ISSN 1725-2415 doi:10.3000/17252415.C_2011.141.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Ανακοινώσεις και Πληροφορίες |
54ό έτος |
|
V Γνωστοποιήσεις |
|
|
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ |
|
|
ΕΖΕΣ-Δικαστήριο |
|
2011/C 141/10 |
||
2011/C 141/11 |
||
2011/C 141/12 |
||
2011/C 141/13 |
||
|
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2011/C 141/14 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6195 — Holcim/Basalt/H + B Grondstoffen JV) — Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία ( 1 ) |
|
2011/C 141/15 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης (Υπόθεση COMP/M.6162 — Pfizer/Ferrosan Consumer Healthcare Business) ( 1 ) |
|
|
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ |
|
|
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
|
2011/C 141/16 |
||
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
|
IV Πληροφορίες
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΣΜΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ, ΤΑ ΛΟΙΠΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/1 |
Ισοτιμίες του ευρώ (1)
11 Μαΐου 2011
2011/C 141/01
1 ευρώ =
|
Νομισματική μονάδα |
Ισοτιμία |
USD |
δολάριο ΗΠΑ |
1,4357 |
JPY |
ιαπωνικό γιεν |
116,47 |
DKK |
δανική κορόνα |
7,4559 |
GBP |
λίρα στερλίνα |
0,87075 |
SEK |
σουηδική κορόνα |
8,9460 |
CHF |
ελβετικό φράγκο |
1,2661 |
ISK |
ισλανδική κορόνα |
|
NOK |
νορβηγική κορόνα |
7,7890 |
BGN |
βουλγαρικό λεβ |
1,9558 |
CZK |
τσεχική κορόνα |
24,258 |
HUF |
ουγγρικό φιορίνι |
263,67 |
LTL |
λιθουανικό λίτας |
3,4528 |
LVL |
λεττονικό λατ |
0,7093 |
PLN |
πολωνικό ζλότι |
3,9013 |
RON |
ρουμανικό λέι |
4,0918 |
TRY |
τουρκική λίρα |
2,2644 |
AUD |
αυστραλιανό δολάριο |
1,3255 |
CAD |
καναδικό δολάριο |
1,3701 |
HKD |
δολάριο Χονγκ Κονγκ |
11,1580 |
NZD |
νεοζηλανδικό δολάριο |
1,8074 |
SGD |
δολάριο Σιγκαπούρης |
1,7666 |
KRW |
νοτιοκορεατικό γουόν |
1 543,42 |
ZAR |
νοτιοαφρικανικό ραντ |
9,7368 |
CNY |
κινεζικό γιουάν |
9,3220 |
HRK |
κροατικό κούνα |
7,3780 |
IDR |
ινδονησιακή ρουπία |
12 236,29 |
MYR |
μαλαισιανό ρίγκιτ |
4,2777 |
PHP |
πέσο Φιλιππινών |
61,557 |
RUB |
ρωσικό ρούβλι |
39,7180 |
THB |
ταϊλανδικό μπατ |
43,186 |
BRL |
ρεάλ Βραζιλίας |
2,3102 |
MXN |
μεξικανικό πέσο |
16,5996 |
INR |
ινδική ρουπία |
64,1690 |
(1) Πηγή: Ισοτιμίες αναφοράς που δημοσιεύονται από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΕΣ ΑΠΟ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/2 |
Διαδικασίες εκκαθάρισης
Απόφαση για την κίνηση διαδικασίας εκκαθάρισης έναντι της Ευρωπαϊκή Πρόνοια Α.Ε.Γ.Α.
(Δημοσίευση βάσει του άρθρου 14 της οδηγίας 2001/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξυγίανση και την εκκαθάριση των ασφαλιστικών επιχειρήσεων)
2011/C 141/02
Ασφαλιστική επιχείρηση |
|
||||
Ημερομηνία, έναρξη ισχύος και φύση της απόφασης |
Απόφαση αριθ. 7/9 της 29ης Μαρτίου 2011 της Επιτροπής Πιστωτικών και Ασφαλιστικών Θεμάτων για την οριστική ανάκληση της άδειας λειτουργίας της εταιρείας καθώς και την θέση αυτής σε ασφαλιστική εκκαθάριση. Έναρξη Ισχύος: 29 Μαρτίου 2011 |
||||
Αρμόδιες αρχές |
|
||||
Εποπτικές αρχές |
|
||||
Διορισμένος εκκαθαριστής |
|
||||
Εφαρμοστέο δίκαιο |
Ελληνικό Δίκαιο σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 3 παρ. 3, 7 έως 9, 17α έως 17γ του Ν.Δ. αριθ. 400/1970 |
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/3 |
Μέτρο εξυγίανσης
Απόφαση σχετικά με μέτρο εξυγίανσης που αφορά τις ασφαλιστικές επιχειρήσεις Novit Assicurazioni SpA και Sequoia Partecipazioni SpA
(Δημοσίευση βάσει του άρθρου 6 της οδηγίας 2001/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξυγίανση και την εκκαθάριση των ασφαλιστικών επιχειρήσεων)
2011/C 141/03
Ασφαλιστική επιχείρηση |
|
||||
Μητρική εταιρεία του ασφαλιστικού ομίλου σκέλος του οποίου είναι η ασφαλιστική επιχείρηση |
|
||||
Ημερομηνία, έναρξη ισχύος και φύση της απόφασης |
Απόφαση της ISVAP αριθ. 2877 της 9ης Φεβρουαρίου 2011 — Διορισμός συνδίκου για θέματα προσωρινής διαχείρισης βάσει των άρθρων 230 παράγραφος 1 και 275 παράγραφος 1 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 209/2005 |
||||
Αρμόδιες αρχές |
|
||||
Εποπτικές αρχές |
|
||||
Διορισμένος σύνδικος |
|
||||
Εφαρμοστέο δίκαιο |
