ISSN 1977-0901 doi:10.3000/19770901.C_2012.138.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
55ό έτος |
Περιεχόμενα |
Σελίδα |
|
|
IV Πληροφορίες |
|
|
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ |
|
|
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
|
2012/C 138/01 |
|
|
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/1 |
(2012/C 138/01)
Τελευταία δημοσίευση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ιστορικό των προηγούμενων δημοσιεύσεων
Τα κείμενα αυτά είναι διαθέσιμα σε:
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
Δικαστήριο
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/2 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 6 Φεβρουαρίου 2012 — BKK Mobil Oil Körperschaft des öffentlichen Rechts κατά Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.
(Υπόθεση C-59/12)
(2012/C 138/02)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesgerichtshof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εναγόμενο και αναιρεσείον: BKK Mobil Oil Körperschaft des öffentlichen Rechts
Ενάγουσα και αναιρεσίβλητη: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs e.V.
Προδικαστικό ερώτημα
Έχει το άρθρο 3, παράγραφος 1, σε συνδυασμό με το άρθρο 2, στοιχείο δ', της οδηγίας 2005/29/ΕΚ (1) για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές την έννοια ότι ως πράξη εμπορευόμενου, η οποία εμφανίζεται ως εμπορική πρακτική μιας επιχειρήσεως προς τους καταναλωτές, μπορεί να χαρακτηρίζεται και η πράξη με την οποία ένα ταμείο υποχρεωτικής ασφαλίσεως υγείας παρέχει στους ασφαλισμένους του (παραπλανητικά) στοιχεία ως προς τα μειονεκτήματα που θα συνεπαγόταν η υπαγωγή τους σε διαφορετικό ταμείο υποχρεωτικής ασφαλίσεως υγείας;
(1) Οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ, 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου («Οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές»)· (ΕΕ L 149, σ. 22).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/2 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Ισπανία) στις 16 Φεβρουαρίου 2012 — Transportes Jordi Besora, S.L. κατά Tribunal Económico Administrativo Regional de Cataluña (TEARC) και Generalitat de Catalunya
(Υπόθεση C-82/12)
(2012/C 138/03)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal Superior de Justicia de Cataluña
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγουσα-Ενάγουσα: Transportes Jordi Besora, S.L.
Καθών: Tribunal Económico Administrativo Regional de Cataluña (TEARC) και Generalitat de Catalunya
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Έχει το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ (1) του Συμβουλίου, της 25ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με το γενικό καθεστώς, την κατοχή, την κυκλοφορία και τους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και, ειδικότερα, η προϋπόθεση των «ειδικών σκοπών» ενός συγκεκριμένου φόρου
|
2) |
Απαγορεύει το άρθρο 3, παράγραφος 2, της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ (…) και, ειδικότερα, η προϋπόθεση τηρήσεως των κανόνων φορολόγησης που ισχύουν για τις ανάγκες των ειδικών φόρων κατανάλωσης ή του ΦΠΑ για τον καθορισμό του απαιτητού,
|
(1) ΕΕ L 76, σ. 1.
(2) Απόφαση της 9ης Μαρτίου 2000, C-437/97 (Συλλογή 2000, σ. Ι-1157).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/3 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Cour administrative (Λουξεμβούργο) στις 20 Φεβρουαρίου 2012 — Adzo Domenyo Alopka, Jarel Mondoulou, Eja Mondoulou κατά Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration
(Υπόθεση C-86/12)
(2012/C 138/04)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Cour administrative
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούντες: Adzo Domenyo Alopka, Jarel Mondoulou, Eja Mondoulou
Εφεσίβλητος: Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Έχει το άρθρο 20 της ΣΛΕΕ, ενδεχομένως σε συνδυασμό με τα άρθρα 20, 21, 24, 33 και 34 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, στην περίπτωση κατά την οποία καθένα ή περισσότερα από τα άρθρα αυτά ερμηνευθούν μεμονωμένα ή συστηματικά, την έννοια ότι δεν επιτρέπει σε κράτος μέλος, αφενός, να αρνείται να χορηγήσει σε υπήκοο τρίτης χώρας ο οποίος συντηρεί μόνος του τα πολύ νεαρής ηλικίας τέκνα του, που είναι πολίτες της Ένωσης, άδεια διαμονής στο κράτος μέλος διαμονής των εν λόγω τέκνων όπου αυτά ζουν μαζί του από την ημερομηνία γεννήσεώς τους, χωρίς να έχουν την ιθαγένεια του κράτους αυτού και, αφετέρου, να αρνείται στον εν λόγω υπήκοο τρίτης χώρας τη χορήγηση άδειας διαμονής ή και, ενδεχομένως, άδειας εργασίας; |
2) |
Πρέπει τέτοιου είδους αποφάσεις να θεωρείται ότι εμποδίζουν τα εν λόγω τέκνα, στο κράτος διαμονής τους στο οποίο έχουν ζήσει από την ημερομηνία γεννήσεώς τους, να ασκήσουν πράγματι, κατά το ουσιώδες μέρος τους, τα δικαιώματα που συναρτώνται με την ιδιότητα του πολίτη της Ένωσης, στην περίπτωση μάλιστα που ο άλλος κατ’ ευθεία γραμμή ανιών τους, με τον οποίο ουδέποτε είχαν κοινή οικογενειακή ζωή, διαμένει σε άλλο κράτος της Ένωσης του οποίου είναι υπήκοος; |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/3 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Cour administrative (Λουξεμβούργο) στις 20 Φεβρουαρίου 2012 — Kreshnik Ymeraga, Kasim Ymeraga, Afijete Ymeraga-Tafarshiku, Kushtrim Ymeraga, Labinot Ymeraga κατά Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration
(Υπόθεση C-87/12)
(2012/C 138/05)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Cour administrative
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Εκκαλούντες: Kreshnik Ymeraga, Kasim Ymeraga, Afijete Ymeraga-Tafarshiku, Kushtrim Ymeraga, Labinot Ymeraga
Εφεσίβλητος: Ministre du Travail, de l'Emploi et de l'Immigration
Προδικαστικό ερώτημα
Κατά πόσον παρέχεται, βάσει της ιδιότητας του πολίτη της Ενώσεως και του συνακόλουθου δικαιώματος διαμονής στη χώρα της οποίας έχει την ιθαγένεια, όπως προβλέπει το άρθρο 20 ΣΛΕΕ σε συνδυασμό με το σύνολο των δικαιωμάτων, εγγυήσεων και υποχρεώσεων που προβλέπει ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και ειδικότερα, εφόσον παρίσταται ανάγκη, τα άρθρα του 20, 21, 24, 33 και 34, δικαίωμα οικογενειακής επανενώσεως στον αιτούντα την επανένωση της οικογενείας του Ευρωπαίο πολίτη, ο οποίος προτίθεται να πραγματοποιήσει στη χώρα όπου διαμένει και της οποίας έχει την ιθαγένεια την επανένωση με τον πατέρα, τη μητέρα και δύο εκ των αδελφών του, που είναι άπαντες υπήκοοι τρίτης χώρας, σε περίπτωση κατά την οποία ο αιτών την επανένωση της οικογενείας του δεν ασκεί επί του παρόντος το δικαίωμα ελεύθερης κυκλοφορίας και διαμονής σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο του οποίου έχει την ιθαγένεια;
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/4 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal da Relação de Guimarães (Πορτογαλία) στις 22 Μαρτίου 2012 — Domingos Freitas και Maria Adília Monteiro Pinto κατά Companhia de Seguros Allianz Portugal SA
(Υπόθεση C-96/12)
(2012/C 138/06)
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal da Relação de Guimarães
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγοντες: Domingos Freitas και Maria Adília Monteiro Pinto
Εναγομένη: Companhia de Seguros Allianz Portugal SA
Προδικαστικό ερώτημα
Επί τροχαίου ατυχήματος στο οποίο συμμετέχουν αυτοκίνητο όχημα και ποδήλατο οδηγούμενο από ανήλικο και από το οποίο ο οδηγός του ποδηλάτου υφίσταται σωματικές βλάβες και υλικές ζημίες, ο αποκλεισμός ή η μείωση της αποκαταστάσεως των ζημιών αυτών, όταν το ζημιογόνο γεγονός καταλογίζεται στη συμπεριφορά του ποδηλάτη, αντιβαίνει ή όχι προς το κοινοτικό δίκαιο, και ειδικότερα προς τα άρθρα 3, παράγραφος 1, της πρώτης οδηγίας (72/166/ΕΟΚ) (1), 2, παράγραφος 1, της δεύτερης οδηγίας (84/5/ΕΟΚ) (2) και 1α της τρίτης οδηγίας (90/232/ΕΟΚ) (3), το οποίο παρενεβλήθη με το άρθρο 4 της πέμπτης οδηγίας (2005/14/ΕΚ) (4), (οδηγίες που αφορούν άπασες την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων), υπό το πρίσμα της νομολογίας του Δικαστηρίου, σχετικά με τις περιστάσεις υπό τις οποίες είναι δυνατόν να περιορισθεί η αποζημίωση από την υποχρεωτική ασφάλιση της ευθύνης εξ αυτοκινήτων;
(1) Οδηγία 72/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Απριλίου 1972, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων και με τον έλεγχο της υποχρεώσεως προς ασφάλιση της ευθύνης αυτής (ΕΕ ειδ. έκδ. 06/001, σ. 136).
(2) Δεύτερη οδηγία 84/5/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Δεκεμβρίου 1983, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με την ασφάλιση της αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων (ΕΕ 1984, L 8, σ. 17).
(3) Τρίτη οδηγία 90/232/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 1990, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλιση αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία αυτοκινήτων οχημάτων (ΕΕ 1990, L 129, σ. 33).
(4) Οδηγία 2005/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τροποποίηση των οδηγιών 72/166/ΕΟΚ, 84/5/ΕΟΚ, 88/357/ΕΟΚ και 90/232/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2000/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με την ασφάλιση αστικής ευθύνης που προκύπτει από την κυκλοφορία οχημάτων (ΕΕ 2005, L 149, σ. 14).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/4 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Tribunal de première instance de Bruxelles (Βέλγιο) στις 24 Φεβρουαρίου 2012 — Eurofit SA κατά Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
(Υπόθεση C-99/12)
(2012/C 138/07)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Αιτούν δικαστήριο
Tribunal de première instance de Bruxelles
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Ενάγουσα: Eurofit SA
Εναγόμενο: Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
Προδικαστικό ερώτημα
Μπορεί, οσάκις οι αρμόδιες αρχές δεν προβαίνουν στην παροχή των ζητουμένων πληροφοριών ή γνωστοποιούν εσκεμμένως εσφαλμένες πληροφορίες σε έναν επιχειρηματία, αλλοιώνοντας την εκτίμησή του ως προς την αξιοπιστία ενός αντισυμβαλλομένου, τον οποίο βαρύνει η υποψία διαπράξεως απάτης, να θεωρηθεί ότι υφίσταται περίπτωση ανωτέρας βίας κατά την έννοια του κανονισμού 3665/87, για κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα (1);
(1) Κανονισμός (ΕΟΚ) 3665/87 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 1987, για κοινές λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των επιστροφών κατά την εξαγωγή για τα γεωργικά προϊόντα (ΕΕ L 351, σ. 1).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/5 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Bundesfinanzhof (Γερμανία) στις 29 Φεβρουαρίου 2012 — Finanzamt Köln-Nord κατά Wolfram Becker
(Υπόθεση C-104/12)
(2012/C 138/08)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Αιτούν δικαστήριο
Bundesfinanzhof
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Καθής και αναιρεσείουσα: Finanzamt Köln-Nord
Προσφεύγων και αναιρεσίβλητος: Wolfram Becker
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Η ευθεία και άμεση σχέση που με βάση τη νομολογία του Δικαστηρίου έχει κριθεί ως καθοριστικής σημασίας κατά την ερμηνεία της φράσεως «για την πραγματοποίηση των φορολογουμένων πράξεών του» κατά την έννοια του άρθρου 17, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ (1) προσδιορίζεται
|
2) |
Στην περίπτωση που κριτήριο αποτελεί η γενεσιουργός αιτία: Έχει κατά το άρθρο 17, παράγραφος 2, στοιχείο α', της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ ο υποκείμενος στον φόρο, ο οποίος παραγγέλλει μία υπηρεσία από κοινού με έναν υπάλληλο, δικαίωμα ολικής ή αναλογικής μόνον εκπτώσεως, και ποιες είναι στην περίπτωση λήψεως υπηρεσίας από περισσότερους λήπτες οι απαιτήσεις όσον αφορά την έκδοση τιμολογίου κατά το άρθρο 22, παράγραφος 3, στοιχείο β', της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ; |
(1) Έκτη οδηγία 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών — Κοινό σύστημα φόρου προστιθεμένης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (ΕΕ ειδ. έκδ. 09/001, σ. 49).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/5 |
Προσφυγή της 1ης Μαρτίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Υπόθεση C-114/12)
(2012/C 138/09)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Castillo de la Torre και J. Samnadda)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την απόφαση του Συμβουλίου και των εκπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών που μετείχαν εντός του Συμβουλίου σε συζητήσεις περί της συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της στις διαπραγματεύσεις για τη σύναψη συμβάσεως του Συμβουλίου της Ευρώπης περί προστασίας των δικαιωμάτων των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών |
— |
να καταδικάσει το Συμβούλιο στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
|
Πρώτος λόγος: παράβαση των άρθρων 2, παράγραφος 2 και 3, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ, στο μέτρο που το Συμβούλιο έκρινε ότι επρόκειτο για ζήτημα συντρέχουσας αρμοδιότητας και επέτρεψε στα κράτη μέλη και σε άλλα όργανα πέραν της Επιτροπής να διαπραγματευθούν επί ζητήματος αποκλειστικής αρμοδιότητας. Η επικείμενη σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης θα μπορούσε να θίξει ή να μεταβάλει το περιεχόμενο των οδηγιών της ΕΕ που αφορούν τα δικαιώματα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών, καθώς και εκείνων που αφορούν το δικαίωμα πνευματικής ιδιοκτησίας εν γένει. Η επικείμενη σύμβαση θα στηρίζεται στο κεκτημένο της Ένωσης και θα οδηγήσει αναπόφευκτα σε τροποποίηση των οδηγιών της Ένωσης, στην περίπτωση κατά την οποία αναγνωρισθεί ανώτερος βαθμός προστασίας στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς εντός του Συμβουλίου της Ευρώπης. |
|
Δεύτερος λόγος: μη τήρηση της διαδικασίας και των προϋποθέσεων εγκρίσεως των διαπραγματεύσεων διεθνών συνθηκών από την Ένωση. Μόνον το Συμβούλιο (και όχι το Συμβούλιο από κοινού με τα κράτη μέλη) είναι αρμόδιο να εγκρίνει τις εκ μέρους της Ένωσης διαπραγματεύσεις. |
|
Τρίτος λόγος: παράβαση των κανόνων ψηφίσεως εντός του Συμβουλίου. Εκδίδοντας την προσβαλλόμενη απόφαση, το Συμβούλιο παρέβη το άρθρο 218, παράγραφος 8, ΣΛΕΕ βάσει του οποίου το Συμβούλιο αποφασίζει μόνο με ειδική πλειοψηφία. |
|
Τέταρτος λόγος: μη τήρηση των σκοπών που επιδιώκουν οι Συνθήκες και παραβίαση της αρχής της ειλικρινούς συνεργασίας. Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας από κοινού με τα κράτη μέλη θίγει τη φήμη της Ένωσης και αποδυναμώνει το θεσμικό της πλαίσιο. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/6 |
Αναίρεση που άσκησε στις 5 Μαρτίου 2012 η Γαλλική Δημοκρατία κατά της αποφάσεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 16 Δεκεμβρίου 2011 στην υπόθεση T-488/10, Γαλλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση C-115/12 P)
(2012/C 138/10)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Γαλλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: E. Belliard, G. de Bergues και N. Rouam)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα της αναιρεσείουσας
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
να αναιρέσει, στο σύνολό της, την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 16ης Δεκεμβρίου 2011 στην υπόθεση T-488/10, |
— |
να αποφανθεί οριστικά επί της διαφοράς, ακυρώνοντας την απόφαση C(2010) 5229 της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, περί μειώσεως της χρηματοδοτικής συνδρομής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) δυνάμει του ενιαίου εγγράφου προγραμματισμού του στόχου 1 σχετικά με κοινοτική διαρθρωτική παρέμβαση στην περιοχή της Μαρτινίκας στη Γαλλία, ή να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της αιτήσεως αναιρέσεως, η Γαλλική Κυβέρνηση προβάλλει τρεις λόγους.
Με τον πρώτο λόγο αναιρέσεως, η αναιρεσείουσα διατείνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι η Επιτροπή δεν παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 1, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Ιουνίου 1993, περί συντονισμού των διαδικασιών για τη σύναψη συμβάσεων δημοσίων έργων (1), χαρακτηρίζοντας τις φορολογικές ελαφρύνσεις που χορηγήθηκαν σε εταίρους, φυσικά πρόσωπα, των ομόρρυθμων εταιριών που συνήψαν συμβάσεις έργων για την ανακαίνιση και την επέκταση του χωριού διακοπών του Club Méditerranée-Les Boucaniers ως άμεσες επιδοτήσεις κατά την έννοια της εν λόγω διάταξης.
Με το πρώτο σκέλος του λόγου αυτού, η αναιρεσείουσα υποστηρίζει ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι μέτρα φορολογικής ελαφρύνσεως μπορούσαν να χαρακτηριστούν ως επιδοτήσεις, κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 1, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ.
Με το δεύτερο σκέλος του λόγου αυτού, η αναιρεσείουσα υποστηρίζει περαιτέρω ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι μία φορολογική ελάφρυνση είχε άμεσο χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 2, παράγραφος 1, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ στο μέτρο που είχε χορηγηθεί ειδικά λόγω της επίμαχης συμβάσεως έργων, ακόμα και αν δεν είχε χορηγηθεί ούτε στον κύριο του έργου, ούτε στον εργολάβο ή στον φορέα εκμεταλλεύσεως ή στον ιδιοκτήτη της εν λόγω εγκαταστάσεως.
Με τον δεύτερο λόγο αναιρέσεως, η αναιρεσείουσα διατείνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο παραμορφώνοντας το περιεχόμενο της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως και υποκαθιστώντας με την αιτιολογία του εκείνη της Επιτροπής. Πράγματι, κατά τη Γαλλική Κυβέρνηση, το Γενικό Δικαστήριο παραμόρφωσε το περιεχόμενο της αναιρεσιβαλλομένης αποφάσεως κρίνοντας ότι η Επιτροπή στηρίχθηκε στη συνολική λειτουργία του χωριού διακοπών του Club Méditerranée-Les Boucaniers, και όχι στη φύση των πραγματοποιηθέντων έργων, για να αποφασίσει αν η σύμβαση έργων για την ανακαίνιση και την επέκταση του χωριού διακοπών εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ.
