών δυνάμει των άρθρων 35 και 36 της συνθήκης Ευρατόμ, από τα προαναφερθέντα κοινοτικά και εθνικά μέτρα και τους ελέγχους που από κοινού έχουν ισοδύναμα αποτελέσματα με τα αντίστοιχα μέτρα και τους ελέγχους του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή λαμβάνει όλα τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη συμμορφώνονται αποτελεσματικά με τις νομικές υποχρεώσεις τους σχετικά με το θέμα αυτό. Η Επιτροπή απηύθυνε στις 14 Απριλίου 2003 ιδίως σύσταση στα κράτη μέλη για την προστασία και ενημέρωση του κοινού σχετικά με την έκθεση λόγω της συνεχιζόμενης μόλυνσης ορισμένων άγριων εδώδιμων προϊόντων με ραδιενεργό καίσιο ως συνέπεια του ατυχήματος στον πυρηνικό σταθμό ηλεκτροπαραγωγής του Τσερνομπίλ (5).

(10)

Ακόμα και αν αξίζει να εξεταστούν στο μέλλον οι διατάξεις για τη δειγματοληψία και την ανάλυση διαφόρων γεωργικών προϊόντων, αυτό που απαιτείται άμεσα είναι η ενίσχυση των διατάξεων αυτών όσον αφορά τα μανιτάρια.

(11)

Προκειμένου να καταστούν οι έλεγχοι πιο αποτελεσματικοί, είναι συνεπώς αναγκαίο να υπάρξει περιορισμένος αριθμός τελωνείων στα οποία θα μπορούν να δηλώνονται ορισμένα προϊόντα για ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα.

(12)

Οι κατάλογοι των τελωνείων και των τρίτων χωρών μπορούν να αναθεωρούνται όταν κρίνεται απαραίτητο, λαμβάνοντας υπόψη, μεταξύ άλλων, τη μελλοντική συμμόρφωση με τα ανώτατα επιτρεπόμενα επίπεδα, καθώς και άλλες πληροφορίες που δίνουν τη δυνατότητα στην Επιτροπή να κρίνει εάν πρέπει να παραμείνει μια τρίτη χώρα στον κατάλογο.

(13)

Για τον ίδιο λόγο, τα πιστοποιητικά εξαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90, πρέπει να παρέχονται για κάθε φορτίο των εν λόγω προϊόντων.

(14)

Εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια των αρμοδίων αρχών των κρατών μελών να επιβάλλουν τέλη για τη δειγματοληψία και την ανάλυση, καθώς και για την καταστροφή του προϊόντος ή την επιστροφή του, υπό την προϋπόθεση ότι τηρείται η αρχή της αναλογικότητας κατά την άσκηση του δικαιώματος επιλογής όσον αφορά την καταστροφή ή την επιστροφή και υπό την προϋπόθεση ότι, σε κάθε περίπτωση, τα τέλη που επιβάλλονται δεν υπερβαίνουν τα έξοδα.

(15)

Οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού είναι σύμφωνες με τις διεθνείς υποχρεώσεις της Κοινότητας και ιδίως με εκείνες που απορρέουν από τις συμφωνίες για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, λαμβανομένου υπόψη του δικαιώματος της Κοινότητας να εγκρίνει και να εφαρμόζει τα μέτρα εκείνα που είναι αναγκαία για την επίτευξη του επιπέδου υγειονομικής προστασίας που έχει επιλεγεί στην επικράτεια των κρατών μελών της.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι έλεγχοι περιεκτικότητας σε ραδιενεργό καίσιο που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90, για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 του ίδιου κανονισμού, προκειμένου να διαπιστωθεί ότι τηρούνται τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια που ορίζονται στον εν λόγω κανονισμό, διενεργούνται από τα κράτη μέλη στα οποία τα προϊόντα τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία και το αργότερο κατά το χρονικό αυτό σημείο.

2.   Οι έλεγχοι πραγματοποιούνται δειγματοληπτικά, σύμφωνα με τις ακόλουθες ελάχιστες προδιαγραφές:

α)

με την επιφύλαξη της παραγράφου 3 στοιχείο β), η επιλογή από το κράτος μέλος της συχνότητας πραγματοποίησης ελέγχων καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη, ιδίως, το βαθμό μόλυνσης της χώρας καταγωγής, τις ιδιότητες των εν λόγω προϊόντων, τα αποτελέσματα προηγούμενων ελέγχων και τα πιστοποιητικά εξαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 3·

β)

με την επιφύλαξη των περαιτέρω μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90, όταν διαπιστώνεται ότι προϊόν που κατάγεται από τρίτη χώρα υπερβαίνει τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια, αυξάνονται οι έλεγχοι σε όλα τα ομοειδή προϊόντα που προέρχονται από την εν λόγω τρίτη χώρα.

3.   Οι έλεγχοι για συγκεκριμένα προϊόντα πραγματοποιούνται σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:

α)

οι έλεγχοι των ζώων που προορίζονται για σφαγή πραγματοποιούνται με την επιφύλαξη των τελωνειακών κανόνων που θεσπίζονται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (6) και τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (7), καθώς και των υγειονομικών απαιτήσεων για τα ζώα. Κατά τον εκτελωνισμό για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, πρέπει να προσκομίζεται πιστοποιητικό το οποίο εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές που είναι υπεύθυνες για τους ελέγχους, στο οποίο βεβαιώνεται ότι τα εν λόγω κρέατα έχουν υποβληθεί σε έλεγχο, από τον οποίο προέκυψε ότι δεν έχουν υπερβεί τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια·

β)

όσον αφορά τα προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα Ι και τα οποία προέρχονται από τρίτες χώρες που παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ, πραγματοποιούνται έλεγχοι βάσει των δεόντως συμπληρωμένων πιστοποιητικών εξαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 3 και συνοδεύουν κάθε φορτίο. Κάθε φορτίο που υπερβαίνει τα 10 κιλά νωπού προϊόντος ή το ισοδύναμο αυτού πρέπει να υποβάλλεται σε συστηματική δειγματοληψία και ανάλυση, με παράλληλη συνεκτίμηση των πληροφοριών που περιέχονται στο συνοδευτικό πιστοποιητικό εξαγωγής. Τα εν λόγω προϊόντα μπορούν να δηλωθούν για ελεύθερη κυκλοφορία στα κράτη μέλη προορισμού μόνο σε περιορισμένο αριθμό τελωνείων. Ο κατάλογος των τελωνείων πρέπει να δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, έπειτα από κοινοποίηση από τα κράτη μέλη.