Ιταλία. Άρθρα 230 παράγραφος 1 και 275 παράγραφος 1 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 209/2005. |
Με την απόφαση της ISVAP αριθ. 2877 της 9ης Φεβρουαρίου 2011, η οποία εκδόθηκε βάσει του άρθρου 230 του νομοθετικού διατάγματος αριθ. 209 της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, διορίζεται ο Dott. Luciano Becchio ως σύνδικος για την προσωρινή διαχείριση των επιχειρήσεων Novit Assicurazioni SpA, με έδρα το Τορίνο — Via Pisa 29, Italia, και Sequoia Partecipazioni SpA, με έδρα το Τορίνο — Piazza Maria Teresa 3, Italia, για μέγιστο χρονικό διάστημα δύο μηνών από την ημερομηνία έγκρισης του παρόντος μέτρου. Κατά συνέπεια, αναστέλλονται οι αρμοδιότητες των διοικητικών και εποπτικών οργάνων των επιχειρήσεων.
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/4 |
Δημοσίευση σύμφωνα με την οδηγία 2001/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του συμβουλίου για την εξυγίανση και την εκκαθάριση των πιστωτικών ιδρυμάτων
2011/C 141/04
Το Πρωτοδικείο της Ιρλανδίας (The High Court of Ireland)
ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ALLIED IRISH BANKS P.L.C. ΚΑΙ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΝΟΜΟ ΤΟΥ 2010 ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΙΔΡΥΜΑΤΩΝ («Ο ΝΟΜΟΣ»)
Το Πρωτοδικείο της Ιρλανδίας εξέδωσε στις 14 Απριλίου 2011 διαταγή περί των υποχρεώσεων μειωμένης εξασφάλισης σύμφωνα με το άρθρο 29 του Νόμου, τροποποιώντας, μεταξύ άλλων, ορισμένους όρους ή/και προϋποθέσεις των υποχρεώσεων μειωμένης εξασφάλισης της Allied Irish Banks p.l.c. («AIB») με τους ακόλουθους κωδικούς ISIN:
XS0498532117, XS0498531069, XS0498530178, XS0435957682, XS0435953186, XS0368068937, XS0232498393, XS0214107053, XS0208845924, XS0197993875, XS0180778507, XS0100325983, XS0227409629, XS0120950158, XS0208105055, XS0257734037, XS0257571066, IE0000189625
Το δικαστήριο αναγνώρισε ότι η διαταγή περί των υποχρεώσεων μειωμένης εξασφάλισης είναι μέτρο εξυγίανσης για τους σκοπούς της οδηγίας 2001/24/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Απριλίου 2001.
Σύμφωνα με το άρθρο 31 του Νόμου, μπορεί να ασκηθεί ανακοπή κατά της διαταγής όσον αφορά τις υποχρεώσεις μειωμένης εξασφάλισης ενώπιον του Πρωτοδικείου της Ιρλανδίας, στη διεύθυνση Four Courts, Inns Quay, Dublin 7, Ireland, υπό τους προβλεπόμενους όρους, υποβάλλοντας αίτηση με επίδοση και προσκόμιση αποδεικτικών στοιχείων βάσει ένορκης δήλωσης εντός 5 εργάσιμων ημερών από την έκδοση της εν λόγω διαταγής. Σύμφωνα με το άρθρο 64 παράγραφος 2 του Νόμου δεν μπορεί να ασκηθεί προσφυγή κατά της διαταγής ενώπιον του Ανωτάτου Δικαστηρίου χωρίς την άδεια του Πρωτοδικείου. Πλήρη αντίγραφα της διαταγής διατίθενται από το κεντρικό κατάστημα του Πρωτοδικείου με αποστολή μηνύματος ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στη διεύθυνση: listroomhighcourt@courts.ie
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/5 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 16 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα
Υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας σχετικά με τακτικές αεροπορικές γραμμές
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2011/C 141/05
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
|||||||
Σχετικά δρομολόγια |
Reggio Calabria–Μιλάνο Malpensa και αντιστρόφως, Reggio Calabria–Pisa San Giusto και αντιστρόφως, Reggio Calabria–Τορίνο Caselle και αντιστρόφως. |
|||||||
Ημερομηνία έναρξης ισχύος των υποχρεώσεων παροχής δημόσιας υπηρεσίας |
27 Ιουνίου 2011 |
|||||||
Διεύθυνση από την οποία διατίθενται δωρεάν πληροφορίες ή/και έγγραφα σχετικά με την υποχρέωση δημόσιας υπηρεσίας |
|
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/6 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα
Πρόσκληση υποβολής προσφορών για την εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών σύμφωνα με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας που ορίζονται στην προκήρυξη που δημοσιεύεται στην ΕΕ C 141 της 12.5.2011
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2011/C 141/06
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
|||||||
Σχετικά δρομολόγια |
Reggio Calabria–Τορίνο Caselle και αντιστρόφως |
|||||||
Διάρκεια ισχύος της σύμβασης |
2 έτη από τις 27 Ιουνίου 2011 |
|||||||
Προθεσμία υποβολής των προσφορών |