Με τον τρίτο λόγο αναιρέσεως, η αναιρεσείουσα ισχυρίζεται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι η Επιτροπή δεν παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ χαρακτηρίζοντας τη σύμβαση έργων για την ανακαίνιση και για την επέκταση του χωριού διακοπών του Club Méditerranée-Les Boucaniers ως σύμβαση έργων με αντικείμενο οικοδομικές εργασίες αφορώσες αθλητικούς εξοπλισμούς και εγκαταστάσεις αναψυχής και ψυχαγωγίας, κατά την έννοια της οικείας διάταξης.
Με το πρώτο σκέλος του λόγου αυτού, η αναιρεσείουσα υποστηρίζει περαιτέρω ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι η έννοια των αθλητικών εξοπλισμών και εγκαταστάσεων αναψυχής και ψυχαγωγίας του άρθρου 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ έχρηζε διασταλτικής ερμηνείας, υπό την έννοια ότι δεν περιοριζόταν στον εξοπλισμό προς κάλυψη των παραδοσιακών αναγκών των δημόσιων οργανισμών, δηλαδή τις ομαδικές ανάγκες των χρηστών.
Με το δεύτερο σκέλος του λόγου αυτού, η αναιρεσείουσα διατείνεται ότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κρίνοντας ότι η έννοια των συμβάσεων έργων κατά το άρθρο 2 της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ έπρεπε να ερμηνευθεί ανεξαρτήτως της έννοιας των συμβάσεων δημοσίων έργων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 1, στοιχείο α', της οικείας οδηγίας, και ότι, συνεπώς, η Επιτροπή δεν παρέβη το άρθρο 2, παράγραφος 2, της οδηγίας 93/37/ΕΟΚ κρίνοντας ότι η επίμαχη, εν προκειμένω, σύμβαση έργων ενέπιπτε στο πεδίο εφαρμογής της οικείας διάταξης, ενώ, κατά τη Γαλλική Κυβέρνηση, αυτή η σύμβαση δεν παρουσίαζε άμεσο οικονομικό ενδιαφέρον για την αναθέτουσα αρχή.
(1) ΕΕ L 199, σ. 54.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/7 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως, την οποία υπέβαλε το Διοικητικό Πρωτοδικείο Σερρών (Ελλάδα) στις 5 Μαρτίου 2012 — Ιωάννης Χριστοδούλου, Νικόλαος Χριστοδούλου, Αφοι. Ν. Χριστοδούλου A.E. κατά Ελληνικού Δημοσίου
(Υπόθεση C-116/12)
(2012/C 138/11)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Αιτούν δικαστήριο
Διοικητικό Πρωτοδικείο Σερρών
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγοντες: Ιωάννης Χριστοδούλου, Νικόλαος Χριστοδούλου, Αφοι. Ν. Χριστοδούλου A.E.
Καθού: Ελληνικό Δημόσιο
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Η δασμολογητέα αξία εισαγόμενων εμπορευμάτων καθορίζεται με βάση τα άρθρα 29 και 32 του Κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/1992 και στην περίπτωση που η σύμβαση αφορά επεξεργασία ή μεταποίηση υλών (ύλες που εξήχθησαν στη χώρα επεξεργασίας χωρίς να υπαχθούν σε τελωνειακό καθεστώς παθητικής τελειοποίησης προς επανεισαγωγή) μη έχουσα το επίπεδο που προβλέπεται στο άρθρο 24 του ίδιου Κανονισμού ή άλλως (Πρωτ. 36) ανεπαρκή ώστε να προσδώσει στα εμπορεύματα που παρήχθησαν με αυτή την καταγωγή της χώρας στην οποία πραγματοποιήθηκε; |
2) |
Ενδεχόμενη θετική κρίση στο πρώτο ερώτημα διαφοροποιείται στην περίπτωση που η εισαγωγή, με βάση τιμολόγια και άλλα παραστατικά που κρίνονται ανακριβή, εμφανίζεται ότι έγινε στα πλαίσια σύμβασης πώλησης, ενώ αποδεικνύεται ότι η σύμβαση αφορούσε μη ουσιαστική επεξεργασία υλών καταγόμενων από τη χώρα εισαγωγής έναντι συγκεκριμένης αμοιβής, η οποία δύναται να προσδιοριστεί, και ότι η δηλούμενη δασμολογητέα αξία δεν αντιστοιχεί στην πράγματι πληρωτέα ή πληρωθείσα αξία; |
3) |
Ενδεχόμενη αρνητική κρίση στο δεύτερο ερώτημα διαφοροποιείται στην περίπτωση απόδειξης επιπλέον και πρακτικής που συνιστά καταχρηστική εκμετάλλευση κοινοτικών ρυθμίσεων με σκοπό την αποκόμιση οφέλους από τον ενδιαφερόμενο; |
4) |
Εφόσον κριθεί ότι τα άρθρα 29 και 32 του Κανονισμού (ΕΟΚ) 2913/1992 είναι δυνατόν να εφαρμοστούν σε μία περίπτωση, όπως αυτή που περιγράφεται στο δεύτερο ερώτημα, αλλά και όταν συντρέχουν οι αντικειμενικές περιστάσεις και το υποκειμενικό στοιχείο του τρίτου ερωτήματος, ποια θεωρείται η αξία στοιχείου (όπως στην κρινόμενη υπόθεση η ζάχαρη) που ενσωματώθηκε στο εισαγόμενο προϊόν και είχε παρασχεθεί αδαπάνως από τον εισαγωγέα, όταν το εν λόγω στοιχείο, το οποίο δεν μπορούσε να υπαχθεί σε καθεστώς τελειοποίησης προς επανεισαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 146 παρ. 1 του ίδιου Κανονισμού, δεν παρήχθη από τον ίδιο, αλλά αποκτήθηκε από αυτόν σε τιμή εξαγωγής (μικρότερη από την τιμή που ίσχυε στην εσωτερική αγορά λόγω υπαγωγής του προϊόντος σε καθεστώς επιστροφών); |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/7 |
Αναίρεση που άσκησαν στις 9 Μαρτίου 2012 οι Stichting Woonpunt κ.λπ. κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 16 Δεκεμβρίου 2011 στην υπόθεση T-203/10, Stichting Woonpunt κ.λπ. κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-132/12 P)
(2012/C 138/12)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Αναιρεσείοντα: Stichting Woonpunt, Stichting Havensteder, πρώην Stichting Com.wonen, Woningstichting Haag Wonen, Stichting Woonbedrijf SWS.Hhvl (εκπρόσωποι: P. Glazener και E. Henny, advocaten, και L. Hancher, καθηγητής πανεπιστημίου)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα των αναιρεσειόντων
Τα αναιρεσείοντα ζητούν από το Δικαστήριο:
— |
να αναιρέσει, εν όλω ή εν μέρει, τη διάταξη [του Γενικού Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 16ης Δεκεμβρίου 2011 στην υπόθεση T-203/10], σύμφωνα με τους λόγους που προβάλλονται στο δικόγραφο της αιτήσεως αναιρέσεως· |
— |
να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο προκειμένου να κρίνει εκ νέου την υπόθεση σύμφωνα με τις νομικές εκτιμήσεις του Δικαστηρίου· |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα έξοδα της παρούσας δίκης, καθώς και στα έξοδα της δίκης ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
1) |
Σύμφωνα με τον πρώτο λόγο αναιρέσεως , το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε το δίκαιο της Ένωσης, εκτίμησε εσφαλμένως τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά και αιτιολόγησε ελλιπώς τη διάταξή του, κρίνοντας ότι τα αναιρεσείοντα είναι μόνον εν δυνάμει ωφελούμενοι από το εγκριθέν από την Επιτροπή καθεστώς ενισχύσεως. Το Γενικό Δικαστήριο παραβλέπει ότι τα αναιρεσείοντα, πριν από την έκδοση της αποφάσεως της Επιτροπής (1) [C(2009) 9963 τελικό], ήταν δικαιούχοι υφισταμένων ενισχύσεων οι οποίες, κατόπιν της εκδόσεως της αποφάσεως, έπρεπε να τροποποιηθούν. Ως εκ τούτου, τα αναιρεσείοντα δεν είναι μόνον εν δυνάμει δικαιούχοι των τροποποιηθεισών ενισχύσεων, αλλά και πραγματικοί δικαιούχοι των υφισταμένων ενισχύσεων. Υπό την ιδιότητά τους αυτή, θίγονται πράγματι ατομικά από την προσβαλλομένη απόφαση της Επιτροπής. |
2) |
Σύμφωνα με τον δεύτερο λόγο αναιρέσεως , το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε το δίκαιο της Ένωσης, εκτίμησε εσφαλμένως τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά και αιτιολόγησε ελλιπώς τη διάταξή του, κρίνοντας ότι τα αναιρεσείοντα δεν αποτελούσαν μέρος ενός κλειστού αριθμού υφισταμένων εταιριών κοινωνικής στέγης. Ένα εντελώς θεωρητικό ενδεχόμενο περαιτέρω διευρύνσεως μιας συγκεκριμένης ομάδας δικαιούχων ενισχύσεως δεν αρκεί για να καταστήσει την ομάδα αυτή μη κλειστή. Επιπλέον, οι υφιστάμενες εταιρίες κοινωνικής στέγης αποτελούν κλειστή ομάδα, διότι η απόφαση της Επιτροπής τις πλήττει βαρύτερα απ’ ό,τι έναν υποθετικό οργανισμό ο οποίος θα μπορούσε να αναγνωρισθεί ως εταιρία κοινωνικής στέγης μετά την έκδοση της αποφάσεως της Επιτροπής. |
3) |
Με τον τρίτο λόγο αναιρέσεως , τα αναιρεσείοντα βάλλουν κατά της διαπιστώσεως του Γενικού Δικαστηρίου ότι τα αναιρεσείοντα δεν έχουν έννομο συμφέρον για την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής που αφορά το καθεστώς ενισχύσεως N 642/2009. Το Γενικό Δικαστήριο εφάρμοσε εσφαλμένως το δίκαιο της Ένωσης, εκτίμησε εσφαλμένως τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά και αιτιολόγησε ελλιπώς τη διάταξή του. |
(1) C(2009) 9963 τελικό της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις E 2/2005 και N 642/2009 — Κάτω Χώρες — Υφιστάμενη ενίσχυση και ειδική ανά σχέδιο ενίσχυση υπέρ εταιριών κοινωνικής στέγης
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/8 |
Αναίρεση που άσκησαν στις 9 Μαρτίου 2012 οι Stichting Woonlinie κ.λπ. κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (έβδομο τμήμα) στις 16 Δεκεμβρίου 2011 στην υπόθεση T-202/10, Stichting Woonlinie κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-133/12 P)
(2012/C 138/13)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Διάδικοι
Αναιρεσείοντα: Stichting Woonlinie, Stichting Allee Wonen, Woningstichting Volksbelang, Stichting WoonInvest, Stichting Woonstede (εκπρόσωποι: P. Glazener και E. Henny, advocaten, και L. Hancher, καθηγητής πανεπιστημίου)
Αντίδικος κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα των αναιρεσειόντων
Τα αναιρεσείοντα ζητούν από το Δικαστήριο:
— |
να αναιρέσει, εν όλω ή εν μέρει, τη διάταξη [του Γενικού Δικαστηρίου (έβδομο τμήμα) της 16ης Δεκεμβρίου 2011 στην υπόθεση T-202/10], σύμφωνα με τους λόγους που προβάλλονται στο δικόγραφο της αιτήσεως αναιρέσεως· |
— |
να αναπέμψει την υπόθεση στο Γενικό Δικαστήριο προκειμένου να κρίνει εκ νέου την υπόθεση σύμφωνα με τις νομικές εκτιμήσεις του Δικαστηρίου· |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα έξοδα της παρούσας δίκης, καθώς και στα έξοδα της δίκης ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
1) |
Σύμφωνα με τον πρώτο λόγο αναιρέσεως , το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε το δίκαιο της Ένωσης, εκτίμησε εσφαλμένως τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά και αιτιολόγησε ελλιπώς τη διάταξή του, κρίνοντας ότι τα αναιρεσείοντα είναι μόνον εν δυνάμει ωφελούμενοι από το εγκριθέν από την Επιτροπή καθεστώς ενισχύσεως. Το Γενικό Δικαστήριο παραβλέπει ότι τα αναιρεσείοντα, πριν από την έκδοση της αποφάσεως της Επιτροπής (1), ήταν δικαιούχοι υφισταμένων ενισχύσεων οι οποίες, κατόπιν της εκδόσεως της αποφάσεως, έπρεπε να τροποποιηθούν. Ως εκ τούτου, τα αναιρεσείοντα δεν είναι μόνον εν δυνάμει δικαιούχοι των τροποποιηθεισών ενισχύσεων, αλλά και πραγματικοί δικαιούχοι των υφισταμένων ενισχύσεων. Υπό την ιδιότητά τους αυτή, θίγονται πράγματι ατομικά από την προσβαλλομένη απόφαση της Επιτροπής. |
2) |
Σύμφωνα με τον δεύτερο λόγο αναιρέσεως, το Γενικό Δικαστήριο παραβίασε το δίκαιο της Ένωσης, εκτίμησε εσφαλμένως τα κρίσιμα πραγματικά περιστατικά και αιτιολόγησε ελλιπώς τη διάταξή του, κρίνοντας ότι τα αναιρεσείοντα δεν αποτελούσαν μέρος ενός κλειστού αριθμού υφισταμένων εταιριών κοινωνικής στέγης. Ένα εντελώς θεωρητικό ενδεχόμενο περαιτέρω διευρύνσεως μιας συγκεκριμένης ομάδας δικαιούχων ενισχύσεως δεν αρκεί για να καταστήσει την ομάδα αυτή μη κλειστή. Επιπλέον, οι υφιστάμενες εταιρίες κοινωνικής στέγης αποτελούν κλειστή ομάδα, διότι η απόφαση της Επιτροπής τις πλήττει βαρύτερα απ’ ό,τι έναν υποθετικό οργανισμό ο οποίος θα μπορούσε να αναγνωρισθεί ως εταιρία κοινωνικής στέγης μετά την έκδοση της αποφάσεως της Επιτροπής. |
(1) C(2009) 9963 τελικό της Επιτροπής, της 15ης Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις E 2/2005 και N 642/2009 — Κάτω Χώρες — Υφιστάμενη ενίσχυση και ειδική ανά σχέδιο ενίσχυση υπέρ εταιριών κοινωνικής στέγης
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/8 |
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Curtea de Apel Constanța (Ρουμανία) στις 12 Μαρτίου 2012 — Corpul Național al Polițiștilor (Εθνικό Σώμα Αστυνομικών) — Biroul Executiv Central (Κεντρικό Εκτελεστικό Γραφείο) [εξ ονόματος και για την υπεράσπιση των συμφερόντων των μελών του — Δημόσιοι υπάλληλοι με ειδικό καθεστώς — Αστυνομικοί υπηρετούντες στην IPJ (Αστυνομική Επιθεώρηση) της Tulcea] κατά Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Tulcea (Υπουργείο Διοικήσεως και Εσωτερικών, Γενική Επιθεώρηση της Ρουμανικής Αστυνομίας, Αστυνομική Διεύθυνση της Περιφέρειας Tulcea)
(Υπόθεση C-134/12)
(2012/C 138/14)
Γλώσσα διαδικασίας: η ρουμανική
Αιτούν δικαστήριο
Curtea de Apel Constanța
Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης
Προσφεύγον: Corpul Național al Polițiștilor [Εθνικό Σώμα Αστυνομικών] — Biroul Executiv Central [Κεντρικό Εκτελεστικό Γραφείο] (εξ ονόματος και για την υπεράσπιση των συμφερόντων των μελών του — Δημόσιοι υπάλληλοι με ειδικό καθεστώς — Αστυνομικοί υπηρετούντες στην IPJ [Αστυνομική Επιθεώρηση] της Tulcea)
Καθών: Ministerul Administrației și Internelor, Inspectoratul General al Poliției Române, Inspectoratul de Poliție al Județului Tulcea [Υπουργείο Διοικήσεως και Εσωτερικών, Γενική Επιθεώρηση της Ρουμανικής Αστυνομίας, Αστυνομική Διεύθυνση της Περιφέρειας Tulcea]
Προδικαστικά ερωτήματα
1) |
Έχουν οι διατάξεις των άρθρων 17, παράγραφος 1, 20 και 21, παράγραφος 1, του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης την έννοια ότι απαγορεύουν μειώσεις αποδοχών ανάλογες με αυτές στις οποίες προέβη το ρουμανικό κράτος με τους νόμους 118/2010 και 285/2010; |
2) |
Είναι οι διατάξεις του άρθρου 15, παράγραφος 3, της Συμβάσεως για την Προστασία των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών, δυνάμει των οποίων η Ρουμανική Κυβέρνηση υπείχε την υποχρέωση να κοινοποιήσει στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρώπης την πρόθεσή της να λάβει μέτρα περί μειώσεως των αποδοχών και να διευκρινίσει την προβλεπόμενη διάρκεια ισχύος τους, τέτοιας φύσεως ώστε να επάγονται την έλλειψη νομιμότητας των νόμων 118/2010 και 285/2010; |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/9 |
Αναίρεση που άσκησε στις 26 Μαρτίου 2012 η Neubrandenburger Wohnungsgesellschaft mbH κατά της διατάξεως που εξέδωσε το Γενικό Δικαστήριο (πέμπτο τμήμα) στις 9 Ιανουαρίου 2012 στην υπόθεση T-407/09, Neubrandenburger Wohnungsgesellschaft mbH κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση C-145/12 P)
(2012/C 138/15)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Αναιρεσείουσα: Neubrandenburger Wohnungsgesellschaft mbH (εκπρόσωποι: M. Núñez-Müller και J. Dammann de Chapto, δικηγόροι)
Αντίδικοι κατ’ αναίρεση: Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Bavaria Immobilien Beteiligungsgesellschaft mbH & Co. Objekte Neubrandenburg KG, Bavaria Immobilien Trading GmbH & Co. Immobilien Leasing Objekt Neubrandenburg KG
Αιτήματα της αναιρεσείουσας
Η αναιρεσείουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
1) |
να αναιρέσει εξ ολοκλήρου την αναιρεσιβαλλόμενη διάταξη, |
2) |
να αποφανθεί οριστικώς επί της ουσίας και να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 2009 (D/53320), σε κάθε δε περίπτωση να αποφανθεί οριστικώς επί του παραδεκτού της προσφυγής στην υπόθεση T-407/09, επικουρικώς:να διαπιστώσει ότι η Επιτροπή, κατά παράβαση των υποχρεώσεων που υπέχει δυνάμει του άρθρου 108 ΣΛΕΕ και του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999, παρέλειψε να κινήσει την επίσημη διαδικασία έρευνας κατά το άρθρο 108, παράγραφος 2, ΣΛΕΕ· |
3) |
να καταδικάσει την Επιτροπή και τις υπέρ αυτής παρεμβαίνουσες στα δικαστικά έξοδα τόσο της αναιρετικής διαδικασίας, όσο και της πρωτοβάθμιας διαδικασίας στην υπόθεση T-407/09. |
Λόγοι αναιρέσεως και κύρια επιχειρήματα
Η παρούσα αίτηση αναιρέσεως βάλλει κατά της διατάξεως του Γενικού Δικαστηρίου της 9ης Ιανουαρίου 2012, στην υπόθεση T-407/09, με την οποία το Γενικό Δικαστήριο απέρριψε ως απαράδεκτη την προσφυγή της νυν αναιρεσείουσας με αίτημα την ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής που φέρεται ως περιλαμβανομένη στην επιστολή της 29ης Ιουλίου 2009, με την οποία δηλώνεται ότι ορισμένες συμβάσεις, που συνήφθησαν από την προσφεύγουσα και αφορούν την πώληση κατοικιών στο πλαίσιο της ιδιωτικοποιήσεως δημοσίων κατοικιών στο Neubrandenburg, δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 87, παράγραφος 1, ΕΚ και τη διαπίστωση περί αδράνειας της Επιτροπής υπό την έννοια του άρθρου 232 ΕΚ, στο μέτρο που η τελευταία δεν έλαβε θέση επί των εν λόγω συμβάσεων κατά το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 88 ΕΚ (EE L 83, σ. 1).