4.   Σε περίπτωση που δεν τηρούνται τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια για ένα προϊόν, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους μπορούν να απαιτήσουν την καταστροφή του εν λόγω προϊόντος ή την επιστροφή του στη χώρα καταγωγής. Στην προκειμένη περίπτωση, γραπτά στοιχεία περί του ότι το προϊόν δεν βρίσκεται πλέον στο έδαφος της Κοινότητας διαβιβάζονται στην τελωνειακή αρχή που δεν επέτρεψε τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία.

5.   Όσον αφορά τα προϊόντα που παρατίθενται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιβαρύνουν τον εισαγωγέα με έξοδα για τη δειγματοληψία και την ανάλυση των προϊόντων για συμμόρφωση με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 737/90. Όσον αφορά τα φορτία που υπερβαίνουν τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια, οι αρμόδιες αρχές μπορούν επίσης να εισπράξουν από τον εισαγωγέα τα έξοδα που συνεπάγεται είτε η καταστροφή του φορτίου είτε η επιστροφή του στη χώρα καταγωγής.

Άρθρο 2

1.   Κάθε κράτος μέλος εφαρμόζει κατ’ αναλογία το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, προκειμένου να ανακοινώσει αμελλητί στην Επιτροπή τις διαπιστωμένες περιπτώσεις μη τήρησης των διατάξεων σχετικά με τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια, που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 737/90, αναφέροντας τη χώρα καταγωγής, την περιγραφή του εμπορεύματος και το βαθμό μόλυνσής του, το μέσο μεταφοράς, τον εξαγωγέα και την απόφαση που έχει ληφθεί για τις εν λόγω παρτίδες.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για τους φορείς που είναι επιφορτισμένοι με την πραγματοποίηση των ελέγχων.

3.   Η Επιτροπή ανακοινώνει στα κράτη μέλη, αμελλητί, τις περιπτώσεις που διαπιστώθηκε μη τήρηση των ανώτατων επιτρεπόμενων ορίων, μέσω του κοινοτικού συστήματος ταχείας προειδοποίησης που θεσπίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα πιστοποιητικά εξαγωγής, που εκδίδονται από τις αρμόδιες υπηρεσίες των τρίτων χωρών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙ, να βεβαιώνουν ότι τα προϊόντα που συνοδεύουν τηρούν τα ανώτατα επιτρεπόμενα όρια που ορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 737/90. Τα πιστοποιητικά εξαγωγής συντάσσονται σε έντυπο τυπωμένο σε λευκό χαρτί, σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος III.

2.   Η Επιτροπή ανακοινώνει στα κράτη μέλη τις λεπτομέρειες σχετικά με τις αρχές των εν λόγω τρίτων χωρών που είναι εξουσιοδοτημένες για την έκδοση των πιστοποιητικών εξαγωγής.

Άρθρο 4

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1661/1999 καταργείται.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό νοούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Andris PIEBALGS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 82 της 29.3.1990, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2003 (ΕΕ L 122 της 16.5.2003, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 197 της 29.7.1999, σ. 17. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την πράξη προσχώρησης του 2003.

(3)  COM(2005) 535 τελικό.

(4)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

(5)  ΕΕ L 99 της 17.4.2003, σ. 55.

(6)  ΕΕ L 302 της 13.10.1992, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος προϊόντων για τα οποία πρέπει να πληρούνται οι διατάξεις του άρθρου 1 παράγραφος 3 στοιχείο β)

Κωδικοί ΣΟ:

ex 0709 59

Μανιτάρια, νωπά ή διατηρημένα σε ψυγείο, άλλα από τα καλλιεργημένα μανιτάρια

ex 0710 80 69

Μανιτάρια (ωμά ή βρασμένα στον ατμό ή σε βραστό νερό), κατεψυγμένα, άλλα από τα καλλιεργημένα μανιτάρια

ex 0711 59 00

Μανιτάρια προσωρινά διατηρημένα (π.χ. θειωμένα εν ξηρώ, σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε άλλες συντηρητικές ενώσεις), ακατάλληλα όμως, υπό αυτή τη μορφή, για άμεση κατανάλωση, άλλα από τα καλλιεργημένα μανιτάρια

ex 0712 39 00

Μανιτάρια ξερά, ολόκληρα, κομμένα, κομμένα σε φέτες, σπασμένα ή σε σκόνη, χωρίς περαιτέρω επεξεργασία, άλλα από τα καλλιεργημένα μανιτάρια

ex 2001 90 50

Μανιτάρια, επεξεργασμένα ή διατηρημένα σε οξεϊκό ή οξικό οξύ, άλλα από τα καλλιεργημένα μανιτάρια

ex 2003 90 00

Μανιτάρια, επεξεργασμένα ή διατηρημένα σε άλλη ουσία από το οξεϊκό ή οξικό οξύ, άλλα από τα καλλιεργημένα μανιτάρια


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Κατάλογος των τρίτων χωρών στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 3

 

Αλβανία

 

Λευκορωσία

 

Βοσνία-Ερζεγοβίνη

 

Βουλγαρία

 

Κροατία

 

Λιχτενστάιν

 

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

 

Μολδαβία

 

Μαυροβούνιο

 

Νορβηγία

 

Ρουμανία

 

Ρωσία

 

Σερβία

 

Ελβετία

 

Τουρκία

 

Ουκρανία.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ (ΕΝΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΝΑ ΕΙΔΟΣ)

Το παρόν πιστοποιητικό πρέπει να κατατίθεται εις τριπλούν κατά την είσοδο για την ελεύθερη κυκλοφορία στην αγορά και να κρατείται από τις τελωνειακές αρχές

Image

Image


7.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1636/2006 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2006

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2002 για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ στο διεθνές εμπόριο ακατέργαστων διαμαντιών (1), και ιδίως, το άρθρο 20,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002 προβλέπει την τροποποίηση του καταλόγου των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ, στο παράρτημα ΙΙ.

(2)

Ο πρόεδρος του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ αποφάσισε, με την ανακοίνωση της 20ής Οκτωβρίου 2006, να προσθέσει το Μπαγκλαντές στον κατάλογο των συμμετεχόντων στο σύστημα από τις 20 Οκτωβρίου 2006.