2 μήνες από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης |
|||||||
Διεύθυνση από την οποία διατίθενται δωρεάν το κείμενο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών καθώς και πληροφορίες ή/και έγγραφα σχετικά με την πρόσκληση υποβολής προσφορών και την υποχρέωση δημόσιας υπηρεσίας |
|
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/7 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα
Πρόσκληση υποβολής προσφορών για την εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών σύμφωνα με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας που ορίζονται στην προκήρυξη που δημοσιεύεται στην ΕΕ C 141 της 12.5.2011
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2011/C 141/07
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
|||||||
Σχετικά δρομολόγια |
Reggio Calabria–Pisa San Giusto και αντιστρόφως |
|||||||
Διάρκεια ισχύος της σύμβασης |
2 έτη από τις 27 Ιουνίου 2011 |
|||||||
Προθεσμία υποβολής των προσφορών |
2 μήνες από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης |
|||||||
Διεύθυνση από την οποία διατίθενται δωρεάν το κείμενο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών καθώς και πληροφορίες ή/και έγγραφα σχετικά με την πρόσκληση υποβολής προσφορών και την υποχρέωση δημόσιας υπηρεσίας |
|
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/8 |
Ανακοίνωση της Επιτροπής δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα
Πρόσκληση υποβολής προσφορών για την εκμετάλλευση τακτικών αεροπορικών γραμμών σύμφωνα με τις υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας που ορίζονται στην προκήρυξη που δημοσιεύεται στην ΕΕ C 141 της 12.5.2011
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2011/C 141/08
Κράτος μέλος |
Ιταλία |
|||||||
Σχετικά δρομολόγια |
Reggio Calabria–Μιλάνο Malpensa και αντιστρόφως |
|||||||
Διάρκεια ισχύος της σύμβασης |
2 έτη από τις 27 Ιουνίου 2011 |
|||||||
Προθεσμία υποβολής των προσφορών |
2 μήνες από τη δημοσίευση της παρούσας ανακοίνωσης |
|||||||
Διεύθυνση από την οποία διατίθενται δωρεάν το κείμενο της πρόσκλησης υποβολής προσφορών καθώς και πληροφορίες ή/και έγγραφα σχετικά με την πρόσκληση υποβολής προσφορών και την υποχρέωση δημόσιας υπηρεσίας |
|
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/9 |
Διαδικασίες εκκαθάρισης
Απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας εκκαθάρισης όσον αφορά την ασφαλιστική επιχείρηση Western International Insurance Company (Europe) Limited
(Δημοσίευση βάσει του άρθρου 14 της οδηγίας 2001/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εξυγίανση και την εκκαθάριση των ασφαλιστικών επιχειρήσεων)
2011/C 141/09
Ασφαλιστική επιχείρηση |
|
||||||
Ημερομηνία, έναρξη ισχύος και φύση της απόφασης |
Ως ημερομηνία έναρξης της εκκαθάρισης ορίζεται η 5η Οκτωβρίου 2006. Ο εκκαθαριστής διορίστηκε μετά από ψήφισμα που εγκρίθηκε κατά την Έκτακτη Γενική Συνέλευση των μελών της επιχείρησης στις 5 Οκτωβρίου 2006. |
||||||
Αρμόδιες αρχές |
Πρόκειται για εκούσια εκκαθάριση των μελών. Όλοι οι αναγνωρισμένοι πιστωτές έχουν εξοφληθεί ή θα εξοφληθούν στο ακέραιο. Δεν υπάρχει καμία αρμόδια αρχή όπως ορίζεται από το Section 2(1) της S.I. No 168/2003 European Communities (Reorganisation and Winding-Up of Insurance Undertakings) Regulations [S.I. αριθ. 168/2003 Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (εξυγίανση και εκκαθάριση των ασφαλιστικών επιχειρήσεων) κανονισμοί 2003] |
||||||
Εποπτεύουσα αρχή |
|
||||||
Διορισμένος εκκαθαριστής |
|
||||||
Εφαρμοστέο δίκαιο |
(Companies Acts 1963-2001) |
V Γνωστοποιήσεις
ΔΙΚΑΙΟΔΟΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ
ΕΖΕΣ-Δικαστήριο
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/10 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ,
της 18ης Οκτωβρίου 2010,
στην υπόθεση E-3/10
Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ κατά της Δημοκρατίας της Ισλανδίας
(Αθέτηση υποχρεώσεων από συμβαλλόμενο μέρος — Οδηγία 2002/87/ΕΚ σχετικά με τη συμπληρωματική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων, ασφαλιστικών επιχειρήσεων και επιχειρήσεων επενδύσεων χρηματοπιστωτικού ομίλου ετερογενών δραστηριοτήτων)
2011/C 141/10