Η αναιρεσείουσα στηρίζει ουσιαστικώς την αίτησή της αναιρέσεως σε τέσσερις λόγους:
|
Πρώτον, η αναιρεσιβαλλόμενη διάταξη αντιβαίνει στο άρθρο 263, παράγραφος 4, ΣΛΕΕ, διότι το Γενικό Δικαστήριο υπέπεσε σε νομικό σφάλμα καθότι έκρινε ότι η επιστολή της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 2009 δεν πρόκειται περί αποφάσεως δεκτικής προσφυγής υπό την έννοια της ανωτέρω διατάξεως. Το Γενικό Δικαστήριο ερμήνευσε την επιστολή μόνον κατά το γράμμα της. Σύμφωνα με τις αρχές που αναπτύχθηκαν από τη νομολογία του Δικαστηρίου, το Γενικό Δικαστήριο όφειλε, εντούτοις, να λάβει υπόψη τη φύση του εγγράφου, τον μέσω αυτής επιδιωκόμενο σκοπό της Επιτροπής και το πλαίσιο εντός του οποίου καταρτίσθηκε η επιστολή. |
|
Δεύτερον, η αναιρεσιβαλλόμενη διάταξη προσκρούει στην κατοχυρωμένη στο ευρωπαϊκό δίκαιο αρχή της διασφαλίσεως αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας. Το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε ουσιαστικώς τον απρόσβλητο χαρακτήρα της επιστολής της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 2009 από το γεγονός ότι η Επιτροπή χαρακτήρισε ως «προσωρινή» την περιεχόμενη στην επιστολή εκτίμηση βάσει των διατάξεων περί ενισχύσεων. Εάν η Επιτροπή δύνατο να μετατρέπει μια νομικώς οριστική εκτίμηση σε μέτρο χωρίς νομικές επιπτώσεις χαρακτηρίζοντας την απλώς και μόνον προφορικά ως «προσωρινή», η έκδοση αποφάσεως δεκτικής προσφυγής θα απόκειτο στη διακριτική της ευχέρεια. Σε τέτοια περίπτωση δεν θα ήταν πλέον δυνατή η αποτελεσματική δικαστική προστασία των ατομικών δικαιωμάτων. |
|
Τρίτον, η αναιρεσιβαλλόμενη διάταξη αντιβαίνει στο άρθρο 265 ΣΛΕΕ, διότι, αναφορικά με την επιστολή της 29ης Ιουλίου 2009, το Γενικό Δικαστήριο αφενός έκρινε ότι αυτή δεν ήταν δεκτική προσφυγής και, αφετέρου, υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο καθότι έκρινε ότι δεν συνέτρεχαν οι προϋποθέσεις του παραδεκτού της προσφυγής κατά παραλείψεως. Ως εκ τούτου η αναιρεσείουσα στερήθηκε κάθε δυνατότητας έννομης προστασίας. |
|
Τέλος, η διάταξη πάσχει διάφορα ελαττώματα αιτιολογίας και παραβιάζει, επομένως, την υποχρέωση αιτιολογήσεως του άρθρου 81 του κανονισμού Διαδικασίας του Γενικού Δικαστήριο. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/10 |
Προσφυγή της 26ης Μαρτίου 2012 — Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας
(Υπόθεση C-148/12)
(2012/C 138/16)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Hetsch και G. Braun)
Καθής: Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Δικαστήριο:
— |
να διαπιστώσει ότι η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, μη θεσπίζοντας όλες τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για τη μεταφορά στην εσωτερική έννομη τάξη της οδηγίας 2008/110/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2004/49/ΕΚ για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων (1), ή μη κοινοποιώντας στην Επιτροπή όλες τις εν λόγω διατάξεις, παρέβη τις υποχρεώσεις που υπέχει από την ως άνω οδηγία· |
— |
να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, κατά το άρθρο 260, παράγραφος 3, ΣΛΕΕ, λόγω αθετήσεως της υποχρεώσεως περί κοινοποιήσεως εθνικών μέτρων μεταφοράς κοινοτικών οδηγιών, να καταβάλει χρηματική ποινή ύψους 148 094,1 ευρώ ημερησίως, πληρωτέα στον λογαριασμό ιδίων πόρων της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
— |
να καταδικάσει την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προθεσμία για τη μεταφορά της οδηγίας στην εσωτερική έννομη τάξη έληξε στις 24 Δεκεμβρίου 2010.
(1) ΕΕ L 345, σ. 62.
Γενικό Δικαστήριο
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/11 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Πολωνία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-243/07) (1)
(Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών - Απαιτούμενα μέτρα λόγω της προσχωρήσεως νέων κρατών μελών - Πράξη Προσχωρήσεως του 2003 - Προσδιορισμός πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων πλην της ζάχαρης και δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξαλείψεώς τους - Σκοπός τον οποίο επιδιώκει διάταξη του πρωτογενούς δικαίου - Απόφαση 2007/361/ΕΚ)
(2012/C 138/17)
Γλώσσα διαδικασίας: η πολωνική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωποι: αρχικώς, E. Ośniecka-Tamecka, ακολούθως, T. Nowakowski, στη συνέχεια, M. Dowgielewicz, και, τέλος, M. Szpunar, B. Majczyna και D. Krawczyk)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Ε. Τσερέπα-Lacombe και A. Szmytkowska)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της προσφεύγουσας: Δημοκρατία της Λιθουανίας (εκπρόσωποι: D. Kriaučiūnas και R. Krasuckaitė)· και Σλοβακική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: αρχικώς, J. Čorba, και, στη συνέχεια, B. Ricziová και M. Kianička)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (EE L 138, σ. 14), στο μέτρο που αφορά τη Δημοκρατία της Πολωνίας.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας, καθόσον αφορά τη Δημοκρατία της Πολωνίας. |
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πέραν των δικαστικών της εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Δημοκρατία της Πολωνίας. |
3) |
Η Σλοβακική Δημοκρατία και η Δημοκρατία της Λιθουανίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/11 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Σλοβακία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-247/07) (1)
(Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών - Απαιτούμενα μέτρα λόγω της προσχωρήσεως νέων κρατών μελών - Πράξη Προσχωρήσεως του 2003 - Προσδιορισμός πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων πλην της ζάχαρης και δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξαλείψεώς τους - Σκοπός τον οποίο επιδιώκει διάταξη του πρωτογενούς δικαίου - Απόφαση 2007/361/ΕΚ)
(2012/C 138/18)
Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Σλοβακική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: αρχικώς, J. Čorba, και στη συνέχεια, B. Ricziová)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Ε. Τσερέπα-Lacombe και A. Tokár)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της προσφεύγουσας: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωποι: αρχικώς, T. Nowakowski, στη συνέχεια, M. Dowgielewicz, και, τέλος, M. Szpunar, B. Majczyna και D. Krawczyk), και Δημοκρατία της Λιθουανίας (εκπρόσωποι: D. Kriaučiūnas και R. Krasuckaitė)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων εκτός από τη ζάχαρη και για τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξαλείψεώς τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (ΕΕ L 138, σ. 14), στο μέτρο που αφορά τη Σλοβακική Δημοκρατία.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας, καθόσον αφορά τη Σλοβακική Δημοκρατία. |
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πέραν των δικαστικών της εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Σλοβακική Δημοκρατία. |
3) |
Η Δημοκρατία της Πολωνίας και η Δημοκρατία της Λιθουανίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/12 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Τσεχική Δημοκρατία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-248/07) (1)
(Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών - Απαιτούμενα μέτρα λόγω της προσχωρήσεως νέων κρατών μελών - Πράξη Προσχωρήσεως του 2003 - Προσδιορισμός πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων πλην της ζάχαρης και δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξαλείψεώς τους - Σκοπός τον οποίο επιδιώκει διάταξη του πρωτογενούς δικαίου - Απόφαση 2007/361/ΕΚ)
(2012/C 138/19)
Γλώσσα διαδικασίας: η τσεχική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Τσεχική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: αρχικώς, Τ. Boček, και στη συνέχεια, M. Smolek)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Ε. Τσερέπα-Lacombe και Z. Malůšková)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της προσφεύγουσας: Σλοβακική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: αρχικώς, J. Čorba, και στη συνέχεια, B. Ricziová) και Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωποι: αρχικώς, T. Nowakowski, στη συνέχεια, M. Dowgielewicz, και, τέλος, M. Szpunar, B. Majczyna και D. Krawczyk)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξαλείψεώς τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (EE L 138, σ. 14).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας. |
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή κατά τα λοιπά. |
3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πέραν των δικαστικών της εξόδων, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Τσεχική Δημοκρατία. |
4) |
Η Σλοβακική Δημοκρατία και η Δημοκρατία της Πολωνίας φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/12 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Λιθουανία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-262/07) (1)
(Γεωργία - Κοινή οργάνωση των αγορών - Απαιτούμενα μέτρα λόγω της προσχωρήσεως νέων κρατών μελών - Πράξη Προσχωρήσεως του 2003 - Προσδιορισμός πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων πλην της ζάχαρης και δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξαλείψεώς τους - Σκοπός τον οποίο επιδιώκει διάταξη του πρωτογενούς δίκαιου - Απόφαση 2007/361/ΕΚ)
(2012/C 138/20)
Γλώσσα διαδικασίας: η λιθουανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Δημοκρατία της Λιθουανίας (εκπρόσωποι: D. Kriaučiūnas, E. Matulionytė και R. Krasuckaitė)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: Ε. Τσερέπα-Lacombe και A. Steiblytė)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της προσφεύγουσας: Δημοκρατία της Πολωνίας (εκπρόσωποι: αρχικώς, T. Nowakowski, στη συνέχεια, M. Dowgielewicz και, τέλος, M. Szpunar, B. Majczyna και D. Krawczyk)· και Σλοβακική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Čorba, στη συνέχεια, B. Ricziová)
Αντικείμενο
Αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας (ΕΕ L 138, σ. 14).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση 2007/361/ΕΚ της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2007, για τον προσδιορισμό πλεοναζόντων αποθεμάτων γεωργικών προϊόντων άλλων από τη ζάχαρη και τις δημοσιονομικές επιπτώσεις της εξάλειψής τους σε σχέση με την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας. |
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πλην των δικαστικών εξόδων της, και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Δημοκρατία της Λιθουανίας. |
3) |
Η Σλοβακική Δημοκρατία και η Δημοκρατία της Πολωνίας φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/13 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Telefónica και Telefónica de España κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-336/07) (1)
(Ανταγωνισμός - Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως - Ισπανικές αγορές της ευρυζωνικής προσβάσεως στο Διαδίκτυο - Απόφαση με την οποία διαπιστώνεται παράβαση του άρθρου 82 ΕΚ - Καθορισμός των τιμών - Συμπίεση των περιθωρίων κέρδους - Ορισμός των αγορών - Δεσπόζουσα θέση - Κατάχρηση - Υπολογισμός της συμπιέσεως των περιθωρίων κέρδους - Αποτελέσματα της καταχρήσεως - Αρμοδιότητα της Επιτροπής - Δικαιώματα άμυνας - Επικουρικότητα - Αναλογικότητα - Ασφάλεια δικαίου - Καλόπιστη συνεργασία - Αρχή της χρηστής διοικήσεως - Πρόστιμα)
(2012/C 138/21)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Telefónica, SA (Μαδρίτη, Ισπανία) και Telefónica de España, SA (Μαδρίτη) (εκπρόσωποι: F. González Díaz και S. Sorinas Jimeno, στη συνέχεια, F. González Díaz, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier και K. Mojzesowicz)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της καθής: France Telecom España, SA (Pozuelo de Alarcòn, Ισπανία) (εκπρόσωποι: S. Martínez Lage, H. Brokelmann και M. Ganino, δικηγόροι)· Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) (Μαδρίτη) (εκπρόσωποι: L. Pineda Salido και I. Cámara Rubio, δικηγόροι)· και European Competitive Telecommunications Association (Wokingham, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: M. Di Stefano και A. Salerno, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως C(2007) 3196 τελικό της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2007, σχετικής με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 82 [ΕΚ] (Υπόθεση COMP/38.784 — Wanadoo España κατά Telefónica), και, επικουρικώς, αίτημα ακυρώσεως ή μειώσεως του επιβληθέντος στις προσφεύγουσες προστίμου.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Υποχρεώνει την Telefónica, SA και την Telefónica de España, SA να φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους, καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της France Telecom España, SA, της Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (Ausbanc Consumo) και της European Competitive Telecommunications Association, σύμφωνα με τα αιτήματα των τελευταίων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/13 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Ισπανία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-398/07) (1)
(Ανταγωνισμός - Κατάχρηση δεσπόζουσας θέσεως - Ισπανικές αγορές της ευρυζωνικής προσβάσεως στο Διαδίκτυο - Απόφαση με την οποία διαπιστώνεται παράβαση του άρθρου 82 ΕΚ - Καθορισμός των τιμών - Συμπίεση των περιθωρίων κέρδους - Καλόπιστη συνεργασία - Ultra vires εφαρμογή του άρθρου 82 ΕΚ - Ασφάλεια δικαίου - Προστασία της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης)
(2012/C 138/22)
Γλώσσα διαδικασίας: η ισπανική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Βασίλειο της Ισπανίας (εκπρόσωπος: N. Díaz Abad, abogado del Estado)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: F. Castillo de la Torre, É. Gippini Fournier και K. Mojzesowicz)
Αντικείμενο
Προσφυγή περί ακυρώσεως της αποφάσεως C(2007) 3196 τελικό της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2007, σχετικής με διαδικασία εφαρμογής του άρθρου 82 [ΕΚ] (υπόθεση COMP/38.784 — Wanadoo España κατά Telefónica).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει το Βασίλειο της Ισπανίας στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/14 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Μαρτίου 2012 — Rehbein κατά ΓΕΕΑ — Dias Martinho (OUTBURST)
(Υπόθεση T-214/08) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως εικονιστικού κοινοτικού σήματος OUTBURST - Προγενέστερο εθνικό λεκτικό σήμα OUTBURST - Ουσιαστική χρήση του προγενέστερου σήματος - Άρθρο 43, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 [νυν άρθρο 42, παράγραφοι 2 και 3, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009] - Προσκόμιση αποδεικτικών στοιχείων για πρώτη φορά ενώπιον του τμήματος προσφυγών - Άρθρο 74, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 (νυν άρθρο 76, παράγραφος 2, του κανονισμού 207/2009) - Κανόνας 22, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) 2868/95)
(2012/C 138/23)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Paul Alfons Rehbein (GmbH & Co.) KG (Glinde, Γερμανία) (εκπρόσωπος: T. Lampel, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: D. Botis και Π. Γερουλάκος)
Αντίδικοι ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Hervé Dias Martinho και Manuel Carlos Dias Martinho (Le Plessis-Trévise, Γαλλία)
Αντικείμενο
Προσφυγή που ασκήθηκε κατά της αποφάσεως του δεύτερου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 13ης Μαρτίου 2008 (υπόθεση R 1261/2007-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ, αφενός, της Paul Alfons Rehbein (GmbH & Co.) KG και, αφετέρου, των Hervé Dias Martinho και Manuel Carlos Dias Martinho.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του δεύτερου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (ΓΕΕΑ) της 13ης Μαρτίου 2008 (υπόθεση R 1261/2007-2). |
2) |
Καταδικάζει το ΓΕΕΑ στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/14 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Μαρτίου 2012 — Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-296/08) (1)
(Συνδρομή καταβληθείσα στο πλαίσιο του προγράμματος INTI - Καθορισμός του καταβλητέου στον δικαιούχο ποσού - Σφάλματα εκτιμήσεως)
(2012/C 138/24)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγον: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV (Βερολίνο, Γερμανία) (εκπρόσωποι: αρχικώς U. Claus, στη συνέχεια S. Reichmann και L.-J. Schmidt, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς B. Simon, στη συνέχεια S. Grünheid, επικουρούμενοι από τον R. Van der Hout, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2008, περί μερικής μη αναγνωρίσεως των δαπανών που πραγματοποίησε το προσφεύγον στο πλαίσιο της συμβάσεως επιδοτήσεως JLS/2004/INTI/077.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση της Επιτροπής της 23ης Μαΐου 2008, περί μερικής μη αναγνωρίσεως των δαπανών που πραγματοποίησε το Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV στο πλαίσιο της συμβάσεως επιδοτήσεως JLS/2004/INTI/077, όσον αφορά τις δαπάνες των κωδικών B 9, B 10, B 37, B 38 και G 5. |
2) |
Το Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung φέρει τα δύο τρίτα των δικών του εξόδων και τα δύο τρίτα των δικαστικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Η Επιτροπή φέρει το ένα τρίτο των δικαστικών της εξόδων και το ένα τρίτο των εξόδων του Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/14 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Μαρτίου 2012 — Hipp κατά ΓΕΕΑ — Nestlé (Bebio)
(Υπόθεση T-41/09) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος Bebio - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό και διεθνές σήμα BEBA - Μερική απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως - Κίνδυνος συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 40/94 [νυν άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009])