(3)

Η Βουλγαρία ενημέρωσε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ότι το Υπουργείο Οικονομικών ορίστηκε αρμόδια αρχή υπεύθυνη για την εφαρμογή του συστήματος πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ.

(4)

Το παράρτημα ΙΙ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2368/2002, αντικαθίσταται από το κείμενο στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από τις 20 Οκτωβρίου 2006.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Benita FERRERO-WALDNER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  EE L 358 της 31.12.2002, σ. 28. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1486/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 278 της 10.10.2006).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος των συμμετεχόντων στο σύστημα πιστοποίησης της διαδικασίας Κίμπερλυ και των ορισθεισών αρμοδίων αρχών τους όπως αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 και 20

ΑΝΓΚΟΛΑ

Ministry of Geology and Mines

Rua Hochi Min

Luanda

Angola

ΑΡΜΕΝΙΑ

Department of Gemstones and Jewellery

Ministry of Trade and Economic Development

Yerevan

Armenia

ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ

Community Protection Section

Australian Customs Section

Customs House, 5 Constitution Avenue

Canberra ACT 2601

Australia

Minerals Development Section

Department of Industry, Tourism and Resources

GPO Box 9839

Canberra ACT 2601

Australia

ΜΠΑΓΚΛΑΝΤΕΣ

Ministry of Commerce

Export Promotion Bureau

Dhaka

Bangladesh

ΛΕΥΚΟΡΩΣΙΑ

Department of Finance

Sovetskaja Str., 7

220010 Minsk

Republic of Belarus

ΜΠΟΤΣΟΥΑΝΑ

Ministry of Minerals, Energy & Water Resources

PI Bag 0018

Gaborone

Botswana

ΒΡΑΖΙΛΙΑ

Ministry of Mines and Energy

Esplanada dos Ministérios — Bloco “U” — 3o andar

70065 — 900 Brasilia — DF

Brazil

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

Ministry of Economy

Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate

12, Al. Batenberg str.

1000 Sofia

Bulgaria

ΚΑΝΑΔΑΣ

 

Διεθνώς:

Department of Foreign Affairs and International Trade

Peace Building and Human Security Division

Lester B Pearson Tower B — Room: B4-120

125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2

Canada

 

Για υπόδειγμα καναδικού πιστοποιητικού ΔΚ:

Stewardship Division

International and Domestic Market Policy Division

Mineral and Metal Policy Branch

Minerals and Metals Sector

Natural Resources Canada

580 Booth Street, 10th Floor, Room: 10A6

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

 

General Enquiries:

Kimberley Process Office

Minerals and Metals Sector (MMS)

Natural Resources Canada (NRCan)

10th Floor, Area A-7

580 Booth Street

Ottawa, Ontario

Canada K1A 0E4

ΚΕΝΤΡΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

Independent Diamond Valuators (IDV)

Immeuble SOCIM, 2ème étage

BP 1613 Bangui

Central African Republic

ΚΙΝΑ, Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας

Department of Inspection and Quarantine Clearance

General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ)

9 Madiandonglu

Haidian District, Beijing

People’s Republic of China

ΧΟΝΓΚ ΚΟΝΓΚ, Ειδική διοικητική περιοχή της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

Department of Trade and Industry

Hong Kong Special Administrative Region

Peoples Republic of China

Room 703, Trade and Industry Tower

700 Nathan Road

Kowloon

Hong Kong

China

ΚΟΝΓΚΟ, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC)

17th floor, BCDC Tower

30th June Avenue

Kinshasa

Democratic Republic of Congo

ΑΚΤΗ ΤΟΥ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ

Ministry of Mines and Energy

BP V 91

Abidjan

Côte d’Ivoire

ΚΡΟΑΤΙΑ

Ministry of Economy

Zagreb

Republic of Croatia

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

European Commission

DG External Relations/A/2

B-1049 Brussels

Belgium

ΓΚΑΝΑ

Precious Minerals Marketing Company (Ltd.)

Diamond House,

Kinbu Road,

P.O. Box M. 108

Accra

Ghana

ΓΟΥΪΝΕΑ

Ministry of Mines and Geology

BP 2696

Conakry

Guinea

ΓΟΥΪΑΝΑ

Geology and Mines Commission

P O Box 1028

Upper Brickdam

Stabroek

Georgetown

Guyana

ΙΝΔΙΑ

The Gem & Jewellery Export Promotion Council

Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg

Mumbai 400 004

India

ΙΝΔΟΝΗΣΙΑ

Directorate-General of Foreign Trade

Ministry of Trade

JI M.I. Ridwan Rais No 5

Blok I Iantai 4

Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110

Jakarta

Indonesia

ΙΣΡΑΗΛ

Ministry of Industry and Trade

P.O. Box 3007

52130 Ramat Gan

Israel

ΙΑΠΩΝΙΑ

United Nations Policy Division

Foreign Policy Bureau

Ministry of Foreign Affairs

2-11-1, Shibakoen Minato-ku

105-8519 Tokyo

Japan

Mineral and Natural Resources Division

Agency for Natural Resources and Energy

Ministry of Economy, Trade and Industry

1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

100-8901 Tokyo

Japan

Δημοκρατία της ΚΟΡΕΑΣ

UN Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Government Complex Building

77 Sejong-ro, Jongro-gu

Seoul

Korea

Trade Policy Division

Ministry of Commerce, Industry and Enterprise

1 Joongang-dong, Kwacheon-City

Kyunggi-do

Korea

Λαϊκή Δημοκρατία του ΛΑΟΣ

Department of Foreign Trade,

Ministry of Commerce

Vientiane

Laos

ΛΙΒΑΝΟΣ

Ministry of Economy and Trade

Beirut

Lebanon

ΛΕΣΟΤΟ

Commission of Mines and Geology

P.O. Box 750

Maseru 100

Lesotho

ΜΑΛΑΙΣΙΑ

Ministry of International Trade and Industry

Blok 10

Komplek Kerajaan Jalan Duta

50622 Kuala Lumpur

Malaysia

ΜΑΥΡΙΚΙΟΣ

Ministry of Commerce and Co-operatives

Import Division

2nd Floor, Anglo-Mauritius House

Intendance Street

Port Louis

Mauritius

ΝΑΜΙΜΠΙΑ

Diamond Commission

Ministry of Mines and Energy

Private Bag 13297

Windhoek

Namibia

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Section for Public International Law

Department for Legal Affairs

Royal Ministry of Foreign Affairs

P.O. Box 8114

0032 Oslo

Norway

ΝΕΑ ΖΗΛΑΝΔΙΑ

 

Certificate Issuing Authority:

Middle East and Africa Division

Ministry of Foreign Affairs and Trade

Private Bag 18 901

Wellington

New Zealand

 

Import and Export Authority:

New Zealand Customs Service

PO Box 2218

Wellington

New Zealand

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

National Authority for Consumer Protection

Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1

Bucharest

Romania

ΡΩΣΙΚΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ

Gokhran of Russia

14, 1812 Goda St.