Στην υπόθεση E-3/10, Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ κατά της Δημοκρατίας της Ισλανδίας — ΑΙΤΗΣΗ προς το Δικαστήριο για να αποφανθεί ότι παραλείποντας να θεσπίσει ή να κοινοποιήσει στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της πράξης που αναφέρεται στο σημείο 31 του παραρτήματος ΙΧ της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή την Οδηγία 2002/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με τη συμπληρωματική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων, ασφαλιστικών επιχειρήσεων και επιχειρήσεων επενδύσεων χρηματοπιστωτικού ομίλου ετερογενών δραστηριοτήτων και για την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 73/239/ΕΟΚ, 79/267/ΕΟΚ, 92/49/ΕΟΚ, 92/96/ΕΟΚ 93/6/ΕΟΚ και 93/22/ΕΟΚ και των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/78/ΕΚ και 2000/12/ΕΚ, όπως προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ με το σχετικό πρωτόκολλο 1, η Δημοκρατία της Ισλανδίας δεν εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις της σύμφωνα με το άρθρο 32 της εν λόγω πράξης και το άρθρο 7 της συμφωνίας ΕΟΧ, το Δικαστήριο, αποτελούμενο από τον Carl Baudenbacher, Πρόεδρο, τον Thorgeir Örlygsson και τον Henrik Bull (δικαστή-εισηγητή), δικαστές, εξέδωσε απόφαση στις 18 Οκτωβρίου 2010, το διατακτικό της οποίας έχει ως εξής:
Το Δικαστήριο:
1) |
Αποφαίνεται ότι, παραλείποντας να θεσπίσει τα απαραίτητα μέτρα για την εφαρμογή της πράξης που αναφέρεται στο σημείο 31 του παραρτήματος ΙΧ της συμφωνίας ΕΟΧ, δηλαδή την Οδηγία 2002/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2002 σχετικά με τη συμπληρωματική εποπτεία πιστωτικών ιδρυμάτων, ασφαλιστικών επιχειρήσεων και επιχειρήσεων επενδύσεων χρηματοπιστωτικού ομίλου ετερογενών δραστηριοτήτων και για την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 73/239/ΕΟΚ, 79/267/ΕΟΚ, 92/49/ΕΟΚ, 92/96/ΕΟΚ 93/6/ΕΟΚ και 93/22/ΕΟΚ και των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/78/ΕΚ και 2000/12/ΕΚ, όπως προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ με το σχετικό πρωτόκολλο 1, η Δημοκρατία της Ισλανδίας αθέτησε τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει του άρθρου 32 της πράξης αυτής και δυνάμει του άρθρου 7 της συμφωνίας ΕΟΧ. |
2) |
Διατάσσει τη Δημοκρατία της Ισλανδίας να καταβάλει τα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/11 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ
της 10ης Δεκεμβρίου 2010
στην υπόθεση E-2/10
Þór Kolbeinsson κατά του ισλανδικού κράτους
(Ασφάλεια και υγεία των εργαζομένων — οδηγίες 89/391/ΕΟΚ και 92/57/ΕΟΚ — άρθρο 3 ΕΟΧ — Ευθύνη εργοδοτών και εργαζομένων σχετικά με εργατικά ατυχήματα — Ευθύνη του κράτους)
2011/C 141/11
Στην υπόθεση E-2/10 μεταξύ της Þór Kolbeinsson και του ισλανδικού κράτους – ΑΙΤΗΣΗ στο Δικαστήριο βάσει του άρθρου 34 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου από το Héraðsdómur Reykjavíkur (περιφερειακό δικαστήριο του Reykjavík), Ισλανδία, όσον αφορά την ερμηνεία της απόφασης 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία και της απόφασης 92/57/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24 Ιουνίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας που πρέπει να εφαρμόζονται στα προσωρινά ή κινητά εργοτάξια (όγδοη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ), το Δικαστήριο, αποτελούμενο από τον Carl Baudenbacher, πρόεδρο, τους Thorgeir Örlygsson και Henrik Bull (δικαστή-εισηγητή), δικαστές, εξέδωσε απόφαση στις 10 Δεκεμβρίου 2010, το διατακτικό της οποίας έχει ως εξής:
1) |
Εκτός από εξαιρετικές περιπτώσεις, δεν συμβιβάζεται με την οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 1989, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφαλείας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία και την απόφαση 92/57/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας που πρέπει να εφαρμόζονται στα προσωρινά ή κινητά εργοτάξια (όγδοη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) που ερμηνεύεται σύμφωνα με το άρθρο 3 ΕΟΧ να ευθύνεται ένας εργαζόμενος, βάσει του εθνικού δικαίου περί αποζημιώσεως για όλες τις ζημίες ή για το μεγαλύτερο μέρος των ζημιών που υπέστη ως αποτέλεσμα εργατικού ατυχήματος που οφείλεται σε δικό του συντρέχον πταίσμα, όταν έχει διαπιστωθεί ότι ο εργοδότης δεν συμμορφώθηκε ιδία πρωτοβουλία με τους κανόνες σχετικά με την ασφάλεια και τις συνθήκες στον χώρο εργασίας. Εξαιρετικές περιστάσεις συντρέχουν, όταν ο εργαζόμενος έχει προκαλέσει το ατύχημα εκ προθέσεως ή ενεργώντας με σοβαρή αμέλεια, αλλά ακόμη και σε αυτές τις περιπτώσεις ο πλήρης αποκλεισμός από αποζημίωση θα είναι δυσανάλογος και δεν συνάδει με τις οδηγίες, με εξαίρεση ακραίες περιπτώσεις κατά τις οποίες ο εργαζόμενος είναι στην ουσία περισσότερο υπαίτιος για το ατύχημα από ό,τι ο εργοδότης. |