(2012/C 138/25)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Hipp & Co. KG (Sachseln, Ελβετία) (εκπρόσωποι: M. Kinkeldey και A. Bognár, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Botis)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Société des produits Nestlé SA (Vevey, Ελβετία) (εκπρόσωποι: αρχικώς I. Valdelomar Serrano, στη συνέχεια R. Mottola και D. Gabarre Armengol, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 25ης Νοεμβρίου 2008 (υπόθεση R 1790/2007-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Société des produits Nestlé SA και της Hipp & Co. KG.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει τη Hipp & Co. KG στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/15 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Μαρτίου 2012 — Ryanair κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-123/09) (1)
(Κρατικές ενισχύσεις - Δάνειο χορηγηθέν σε αεροπορική εταιρία και δυνάμενο να καταλογισθεί στα ίδια κεφάλαιά της - Απόφαση κηρύσσουσα την ενίσχυση ασύμβατη προς την κοινή αγορά - Πώληση περιουσιακών στοιχείων αεροπορικής εταιρίας - Απόφαση διαπιστώνουσα τη μη ύπαρξη ενισχύσεως κατόπιν του προκαταρκτικού σταδίου της εξετάσεως - Προσφυγή ακυρώσεως - Ενεργητική νομιμοποίηση - Ενδιαφερόμενο μέρος - Παραδεκτό - Σοβαρές δυσχέρειες - Αρμοδιότητα - Υποχρέωση αιτιολογήσεως)
(2012/C 138/26)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Ryanair Ltd (Δουβλίνο, Ιρλανδία) (εκπρόσωποι: E. Vahida και I. -Γ. Μεταξά-Μαραγκίδη, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: L. Flynn, D. Grespan και E. Righini)
Παρεμβαίνουσες υπέρ της καθής: Ιταλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: G. Palmieri και P. Gentili, δικηγόροι)· και Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA (Fiumicino, Ιταλία) (εκπρόσωποι: G. M. Roberti, G. Bellitti, I. Perego, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Αίτημα περί μερικής ακυρώσεως της αποφάσεως 2009/155/ΕΚ της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με το δάνειο 300 εκατομμυρίων ευρώ που χορήγησε η Ιταλία στην εταιρία Alitalia C-26/08 (ex NN 31/08) (EE 2009, L 52, σ. 3), και αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως C(2008) 6745 τελικό της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2008, με αντικείμενο την κρατική ενίσχυση N 510/2008 — Ιταλία — Πώληση των περιουσιακών στοιχείων της αεροπορικής εταιρίας Alitalia
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει τη Ryanair Ltd στα δικαστικά της έξοδα καθώς και στα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και της Alitalia — Compagnia Aerea Italiana SpA. |
3) |
Η Ιταλική Δημοκρατία φέρει τα δικαστικά της έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/15 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Poslovni Sistem Mercator κατά ΓΕΕΑ — Mercator Multihull (MERCATOR STUDIOS)
(Υπόθεση T-417/09) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασίας ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος MERCATOR STUDIOS - Προγενέστερα εθνικά και διεθνή εικονιστικά σήματα Mercator και Mercator Slovenska košarica - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Έλλειψη κινδύνου συγχύσεως - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Δεν συντρέχει προσβολή της φήμης - Άρθρο 8, παράγραφος 5, του κανονισμού 207/2009)
(2012/C 138/27)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Poslovni Sistem Mercator d.d. (Λιουμπλιάνα, Σλοβενία) (εκπρόσωποι: J. Güell Serra και M. Curell Aguilà, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Botis)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ: Mercator Multihull, Inc. (Βανκούβερ, Καναδάς)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 16ης Ιουλίου 2009 (υπόθεση R 1031/2008-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Poslovni Sistem Mercator d.d. και Mercator Multihull, Inc.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή |
2) |
Καταδικάζει την Poslovni Sistem Mercator d.d. στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Πορτογαλία κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-111/10) (1)
(ΕΤΠΑ - Μείωση χρηματοδοτικής συνδρομής - Λειτουργικό πρόγραμμα αποσκοπούν στον εκσυγχρονισμό του οικονομικού ιστού στην Πορτογαλία - Έλλειψη δεσμευτικών, σαφών και ελέγξιμων στόχων - Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη)
(2012/C 138/28)
Γλώσσα διαδικασίας: η πορτογαλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Πορτογαλική Δημοκρατία (εκπρόσωποι: L. Inez Fernandes, επικουρούμενος από N. Mimoso Ruiz, P. Moura Pinheiro και J. Silva Martins, δικηγόρους)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς, A. Steiblytė και G. Braga da Cruz, στη συνέχεια A. Steiblytė και P. Guerra και Andrade)
Αντικείμενο
Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως C(2009) 10624 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2009, σχετικά με τη μείωση της χρηματοδοτικής συνδρομής του Ευρωπαϊκού Ταμείου Περιφερειακής Αναπτύξεως (ΕΤΠΑ), που είχε χορηγηθεί στην Πορτογαλία, στο πλαίσιο του λειτουργικού προγράμματος «Εκσυγχρονισμός του οικονομικού ιστού», CCI: 1994 PT 16 1 PO 004 (πρώην FEDER σχετ. 94.12.09.004), με την απόφαση C(94) 464/3 της Επιτροπής, της 4ης Μαρτίου 1994, περί εγκρίσεως χρηματοδοτικής συνδρομής του ΕΤΠΑ.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Πορτογαλική Δημοκρατία στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 28ης Μαρτίου 2012 — Egan και Hackett κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
(Υπόθεση T-190/10) (1)
(Πρόσβαση στα έγγραφα - Κανονισμός (ΕΚ) 1049/2001 - Μητρώα των βοηθών πρώην μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου - Άρνηση προσβάσεως - Εξαίρεση σχετική με την προστασία της ιδιωτικής ζωής και της ακεραιότητας του ατόμου - Προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένου προσωπικού χαρακτήρα - Κανονισμός (ΕΚ) 45/2001)
(2012/C 138/29)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσες: Kathleen Egan (Athboy, Ιρλανδία) και Margaret Hackett (Borris-in-Ossory, Ιρλανδία) (εκπρόσωποι: K. Neary, solicitor, C. MacEochaidh, SC, και J. Goode, barrister)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: N. Lorenz, N. Görlitz και D. Moore)
Παρεμβαίνων υπέρ των προσφευγουσών: Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) (εκπρόσωποι: αρχικώς H. Kranenborg και H. Hijmans, στη συνέχεια M. Kranenborg και I. Chatelier)
Αντικείμενο
Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Φεβρουαρίου 2010, στον βαθμό που δεν επιτρέπει στις προσφεύγουσες την πρόσβαση στα δημόσια μητρώα των βοηθών πρώην μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 12ης Φεβρουαρίου 2010, στον βαθμό που δεν επιτρέπει στις Kathleen Egan και Margaret Hackett την πρόσβαση στα δημόσια μητρώα των βοηθών πρώην μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. |
2) |
Καταδικάζει το Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα των K. Egan και M. Hackett και το υποχρεώνει να επιστρέψει τα ποσά που προκαταβλήθηκαν από το Ταμείο του Γενικού Δικαστηρίου ως ευεργέτημα πενίας υπέρ της K. Egan. |
3) |
Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων (ΕΕΠΔ) φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/16 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — You-Q κατά ΓΕΕΑ — Apple Corps (BEATLE)
(Υπόθεση T-369/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως κοινοτικού εικονιστικού σήματος BEATLE - Προγενέστερα εθνικά και κοινοτικά λεκτικά και εικονιστικά σήματα BEATLES και THE BEATLES - Σχετικός λόγος απαραδέκτου - Άρθρο 8, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Φήμη - Όφελος προσποριζόμενο κατ’ αθέμιτο τρόπο από τον διακριτικό χαρακτήρα ή τη φήμη προγενέστερων σημάτων)
(2012/C 138/30)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: You-Q BV, πρώην Handicare Holding BV (Helmond, Κάτω Χώρες) (εκπρόσωπος: G. van Roeyen)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: D. Botis)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Apple Corps Ltd (Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: A. Terry, solicitor, και F. Clark, δικηγόροι)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 31ης Μαΐου 2010 (υπόθεση R 1276/2009-2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Apple Corps Ltd και της Movingpeople.net International BV.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την You-Q BV στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/17 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Omya κατά ΓΕΕΑ — Alpha Calcit (CALCIMATT)
(Υπόθεση T-547/10) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διαδικασία ανακοπής - Αίτηση καταχωρίσεως λεκτικού κοινοτικού σήματος CALCIMATT - Προγενέστερο λεκτικό κοινοτικό σήμα CALCILAN - Σχετικοί λόγοι απαραδέκτου - Κίνδυνος συγχύσεως - Ομοιότητα των σημείων - Άρθρο 8, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009 - Απόρριψη της αιτήσεως καταχωρίσεως)
(2012/C 138/31)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Omya AG (Oftringen, Ελβετία) (εκπρόσωποι: F. Kuschmirek και V. Dalichau, δικηγόροι)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωποι: αρχικώς D. Botis, στη συνέχεια R. Manca, και τέλος G. Schneider)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, παρεμβαίνουσα ενώπιον του Γενικού Δικαστηρίου: Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH (Κολωνία, Γερμανία) (εκπρόσωπος: F. Hauck, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 16ης Σεπτεμβρίου 2010 (υπόθεση R 1370/2009-1), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ Alpha Calcit Füllstoffgesellschaft mbH και Omya AG.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Omya AG στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/17 |
Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 29ης Μαρτίου 2012 — Kaltenbach & Voigt κατά ΓΕΕΑ (3D eXam)
(Υπόθεση T-242/11) (1)
(Κοινοτικό σήμα - Διεθνής καταχώριση - Αίτηση για εδαφική επέκταση της προστασίας - Εικονιστικό σήμα 3D eXam - Απόλυτοι λόγοι απαραδέκτου - Περιγραφικός χαρακτήρας και έλλειψη διακριτικού χαρακτήρα - Άρθρο 7, παράγραφος 1, στοιχείο β', του κανονισμού (ΕΚ) 207/2009)
(2012/C 138/32)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Kaltenbach & Voigt GmbH (Biberach an der Riß, Γερμανία) (εκπρόσωπος: M. Graf, δικηγόρος)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) (εκπρόσωπος: A. Folliard-Monguiral)
Αντικείμενο
Προσφυγή κατά της αποφάσεως του δευτέρου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 1ης Μαρτίου 2011 (υπόθεση R 2361/2010-2) σχετικά με εδαφική επέκταση στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα της προστασίας που παρέχει η διεθνής καταχώριση του εικονιστικού σήματος 3D eXam.
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει την Kaltenbach & Voigt GmbH στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/17 |
Διάταξη του Γενικού Δικαστηρίου της 6ης Μαρτίου 2012 — Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-453/10) (1)
(Προσφυγή ακυρώσεως - ΕΓΤΠΕ, ΕΓΤΕ και ΕΓΤΑΑ - Δαπάνες πραγματοποιηθείσες από το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας - Δαπάνες που αποκλείονται από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Περιφερειακή αρχή - Η προσβαλλόμενη πράξη δεν αφορά άμεσα την προσφεύγουσα - Απαράδεκτο)
(2012/C 138/33)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development (Μπέλφαστ, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: K. Brown, solicitor, και D. Wyatt QC)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: P. Van den Wyngaert, P. Rossi και G. von Rintelen)
Αντικείμενο
Προσφυγή με την οποία ζητείται η μερική ακύρωση της αποφάσεως 2010/399/ΕΕ της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2010, για τον αποκλεισμό από τη χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ορισμένων δαπανών που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ), τμήμα «Εγγυήσεων», στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) (ΕΕ L 184, σ. 6).
Διατακτικό
Το Γενικό Δικαστήριο διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
2) |
Καταδικάζει τη Northern Ireland Department of Agriculture and Rural Development στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/18 |
Προσφυγή της 29ης Φεβρουαρίου 2012 — Cytochroma Development κατά ΓΕΕΑ — Teva Pharmaceutical Industries (ALPHAREN)
(Υπόθεση T-106/12)
(2012/C 138/34)
Γλώσσα στην οποία ασκήθηκε η προσφυγή: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Cytochroma Development, Inc. (St. Michael, Μπαρμπάντος) (εκπρόσωποι: S. Malynicz, Barrister και A. Smith, Solicitor)
Καθού: Γραφείο Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα)
Αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Ιερουσαλήμ, Ισραήλ)
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
να ακυρώσει την απόφαση του πρώτου τμήματος προσφυγών του Γραφείου Εναρμονίσεως στο πλαίσιο της Εσωτερικής Αγοράς (εμπορικά σήματα, σχέδια και υποδείγματα) της 2ας Δεκεμβρίου 2009 στην υπόθεση R 1235/2011-1, και |
— |
να καταδικάσει το ΓΕΕΑ και την αντίδικο ενώπιον του τμήματος προσφυγών στα δικαστικά έξοδά τους και στα έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η προσφεύγουσα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Αιτών την καταχώριση κοινοτικού σήματος: Η προσφεύγουσα
Σήμα προς καταχώριση: Το λεκτικό σήμα «ALPHAREN», για προϊόντα της κλάσεως 5 — Καταχωρισμένο κοινοτικό σήμα υπ’ αριθ. 4320297
Δικαιούχος του κατά τη διαδικασία ανακοπής αντιταχθέντος σήματος ή σημείου: Η αντίδικος ενώπιον του τμήματος προσφυγών
Αντιταχθέν σήμα ή σημείο: Καταχωρισμένο στην Ουγγαρία υπ’ αριθ. 134972 λεκτικό σήμα «ALPHA D3» για προϊόντα της κλάσης 5· Καταχωρισμένο στην Λιθουανία υπ’ αριθ. 20613 λεκτικό σήμα «ALPHA D3» για προϊόντα της κλάσης 5· Καταχωρισμένο στη Λετονία υπ’ αριθ. M30407 λεκτικό σήμα «ALPHA D3» για προϊόντα της κλάσης 5
Απόφαση του τμήματος ανακοπών: Δέχεται την ανακοπή
Απόφαση του τμήματος προσφυγών: Απορρίπτει την προσφυγή
Προβαλλόμενοι λόγοι: Παράβαση του άρθρου 1, παράγραφος 2, του κανονισμού 216/96 της Επιτροπής, στο μέτρο που ένα μέλος του τμήματος προσφυγών που εξέδωσε την αρχική απόφαση ήταν επίσης μέλος του τμήματος προσφυγών που έλαβε τη νέα απόφαση, μετά από αναπομπή· παράβαση του άρθρου 65, παράγραφος 6, του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου και του άρθρου 1, στοιχείο δ’, παράγραφος 1, του κανονισμού 216/96 της Επιτροπής σχετικά με τα μέτρα που έλαβε προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου· παράβαση του άρθρου 76, παράγραφος 1, του κανονισμού 207/2009 του Συμβουλίου σε σχέση με την αυτεπάγγελτη εξέταση των πραγματικών περιστατικών σε υπόθεση που αφορά σχετικούς λόγους απαραδέκτου· παραβίαση της αρχής της ασφάλειας δικαίου, καθώς και του άρθρου 17 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/18 |
Αγωγή της 14ης Μαρτίου 2012 — ANKO κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-117/12)
(2012/C 138/35)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Ενάγουσα: ANKO Ανώνυμος Εταιρία Αντιπροσωπειών, Εμπορίου και Βιομηχανίας (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωπος: Β. Χριστιανός, δικηγόρος)
Εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα της ενάγουσας
Η ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
Να αναγνωρισθεί ότι η αναστολή πληρωμής, την οποία επέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα ποσά που οφείλει προς την ενάγουσα για τα έργα PERFORM και OASIS, συνιστά παραβίαση των συμβατικών της υποχρεώσεων· |
— |
Να υποχρεωθεί η Επιτροπή να καταβάλει στην ενάγουσα το ποσό των 637 117,17 ευρώ για το έργο PERFORM, με τον προβλεπόμενο από τη ρήτρα II.5, παράγραφος 5, του παραρτήματος II της κύριας σύμβασης τόκο, από την κοινοποίηση της παρούσας αγωγής· |
— |
Να υποχρεωθεί η Επιτροπή να αναγνωρίσει ότι η ενάγουσα δεν οφείλει να επιστρέψει το ποσό των 56 390,00 ευρώ, το οποίο κατέβαλε στην ενάγουσα για το έργο OASIS· και |
— |
Να καταδικασθεί η Επιτροπή στη δικαστική δαπάνη της ενάγουσας. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προκειμένη αγωγή αφορά ευθύνη της Επιτροπής από τις συμβάσεις: α) υπ’ αριθ. 215952 για την εκτέλεση του έργου «A soPhisticatEd multi-paRametric system FOR the continuous effective assessment and Monitoring of motor status in Parkinson’s disease and other neurodegenerative diseases (PERFORM)» και β) υπ’ αριθ. 215754 για την εκτέλεση του έργου «Open architecture for Accessible Services Integration and Standardisation (OASIS)», δυνάμει του άρθρου 272 ΣΛΕΕ.
Συγκεκριμένα, η ενάγουσα υποστηρίζει ότι, παρόλο που εκτέλεσε πλήρως και προσηκόντως τις συμβατικές της υποχρεώσεις, η Επιτροπή, χωρίς να έχει δικαίωμα και κατά παράβαση των ως άνω συμβάσεων και της αρχής της καλής πίστης, ανέστειλε τις πληρωμές προς την ενάγουσα. Για το λόγο αυτό, η ενάγουσα υποστηρίζει, αφενός ότι πρέπει να υποχρεωθεί η Επιτροπή να της καταβάλει το ποσό των 637 117,17 ευρώ για το έργο PERFORM, με τον προβλεπόμενο από τη ρήτρα II.5, παράγραφος 5, του παραρτήματος ΙΙ της κύριας σύμβασης τόκο, και, αφετέρου ότι πρέπει να αναγνωρισθεί ότι η ενάγουσα δεν οφείλει να επιστρέψει το ποσό των 56 390,00 ευρώ, που έχει λάβει για το έργο OASIS.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/19 |
Αγωγή της 14ης Μαρτίου 2012 — ANKO κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-118/12)
(2012/C 138/36)
Γλώσσα διαδικασίας: η ελληνική
Διάδικοι
Ενάγουσα: ANKO Ανώνυμος Εταιρία Αντιπροσωπειών, Εμπορίου και Βιομηχανίας (Αθήνα, Ελλάδα) (εκπρόσωπος: Β. Χριστιανός, δικηγόρος)
Εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα της ενάγουσας
Η ενάγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
Να αναγνωρισθεί ότι η μη καταβολή από την Επιτροπή του υπολοίπου της χρηματοδότησης προς την ενάγουσα για τη σύμβαση του έργου «PERceptive Spaces promoting iNdependent Aging (PERSONA)», ποσού 6 752,74 ευρώ, συνιστά παραβίαση των συμβατικών της υποχρεώσεων· |
— |
Να υποχρεωθεί η Επιτροπή να καταβάλει στην ενάγουσα το ποσό των 6 752,74 ευρώ, για τις δαπάνες στις οποίες υπεβλήθη η ενάγουσα κατά την τέταρτη περίοδο αναφοράς του έργου PERSONA, με τον προβλεπόμενο από τη ρήτρα ΙΙ.28, παράγραφος 7, του παραρτήματος ΙΙ της κύριας σύμβασης τόκο, από την κοινοποίηση της παρούσας· |
— |
Να καταδικασθεί η Επιτροπή στη δικαστική δαπάνη της ενάγουσας. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Η προκειμένη αγωγή αφορά ευθύνη της Επιτροπής από την υπ’ αριθ. 045459 σύμβαση για την εκτέλεση του έργου «PERceptive Spaces promoting iNdependent Aging (PERSONA)», δυνάμει του άρθρου 272 ΣΛΕΕ.