121170 Moscow

Russia

ΣΙΕΡΑ ΛΕΟΝΕ

Ministry of Mineral Resources

Youyi Building

Brookfields

Freetown

Sierra Leone

ΣΙΓΚΑΠΟΥΡΗ

Ministry of Trade and Industry

100 High Street

#0901, The Treasury,

Singapore 179434

ΝΟΤΙΑ ΑΦΡΙΚΗ

South African Diamond Board

240 Commissioner Street

Johannesburg

South Africa

ΣΡΙ ΛΑΝΚΑ

Trade Information Service

Sri Lanka Export Development Board

42 Nawam Mawatha

Colombo 2

Sri Lanka

ΕΛΒΕΤΙΑ

State Secretariat for Economic Affairs

Export Control Policy and Sanctions

Effingerstrasse 1

3003 Berne

Switzerland

Χωριστά τελωνειακά εδάφη ΤΑΪΒΑΝ, PENGHU, KINMEN και MATSU

Export/Import Administration Division

Bureau of Foreign Trade

Ministry of Economic Affairs

Taiwan

ΤΑΝΖΑΝΙΑ

Commission for Minerals

Ministry of Energy and Minerals

PO Box 2000

Dar es Salaam

Tanzania

ΤΑΪΛΑΝΔΗ

Ministry of Commerce

Department of Foreign Trade

44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi

Muang District

Nonthaburi 11000

Thailand

ΤΟΝΓΚΟ

Directorate General — Mines and Geology

B.P. 356

216, Avenue Sarakawa

Lomé

Togo

ΟΥΚΡΑΝΙΑ

Ministry of Finance

State Gemological Center

Degtyarivska St. 38-44

Kiev

04119 Ukraine

International Department

Diamond Factory “Kristall”

600 Letiya Street 21

21100 Vinnitsa

Ukraine

ΗΝΩΜΕΝΑ ΑΡΑΒΙΚΑ ΕΜΙΡΑΤΑ

Dubai Metals and Commodities Centre

PO Box 63

Dubai

United Arab Emirates

ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ

U.S. Department of State

2201 C St., N.W.

Washington D.C.

United States of America

ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ

Ministry of Energy and Mines

Apartado Postal No 61536 Chacao

Caracas 1006

Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B

La Campina — Caracas

Venezuela

ΒΙΕΤΝΑΜ

Export-Import Management Department

Ministry of Trade of Vietnam

31 Trang Tien

Hanoi 10.000

Vietnam

ΖΙΜΠΑΜΠΟΥΕ

Principal Minerals Development Office

Ministry of Mines and Mining Development

Private Bag 7709, Causeway

Harare

Zimbabwe».


7.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/15


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 1637/2006 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 2ας Νοεμβρίου 2006

σχετικά με μεταβατικές διατάξεις για την εφαρμογή υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα μετά την εισαγωγή του ευρώ στη Σλοβενία

(ΕΚΤ/2006/15)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη:

το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 19.1 και το άρθρο 47.2 πρώτη περίπτωση,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2531/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την εφαρμογή ελάχιστων αποθεματικών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1745/2003 (ΕΚΤ/2003/9), της 12ης Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την εφαρμογή υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών (2),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2532/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τις εξουσίες της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας για επιβολή κυρώσεων (3),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2533/98 του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με τη συλλογή στατιστικών πληροφοριών από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (4), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1 και το άρθρο 6 παράγραφος 4,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13), της 22ας Νοεμβρίου 2001, σχετικά με την ενοποιημένη λογιστική κατάσταση του τομέα των νομισματικών χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων (5),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εισαγωγή του ευρώ από τη Σλοβενία την 1η Ιανουαρίου 2007 σημαίνει ότι από την εν λόγω ημερομηνία τα εγκατεστημένα στη Σλοβενία πιστωτικά ιδρύματα και υποκαταστήματα πιστωτικών ιδρυμάτων θα υπόκεινται σε υποχρεώσεις τήρησης ελάχιστων αποθεματικών.

(2)

Η ένταξη των εν λόγω οντοτήτων στο σύστημα υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) απαιτεί τη θέσπιση μεταβατικών διατάξεων, προκειμένου να διασφαλιστεί η ομαλότητα της ένταξης, χωρίς αυτή να καθίσταται υπέρμετρα επαχθής για τα πιστωτικά ιδρύματα στα συμμετέχοντα κράτη μέλη, συμπεριλαμβανομένης της Σλοβενίας.

(3)

Το άρθρο 5 του καταστατικού, σε συνδυασμό με το άρθρο 10 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, συνεπάγεται υποχρέωση των κρατών μελών να εκπονούν και να εφαρμόζουν σε εθνικό επίπεδο κάθε πρόσφορο μέτρο για τη συλλογή των στατιστικών πληροφοριών που απαιτεί η εκπλήρωση των υποχρεώσεων παροχής στατιστικών στοιχείων προς την ΕΚΤ και να διασφαλίζουν την έγκαιρη προετοιμασία τους στον τομέα της στατιστικής ενόψει της υιοθέτησης του ευρώ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, οι όροι «ίδρυμα», «υποχρέωση τήρησης ελάχιστων αποθεματικών», «περίοδος τήρησης», «βάση των αποθεματικών» και «συμμετέχον κράτος μέλος» νοούνται κατά τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1745/2003 (ΕΚΤ/2003/9).

Άρθρο 2

Μεταβατικές διατάξεις προκειμένου για ιδρύματα εγκατεστημένα στη Σλοβενία

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1745/2003 (ΕΚΤ/2003/9), προβλέπεται για τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία μεταβατική περίοδος τήρησης εκτεινόμενη χρονικά από την 1η Ιανουαρίου 2007 έως τη 16η Ιανουαρίου 2007.