2) |
Ένα κράτος ΕΟΧ μπορεί να θεωρηθεί ότι υπέχει ευθύνη για παράβαση του κανόνα σχετικά με το συντρέχον πταίσμα που προβλέπεται στις οδηγίες 89/391/ΕΟΚ και 92/57/ΕΟΚ, όπως ερμηνεύεται με βάση το άρθρο 3 ΕΟΧ, υπό την προϋπόθεση ότι η παράβαση είναι αρκούντως σοβαρή. Εναπόκειται στο εθνικό δικαστήριο να αποφασίσει σύμφωνα με την πάγια νομολογία για την ευθύνη του κράτους όσον αφορά τις παραβάσεις του δικαίου του ΕΟΧ κατά πόσον ο όρος αυτός πληρούται στην υπόθεση ενώπιον αυτού. |
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/12 |
ΔΙΑΤΑΓΉ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ
της 31ης Ιανουαρίου 2011
στην υπόθεση E-13/10
Aleris Ungplan AS κατά Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ
(Άρνηση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ να κινήσει διαδικασία για εικαζόμενη παράλειψη κράτους ΕΟΧ να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων — Πράξεις κατά των οποίων δύναται να ασκηθεί προσφυγή — Παραδεκτό)
2011/C 141/12
Στην υπόθεση E-13/10: Aleris Ungplan AS κατά Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ — ΑΙΤΗΣΗ βάσει της δεύτερης παραγράφου του άρθρου 36 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου για ακύρωση της απόφασης της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 248/10/COL της 21ης Ιουνίου 2010 στον τομέα των δημοσίων συμβάσεων για υπηρεσίες μέριμνας νέων στη Νορβηγία, το Δικαστήριο, αποτελούμενο από: τον Carl Baudenbacher, Πρόεδρο, τον Thorgeir Örlygsson (δικαστή-εισηγητή) και τον Per Christiansen, δικαστές, εξέδωσε απόφαση στις 31 Ιανουαρίου 2011, το διατακτικό της οποίας έχει ως εξής:
1) |
Η αίτηση απορρίπτεται ως απαράδεκτη. |
2) |
Ο προσφεύγων βαρύνεται με τα δικαστικά έξοδα. |
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/13 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΊΟΥ
της 10ης Δεκεμβρίου 2010
στην υπόθεση E-1/10
Periscopus AS κατά Oslo Børs ASA and Erik Must AS
(Οδηγία 2004/25/ΕΚ — Απόκτηση ελέγχου — Υποχρεωτική προσφορά — Προσαρμογή της προσφερόμενης τιμής — Σαφώς προσδιορισμένες περιστάσεις και κριτήρια — Αναφορά στις τιμές της αγοράς)
2011/C 141/13
Στην υπόθεση E-1/10 μεταξύ Periscopus AS και Oslo Børs AS and Erik Must AS — ΑΙΤΗΣΗ στο Δικαστήριο βάσει του άρθρου 34 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ σχετικά με τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου από το Oslo tingrett (περιφερειακό δικαστήριο του Όσλο), Νορβηγία, σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς, όπως προσαρμόστηκε στη συμφωνία ΕΟΧ με το πρωτόκολλο 1, το Δικαστήριο, αποτελούμενο από τον Carl Baudenbacher, πρόεδρο και δικαστή-εισηγητή, τους Thorgeir Örlygsson και Henrik Bull, δικαστές, εξέδωσε απόφαση στις 10 Δεκεμβρίου 2010, το διατακτικό της οποίας έχει ως εξής:
Η δεύτερη υποπαράγραφος του άρθρου 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 2004/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 21ης Απριλίου 2004 σχετικά με τις δημόσιες προσφορές εξαγοράς αντίκειται στο εθνικό δίκαιο στο οποίο προβλέπεται ότι η προσφερόμενη τιμή σε υποχρεωτική προσφορά πρέπει να προσαρμόζεται ώστε να είναι τουλάχιστον τόσο υψηλή όσο η «τιμή της αγοράς» σε καταστάσεις στις οποίες είναι σαφές ότι η «τιμή της αγοράς» είναι υψηλότερη από την τιμή που έχει υπολογιστεί σύμφωνα με τον βασικό κανόνα που προβλέπεται σύμφωνα με την πρώτη υποπαράγραφο του άρθρου 5 παράγραφος 4, χωρίς περαιτέρω προσδιορισμό του όρου «τιμή της αγοράς». Ιδιαίτερα, απαιτείται περαιτέρω διευκρίνιση του σχετικού χρονικού διαστήματος για τον προσδιορισμό της «τιμής της αγοράς», κατά πόσον ή όχι η «τιμή της αγοράς» πρέπει να υπολογίζεται με βάση τη σταθμισμένη κατά τον όγκο μέση τιμή, καθώς και κατά πόσον οι τρέχουσες συναλλαγές είναι απαραίτητες ή μόνιμες ή κατά πόσον οι εντολές αγοράς ή πώλησης επαρκούν για να προσδιοριστεί η «τιμή της αγοράς».