Συγκεκριμένα, η ενάγουσα υποστηρίζει ότι, παρόλο που εκτέλεσε πλήρως και προσηκόντως τις συμβατικές της υποχρεώσεις, η Επιτροπή χωρίς να έχει δικαίωμα και κατά παράβαση της ως άνω συμβάσεως και της αρχής της καλής πίστης, ανέστειλε την πληρωμή προς την ΑΝΚΟ. Για το λόγο αυτό, η ΑΝΚΟ υποστηρίζει ότι η Επιτροπή οφείλει να της καταβάλει το ποσό των 6 752,74 ευρώ, με τον προβλεπόμενο από τη ρήτρα ΙΙ.28, παράγραφος 7, του παραρτήματος ΙΙ της κύριας σύμβασης τόκο.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/19 |
Προσφυγή της 14ης Μαρτίου 2012 — Viasat Broadcasting UK κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-125/12)
(2012/C 138/37)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Viasat Broadcasting UK Ltd (West Drayton, Middlesex, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: S. Kalsmose-Hjelmborg και M. Honoré, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αιτήματα της προσφεύγουσας
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Γενικό Δικαστήριο:
— |
Να ακυρώσει την απόφαση της Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2011 σχετικά με τα μέτρα που εφάρμοσε η Δανία υπέρ της TV2/Danmark (C-2/2003), (απόφαση 2011/839/ΕΕ) (ΕΕ 2011 L 340, σ. 1), |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
Λόγοι ακυρώσεως και κύρια επιχειρήματα
Προς στήριξη της προσφυγής της η προσφεύγουσα προβάλλει δύο λόγους.
1) |
Η προσφεύγουσα υποστηρίζει με τον πρώτο λόγο ότι η καθής υπέπεσε σε πλάνη περί το δίκαιο κατά την εξέταση συμβατότητας βάσει του άρθρου 106, παράγραφος 2, της ΣΛΕΕ, διότι δεν έλαβε υπόψη όλες τις απαραίτητες συνέπειες από τη διαπίστωση ότι η αντιστάθμιση δημόσιας υπηρεσίας προς την TV 2 είχε χορηγηθεί κατά παράβαση της δεύτερης και της τέταρτης προϋπόθεσης που τίθενται με την απόφαση Altmark (C-280/00, Altmark Trans και Regierungspräsidium Magdeburg, Συλλογή 2003, σ. 7747)
|
2) |
Με τον δεύτερο λόγο η προσφεύγουσα ισχυρίζεται ότι η καθής παρέβη το άρθρο 296 της ΣΛΕΕ, διότι δεν ανέφερε τους λόγους για τους οποίου ενέκρινε την ενίσχυση βάσει του άρθρου 106, παράγραφος 2, της ΣΛΕΕ, ενώ δεν τηρήθηκαν η δεύτερη και η τέταρτη προϋπόθεση της αποφάσεως Altmark. |
Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/21 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — Strobl κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-56/05) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Διορισμός - Υποψήφιοι εγγεγραμμένοι σε πίνακα προσλήψεων πριν από την έναρξη ισχύος του νέου ΚΥΚ - Βαθμολογική κατάταξη κατ’ εφαρμογή των νέων λιγότερο ευνοϊκών κανόνων - Άρθρο 12 του παραρτήματος XIII του ΚΥΚ - Δικαιολογημένη εμπιστοσύνη - Αρχή της ισότητας - Δυσμενής διάκριση λόγω ηλικίας)
(2012/C 138/38)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Peter Strobl (Greifenberg-Beuern, Γερμανία) (εκπρόσωπος: H.-J. Rüber, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικώς J. Currall και H. Krämer, κατόπιν J. Currall και B. Wägenbaur, δικηγόρος)
Παρεμβαίνον υπέρ της καθής: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Simm και I. Šulce)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί κατατάξεως του προσφεύγοντος, εγγεγραμμένου σε πίνακα προσλήψεων πριν από την έναρξη ισχύος του νέου ΚΥΚ, κατ’ εφαρμογή λιγότερο ευνοϊκών διατάξεών του (άρθρο 12 του παραρτήματος XIII του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 723/2004 για την τροποποίηση του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων).
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
3) |
Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρεμβαίνον, φέρει τα δικαστικά του έξοδα. |
(1) EE C 229 της 17.9.2005, σ. 28 (απόφαση αρχικώς πρωτοκολληθείσα στο Πρωτοδικείο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με αριθμό Τ-260/05 και διαβιβασθείσα στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με διάταξη της 15.12.2005).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/21 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — Mische κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-70/05) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Διορισμός - Επιτυχών διαγωνισμού δημοσιευθέντος πριν από την έναρξη της ισχύος του νέου κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως αλλά περατωθέντος μετά την ημερομηνία αυτή - Κατάταξη σε βαθμό κατ’ εφαρμογήν των νέων, λιγότερο ευνοϊκών κανόνων)
(2012/C 138/39)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Harald Mische (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: αρχικά G. Vandersanden και L. Levi, δικηγόροι, στη συνέχεια R. Holland, B. Maluch και J. Mische, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και H. Krämer)
Προσφεύγον υπέρ της καθής: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Arpio Santacruz και M. Simm)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής περί κατατάξεως του προσφεύγοντος στον βαθμό Α*6 κατόπιν διαγωνισμού δημοσιευθέντος μεν πριν από την έναρξη της ισχύος του νέου κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως αλλά περατωθέντος μετά την ημερομηνία αυτή, κατ’ εφαρμογήν των λιγότερο ευνοϊκών διατάξεων του κανονισμού αυτού (άρθρο 12 του παραρτήματος ΧΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 723/2004 για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
3) |
Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρεμβαίνον, φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
(1) EE C 229 της 17.9.2005, σ. 35 (υπόθεση αρχικώς πρωτοκολληθείσα ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με αριθμό υποθέσεως Τ-288/05 και μεταβιβασθείσα στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με διάταξη της 15.12.2005).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/22 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — Mische κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-93/05) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Διορισμός - Πρόσληψη και ταυτόχρονη μετάταξη σε άλλο όργανο - Κατάταξη σε βαθμό κατ’ εφαρμογήν των νέων, λιγότερο ευνοϊκών κανόνων - Παραδεκτό της προσφυγής - Συμφέρον προς άσκηση της προσφυγής - Καθυστερημένη άσκηση)
(2012/C 138/40)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Harald Mische (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: αρχικά G. Vandersanden και L. Levi, δικηγόροι, στη συνέχεια R. Holland, B. Maluch και J. Mische, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: K. Zejdová και L. G. Knudsen)
Προσφεύγον υπέρ του καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Arpio Santacruz και I. Šulce)
Αντικείμενο
Αφενός, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί κατατάξεως του προσφεύγοντος στον βαθμό Α*6 κατόπιν διαγωνισμού δημοσιευθέντος πριν από την έναρξη της ισχύος του νέου κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως, κατ’ εφαρμογήν των λιγότερο ευνοϊκών διατάξεων του κανονισμού αυτού (άρθρο 12 του παραρτήματος ΧΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 723/2004 για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων), και, αφετέρου, αίτημα αποζημιώσεως.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
3) |
Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παρεμβαίνον, φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
(1) EE C 315 της 10.12.2005, σ. 15 (υπόθεση αρχικώς πρωτοκολληθείσα ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με αριθμό υποθέσεως Τ-365/05 και μεταβιβασθείσα στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με διάταξη της 15.12.2005).
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/22 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 10ης Νοεμβρίου 2011 — Merhzaoui κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-18/09) (1)
(Δημόσια διοίκηση - Μόνιμοι υπάλληλοι - Προαγωγές - Βαθμολογική κατάταξη - Τοπικοί υπάλληλοι διορισθέντες μόνιμοι υπάλληλοι - Άρθρο 10 του παραρτήματος XIII του ΚΥΚ - Άρθρο 3 του παραρτήματος του Καθεστώτος που εφαρμόζεται στο Λοιπό Προσωπικό - Περίοδος προαγωγών 2008 - Συγκριτική εξέταση προσόντων μεταξύ υπαλλήλων που εμπίπτουν στη σταδιοδρομία AST - Διαδικασία βάσει των εκθέσεων βαθμολογίας 2005/2006 - Κριτήριο του επιπέδου των ασκουμένων καθηκόντων)
(2012/C 138/41)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Mohamed Merhzaoui (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: M. Bauer και G. Kimberley)
Αντικείμενο
Αφενός, ακύρωση της αποφάσεως περί διορισμού του προσφεύγοντος στη σταδιοδρομία AST 1-7. Αφετέρου, ακύρωση της αποφάσεως περί μη προαγωγής του στον βαθμό AST 2 για την περίοδο προαγωγών 2008, καθώς και των αποφάσεων προαγωγής στον βαθμό αυτόν υπαλλήλων με λιγότερα προσόντα.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Ο Μ. Merhzaoui φέρει τα δικαστικά του έξοδα καθώς και τα δικαστικά έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/22 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 10ης Νοεμβρίου 2011 — Juvyns κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-20/09) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Μόνιμοι υπάλληλοι - Προαγωγές - Περίοδος προαγωγών 2008 - Συγκριτική εξέταση προσόντων - Διαδικασία βάσει των εκθέσεων βαθμολογίας 2005/2006 - Κριτήριο του επιπέδου των ασκουμένων καθηκόντων)
(2012/C 138/42)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Marc Juvyns (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Συμβούλιο Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωποι: αρχικώς, K. Zieleśkiewicz και G. Kimberley, κατόπιν K. Zieleśkiewicz και M. Bauer)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως περί μη προαγωγής του προσφεύγοντος στον βαθμό AST 7 για την περίοδο προαγωγών 2008 και, καθόσον απαιτείται, των αποφάσεων περί προαγωγής στον βαθμό αυτό υπαλλήλων με λιγότερα προσόντα.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Ο Μ. Juvyns φέρει τα δικαστικά του έξοδα και τα δικαστικά έξοδα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/23 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 28ης Μαρτίου 2012 — Marsili κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-19/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Γενικός διαγωνισμός - Μη εγγραφή στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων - Αξιολόγηση της προφορικής δοκιμασίας - Σύνθεση της εξεταστικής επιτροπής)
(2012/C 138/43)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: Letizia Marsili (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: K. Van Maldegem, C. Mereu και M. Velardo, δικηγόροι)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Eggers και J. Baquero Cruz)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής περί μη εγγραφής της προσφεύγουσας-ενάγουσας στον εφεδρικό πίνακα προσλήψεων του διαγωνισμού EPSO/AST/51/08, καθώς και αίτημα αποζημιώσεως.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή. |
2) |
Η L. Marsili φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/23 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 10ης Μαρτίου 2011 — Begue κλπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-27/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχοι υπάλληλοι - Αποζημίωση για υπαλλήλους οι οποίοι υποχρεούνται συστηματικώς να βρίσκονταιι σε επιφυλακή - Άρθρο 55 και άρθρο 56β του ΚΥΚ - Κανονισμός (ΕΟΚ, Euρατόμ, ΕΚΑΧ) 495/77)
(2012/C 138/44)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Christian Begue κλπ. (Marcy, Γαλλία) (εκπρόσωπος: A. Woimant, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin και B. Eggers)
Αντικείμενο
Αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη καταβολής, αναδρομικώς, στους προσφεύγοντες της αποζημιώσεως του άρθρου 56γ του ΚΥΚ, την οποία δικαιούνται λόγω του ότι υποχρεούνται να βρίσκονται σε επιφυλακή.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Οι προσφεύγοντες φέρουν τα δικαστικά τους έξοδα και τα δικαστικά έξοδα στα οποία υποβλήθηκε η Επιτροπή. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/23 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 15ης Μαρτίου 2011 — VE (*1) κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-28/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχοι υπάλληλοι - Αποδοχές - Επίδομα αποδημίας - Προϋποθέσεις του άρθρου 4 του παραρτήματος VII του ΚΥΚ - Συνήθης διαμονή πριν από την ανάληψη των καθηκόντων)
(2012/C 138/45)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: VE (*1) (εκπρόσωπος: L. Vogel, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin και B. Eggers)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί παύσεως της καταβολής του επιδόματος αποδημίας το οποίο είχε προηγουμένως χορηγηθεί στον προσφεύγοντα.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή του VE (*1). |
2) |
Ο VE (*1) φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
(*1) Πληροφορίες που διεγράφησαν ή αντικαταστάθηκαν στο πλαίσιο της προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και/ή εμπιστευτικότητας.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/24 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — da Silva Tenreiro κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-72/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Μόνιμοι υπάλληλοι - Προσλήψεις - Άρθρο 7, παράγραφος 1, του ΚΥΚ - Άρθρο 29, παράγραφος 1,στοιχεία a'και β', του ΚΥΚ - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Υπέρβαση εξουσίας - Αιτιολογία)
(2012/C 138/46)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Mario Paulo da Silva Tenreiro (Kraiinem, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: B. Eggers και P. Pecho)
Αντικείμενο
Αφενός, αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως περί απορρίψεως της υποψηφιότητας του προσφεύγοντος για την πλήρωση της θέσεως του διευθυντή της διευθύνσεως Ε «Δικαιοσύνη» της ΓΔ «Δικαιοσύνη, ελευθερία και ασφάλεια», καθώς και της αποφάσεως διορισμού του νέου διευθυντή. Αφετέρου, αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως αποπερατώσεως της διαδικασίας πληρώσεως της θέσεως του διευθυντή της διευθύνσεως ΓΔ ΔΕΑ.Ζ «Ασφάλεια», καθώς και την απόφαση διορισμού νέου διευθυντή.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Καταδικάζει τον προσφεύγοντα στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/24 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — Kimman κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-74/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Άρθρο 43 του ΚΥΚ - Άρθρο 45 του ΚΥΚ - Περίοδος αξιολογήσεως 2009 - Κατάταξη σε ορισμένο επίπεδο αποδόσεως - Απόφαση περί απονομής μορίων προαγωγής - Έκθεση αξιολογήσεως - Γνωμοδότηση της επιτροπής ad hoc - Παράβαση της υποχρεώσεως αιτιολογήσεως - Ισχυρισμός λαμβανόμενος υπόψη αυτεπαγγέλτως - Βάρος αποδείξεως)
(2012/C 138/47)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Eugène Émile Kimman (Overijse, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: L. Levi, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Berscheid και P. Pecho)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της εκθέσεως βαθμολογίας του προσφεύγοντος για το έτος 2008
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει, πέραν των δικών της εξόδων, και το ένα τέταρτο των δικαστικών εξόδων του E. É. Kimman. |
3) |
Ο E. É. Kimman φέρει τα τρία τέταρτα των δικαστικών εξόδων του. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/24 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — AJ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-80/10)
(Υπαλληλική υπόθεση - Μόνιμοι υπάλληλοι - Προαγωγή - Άρθρα 43 και 45 του ΚΥΚ - Έκθεση αξιολογήσεως - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Αιτιολογία)
(2012/C 138/48)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: AJ (Βατερλώ, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Rodrigues και C. Bernard-Glanz, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Berscheid και C. Berardis-Kayser)
Αντικείμενο
Αίτηση ακυρώσεως της εκθέσεως αξιολογήσεως της σταδιοδρομίας του προσφεύγοντος για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως 31ης Δεκεμβρίου 2008.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Ο AJ φέρει τα δικαστικά του έξοδα και τα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/25 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 14ης Ιουλίου 2011 — Praskevicius κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-81/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Προαγωγή - Άρθρο 45 του ΚΥΚ - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως - Μόρια αξιολογήσεως - Συγκριτική εξέταση των προσόντων - Αιτιολογία)
(2012/C 138/49)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Vidas Praskevicius (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: P. Nelissen Grade και G. Leblanc, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: V. Montebello-Demogeot και N. B. Rasmussen)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως του καθού να μη συμπεριλάβει τον προσφεύγοντα στον πίνακα των προαχθέντων στον βαθμό AD6 υπαλλήλων κατά την περίοδο προαγωγών 2009 και αίτημα ικανοποιήσεως της προξενηθείσας ηθικής βλάβης.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/25 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 8ης Σεπτεμβρίου 2011 — Bovagnet κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-89/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Μόνιμοι υπάλληλοι - Αποδοχές - Οικογενειακά επιδόματα - Σχολικό επίδομα - Σχολικά έξοδα - Έννοια)
(2012/C 138/50)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: François-Carlos Bovagnet (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωπος: M. Korving, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: D. Martin και B. Eggers)
Αντικείμενο
Αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως της καθής περί μη πλήρους επιστροφής των σχολικών εξόδων των τέκνων του προσφεύγοντος.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει την από 17 Δεκεμβρίου 2009 απόφαση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής περί μη επιστροφής στον François-Carlos Bovagnet του μέρους των σχολικών εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο ίδιος σχετικά με τη συμμετοχή σε ταμείο επενδύσεων και διαχειρίσεως του σχολικού ιδρύματος στο οποίο φοιτούν τα δύο τέκνα του. |
2) |
Καταδικάζει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταβάλει στον François-Carlos Bovagnet τη διαφορά μεταξύ του χορηγηθέντος ποσού σχολικού επιδόματος και του ποσού που προκύπτει από τον υπολογισμό του επιδόματος αυτού περιλαμβανομένων των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε για τη συμμετοχή σε ταμείο επενδύσεων και διαχειρίσεως του σχολικού ιδρύματος στο οποίο φοιτούν τα τέκνα του, με την επιφύλαξη τηρήσεως του μεγίστου ορίου του άρθρου 3 του παραρτήματος VII του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
3) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/25 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης(τρίτο τμήμα) της 29ης Φεβρουαρίου 2012 — AM κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-100/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Κοινωνική ασφάλιση - Ασφάλιση ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών - Άρθρο 73 του ΚΥΚ - Μη αναγνώριση του ότι το εγκεφαλικό επεισόδιο οφείλεται σε ατύχημα - Ιατρική επιτροπή - Αρχή της συλλογικότητας)
(2012/C 138/51)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: AM (Μάλαγα, Ισπανία) (εκπρόσωποι: L. Levi και C. Bernard-Glanz, δικηγόροι)
Καθού: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (εκπρόσωποι: K. Zejdová και S. Seyr)
Αντικείμενο
Αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη αναγνωρίσεως ως ατυχήματος, κατά την έννοια του άρθρου 73 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως (ΚΥΚ) και 2 του Κοινού Καθεστώτος Υγειονομικής Ασφάλισης (ΚΚΥΑ), του εγκεφαλικού επεισοδίου το οποίο υπέστη ο προσφεύγων στις 5 Μαρτίου 2006.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Ο ΑΜ φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/26 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 15ης Φεβρουαρίου 2012 — ΑΤ κατά EACEA
(Υπόθεση F-113/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτος υπάλληλος - Έκθεση αξιολογήσεως - Οριστικός χαρακτήρας - Προθεσμία ασκήσεως προσφυγής - Καθυστερημένη άσκηση - Πρόωρη καταγγελία συμβάσεως ορισμένου χρόνου λόγω επαγγελματικής ανεπάρκειας - Δικαστικός έλεγχος - Πρόδηλη πλάνη εκτιμήσεως)
(2012/C 138/52)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: ΑΤ (εκπρόσωποι: S. Rodrigues και C. Bernard-Glanz, δικηγόροι)
Καθού-εναγόμενος: EACEA (εκπρόσωποι: F. Couplan και D. Homann, επικουρούμενοι από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Πρώτον, αίτημα ακυρώσεως της εκθέσεως αξιολογήσεως της σταδιοδρομίας του προσφεύγοντος-ενάγοντος για την περίοδο από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2008, δεύτερον, αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της αρμόδιας για τη σύναψη των συμβάσεων αρχής περί πρόωρης καταγγελίας της συμβάσεως εργασίας ορισμένου χρόνου του προσφεύγοντος-ενάγοντος και, τρίτον, αιτήματα αποκαταστάσεως της ζημίας την οποία υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή. |
2) |
Ο ΑΤ φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/26 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — Bowles, Larue και Whitehead κατά ΕΚΤ