2.   Η βάση των αποθεματικών για τη μεταβατική περίοδο τήρησης όσον αφορά τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία καθορίζεται σε σχέση με τα στοιχεία του ισολογισμού τους της 31ης Οκτωβρίου 2006. Τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία γνωστοποιούν στη Banka Slovenije τη βάση των αποθεματικών τους σύμφωνα με το πλαίσιο υποβολής στοιχείων νομισματικής και τραπεζικής στατιστικής της ΕΚΤ, όπως αυτό καθορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13). Η βάση των αποθεματικών για τη μεταβατική περίοδο τήρησης όσον αφορά τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία και απολαύουν της παρέκκλισης του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13) υπολογίζεται με βάση τον ισολογισμό τους της 30ής Σεπτεμβρίου 2006.

3.   Τα ελάχιστα αποθεματικά για τη μεταβατική περίοδο τήρησης όσον αφορά ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία υπολογίζονται είτε από τα ίδια τα ιδρύματα είτε από την Banka Slovenije. Το μέρος που διενεργεί τον υπολογισμό κοινοποιεί τα υπολογισθέντα ελάχιστα αποθεματικά στο άλλο μέρος, παρέχοντας στο τελευταίο ικανό χρόνο για την επαλήθευσή τους και για την υποβολή αναθεωρήσεων το αργότερο την 11η Δεκεμβρίου 2006. Τα υπολογισθέντα ελάχιστα αποθεματικά και οι τυχόν αναθεωρήσεις τους, ανάλογα με την περίπτωση, επιβεβαιώνονται και από τα δύο μέρη το αργότερο τη 12η Δεκεμβρίου 2006. Εάν το μέρος προς το οποίο γίνεται η κοινοποίηση δεν επιβεβαιώσει το ύψος των υποχρεωτικών ελάχιστων αποθεματικών το αργότερο τη 12η Δεκεμβρίου 2006, λογίζεται ότι έχει αναγνωρίσει ότι για τη μεταβατική περίοδο τήρησης ισχύει το υπολογισθέν ποσό.

Άρθρο 3

Μεταβατικές διατάξεις προκειμένου για ιδρύματα εγκατεστημένα σε άλλα συμμετέχοντα κράτη μέλη

1.   Η ύπαρξη μεταβατικής περιόδου τήρησης για τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία δεν επηρεάζει την περίοδο τήρησης που ισχύει για ιδρύματα εγκατεστημένα σε άλλα συμμετέχοντα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1745/2003 (ΕΚΤ/2003/9).

2.   Για τις περιόδους τήρησης που εκτείνονται χρονικά από τις 13 Δεκεμβρίου 2006 έως τις 16 Ιανουαρίου 2007 και από τις 17 Ιανουαρίου 2007 έως τις 13 Φεβρουαρίου 2007, τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα σε άλλα συμμετέχοντα κράτη μέλη δύνανται να αποφασίζουν να αφαιρούν από τη βάση των αποθεματικών τους τυχόν υποχρεώσεις τους έναντι ιδρυμάτων εγκατεστημένων στη Σλοβενία, έστω κι αν κατά το χρόνο υπολογισμού των ελάχιστων αποθεματικών τα εν λόγω ιδρύματα δεν απεικονίζονται στον κατάλογο των ιδρυμάτων που υπόκεινται στην υποχρέωση τήρησης ελάχιστων αποθεματικών, ο οποίος μνημονεύεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1745/2003 (ΕΚΤ/2003/9).

3.   Ιδρύματα εγκατεστημένα σε άλλα συμμετέχοντα κράτη μέλη, τα οποία για τις περιόδους τήρησης που εκτείνονται χρονικά από τις 13 Δεκεμβρίου 2006 έως τις 16 Ιανουαρίου 2007 και από τις 17 Ιανουαρίου 2007 έως τις 13 Φεβρουαρίου 2007 επιθυμούν να αφαιρέσουν από τη βάση των αποθεματικών τους υποχρεώσεις έναντι ιδρυμάτων εγκατεστημένων στη Σλοβενία, υπολογίζουν τα ελάχιστα αποθεματικά τους με βάση τον ισολογισμό τους της 31ης Οκτωβρίου 2006 και της 30ής Νοεμβρίου 2006, αντίστοιχα, και υποβάλλουν πίνακα σύμφωνα με την υποσημείωση αριθ. 5 του πίνακα 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13), εμφανίζοντας τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία ως ιδρύματα που υπόκεινται ήδη στο σύστημα ελάχιστων αποθεματικών της ΕΚΤ.

Εν προκειμένω δεν θίγεται η υποχρέωση των ιδρυμάτων να υποβάλλουν στατιστικές πληροφορίες για τις σχετικές περιόδους σύμφωνα με τον πίνακα 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13), εξακολουθώντας να απεικονίζουν τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία ως τράπεζες εγκατεστημένες στον «Υπόλοιπο κόσμο».

Κατά την υποβολή των πινάκων τηρούνται οι προθεσμίες και διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13).

4.   Για τις περιόδους τήρησης που αρχίζουν το Δεκέμβριο του 2006, τον Ιανουάριο του 2007 και το Φεβρουάριο του 2007, τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα σε άλλα συμμετέχοντα κράτη μέλη, τα οποία απολαύουν της παρέκκλισης του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13) και επιθυμούν να αφαιρέσουν από τη βάση των αποθεματικών τους υποχρεώσεις έναντι ιδρυμάτων εγκατεστημένων στη Σλοβενία, υπολογίζουν τα ελάχιστα αποθεματικά τους με βάση τον ισολογισμό τους της 30ής Σεπτεμβρίου 2006 και υποβάλλουν πίνακα σύμφωνα με την υποσημείωση αριθ. 5 του πίνακα 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13), εμφανίζοντας τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία ως ιδρύματα που υπόκεινται ήδη στο σύστημα ελάχιστων αποθεματικών της ΕΚΤ.

Εν προκειμένω δεν θίγεται η υποχρέωση των ιδρυμάτων να υποβάλλουν στατιστικές πληροφορίες για τις σχετικές περιόδους σύμφωνα με τον πίνακα 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13), εξακολουθώντας να εμφανίζουν τα ιδρύματα που είναι εγκατεστημένα στη Σλοβενία ως τράπεζες εγκατεστημένες στον «Υπόλοιπο κόσμο».