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΥ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/14 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.6195 — Holcim/Basalt/H + B Grondstoffen JV)
Υπόθεση υποψήφια για απλοποιημένη διαδικασία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2011/C 141/14
1. |
Στις 3 Μαΐου 2011, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση μιας σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1) με την οποία οι επιχειρήσεις Holcim Grondstoffen B.V. («Holcim», Κάτω Χώρες), η οποία ελέγχεται από τον όμιλο Holcim Group (Ελβετία), και Basalt Union GmbH («Basalt», Γερμανία) η οποία ανήκει στον όμιλο επιχειρήσεων Werhahn, αποκτούν κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων κοινό έλεγχο της επιχείρησης H + B Grondstoffen C.V. («JV», Κάτω Χώρες) με αγορά μετοχών σε νεοσυσταθείσα εταιρεία που αποτελεί κοινή επιχείρηση. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. Σύμφωνα με την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με μια απλοποιημένη διαδικασία αντιμετώπισης ορισμένων συγκεντρώσεων βάσει του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων (2) σημειώνεται ότι η παρούσα υπόθεση είναι υποψήφια για να αντιμετωπιστεί βάσει της διαδικασίας που προβλέπεται στην ανακοίνωση. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6195 — Holcim/Basalt/H + B Grondstoffen JV. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
(2) ΕΕ C 56 της 5.3.2005, σ. 32 («Ανακοίνωση σχετικά με απλοποιημένη διαδικασία»).
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/15 |
Προηγούμενη γνωστοποίηση συγκέντρωσης
(Υπόθεση COMP/M.6162 — Pfizer/Ferrosan Consumer Healthcare Business)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
2011/C 141/15
1. |
Στις 2 Μαΐου 2011, η Επιτροπή έλαβε γνωστοποίηση σχεδιαζόμενης συγκέντρωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 και σε ακολουθία μιας παραπομπής δυνάμει του άρθρου 4 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 139/2004 του Συμβουλίου (1), με την οποία η επιχείρηση Pfizer Inc. («Pfizer», ΗΠΑ) αποκτά, κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων, έλεγχο του συνόλου του τμήματος καταναλωτικών προϊόντων υγειονομικής περίθαλψης της Ferrosan Holding A/S («Ferrosan», Δανία) με αγορά μετοχών. |
2. |
Οι επιχειρηματικές δραστηριότητες των εν λόγω επιχειρήσεων είναι:
|
3. |
Κατόπιν προκαταρκτικής εξέτασης, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η γνωστοποιηθείσα πράξη θα μπορούσε να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του κοινοτικού κανονισμού συγκεντρώσεων. Εντούτοις, επιφυλάσσεται να λάβει τελική απόφαση επί του σημείου αυτού. |
4. |
Η Επιτροπή καλεί τους ενδιαφερόμενους τρίτους να υποβάλουν στην Επιτροπή ενδεχόμενες παρατηρήσεις για τη σχεδιαζόμενη συγκέντρωση. Οι παρατηρήσεις πρέπει να φθάσουν στην Επιτροπή το αργότερο εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης, με την ένδειξη COMP/M.6162 — Pfizer/Ferrosan Consumer Healthcare Business. Οι παρατηρήσεις μπορούν να σταλούν στην Επιτροπή με φαξ (+32 22964301), ηλεκτρονικά στην COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu ή ταχυδρομικά στην ακόλουθη διεύθυνση:
|
(1) ΕΕ L 24 της 29.1.2004, σ. 1 («Κοινοτικός κανονισμός συγκεντρώσεων»).
ΛΟΙΠΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ
Ευρωπαϊκή Επιτροπή
12.5.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 141/16 |
ΒΑΣΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ ΤΟΥ ΤΕΧΝΙΚΟΫ ΦΑΚΈΛΟΥ ΓΙΑ ΤΟ PISCO
2011/C 141/16
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Στις 27ης Ιουλίου 2009 η Δημοκρατία του Περού υπέβαλε αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Pisco» ως γεωγραφικής ένδειξης κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου.
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, εντός δώδεκα μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή επαληθεύει κατά πόσον η αίτηση είναι συμβατή με τις διατάξεις του εν λόγω κανονισμού.
Η επαλήθευση αυτή διενεργήθηκε και, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 6, οι υπηρεσίες της Επιτροπής ανακοίνωσαν ότι η αίτηση είναι συμβατή με τις διατάξεις του κανονισμού κατά την 101η συνεδρίαση της επιτροπής αλκοολούχων ποτών, της 17ης Νοεμβρίου 2010.