(Υπόθεση F-114/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΚΤ - Γενική αναπροσαρμογή των μισθών - Μέθοδος υπολογισμού - Προσωρινά στοιχεία - Οικονομική και χρηματοπιστωτική κρίση - Ιδιαίτερες περιστάσεις - Βλαπτική πράξη - Εκκαθαριστικό μισθοδοσίας - Πράξη προσωρινής ισχύος)
(2012/C 138/53)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες-ενάγοντες: Carlos Bowles, Emmanuel Larue και Sarah Whitehead (Φρανκφούρτη επί του Μάιν, Γερμανία) (εκπρόσωποι: L. Levi και M. Vandenbussche, δικηγόροι)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (εκπρόσωποι: E. Carlini και M. López Torres, επικουρούμενοι από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως των εκκαθαριστικών μισθοδοσίας των προσφευγόντων-εναγόντων του μηνός Ιανουαρίου 2010 και των επομένων μηνών, καθόσον εφαρμόζουν αύξηση μισθού 2 % κατόπιν της αναπροσαρμογής των μισθών για το 2010, καθώς και αίτημα αποκαταστάσεως της υλικής ζημίας την οποία υπέστησαν οι προσφεύγοντες-ενάγοντες.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Ακυρώνει τις αποφάσεις της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας περί αυξήσεως κατά 2 % των αποδοχών των C. Bowles, E. Larue και S. Whitehead από 1ης Ιανουαρίου 2010, οι οποίες αποτυπώνονται στα εκκαθαριστικά μισθοδοσίας τους του μηνός Ιανουαρίου 2010 και των επομένων μηνών. |
2) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή κατά τα λοιπά. |
3) |
Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/26 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 29ης Νοεμβρίου 2011 — Di Tullio κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-119/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτοι υπάλληλοι - Άδεια για εκπλήρωση στρατιωτικών υποχρεώσεων - Άρθρο 18 του Κανονισμού που εφαρμόζεται στο Λοιπό Προσωπικό - Μόνιμος στρατιωτικός - Εκπλήρωση καθηκόντων στρατιωτικού διοικητή για ορισμένη περίοδο - Απόρριψη)
(2012/C 138/54)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Di Tullio (Rovigo, Ιταλία) (εκπρόσωποι: É. Boigelot και S. Woog, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και V. Joris)
Αντικείμενο
Αίτηση ακυρώσεως της αποφάσεως των υπηρεσιών της OLAF περί μη χορηγήσεως στον προσφεύγοντα άδειας για εκπλήρωση στρατιωτικών υποχρεώσεων δυνάμει του άρθρου 18 του Καθεστώτος που εφαρμόζεται στο Λοιπό Προσωπικό.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή του R. Di Tullio. |
2) |
Ο R. Di Tullio φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/27 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 — Heath κατά ΕΚΤ
(Υπόθεση F-121/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Προσωπικό της ΕΚΤ - Συνταξιοδοτικό σύστημα - Συνταξιοδοτικό πρόγραμμα - Ετήσια αύξηση των συντάξεων - Εναρμονισμένοι δείκτες τιμών καταναλωτή - Γνώμη του αναλογιστή του συνταξιοδοτικού προγράμματος - Διαβούλευση με την επιτροπή προσωπικού - Διαβούλευση με την επιτροπή εποπτείας - Δικαίωμα συλλογικής διαπραγματεύσεως)
(2012/C 138/55)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Michael Heath (Σαουθάμπτον, Ηνωμένο Βασίλειο) (εκπρόσωποι: L. Levi και M. Vandenbussche, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (εκπρόσωποι: P. Embley και E. Carlini, επικουρούμενοι από τον B. Wägenbaur, δικηγόρο)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως των εκκαθαριστικών σημειωμάτων συντάξεως του προσφεύγοντος του Ιανουαρίου 2010 και των επομένων μηνών, καθόσον εφαρμόζουν αύξηση συντάξεως 0,6 % κατόπιν της αναπροσαρμογής των συντάξεων για το 2010, και αίτημα αποκαταστάσεως της ζημίας που υπέστη ο προσφεύγων.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Ο M. Heath φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/27 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 1ης Φεβρουαρίου 2012 — Bancale και Buccheri κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-123/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτοι υπάλληλοι - Εσωτερική διαγωνισμοί - Προϋποθέσεις συμμετοχής - Επαγγελματική πείρα κτηθείσα μετά τη λήψη του διπλώματος - Δίπλωμα - Προσόντα αποκτηθέντα πριν από τη λήψη του διπλώματος - Ισοτιμία)
(2012/C 138/56)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Giovanni Bancale (Βατερλώ, Βέλγιο) και Roberto Buccheri (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: αρχικά B. Eggers και P. Pecho, στη συνέχεια B. Eggers)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως των αποφάσεων της εξεταστικής επιτροπής των διαγωνισμών COM/INT/OLAF/09/AD8 και COM/INT/OLAF/09/AD10, με τις οποίες οι προσφεύγοντες δεν έγιναν δεκτοί να διαγωνιστούν.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Οι G. Bancale και R. Buccheri φέρουν το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/27 |
Απόφαση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 28ης Μαρτίου 2012 — BD κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-36/11) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Συμβασιούχοι υπάλληλοι - Μη ανανέωση συμβάσεως - Άρθρο 11α του ΚΥΚ - Σύγκρουση συμφερόντων - Σχέση εμπιστοσύνης - Άρθρο 12β του ΚΥΚ - Εξωτερική δραστηριότητα - Τεκμήριο αθωότητας)
(2012/C 138/57)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: BD (Etterbeek, Βέλγιο) (εκπρόσωποι: T. Bontinck και S. Woog, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Berscheid και J. Baquero Cruz)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη παρατάσεως της συμβάσεως του προσφεύγοντος πέραν της ημερομηνίας λήξεώς της και, κατά συνέπεια, αίτημα επιστροφής του προσφεύγοντος στα καθήκοντά του από 1ης Νοεμβρίου 2010.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης αποφασίζει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή. |
2) |
Ο BD φέρει τα δικαστικά έξοδά του και καταδικάζεται στα δικαστικά έξοδα της Επιτροπής. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/28 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 12ης Μαΐου 2011 — Caminiti κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-71/09) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Προσφυγή προδήλως αβάσιμη - Έναρξη ισχύος του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) 723/2004 - Άρθρα 44 και 46 του ΚΥΚ - Άρθρο 7 του παραρτήματος XIII του ΚΥΚ - Κατάταξη - Συντελεστής πολλαπλασιασμού - Μόρια προαγωγής)
(2012/C 138/58)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Paolo Caminiti (Tubize, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: L. Levi, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και J. Baquero Cruz)
Αντικείμενο
Αίτημα περί ακυρώσεως της αποφάσεως της καθής περί κατατάξεως του προσφεύγοντος στον βαθμό AST 9, κλιμάκιο 4, με συντελεστή πολλαπλασιασμού 1 και, κατά συνέπεια, περί επαναφοράς του στον βαθμό AST 9, κλιμάκιο 2, με διατήρηση του συντελεστή πολλαπλασιασμού 1, 071151.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή εν μέρει ως προδήλως απαράδεκτη και εν μέρει ως προδήλως νόμω αβάσιμη. |
2) |
Καταδικάζει τον P. Caminiti να αποδώσει στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης το ποσό των 500 ευρώ δυνάμει του άρθρου 94 του Κανονισμού Διαδικασίας. |
3) |
Ο P. Caminiti φέρει τα δικαστικά έξοδά του καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/28 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 16ης Μαρτίου 2011 — Marcuccio κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-21/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Αγωγή αποζημιώσεως - Έλλειψη νομιμότητας - Αποστολή εγγράφου με αντικείμενο τα έξοδα υποθέσεως στον δικηγόρο που εκπροσώπησε τον προσφεύγοντα-ενάγοντα στην υπόθεση αυτή - Αγωγή προδήλως νόμω αβάσιμη - Άρθρο 94 του Κανονισμού Διαδικασίας)
(2012/C 138/59)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Luigi Marcuccio (Tricase, Ιταλία) (εκπρόσωπος: G. Cipressa, δικηγόρος)
Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και C. Berardis-Kayser, A. Dal Ferro, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως με την οποία απορρίφθηκε το αίτημα του προσφεύγοντος-ενάγοντος περί αποκαταστήσεως της ζημίας που υπέστη λόγω του ότι η καθής-εναγομένη απέστειλε έγγραφο που αφορούσε τον προσφεύγοντα-ενάγοντα σε δικηγόρο ο οποίος δεν ήταν πλέον εκπρόσωπός του.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή ως προδήλως νόμω αβάσιμη. |
2) |
Ο L. Marcuccio φέρει το σύνολο των εξόδων. |
3) |
Καταδικάζει τον L. Marcuccio να αποδώσει στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης το ποσό των 2 000 ευρώ. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/28 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 13ης Απριλίου 2011 — Wilk κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-32/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Έκτακτοι υπάλληλοι - Επιστροφή εξόδων - Αποζημίωση εγκαταστάσεως - Εγκατάσταση με την οικογένεια στον τόπο τοποθετήσεως - Επιστροφή αχρεωστήτως καταβληθέντων - Προσφυγή-αγωγή προδήλως απαράδεκτη ή προδήλως νόμω αβάσιμη)
(2012/C 138/60)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Christian Wilk (Τρέβη, Γερμανία) (εκπρόσωπος: R. Adam, δικηγόρος)
Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και D. Martin)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως των αποφάσεων με τις οποίες επιβλήθηκε η επιστροφή του ημίσεως της αποζημιώσεως εγκαταστάσεως που καταβλήθηκε στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, κατόπιν του διαζυγίου του, καθώς και αίτημα αποζημιώσεως
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Η προσφυγή-αγωγή του C. Wilk απορρίπτεται ως εν μέρει προδήλως απαράδεκτη και ως εν μέρει προδήλως νόμω αβάσιμη. |
2) |
Ο C. Wilk φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/29 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 22ας Ιουνίου 2011 — AD κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-46/10) (1)
(Κατάργηση της δίκης)
(2012/C 138/61)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: AD (Βρυξέλλες, Βέλγιο) (εκπρόσωπος: E. Boigelot, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και D. Martin)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη χορηγήσεως στον προσφεύγοντα του επιδόματος στέγης για τον λόγο ότι ο προσφεύγων και ο σύντροφός του είχαν το δικαίωμα να τελέσουν νόμιμο γάμο σε κράτος μέλος.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Καταργείται η δίκη. |
2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/29 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 7ης Ιουλίου 2011 — Pedeferri κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-57/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Προσφυγή - Πρόσωπα τα οποία διεκδικούν την ιδιότητα του μονίμου ή εκτάκτου υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Απαράδεκτο - Μη τήρηση της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας)
(2012/C 138/62)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Stefano Pedeferri (Mornago, Ιταλία) κ.λπ. (εκπρόσωπος: G. Vistoli, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και D. Martin, A. Dal Ferro, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Αίτημα με το οποίο επιδιώκεται να αναγνωρισθεί ότι οι προσφεύγοντες εμπίπτουν στο καθεστώς των υπαλλήλων.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
2) |
Οι προσφεύγοντες φέρουν τα δικαστικά έξοδά τους καθώς και τα έξοδα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/29 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 10ης Μαΐου 2011 — Barthel, Reiffers και Massez κατά Δικαστηρίου
(Υπόθεση F-59/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Παρεμπίπτοντα ζητήματα - Ένσταση απαραδέκτου - Εκπρόθεσμη υποβολή ενστάσεως - Απαράδεκτο)
(2012/C 138/63)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Yvette Barthel (Arlon, Βέλγιο) Marianne Reiffers (Olm, Λουξεμβούργο) και Lieven Massez (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και E. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. V. Placco)
Αντικείμενο
Αίτημα για την ακύρωση της αποφάσεως του Δικαστηρίου να απορρίψει την αίτηση των προσφευγόντων να τους χορηγηθεί η αποζημίωση που προβλέπει για τους εργαζόμενους με συνεχή υπηρεσία ή με βάρδιες το άρθρο 1, παράγραφος 1, πρώτη περίπτωση, του κανονισμού (ΕΚΑΧ, ΕΟΚ, Ευρατόμ) 300/76 του Συμβουλίου, της 9ης Φεβρουαρίου 1976, περί καθορισμού των κατηγοριών των δικαιούχων, των προϋποθέσεων χορηγήσεως και του ύψους των αποζημιώσεων που δύνανται να χορηγηθούν στους υπαλλήλους οι οποίοι καλούνται να ασκήσουν τα καθήκοντά τους σε συνεχή ή με βάρδιες υπηρεσία (ΕΕ ειδ. έκδ. 001/02, σ. 10).
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
2) |
Καταδικάζει το Δικαστήριο στα δικαστικά του έξοδα καθώς και στα έξοδα των προσφευγόντων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/30 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 21ης Ιουνίου 2011 — Marcuccio κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-67/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Αγωγή αποζημιώσεως με αντικείμενο τον καθορισμό των δικαστικών εξόδων - Απαράδεκτο)
(2012/C 138/64)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Luigi Marcuccio (Tricase, Ιταλία) (εκπρόσωπος: G. Cipressa, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και C. Berardis-Kayser, A. Dal Ferro, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής περί μη επιστροφής κατά τα δύο τρίτα των εξόδων στα οποία υποβλήθηκε ο προσφεύγων στο πλαίσιο της υποθέσεως F-41/06.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
2) |
Καταδικάζει τον L. Marcuccio στο σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/30 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 8ης Σεπτεμβρίου 2011 — Marcuccio κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-69/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Αγωγή αποζημιώσεως - Έλλειψη νομιμότητας - Αποστολή εγγράφου σχετικού με τα έξοδα ορισμένης δίκης στον δικηγόρο που εκπροσώπησε τον προσφεύγοντα-ενάγοντα στη δίκη αυτή - Προσφυγή-αγωγή προδήλως στερούμενη νομικής βάσεως - Άρθρο 94 του Κανονισμού Διαδικασίας)
(2012/C 138/65)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: Luigi Marcuccio (Tricase, Ιταλία) (εκπρόσωπος: G. Cipressa, δικηγόρος)
Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: J. Currall και C. Berardis-Kayser, A. Dal Ferro, δικηγόρος)
Αντικείμενο
Ακύρωση της αποφάσεως με την οποία απορρίφθηκε το αίτημα του προσφεύγοντος-ενάγοντος για αποκατάσταση της ζημίας που υπέστη λόγω του ότι η καθής-εναγόμενη απέστειλε έγγραφο σε δικηγόρο ο οποίος δεν είχε ακόμη διοριστεί εκπρόσωπός του.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή ως προδήλως στερούμενη νομικής βάσεως. |
2) |
Ο L. Marcuccio φέρει το σύνολο των εξόδων. |
3) |
Καταδικάζει τον L. Marcuccio να καταβάλει στο Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης το ποσό των 2 000 ευρώ. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/30 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 17ης Μαρτίου 2011 — AP κατά Δικαστηρίου
(Υπόθεση F-107/10)
(Υπαλληλική υπόθεση - Εκπρόθεσμη άσκηση ενδίκου βοηθήματος - Ένδικο βοήθημα προδήλως απαράδεκτο)
(2012/C 138/66)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: AP (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: B. Cortese και C. Cortese, δικηγόροι)
Καθού-εναγόμενο: Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αντικείμενο
Αίτημα για την ακύρωση της αποφάσεως της ΑΔΑ του Δικαστηρίου η οποία, μολονότι αναγνώρισε στον προσφεύγοντα το δικαίωμα στη χορήγηση επιδόματος στέγης από 1ης Ιουλίου 2009, εντούτοις, του παρέσχε το δικαίωμα να λαμβάνει το επίδομα αυτό από 1ης Νοεμβρίου 2009 και, επικουρικώς, αίτημα αποζημιώσεως.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή-αγωγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
2) |
Ο AP φέρει τα έξοδά του. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/30 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 25ης Ιουλίου 2011 — Filice κ.λπ. κατά Δικαστηρίου
(Υπόθεση F-108/10) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Ετήσια αναπροσαρμογή των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού - Κατάργηση της δίκης)
(2012/C 138/67)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: Stefania Filice (Λουξεμβούργο, Λουξεμβούργο) και λοιποί (εκπρόσωποι: B. Cortese, C. Cortese και F. Spitaleri, δικηγόροι)
Καθού: Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εκπρόσωπος: A. V. Placco)
Αντικείμενο
Αίτημα για την ακύρωση των αποφάσεων του καθού οι οποίες περιλαμβάνονται στο εκκαθαριστικό σημείωμα των αποδοχών των προσφευγόντων και περιορίζουν, από 1ης Ιουλίου 2009, την αναπροσαρμογή των αποδοχών τους σε ποσοστό αυξήσεως 1,85 %, στο πλαίσιο της ετήσιας αναπροσαρμογής των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού βάσει του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) 1296/2009 του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2009.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Παρέλκει η έκδοση αποφάσεως επί της προσφυγής F-108/10, Filice κ.λπ. κατά Δικαστηρίου. |
2) |
Κάθε διάδικος φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/31 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 7ης Ιουλίου 2011 — Zaffino κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-18/11)
(Υπαλληλική υπόθεση - Πρόσωπα που ζητούν να τους ανανωρισθεί η ιδιότητα του μονίμου υπαλλήλου ή του μέλους του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Προσφυγή - Προδήλως απαράδεκτο - Μη τήρηση της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας)
(2012/C 138/68)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Pasqualino Zaffino (Gallarate, Ιταλία) (εκπρόσωπος: S. Costantino, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο
Το αίτημα του προσφεύγοντος να του αναγνωρισθεί το καθεστώς υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
2) |
Ο P. Zaffino φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/31 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 7ης Ιουλίου 2011 — Galvan κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-19/11)
(Υπαλληλική υπόθεση - Πρόσωπο που ζητεί να του αναγνωρισθεί η ιδιότητα του μονίμου υπαλλήλου ή του μέλους του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Προσφυγή - Προδήλως απαράδεκτο - Μη τήρηση της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας)
(2012/C 138/69)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Mario Galvan (Besano, Ιταλία) (εκπρόσωπος: S. Costantino, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο
Το αίτημα του προσφεύγοντος να του αναγνωρισθεί το καθεστώς υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
2) |
Ο M. Galvan φέρει τα δικαστικά έξοδά του. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/31 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 7ης Ιουλίου 2011 — Bracalente κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-20/11)
(Υπαλληλική υπόθεση - Πρόσωπα που διεκδικούν την ιδιότητα του μονίμου ή μη μονίμου υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Προσφυγή - Προδήλως απαράδεκτο - Μη τήρηση της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας)
(2012/C 138/70)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Gianpaolo Bracalente (Ispra, Ιταλία) (εκπρόσωπος: S. Costantino, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο
Αίτημα του προσφεύγοντος με το οποίο ζητεί να του αναγνωριστεί η ιδιότητα του μη μόνιμου υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
2) |
Ο G. Bracalente φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/31 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (δεύτερο τμήμα) της 7ης Ιουλίου 2011 — Pirri κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-21/11)
(Υπαλληλική υπόθεση - Πρόσωπο που διεκδικεί την ιδιότητα του μόνιμου ή μη μόνιμου υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης - Προσφυγή - Προδήλως απαράδεκτο - Μη τήρηση της προ της ασκήσεως της προσφυγής διαδικασίας)
(2012/C 138/71)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: Antonio Gerardo Pirri (Travedona Monate, Ιταλία) (εκπρόσωπος: S. Costantino, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο
Αίτημα του προσφεύγοντος με το οποίο ζητεί να του αναγνωρισθεί η ιδιότητα του μη μόνιμου υπαλλήλου της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως προδήλως απαράδεκτη. |
2) |
Ο Antonio Gerardo Pirri φέρει τα δικά του δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/32 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης (τρίτο τμήμα) της 6ης Δεκεμβρίου 2011 — Wendelboe κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-85/11) (1)
(Υπαλληλική υπόθεση - Υπάλληλοι - Παρεμπίπτοντα ζητήματα - Ένσταση απαραδέκτου - Άρνηση προαγωγής - Μετάταξη σε άλλο θεσμικό όργανο κατά τη διάρκεια της περιόδου προαγωγών κατά την οποία ο υπάλληλος θα προαγόταν στο όργανο από το οποίο προήλθε - Διοικητική ένσταση - Εκπρόθεσμο - Απαράδεκτο)
(2012/C 138/72)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Lis Wendelboe (Howald, Λουξεμβούργο) (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εκπρόσωποι: G. Bercheid και C. Berardis-Kayser)
Αντικείμενο
Προσφυγή ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής περί μη προαγωγής της προσφεύγουσας στον βαθμό AST 5 από 1ης Νοεμβρίου 2009, στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2009.