Κατά την υποβολή των πινάκων τηρούνται οι προθεσμίες και διαδικασίες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13).

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

1.   Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Ελλείψει ειδικών διατάξεων στον παρόντα κανονισμό, εφαρμόζονται οι διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1745/2003 (ΕΚΤ/2003/9) και (ΕΚ) αριθ. 2423/2001 (ΕΚΤ/2001/13).

Φρανκφούρτη, 2 Νοεμβρίου 2006.

Για τo Διοικητικό Συμβoύλιo της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Jean-Claude TRICHET


(1)  ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 134/2002 (ΕΕ L 24 της 26.1.2002, σ. 1).

(2)  EE L 250 της 2.10.2003, σ. 10.

(3)  ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 4.

(4)  ΕΕ L 318 της 27.11.1998, σ. 8.

(5)  EE L 333 της 17.12.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2181/2004 (ΕΚΤ/2004/21) (ΕΕ L 371 της 18.12.2004, σ. 42).


II Πράξεις για την ισχύ των οποίων δεν απαιτείται δημοσίευση

Επιτροπή

7.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 306/17


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2006

για την τροποποίηση της απόφασης 2006/601/ΕΚ σχετικά με τη λήψη έκτακτων μέτρων για το μη εγκεκριμένο γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό «LL RICE 601» στα προϊόντα ρυζιού

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2006) 5266]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2006/754/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της ευρωπαϊκής αρχής για την ασφάλεια των τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφάλειας των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 4 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (2) προβλέπουν ότι απαγορεύεται η διάθεση στην αγορά της Κοινότητας γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων ή ζωοτροφών, εκτός αν αυτά καλύπτονται από έγκριση που χορηγείται σύμφωνα με αυτόν τον κανονισμό. Το άρθρο 4 παράγραφος 3 και το άρθρο 16 παράγραφος 3 του ίδιου κανονισμού ορίζουν ότι η έγκριση γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών επιτρέπεται μόνον αν έχει αποδειχθεί καταλλήλως και επαρκώς ότι δεν έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων, στην υγεία των ζώων ή στο περιβάλλον, ότι δεν παραπλανούν τον καταναλωτή ή το χρήστη και ότι δεν διαφέρουν από τα τρόφιμα ή τις ζωοτροφές στην αντικατάσταση των οποίων αποσκοπούν σε βαθμό που η συνήθης κατανάλωσή τους να ζημιώνει τον άνθρωπο ή τα ζώα από άποψη θρεπτικής αξίας.

(2)

Το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002 προβλέπει τη δυνατότητα θέσπισης κατάλληλων κοινοτικών μέτρων έκτακτης ανάγκης για τρόφιμα και ζωοτροφές που εισάγονται από τρίτη χώρα προκειμένου να προστατευθεί η ανθρώπινη υγεία, η υγεία των ζώων ή το περιβάλλον, όταν ο κίνδυνος δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί ικανοποιητικά με τα μέτρα που έχουν λάβει τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

(3)

Στις 18 Αυγούστου 2006 οι αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής πληροφόρησαν την Επιτροπή ότι προϊόντα ρυζιού που έχουν μολυνθεί από το γενετικώς τροποποιημένο ρύζι «LL RICE 601» («μολυσμένα προϊόντα»), τα οποία δεν έλαβαν άδεια κυκλοφορίας στην αγορά της Κοινότητας, είχαν βρεθεί σε δείγματα ρυζιού που ελήφθησαν στην αγορά των ΗΠΑ από μακρόκοκκο ρύζι του εμπορίου εσοδείας 2005.

(4)

Λόγω του πιθανού κινδύνου που παρουσιάζουν τα προϊόντα που δεν έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1826/2003, η απόφαση 2006/578/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Αυγούστου 2006, σχετικά με τη λήψη έκτακτων μέτρων για το μη εγκεκριμένο γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό «LL RICE 601» στα προϊόντα ρυζιού (3) απαγορεύει προσωρινά τη διάθεση των μολυσμένων προϊόντων στην αγορά. Αυτά τα έκτακτα μέτρα επιβεβαιώθηκαν με την απόφαση 2006/601/ΕΚ της Επιτροπής (4), η οποία κατήργησε και αντικατέστησε την απόφαση 2006/578/ΕΚ και απαιτεί από τα κράτη μέλη να μην επιτρέπουν τη διάθεση στην αγορά ορισμένων προϊόντων ρυζιού καταγωγής ΗΠΑ, εκτός εάν η αποστολή συνοδεύεται από πρωτότυπη αναλυτική έκθεση την οποία να έχει καταρτίσει διαπιστευμένο εργαστήριο και η οποία να βεβαιώνει ότι το προϊόν δεν περιέχει το γενετικώς τροποποιημένο ρύζι «LL RICE 601».

(5)

Η ευρωπαϊκή αρχή για την ασφάλεια των τροφίμων, η επιστημονική βοήθεια της οποίας ζητήθηκε σχετικά με το θέμα αυτό, δημοσίευσε στις 14 Σεπτεμβρίου 2006 δήλωση η οποία καταλήγει στο συμπέρασμα ότι παρότι μπορεί να θεωρηθεί ότι η κατανάλωση εισαγόμενου μακρόκοκκου ρυζιού που περιέχει ίχνη του «LL RICE 601» δεν μπορεί να προκαλέσει άμεση ανησυχία για την ασφάλεια των ανθρώπων ή των ζώων, τα διαθέσιμα στοιχεία είναι ανεπαρκή για να είναι δυνατή η πλήρης αξιολόγηση της ασφάλειας του γενετικώς τροποποιημένου ρυζιού «LL RICE 601» σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές της ΕΑΑΤ για την εκτίμηση του κινδύνου.

(6)

Από ελέγχους που διενεργήθηκαν στα κράτη μέλη φάνηκε ότι το γενετικώς τροποποιημένο ρύζι «LL RICE 601» μπορεί να μολύνει και άλλα προϊόντα ρυζιού εκτός από τα προϊόντα ρυζιού που αναφέρονται επί του παρόντος στην απόφαση 2006/601/ΕΚ. Επομένως, τα προϊόντα αυτά πρέπει να περιληφθούν στο πεδίο της απόφασης 2006/601/ΕΚ.