Επομένως, οι βασικές προδιαγραφές του τεχνικού φακέλου πρέπει να δημοσιευθούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σειρά C.
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 7, κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο με έννομο συμφέρον δύναται να διατυπώσει ένσταση κατά της καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης στο Παράρτημα III, εντός έξι μηνών από την ημερομηνία της δημοσίευσης των κυριότερων προδιαγραφών του τεχνικού φακέλου, με το αιτιολογικό ότι δεν πληρούνται οι όροι του ως άνω κανονισμού. Η ένσταση αυτή, η οποία πρέπει να είναι δεόντως τεκμηριωμένη, υποβάλλεται στην Επιτροπή σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή συνοδεύεται από μετάφραση σε μία από τις γλώσσες αυτές.
ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΟΥ ΤΕΧΝΙΚΟΥ ΦΑΚΕΛΟΥ ΓΙΑ ΤΟ PISCO
1. Όνομα: Pisco
2. Κατηγορία αλκοολούχου ποτού: Απόσταγμα φρούτων
3. Περιγραφή: Αλκοολούχο ποτό που παράγεται με ζύμωση του καρπού αμπέλου (Vitis vitifera).
Υπάρχουν τρεις τύποι ποτού Pisco, αναλόγως του τύπου σταφυλιού pisco (αρωματικού και μη αρωματικού) που χρησιμοποιείται στην παραγωγή και του επιπέδου ζύμωσης που έχει υποστεί το γλεύκος.
— Pisco Puro: Λαμβάνεται από μία μόνο ποικιλία σταφυλιών pisco· μπορεί επίσης να αναφέρεται ως «Pisco Puro παρασκευαζόμενο από αρωματικά σταφύλια» ή ως «Pisco Puro παρασκευαζόμενο από μη αρωματικά σταφύλια».
— Pisco Acholado: Λαμβάνεται αναμιγνύοντας διάφορες ποικιλίες σταφυλιών pisco, είτε πριν τη ζύμωση ή μετά την απόσταξη.
— Pisco Mosto Verde: Λαμβάνεται αποστάζοντας νωπά γλεύκη σταφυλιών pisco τα οποία έχουν υποβληθεί σε διακοπή της ζύμωσης.
4. Φυσικοχημικά χαρακτηριστικά:
|
Αλκοολικός τίτλος κατ’ όγκο σε 20/20 °C (%): ελάχιστο 38,0, μέγιστο 48,0 |
|
Ξηρά ουσία στους 100 °C (g/l): 0.6 |
|
Πτητικά συστατικά και ομοειδή (mg/100 ml A.A):
|
|
Φουρφουράλη: μέγιστο 5 |
|
Αλδεΰδες, όπως οξική αλδεΰδη: ελάχιστο 3, μέγιστο 60 |
|
Ανώτερες αλκοόλες, ως ολικές ανώτερες αλκοόλες: ελάχιστο 60, μέγιστο 350 |
|
Πτητική οξύτητα, ως οξικό οξύ: μέγιστο 200 |
|
Μεθυλική αλκοόλη
|
5. Γεωγραφική περιοχή: Όλα τα στάδια της μεταποίησης του Pisco, από την καλλιέργεια της αμπέλου έως την μεταποίηση των σταφυλιών και την εμφιάλωση του τελικού προϊόντος, εκτελούνται στην περιοχή παραγωγής του Pisco η οποία βρίσκεται στα ακόλουθα διοικητικά διαμερίσματα και επαρχίες της Δημοκρατίας του Περού:
6. Μέθοδος παραγωγής:
|
Τα σταφύλια συγκομίζονται μεταξύ των μηνών Μαρτίου και Απριλίου, πλήρως χειρωνακτικά. |
|
Σύνθλιψη και απομίσχωση: Τα σταφύλια που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν για την παραγωγή του τελικού προϊόντος συνθλίβονται και αφαιρούνται οι μίσχοι. Η εργασία αυτή συνίσταται στην θραύση των σταφυλιών για την εξαγωγή του χυμού αποφεύγοντας τη θραύση των σπόρων και στην αφαίρεση των μίσχων που έχουν εναπομείνει στα τσαμπιά και τα τμήματά τους. Η αφαίρεση των μίσχων είναι ζωτικής σημασίας στάδιο κατά την παραγωγή του ζυμωμένου γλεύκους που θα χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή του ποτού που προστατεύεται με την ΠΓΕ. |
|
Αποθήκευση σε δεξαμενή και διαβροχή: Η εργασία αυτή συνίσταται στην τοποθέτηση του γλεύκους σε δεξαμενές ζύμωσης. Προκειμένου να αποκτήσει αρωματικό βάθος ο βασικός οίνος, μετά την τοποθέτηση στις δεξαμενές, τα στέμφυλα εμποτίζονται με το γλεύκος των σταφυλιών και ο χρόνος διαβροχής εξαρτάται από τα χαρακτηριστικά της ποικιλίας. |