Διατακτικό
Το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης διατάσσει:
1) |
Απορρίπτει την προσφυγή ως απαράδεκτη. |
2) |
Η Lis Wendelboe φέρει το σύνολο των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/32 |
Προσφυγή-αγωγή της 27ης Ιανουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-12/12)
(2012/C 138/73)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ΖΖ (εκπρόσωποι: S. Rodrigues, A. Blot και C. Bernard-Glanz, δικηγόροι)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Προσφυγή ακυρώσεως της σιωπηρής απορριπτικής αποφάσεως της Επιτροπής επί του αιτήματος της προσφεύγουσας-ενάγουσας για κατάταξή της στον βαθμό AD 11 με αναδρομική ισχύ από 1ης Ιανουαρίου 2010 και αγωγή προς αποκατάσταση της υλικής ζημίας και ικανοποίηση της ηθικής βλάβης τις οποίες φέρεται ότι υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα.
Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την από 18 Οκτωβρίου 2011 απόφαση περί απορρίψεως του αιτήματός της για ανακατάταξή της στον βαθμό AD 11 από 1ης Ιανουαρίου 2010, |
— |
να της επιδικάσει το ποσό των 22 000 ευρώ προς ικανοποίηση της ηθικής βλάβης που υπέστη, |
— |
επικουρικώς, να της επιδικάσει το ποσό των 11 742,48 ευρώ προς ικανοποίηση της υλικής ζημίας που υπέστη για την περίοδο αξιολογήσεως 2010, και ένα επιπλέον ποσό για το επόμενο διάστημα μέχρι την ημερομηνία εκδόσεως της αποφάσεως στην υπό κρίση υπόθεση, προσαυξημένο με αντισταθμιστικούς τόκους και τόκους υπερημερίας υπολογιζόμενους βάσει του νομίμως εφαρμοζόμενου επιτοκίου, καθώς επίσης να προσθέσει στο ως άνω συνολικό ποσό ένα εύλογο, κατά την εκτίμηση του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης, κατ' αποκοπήν ποσό προς αποκατάσταση του δεύτερου σκέλους της υλικής ζημίας, το οποίο θα μπορούσε ενδεικτικώς και προσωρινώς να οριστεί σε περίπου 120 000 ευρώ, και |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/32 |
Προσφυγή-αγωγή της 3ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-13/12)
(2012/C 138/74)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ΖΖ (εκπρόσωποι: S. Rodrigues, C. Bernard-Glanz, A. Blot, δικηγόροι)
Καθής-εναγόμενη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως της Επιτροπής να μην ανανεωθεί η σύμβαση συμβασιούχου υπαλλήλου της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να κρίνει την υπό κρίση προσφυγή-αγωγή παραδεκτή· |
— |
να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε ο προϊστάμενος της μονάδας «πρόσληψη και παύση των καθηκόντων», της διευθύνσεως ΑΠ. B, ΓΔ Ανθρώπινων Πόρων και Ασφάλειας, ως ΑΣΣΠΑ, να μην ανανεώσει τη σύμβαση της προσφεύγουσας-ενάγουσας· |
— |
εφόσον κριθεί αναγκαίο, να ακυρώσει την απόφαση της ΑΣΣΠΑ, με την οποία απορρίφθηκε η ένσταση της προσφεύγουσας-ενάγουσας· |
— |
να επανεντάξει την προσφεύγουσα-ενάγουσα στα καθήκοντα που ασκούσε εντός της ΓΔ, στο πλαίσιο ανανεώσεως της συμβάσεώς της σύμφωνα με τις απαιτήσεις του ΚΥΚ· |
— |
επικουρικώς, και στην περίπτωση που δεν γίνει δεκτό το ως άνω αίτημα επανεντάξεως, να υποχρεώσει την καθής-εναγομένη να αποκαταστήσει την υλική ζημία που υπέστη η προσφεύγουσα-ενάγουσα, υπολογιζόμενη προσωρινώς και ex aequo et bono στη διαφορά μεταξύ των αποδοχών που αυτή λάμβανε ως συμβασιούχος υπάλληλος εντός της Επιτροπής αν η σύμβασή της είχε ανανεωθεί, και των επιδομάτων ανεργίας που λαμβάνει επί του παρόντος, και τούτο για διάρκεια δύο ετών (τα οποία αντιστοιχούν στη διάρκεια της ανανεώσεως που προβλέπει το άρθρο 8 του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων), πλέον τόκων υπερημερίας με το νόμιμο επιτόκιο κατά τη διάρκεια της συγκεκριμένης περιόδου· |
— |
σε κάθε περίπτωση, να υποχρεώσει την καθής-εναγομένη να καταβάλει ποσό καθοριζόμενο προσωρινώς και ex aequo et bono σε 5 000 ευρώ, προς ικανοποίηση της ηθικής βλάβης, πλέον τόκων υπερημερίας με το νόμιμο επιτόκιο από την ημερομηνία της αποφάσεως που πρόκειται να εκδοθεί· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/33 |
Προσφυγή της 4ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου
(Υπόθεση F-14/12)
(2012/C 138/75)
Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική
Διάδικοι
Προσφεύγων: ΖΖ (εκπρόσωπος: O. Mader, δικηγόρος)
Καθού: Ελεγκτικού Συνεδρίου
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση των αποφάσεων του καθού, οι οποίες είχαν ως συνέπεια να μην προαχθεί ο προσφεύγων στον βαθμό AD13 στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2011.
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την από 26 Μαΐου 2011 απόφαση του καθού περί μη προαγωγής του προσφεύγοντος στον βαθμό AD13 στο πλαίσιο της περιόδου προαγωγών 2011, |
— |
να ακυρώσει την απόφαση του καθού, της 18ης Νοεμβρίου 2011, με την οποία το καθού επιβεβαίωσε τον αριθμό των θέσεων που ήταν διαθέσιμες το 2011 για προαγωγή στον βαθμό AD13, με συνέπεια της απόρριψη της ενστάσεως που είχε υποβάλει ο προσφεύγων κατά της αποφάσεως της 26ης Μαΐου 2011, και |
— |
να καταδικάσει το Ελεγκτικό Συνέδριο στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/33 |
Προσφυγή της 10ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση F-16/12)
(2012/C 138/76)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: ΖΖ (εκπρόσωποι: P. Nelissen Grade και G. Leblanc, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως περί μονομερούς αλλαγής της υπηρεσιακής τοποθετήσεως του προσφεύγοντος.
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση υπηρεσιακής τοποθετήσεως που εξέδωσε η ΑΔΑ την 1η Φεβρουαρίου 2012 περί τοποθετήσεως του προσφεύγοντος στην ενότητα D5 αντί της ενότητας A4· |
— |
να υποχρεώσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα το ποσό των 3 000 ευρώ για ηθική βλάβη· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/33 |
Προσφυγή-αγωγή της 8ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-17/12)
(2012/C 138/77)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων:ΖΖ (εκπρόσωπος: G. Cipressa, avvocato)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Υποχρέωση της Επιτροπής να επανορθώσει τη ζημία την οποία ο προσφεύγων-ενάγων υποστηρίζει ότι υπέστη λόγω της υπερβολικής διάρκειας της διαδικασίας αναγνωρίσεως της σοβαρότητας της ασθένειας από την οποία έπασχε
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση, οποιαδήποτε μορφή και αν έχει αυτή, με την οποία η Επιτροπή απέρριψε την από 23 Νοεμβρίου 2010 αίτηση που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων στην Αρμόδια για τους Διορισμούς Αρχή της Επιτροπής (ΑΔΑ) |
— |
να ακυρώσει το υπηρεσιακό σημείωμα της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2011, που φέρει άνω δεξιά την ένδειξη «Ref Ares(2011) 74616 — 24.1.2011», |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να ακυρώσει την απόφαση, οποιαδήποτε μορφή και αν έχει αυτή, περί απορρίψεως της διοικητικής έντασης που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων κατά του ανωτέρω υπηρεσιακού σημειώματος της 24ης Ιανουαρίου 2011, |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να ακυρώσει το υπηρεσιακό σημείωμα της Επιτροπής, της 23ης Σεπτεμβρίου 2011, που φέρει άνω δεξιά την ένδειξη «Ref Ares(2011) 1010393 — 23.9.2011», |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να διαπιστώσει ότι η διαδικασία που κινήθηκε κατόπιν αιτήσεως που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων με αίτημα να του αναγνωριστεί το δυνάμει του άρθρου 72 του ΚΥΚ δικαίωμα να του επιστραφεί το 100 % των εξόδων στα οποία αυτός υποβλήθηκε διήρκεσε πλέον των πέντε ετών, |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να διαπιστώσει ότι η διάρκεια της εν λόγω διαδικασίας υπερέβη το μέτρο που θεωρείται εύλογο, |
— |
ως εκ τούτου, να υποχρεώσει την Επιτροπή να επανορθώσει τη ζημία που αδικαιολόγητα υπέστη ήδη ο προσφεύγων-ενάγων σε σχέση με τη μη εύλογη διάρκεια της διαδικασίας περί της οποίας πρόκειται, καταβάλλοντάς του το ποσό των 10 000,00 ευρώ ή το υψηλότερο ή χαμηλότερο ποσό που το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης θα κρίνει δίκαιο και εύλογο, |
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, από την επαύριον της ημερομηνίας κατά την οποία περιήλθε στην Επιτροπή η από 23 Νοεμβρίου 2010 αίτηση και μέχρι την πραγματική αποπληρωμή του ποσού των 10 000,00 ευρώ, τόκους επί του τελευταίου αυτού ποσού, με επιτόκιο 10 % ετησίως και με ετήσια κεφαλαιοποίηση, |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/34 |
Προσφυγή της 9ης Φεβρουαρίου 2012 — ZZ και ZZ κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση F-18/12)
(2012/C 138/78)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: ZZ και ZZ (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, A. Coolen, J.-N. Louis, É. Marchal και S. Orlandi, δικηγόροι)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση των αποφάσεων περί μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων που αποκτήθηκαν πριν από την ανάληψη καθηκόντων στην Επιτροπή οι οποίες στηρίζονται στην προβαίνουσα σε νέο υπολογισμό πρόταση του PMO (Γραφείου Διαχειρίσεως και Εκκαθαρίσεως των Ατομικών Δικαιωμάτων).
Αιτήματα των προσφευγόντων
Ο προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει τις αποφάσεις περί ακυρώσεως και αντικαταστάσεως των προτάσεων περί μεταφοράς των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των προσφευγόντων στο πλαίσιο της αιτήσεώς τους δυνάμει του άρθρου 11, παράγραφος 2, του παραρτήματος VIII του ΚΥΚ, που περιέχουν νέα πρόταση βάσει υπολογισμού στηριζόμενου στις γενικές εκτελεστικές διατάξεις που θεσπίστηκαν στις 3 Μαρτίου 2011· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/34 |
Προσφυγή-αγωγή της 13ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-19/12)
(2012/C 138/79)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων:ΖΖ (εκπρόσωπος: G. Cipressa, avvocato)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση του υπηρεσιακού σημειώματος της Επιτροπής σχετικά με τη διοικητική κατάσταση του προσφεύγοντος-ενάγοντος και την αξίωση αποζημίωσης
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να κηρύξει νομικώς ανυπόστατο ή, επικουρικώς, να ακυρώσει το μη φέρον ημερομηνία υπηρεσιακό σημείωμα της Επιτροπής, στο οποίο αναγράφεται, άνω δεξιά, στην πρώτη από τις δύο σελίδες, η ένδειξη «Ref. Ares(2011) 217354 — 28.2.2011» (sic), και του οποίου ο προσφεύγων-ενάγων έλαβε γνώση για πρώτη φορά, τόσο ως προς τις λεπτομέρειες όσο και ως προς το περιεχόμενο, μετά τις 6 Απριλίου 2011, |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να ακυρώσει την απόφαση, οποιαδήποτε μορφή και αν έχει αυτή, περί απορρίψεως της διοικητικής έντασης που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων στην Επιτροπή κατά του ανωτέρω υπηρεσιακού σημειώματος της 28ης Φεβρουαρίου 2011, |
— |
να ακυρώσει το υπηρεσιακό σημείωμα της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, το οποίο ο προσφεύγων-ενάγων έλαβε μετά τις 20 Οκτωβρίου 2011, |
— |
να υποχρεώσει την καθής-εναγομένη να επανορθώσει τη ζημία που υπέστη ο προσφεύγων-ενάγων από το υπηρεσιακό σημείωμα της 28ης Φεβρουαρίου 2011 καθώς και από το υπηρεσιακό σημείωμα της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, καταβάλλοντάς του το ποσό των 10 000,00 ευρώ ή το υψηλότερο ή χαμηλότερο ποσό που το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης θα κρίνει δίκαιο και εύλογο, |
— |
να καταδικάσει το την καθής- εναγομένη στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/35 |
Προσφυγή-αγωγή της 15ης Φεβρουαρίου 2012 — ZZ κατά EIGE
(Υπόθεση F-20/12)
(2012/C 138/80)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ZZ (εκπρόσωποι: T. Bontinck και S. Woog, δικηγόροι)
Καθού-εναγόμενο: Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο για την Ισότητα των Φύλων
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως του καθού-εναγομένου να ανατοποθετήσει την προσφεύγουσα-ενάγουσα, από τη θέση του επιχειρησιακού διευθυντή, σε μια θέση επικεφαλής ομάδας για την οποία δεν απαιτούνται διευθυντικές ικανότητες.
Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την από 8 Σεπτεμβρίου 2011 απόφαση της διευθύντριας του EIGE να ανατοποθετήσει την προσφεύγουσα-ενάγουσα σε μη διευθυντική θέση· |
— |
κατόπιν της ακυρώσεως αυτής, να διατάξει την άμεση ανατοποθέτηση της προσφεύγουσας-ενάγουσας στην προηγούμενη θέση της και την καταβολή του διευθυντικού επιδόματος αναδρομικώς από 1ης Ιουνίου 2010· |
— |
να καταδικάσει το EIGE στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/35 |
Προσφυγή-αγωγή της 17ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Επιτροπής και ΕΕΑ
(Υπόθεση F-22/12)
(2012/C 138/81)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: ΖΖ (εκπρόσωποι: L. Levi, M. Vandenbussche, δικηγόροι)
Καθών-εναγομένων: Ευρωπαϊκή Επιτροπή και Ευρωπαϊκή Αστυνομική Ακαδημία
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση των αποφάσεων με τις οποίες απορρίφθηκε η αίτηση του προσφεύγοντος-ενάγοντος να του χορηγηθούν επίδομα συντηρούμενου τέκνου και σχολικά επιδόματα για τα τρία τέκνα της συζύγου του για το διάστημα κατά το οποίο αυτοί ζούσαν ακόμη στις Φιλιππίνες.