(7)

Από ελέγχους που πραγματοποίησαν τα κράτη μέλη διαπιστώθηκε επίσης η παρουσία γενετικώς τροποποιημένου ρυζιού «LL RICE 601» σε ορισμένα φορτία παρότι συνοδεύονταν από πρωτότυπη αναλυτική έκθεση όπως απαιτείται από την απόφαση 2006/601/ΕΚ. Οι επαφές που πραγματοποιήθηκαν στη συνέχεια με τις αρχές των ΗΠΑ με σκοπό να εξαλειφθεί ο κίνδυνος παρουσίας μη εγκεκριμένου γενετικώς μεταλλαγμένου ρυζιού δεν είχαν θετικό αποτέλεσμα. Υπό τις συνθήκες αυτές, για να εξασφαλιστεί ότι δεν διατίθενται στην αγορά μολυσμένα προϊόντα και να διασφαλιστεί το υψηλό επίπεδο προστασίας που απαιτείται στην Κοινότητα, χωρίς να επιβληθούν στο εμπόριο περισσότεροι από τους απαραίτητους περιορισμοί, θεωρείται αναγκαίο να διενεργείται προσωρινά συστηματική επίσημη δειγματοληψία και ανάλυση σε κάθε φορτίο με ειδικά προϊόντα καταγωγής ΗΠΑ πριν από τη διάθεσή τους στην αγορά, διατηρώντας παράλληλα την υποχρέωση σύνταξης αναλυτικής έκθεσης σύμφωνα με την απόφαση 2006/601/ΕΚ.

(8)

Οι μέθοδοι δειγματοληψίας διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στην απόκτηση αντιπροσωπευτικών και συγκρίσιμων αποτελεσμάτων. Επομένως, είναι σκόπιμο να καθοριστεί κοινό πρωτόκολλο δειγματοληψίας και ανάλυσης για τον έλεγχο της απουσίας γενετικώς τροποποιημένου ρυζιού «LL RICE 601».

(9)

Επειδή τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση έχουν αντίκτυπο στους πόρους που διαθέτουν τα κράτη μέλη για ελεγκτικούς σκοπούς, είναι σκόπιμο να ζητηθεί από τους εισαγωγείς ή τις ενδιαφερόμενες επιχειρήσεις τροφίμων να επωμίζονται όλες τις δαπάνες για τη δειγματοληψία, την ανάλυση και την αποθήκευση και όλες τις δαπάνες για επίσημα μέτρα που λαμβάνονται λόγω της μη συμμόρφωσης των φορτίων.

(10)

Τα μέτρα αυτά πρέπει να επανεξεταστούν εντός προθεσμίας δύο μηνών ούτως ώστε να εκτιμηθεί αν είναι ακόμη αναγκαία, λαμβανομένου υπόψη του αντικτύπου τους και της πείρας που αποκτήθηκε όσον αφορά τις ισχύουσες απαιτήσεις σχετικά με τις δοκιμές.

(11)

Επομένως, η απόφαση 2006/601/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2006/601/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής:

Προϊόν

Κωδικός ΣΟ

Ρύζι με το φλοιό του, επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled), με μακρούς κόκκους Α

1006 10 25

Ρύζι με το φλοιό του, επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled), με μακρούς κόκκους B

1006 10 27

Ρύζι με το φλοιό του εκτός από το επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled) με μακρούς κόκκους Α

1006 10 96

Ρύζι με το φλοιό του εκτός από το επεξεργασμένο με βραστό νερό (parboiled) με μακρούς κόκκους Β

1006 10 98

Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun), επεξεργασμένο με βραστό νερό, με μακρούς κόκκους Α

1006 20 15

Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun), επεξεργασμένο με βραστό νερό, με μακρούς κόκκους Β

1006 20 17

Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun), με μακρούς κόκκους Α

1006 20 96

Ρύζι αποφλοιωμένο (ρύζι cargo ή ρύζι brun), με μακρούς κόκκους Β

1006 20 98

Ημιλευκασμένο ρύζι, επεξεργασμένο με βραστό νερό, με μακρούς κόκκους Α

1006 30 25

Ημιλευκασμένο ρύζι, επεξεργασμένο με βραστό νερό, με μακρούς κόκκους Β

1006 30 27

Ημιλευκασμένο ρύζι με μακρούς κόκκους Α

1006 30 46

Ημιλευκασμένο ρύζι με μακρούς κόκκους Β

1006 30 48

Λευκασμένο ρύζι, επεξεργασμένο με βραστό νερό, με μακρούς κόκκους Α

1006 30 65

Λευκασμένο ρύζι, επεξεργασμένο με βραστό νερό, με μακρούς κόκκους Β

1006 30 67

Λευκασμένο ρύζι με μακρούς κόκκους Α

1006 30 96

Λευκασμένο ρύζι με μακρούς κόκκους Β

1006 30 98

Ρύζι σε θραύσματα, εκτός αν έχει πιστοποιηθεί ότι δεν προέρχεται από μακρούς κόκκους.

1006 40 00»

2)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Όροι πρώτης διάθεσης στην αγορά

1.   Τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη διάθεση των αναφερόμενων στο άρθρο 1 προϊόντων στην αγορά για πρώτη φορά μόνον εάν το φορτίο των προϊόντων αυτών συνοδεύεται από πρωτότυπη αναλυτική έκθεση που επιβεβαιώνει ότι τα προϊόντα δεν περιέχουν το γενετικώς τροποποιημένο ρύζι “LL RICE 601”. Η έκθεση αυτή καταρτίζεται από διαπιστευμένο εργαστήριο και βασίζεται σε κατάλληλη και έγκυρη μέθοδο για την ανίχνευση του γενετικώς τροποποιημένου ρυζιού “LL RICE 601”.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στο σημείο εισόδου στην Κοινότητα διενεργείται επίσημη δειγματοληψία και ανάλυση σε κάθε φορτίο προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, πριν διατεθούν αυτά στην κοινοτική αγορά, ώστε να αποδειχθεί ότι δεν περιέχουν το γενετικώς τροποποιημένο ρύζι “LL RICE 601”. Για το σκοπό αυτό, η επίσημη δειγματοληψία και ανάλυση διενεργούνται σύμφωνα με τις μεθόδους που περιγράφονται στο παράρτημα και εντός ανώτατης προθεσμίας 15 εργάσιμων ημερών.