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την από 25 Μαρτίου 2011 σιωπηρή απόφαση και τη ρητή απόφαση που εξέδωσε στις 11 Ιουλίου 2011 η ΕΑΑ, η οποία επικυρώθηκε με την απορριπτική της ενστάσεώς του απόφαση της 9ης Νοεμβρίου 2011, καθόσον με αυτές απορρίφθηκε το αίτημα του προσφεύγοντος-ενάγοντος να του χορηγηθούν επιδόματα συντηρούμενου τέκνου και σχολικά επιδόματα για τα τρία τέκνα της συζύγου του για το διάστημα που αυτοί ζούσαν ακόμη στις Φιλιππίνες· |
— |
κατά συνέπεια, να αναγνωρίσει ότι ο προσφεύγων-ενάγων δικαιούται τα ως άνω επιδόματα· |
— |
να αποκαταστήσει την περιουσιακή ζημία του προσφεύγοντος-ενάγοντος μέσω της αναδρομικής καταβολής επιδομάτων συντηρούμενου τέκνου από την 1η Απριλίου 2009, υπολογιζόμενη προσωρινώς σε 33 673,31 ευρώ, προσδιορισμένη σε σχέση με τα επιτόκια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, προσαυξημένα κατά 2 ποσοστιαίες μονάδες· |
— |
να ικανοποιήσει την ηθική βλάβη του ενάγοντος-προσφεύγοντος, υπολογιζόμενη σε 20 000 ευρώ· |
— |
να καταδικάσει τις καθών-εναγόμενες στην καταβολή των δικαστικών εξόδων. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/35 |
Προσφυγή της 20ης Φεβρουαρίου 2012 — ZZ κ.λπ. κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-23/12)
(2012/C 138/82)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγοντες: ZZ και λοιποί (εκπρόσωπος: C. Mourato, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως της εξεταστικής επιτροπής του γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/204/10 περί αποκλεισμού των προσφευγόντων από το επόμενο στάδιο του διαγωνισμού.
Αιτήματα των προσφευγόντων
Οι προσφεύγοντες ζητούν από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να υποχρεώσει την καθής να προσκομίσει όλες τις εκθέσεις των συνεδριάσεων των προϊσταμένων της EPSO και όλα τα πρακτικά των συνεδριάσεων της εξεταστικής επιτροπής του διαγωνισμού EPSO/AD/204/10· |
— |
να ακυρώσει τις αποφάσεις της εξεταστικής επιτροπής του διαγωνισμού EPSO/AD/204/10 της 13ης Απριλίου2011· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/36 |
Προσφυγή-αγωγή της 27ης Φεβρουαρίου 2012 — ΖΖ κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-24/12)
(2012/C 138/83)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ΖΖ (εκπρόσωποι: S. Rodrigues, A. Tymen και A. Blot, δικηγόροι)
Καθού-εναγόμενο: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση της αποφάσεως του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί επανατοποθετήσεως της προσφεύγουσας-ενάγουσας εντός της ίδιας Γενικής Διευθύνσεως του Κοινοβουλίου από τη θέση προϊσταμένης τμήματος στη θέση συμβούλου του διευθυντή Διευθύνσεως και αίτημα αποζημιώσεως λόγω ηθικής παρενοχλήσεως.
Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση του Προέδρου του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 16ης Ιανουαρίου 2012, περί αναδρομικής παύσεως της προσφεύγουσας-ενάγουσας, από 1ης Ιανουαρίου 2012, από τα καθήκοντά της ως προϊσταμένης του τμήματος Ισότητα και Πλουραλισμός της ΓΔ Προσωπικού και περί ταυτόχρονης μεταθέσεώς της στη Διεύθυνση D της ίδιας αυτής ΓΔ ως συμβούλου, στερώντας της κατ' επέκταση το προνόμιο της αποζημιώσεως υπέρ προϊσταμένων, |
— |
να χορηγήσει στην προσφεύγουσα-ενάγουσα αποζημίωση ποσού εκτιμηθέντος ex aequo et bono σε 50 000 ευρώ, |
— |
να καταδικάσει το Κοινοβούλιο στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/36 |
Προσφυγή της 21ης Φεβρουαρίου 2012 — ZZ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-25/12)
(2012/C 138/84)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: P. Pradal, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής με την οποία αρνείται στον προσφεύγοντα το ευεργέτημα των ημερησίων αποζημίωσεων
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση της Αρμόδιας για τους Διορισμούς Αρχής (ΑΔΑ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 21ης Νοεμβρίου 2011, σε απάντηση στην ένσταση του προσφεύγοντος κατά της αποφάσεως του Γραφείου Διαχείρισης και Εκκαθάρισης των ατομικών δικαιωμάτων (PMO) περί μη χορηγήσεως σ’ αυτόν ημερησίων αποζημιώσεων λόγω της αναλήψεως των καθηκόντων του στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή την 1η Φεβρουαρίου 2011· |
— |
να αποφασίσει τη χορήγηση ημερησίων αποζημιώσεων στον προσφεύγοντα, όπως προβλέπεται από το άρθρο 71 του Κανονισμού Υπηρεσιακής Καταστάσεως, το άρθρο 10, παράγραφος 1, του παραρτήματος VII του ΚΥΚ, και τα άρθρα 25 και 92 του ΚΛΠ· |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/36 |
Προσφυγή της 5ης Μαρτίου 2012 — ZZ κατά Ευρωπαϊκής Επιτροπής
(Υπόθεση F-30/12)
(2012/C 138/85)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωπος: C. Mourato, δικηγόρος)
Καθής: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως της εξεταστικής επιτροπής του γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/204/10 περί αποκλεισμού του προσφεύγοντος από το επόμενο στάδιο του διαγωνισμού.
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την αφορώσα τον προσφεύγοντα απόφαση της εξεταστικής επιτροπής του γενικού διαγωνισμού EPSO/AD/204/10 της 13ης Απριλίου 2011· |
— |
να καταδικάσει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/36 |
Προσφυγή-αγωγή της 7ης Μαρτίου 2012 — ΖΖ κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-32/12)
(2012/C 138/86)
Γλώσσα διαδικασίας: η ιταλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: ΖΖ (εκπρόσωπος: G. Cipressa, avvocato)
Καθής-εναγομένη: Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση της σιωπηρής αποφάσεως της Επιτροπής να μην αποδώσει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα το ένα τέταρτο των εξόδων στα οποία αυτός υποβλήθηκε στο πλαίσιο της υποθέσεως F-56/09, Marcuccio κατά Επιτροπής, η οποία οδήγησε στην έκδοση της καταδικαστικής για την καθής-εναγομένη αποφάσεως της 9ης Ιουνίου 2010.
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε η Επιτροπή, ή που εν πάση περιπτώσει μπορεί να αποδοθεί σε αυτή, με την οποία το θεσμικό αυτό όργανο απέρριψε, υπό οποιαδήποτε μορφή και ανεξαρτήτως του αν η απόρριψη είναι μερική ή ολική, τα αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος που περιλαμβάνει ή από 4 Ιανουαρίου 2011 αίτησή του, |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να ακυρώσει την απόφαση, οποιαδήποτε μορφή και αν έχει αυτή, με την οποία απορρίφθηκε η διοικητική ένσταση που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων στις 20 Ιουλίου 2011 κατά της αποφάσεως περί απορρίψεως της αιτήσεώς του της 4ης Ιανουαρίου 2011, |
— |
εφόσον κρίνεται αναγκαίο, να διαπιστώσει ότι η Επιτροπή, στο μέτρο που δεν εξέδωσε απόφαση επί της αιτήσεως που υπέβαλε ο προσφεύγων-ενάγων στις 4 Ιανουαρίου 2011, παρέλειψε παρανόμως να εκτελέσει την απόφαση που εξέδωσε στις 9 Ιουνίου 2010 το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης επί της υποθέσεως F-56/09, Marcuccio κατά Επιτροπής, και ειδικότερα το σημείο 4 του διατακτικού της, |
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα το ποσό των 3 174,87 ευρώ, το οποίο, αν και στον βαθμό που δεν έχει καταβληθεί στον προσφεύγοντα-ενάγοντα, θα παράγει τόκους υπέρ του με επιτόκιο 10 % ετησίως και με ετήσια κεφαλαιοποίηση, από την επαύριον και μέχρι την ημερομηνία αποπληρωμής του εν λόγω ποσού, |
— |
να υποχρεώσει την Επιτροπή να καταβάλει στον προσφεύγοντα-ενάγοντα το ποσό των 10,00 ευρώ ημερησίως από την επαύριον και επ’ αόριστον, για κάθε ημέρα που διαρκεί η παράλειψη καταβολής του προαναφερθέντος ποσού των 3 174,87 ευρώ ή η παράλειψη εκδόσεως αποφάσεως επί της αιτήσεως της 4ης Ιανουαρίου 2011, το δε ποσό των 10,00 ευρώ πρέπει να καταβάλλεται κατά τη λήξη της ίδιας της ημέρας, ειδάλλως, αν δεν καταβληθεί ή στον βαθμό που δεν έχει καταβληθεί, θα παράγει τόκους υπέρ του προσφεύγοντος-ενάγοντος με επιτόκιο 10 % ετησίως και με ετήσια κεφαλαιοποίηση από την επαύριον της ημερομηνίας της οφειλόμενης καταβολής και μέχρι την πραγματοποίησή της, |
— |
να καταδικάσει την Επιτροπή στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/37 |
Προσφυγή της 14ης Μαρτίου 2012 — ZZ κατά ORECE
(Υπόθεση F-35/12)
(2012/C 138/87)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων: ZZ (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθού: Φορέας ευρωπαϊκών ρυθμιστικών αρχών για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση της αποφάσεως περί εφαρμογής ρήτρας επιφυλάξεως για ιατρικούς λόγους στον προσφεύγοντα, κατόπιν της ιατρικής επισκέψεως ενόψει προσλήψεως, από της ενάρξεως των καθηκόντων του και της αποφάσεως περί απορρίψεως της ενστάσεως του προσφεύγοντος.
Αιτήματα του προσφεύγοντος
Ο προσφεύγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση περί απορρίψεως της ενστάσεως του προσφεύγοντος κατά της αποφάσεως να εφαρμοστεί ως προς αυτόν ρήτρα επιφυλάξεως για ιατρικούς λόγους από της ενάρξεως των καθηκόντων του· |
— |
εφόσον παρίσταται ανάγκη, να ακυρώσει την απόφαση περί εφαρμογής στον προσφεύγοντα ρήτρας επιφυλάξεως για ιατρικούς λόγους από της ενάρξεως των καθηκόντων του· |
— |
να καταδικάσει τον ORECE στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/37 |
Προσφυγή-αγωγή της 19ης Μαρτίου 2012 — ΖΖ κατά Οργανισμού Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(Υπόθεση F-38/12)
(2012/C 138/88)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα-ενάγουσα: ΖΖ (εκπρόσωποι: L. Levi και M. Vandenbussche, δικηγόροι)
Καθού-εναγόμενος: Οργανισμός Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Αίτημα ακυρώσεως της αποφάσεως περί μη ανανεώσεως της συμβάσεως της προσφεύγουσας-ενάγουσας και της αποφάσεως περί μεταθέσεώς της σε άλλο τμήμα του Οργανισμού καθώς και αίτημα αποζημιώσεως της υλικής ζημίας και χρηματικής ικανοποιήσεως της ηθικής βλάβης που υπέστη.
Αιτήματα της προσφεύγουσας-ενάγουσας
Η προσφεύγουσα-ενάγουσα ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση περί μη ανανεώσεως της συμβάσεώς της· |
— |
να ακυρώσει την απόφαση περί μεταθέσεώς της σε άλλο τμήμα· |
— |
να επιδικάσει στην προσφεύγουσα-ενάγουσα αποζημίωση για την υλική ζημία που υπέστη ύψους 1 320 ευρώ μηνιαίως από τον Σεπτέμβριο του 2012 καθώς και τόκους υπερημερίας με το επιτόκιο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας προσαυξημένο κατά δύο ποσοστιαίες μονάδες· |
— |
να επιδικάσει στην προσφεύγουσα-ενάγουσα χρηματική ικανοποίηση για την ηθική βλάβη που υπέστη ύψους 50 000 ευρώ· |
— |
να καταδικαστεί ο καθού-εναγόμενος στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/38 |
Προσφυγή-αγωγή της 19ης Μαρτίου 2012 — ΖΖ κατά Ελεγκτικού Συνεδρίου
(Υπόθεση F-39/12)
(2012/C 138/89)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων-ενάγων: ΖΖ (εκπρόσωποι: D. Abreu Caldas, S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis και É. Marchal, δικηγόροι)
Καθού-εναγόμενο: Ελεγκτικό Συνέδριο
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Ακύρωση της αποφάσεως με την οποία το Ελεγκτικό Συνέδριο απέρριψε το αίτημα να αναγνωριστεί ο παράνομος χαρακτήρας ενέργειας που φέρεται να προκάλεσε περιουσιακή ζημία και ηθική βλάβη στον προσφεύγοντα-ενάγοντα.
Αιτήματα του προσφεύγοντος-ενάγοντος
Ο προσφεύγων-ενάγων ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την από 7 Δεκεμβρίου 2011 απόφαση περί απορρίψεως της ενστάσεως που άσκησε κατά της αποφάσεως με την οποία απορρίφθηκε το αίτημα του προσφεύγοντος-ενάγοντος να αναγνωριστεί ο παράνομος χαρακτήρας ενέργειας του Ελεγκτικού Συνεδρίου η οποία του προκάλεσε ζημία και με βάση την οποία στοιχειοθετείται η εξωσυμβατική ευθύνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
— |
να υποχρεώσει το Ελεγκτικό Συνέδριο να του καταβάλει ποσό 50 000 ευρώ ως χρηματική ικανοποίηση λόγω ηθικής βλάβης καθώς και, πρώτον, τη διαφορά μεταξύ, αφενός, των αποδοχών που θα δικαιούτο εάν η σταδιοδρομία του είχε τη συνήθη εξέλιξη και, αφετέρου, του σημερινού του βαθμού και, δεύτερον, τη διαφορά μεταξύ, αφενός, των αποδοχών που θα δικαιούτο εάν είχε συνεχίσει τη σταδιοδρομία του μέχρι την κατά κανόνα ισχύουσα ηλικία συνταξιοδοτήσεως και, αφετέρου, της σημερινής του συντάξεως ως αποκατάσταση της περιουσιακής ζημίας που υπέστη· |
— |
να καταδικάσει το Ελεγκτικό Συνέδριο στα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/38 |
Προσφυγή- αγωγή της 21ης Μαρτίου 2012 — ZZ κατά Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-41/12)
(2012/C 138/90)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγων- ενάγων: ZZ (εκπρόσωποι: R. Adam et P. Ketter, δικηγόροι)
Καθού- εναγόμενο: Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Αντικείμενο και περιγραφή της διαφοράς
Η ακύρωση της αποφάσεως του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί καταγγελίας της συμβάσεως εργασίας εκτάκτου υπαλλήλου αορίστου χρόνου του προσφεύγοντος-ενάγοντος και αίτημα αποζημιώσεως.
Αιτήματα του προσφεύγοντος- ενάγοντος
Ο προσφεύγων- ενάγων (στο εξής: προσφεύγων) ζητεί από το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης:
— |
να ακυρώσει την απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 20ής Ιουνίου 2011 περί καταγγελίας της συμβάσεως εργασίας εκτάκτου υπαλλήλου αορίστου χρόνου του προσφεύγοντος· |
— |
αν κριθεί αναγκαίο, να ακυρώσει την ρητή απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου περί απορρίψεως της ενστάσεως· |
— |
να διατάξει την παραμονή του προσφεύγοντος στην υπηρεσία του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο· |
— |
επικουρικώς, και για την απίθανη περίπτωση που το Δικαστήριο Δημόσιας Διοίκησης κρίνει ότι δεν είναι δυνατή η παραμονή στην υπηρεσία, ή ότι αυτό δεν θα ήταν προς το συμφέρον του προσφεύγοντος και του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, να υποχρεώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να καταβάλει αποζημίωση για την περιουσιακή ζημία υπολογιζόμενη σε 36 μηνιαίους μισθούς, άλλως οποιοδήποτε άλλο ποσό εκτιμώμενο κατ· εύλογη κρίση καθώς και χρηματική ικανοποίηση λόγω ηθικής βλάβης ύψους 15 000 ευρώ· |
— |
εν πάση περιπτώσει, να υποχρεώσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να καταβάλει χρηματική ικανοποίηση λόγω ηθικής βλάβης ύψους 15 000 ευρώ· |
— |
να επιφυλάξει υπέρ του προσφεύγοντος όλα τα άλλα δικαιώματα και μέσα παροχής εννόμου προστασίας και, ιδίως, το δικαίωμα επιπλέον αποζημιώσεως για τη ζημία που υπέστη λόγω της υπαίτιας συμπεριφοράς του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου καθώς και να προσκομίσει περαιτέρω αποδεικτικά στοιχεία ή να καλέσει μάρτυρες υπερασπίσεως· |
— |
να καταδικάσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο σύνολο των δικαστικών εξόδων, συμπεριλαμβανομένων των εξόδων των δικηγόρων του προσφεύγοντος. |
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 16ης Σεπτεμβρίου 2011 — Van Arum κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-138/07) (1)
(2012/C 138/91)
Γλώσσα διαδικασίας: η ολλανδική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 4ης Απριλίου 2011 — Behmer κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-76/08) (1)
(2012/C 138/92)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 13ης Φεβρουαρίου 2012 — Wagner-Leclercq κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-24/09) (1)
(2012/C 138/93)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 15ης Φεβρουαρίου 2011 — Capidis κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-18/10) (1)
(2012/C 138/94)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 11ης Μαρτίου 2011 — Κασκαρέλης κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-24/10) (1)
(2012/C 138/95)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 12ης Μαΐου 2011 — Στρατάκης κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-37/10) (1)
(2012/C 138/96)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 10ης Φεβρουαρίου 2012 — Bömcke κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση F-95/10) (1)
(2012/C 138/97)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/39 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 25ης Ιουλίου 2011 — Jaeger κατά Eurofound
(Υπόθεση F-103/10) (1)
(2012/C 138/98)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 10ης Φεβρουαρίου 2012 — Bömcke κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση F-105/10) (1)
(2012/C 138/99)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 10ης Φεβρουαρίου 2012 — Bömcke κατά ΕΤΕπ
(Υπόθεση F-127/10) (1)
(2012/C 138/100)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 19ης Σεπτεμβρίου 2011 — Mariën κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-5/11) (1)
(2012/C 138/101)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 19ης Σεπτεμβρίου 2011 — Mariën κατά SEAE
(Υπόθεση F-15/11) (1)
(2012/C 138/102)
Γλώσσα διαδικασίας: η αγγλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 18ης Νοεμβρίου 2011 — AC κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-26/11) (1)
(2012/C 138/103)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 21ης Οκτωβρίου 2011 — Torijano Montero κατά Συμβουλίου
(Υπόθεση F-30/11) (1)
(2012/C 138/104)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 7ης Δεκεμβρίου 2011 — Svitana κατά Κοινοβουλίου
(Υπόθεση F-35/11) (1)
(2012/C 138/105)
Γλώσσα διαδικασίας: η σλοβακική
Ο πρόεδρος του τρίτου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.
12.5.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 138/40 |
Διάταξη του Δικαστηρίου Δημόσιας Διοίκησης της 12ης Ιανουαρίου 2012 — Schreiber κατά Επιτροπής
(Υπόθεση F-68/11) (1)
(2012/C 138/106)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Ο πρόεδρος του δευτέρου τμήματος αποφάσισε τη διαγραφή της υποθέσεως.