3.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 εκδίδουν συνοδευτικό επίσημο έγγραφο που να βεβαιώνει ότι το φορτίο υποβλήθηκε σε επίσημη δειγματοληψία και ανάλυση και να παραθέτει το αποτέλεσμα της ανάλυσης.

4.   Στην περίπτωση που ένα φορτίο διαχωρίζεται, ένα αντίγραφ της πρωτότυπης αναλυτικής έκθεσης, που αναφέρεται στην παράγραφο 1, και ένα αντίγραφο του επίσημου συνοδευτικού εγγράφου, που αναφέρεται στην παράγραφο 3, συνοδεύουν κάθε μέρος της διαχωρισμένης αποστολής έως και το στάδιο της χονδρικής πώλησης. Αυτά τα αντίγραφα πιστοποιούνται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου χωρίστηκε το φορτίο.

5.   Σε περίπτωση που βάσει των ελέγχων, που προβλέπονται στην παράγραφο 2, διαπιστωθεί η παρουσία γενετικώς τροποποιημένου ρυζιού “LL RICE 601”, αυτό αναφέρεται στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη μέσω του συστήματος έγκαιρης προειδοποίησης για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές που θεσπίστηκε με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002.

6.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, το αργότερο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2006, έκθεση που περιλαμβάνει όλα τα αναλυτικά αποτελέσματα των επίσημων ελέγχων που πραγματοποιήθηκαν σε αποστολές προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1.»

3)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Άλλα μέτρα ελέγχου

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης της τυχαίας δειγματοληψίας και ανάλυσης, που διενεργούνται σύμφωνα με το παράρτημα, σχετικά με τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 και κυκλοφορούν ήδη στην αγορά, προκειμένου να επαληθευθεί η απουσία γενετικώς τροποποιημένου ρυζιού “LL RICE 601”. Ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με θετικά (μη ευνοϊκά) αποτελέσματα μέσω του συστήματος ταχείας ειδοποίησης για τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές.»

4)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

Κάλυψη των δαπανών

1.   Όλα τα έξοδα που προκύπτουν από τη δειγματοληψία, την ανάλυση, την αποθήκευση και την έκδοση των συνοδευτικών επίσημων εγγράφων και των αντιγράφων των αναλυτικών εκθέσεων και των συνοδευτικών εγγράφων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 1 έως 4 επιβαρύνουν την αρμόδια για το φορτίο επιχείρηση τροφίμων ή τον αντιπρόσωπό της.

2.   Όλα τα έξοδα που προκύπτουν από τα επίσημα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές λόγω της μη συμμόρφωσης των φορτίων επιβαρύνουν την αρμόδια για το φορτίο επιχείρηση τροφίμων ή τον αντιπρόσωπό της.»

5)

Το άρθρο 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 6

Επανεξέταση των μέτρων

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση θα επανεξεταστούν έως τις 15 Ιανουαρίου 2007 το αργότερο.»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2006.

Για την Επιτροπή

Μάρκος ΚΥΠΡΙΑΝΟΫ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 575/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 100 της 8.4.2006, σ. 3).

(2)  ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 230 της 24.8.2006, σ. 8.

(4)  ΕΕ L 244 της 7.9.2006, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Μέθοδοι δειγματοληψίας και ανάλυσης για επίσημο έλεγχο όσον αφορά το μη εγκεκριμένο γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό «LL RICE 601» σε προϊόντα ρυζιού

1.   Σκοπός και πεδίο εφαρμογής

Το παρόν παράρτημα βασίζεται στη σύσταση 2004/787/ΕΚ (1). Λαμβάνει ιδιαιτέρως υπόψη ότι οι μέθοδοι που είναι διαθέσιμες επί του παρόντος είναι ποιοτικές και ότι αφορούν την ανίχνευση μη εγκεκριμένου ΓΤΟ για τον οποίο δεν υπάρχει όριο ανοχής. Τα δείγματα που προορίζονται για τον επίσημο έλεγχο της απουσίας του «LL RICE 601» σε προϊόντα ρυζιού λαμβάνονται σύμφωνα με τις μεθόδους που περιγράφονται παρακάτω. Τα συνολικά δείγματα που προκύπτουν θεωρούνται αντιπροσωπευτικά των παρτίδων από τις οποίες λαμβάνονται.

2.   Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ισχύουν οι ορισμοί της σύστασης 2004/787/ΕΚ.

3.   Δειγματοληψία παρτίδων γεωργικών προϊόντων χύμα και παρασκευή αναλυτικών δειγμάτων

Ο αριθμός των στοιχειωδών δειγμάτων για το σχηματισμό του συνολικού δείγματος καθορίζεται σύμφωνα με τη σύσταση 2004/787/ΕΚ και η παρασκευή των αναλυτικών δειγμάτων γίνεται σύμφωνα με την ίδια σύσταση. Το μέγεθος του εργαστηριακού δείγματος είναι 2,5 kg. Για τους σκοπούς του άρθρου 11 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004 (2), δημιουργείται δεύτερο εργαστηριακό δείγμα.

4.   Ανάλυση του εργαστηριακού δείγματος

Το εργαστήριο που πραγματοποιεί τον έλεγχο λαμβάνει από το ομοιογενοποιημένο εργαστηριακό δείγμα τέσσερα αναλυτικά δείγματα βάρους 240 γραμμαρίων. Τα τέσσερα αναλυτικά δείγματα πρέπει να αλεσθούν και να αναλυθούν περαιτέρω ξεχωριστά.

Η μέθοδος PCR που πρέπει να χρησιμοποιηθεί είναι η μέθοδος για συγκεκριμένο παρασκεύασμα «P35S:BAR», η οποία έχει αναπτυχθεί από τη Bayer CropScience και επαληθευθεί από το USDA (Υπουργείο Γεωργίας των ΗΠΑ) και το ΚΚΕρ με την ιδιότητά του ως Κοινοτικού Εργαστηρίου Αναφοράς για ΓΤ τρόφιμα και ζωοτροφές. Στην περίπτωση θετικών αποτελεσμάτων, η παρουσία «LL RICE 601» επιβεβαιώνεται με μέθοδο ειδική για συγκεκριμένο συμβάν.

Η παρτίδα θεωρείται θετική όταν ένα από τα τέσσερα αναλυτικά δείγματα είναι θετικό.


(1)  ΕΕ L 348 της 24.11.2004, σ. 18.

(2)  ΕΕ L 191 της 28.5.2004, σ. 1.