|
Συμπίεση: Όταν έχει ολοκληρωθεί η διαβροχή, τα στέμφυλα συμπιέζονται. |
|
Ζύμωση: Εκτελείται σε περιέκτες που μπορούν να είναι κάδοι ζύμωσης οι οποίοι στις μέρες μας κατασκευάζονται από τσιμέντο στα μεγάλα κέντρα παραγωγής ή παραδοσιακά πήλινα πιθάρια ή πήλινες στάμνες στα μικρότερα κέντρα παραγωγής. Μπορεί να εκτελεστεί χωρίς διαβροχή ή με την μερική ή πλήρη διαβροχή των στεμφύλων, αναλόγως του τύπου που πρόκειται να παραχθεί από κάθε παρτίδα. Μετά την διαδικασία διαβροχής ακολουθεί η παραδοσιακή εργασία διαχωρισμού των στερεών συστατικών του γλεύκους, δηλαδή των στεμφύλων (φλοιών και σπερμάτων), από το υγρό τμήμα (χυμός σταφυλιών που προέκυψε από τη ζύμωση), επιτρέποντας την ολοκλήρωση της ζύμωσης. |
|
Απόσταξη: Το Pisco χαρακτηρίζεται ως λαμβανόμενο από άμεση και διακοπτόμενη απόσταξη, κατά την οποία τα αρχικά και τελικά προϊόντα της απόσταξης (κεφαλές και ουρές) διαχωρίζονται ώστε να επιλέγεται μόνον το κεντρικό τμήμα του προϊόντος, το επονομαζόμενο «σώμα» ή «καρδιά». Το γλεύκος θερμαίνεται σε μικρούς, κανονικούς ή θερμαινόμενους άμβυκες απόσταξης από χαλκό ή κασσίτερο. |
|
Ωρίμαση ή διατήρηση: Το ποτό πρέπει να διατηρείται σε κατάλληλους περιέκτες επί τρεις τουλάχιστον μήνες πριν εμφιαλωθεί. Πριν την εμφιάλωση, το προϊόν διηθείται για να αφαιρεθούν τα αιωρούμενα σωματίδια και για το σκοπό αυτό χρησιμοποιούνται ηθμοί καθαρισμού. |
7. Δεσμός: Η νότια ακτή του Περού, στην οποία βρίσκεται η περιοχή παραγωγής του Pisco, είναι ξηρή λόγω των θαλάσσιων ρευμάτων και η μόνη φυσική υγρασία προέρχεται από τις σπάνιες βροχοπτώσεις και ομίχλες που σημειώνονται την χειμερινή περίοδο. Η χαμηλή υγρασία και η σχεδόν παντελής απουσία βροχοπτώσεων κατά τη διάρκεια του έτους παρέχουν άριστες συνθήκες ανάπτυξης των σταφυλιών, τα οποία μετά τη συγκομιδή είναι εξαιρετικής ποιότητας και κατάλληλα για την παραγωγή του ποτού.
Ο πολυετής μέσος όρος μέγιστης θερμοκρασίας στη γεωγραφική περιοχή παραγωγής του Pisco κυμαίνεται μεταξύ 30,8 °C και 24,4 °C. Η ετήσια ελάχιστη θερμοκρασία ποικίλλει μεταξύ 16,7 °C και 11,6 °C, ενώ η ετήσια μέση θερμοκρασία κυμαίνεται μεταξύ 22,4 °C και 18,5 °C. Αυτή η κάπως παράξενη θερμοκρασιακή κλίμακα επιτρέπει στην άμπελο να φθάσει στο μέγιστο επίπεδο ωριμότητας από άποψη φυσιολογίας και τεχνικής, γεγονός το οποίο επιτρέπει την ορθή ζύμωση του γλεύκους. Τα σταφύλια φθάνουν στην κατάλληλη συγκέντρωση σακχάρων η οποία επιτρέπει στις ζύμες να παράγουν μεγαλύτερη ποσότητα αλκοόλης με αποτέλεσμα εξαιρετικά υψηλή περιεκτικότητα σε αλκοόλη κατά την απόσταξη του προϊόντος.
Η περιοχή παραγωγής του Pisco χαρακτηρίζεται από τα μικτά εδάφη της (παρουσία αργιλώδους, αμμώδους και πηλώδους εδάφους σε ισοδύναμες αναλογίες) και τα πολύ αμμώδη εδάφη της, ενώ το νερό που χρησιμοποιείται για άρδευση προέρχεται από πλημμύρες ποταμών, καθώς οι εν λόγω περιοχές βρίσκονται κοντά στους πρόποδες της οροσειράς των Άνδεων. Με τον τρόπο αυτό οι άμπελοι αρδεύονται με γλυκά ύδατα χάρη στα οποία επιτυγχάνεται καλύτερη παραγωγή και υψηλή ποιότητα των σταφυλιών.
Σε αυτά τα στοιχεία πρέπει να προστεθούν οι καλλιεργητικές πρακτικές που εφαρμόζουν οι παραγωγοί στις αμπέλους τους και η παραδοσιακή μέθοδος που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του προϊόντος το οποίο οφείλει τη μοναδικότητά του στον συνδυασμό τέχνης, συνηθειών και σημαντικής πείρας.
8. Απαιτήσεις της εθνικής νομοθεσίας: Το προϊόν «Pisco» προστατεύεται στο Περού ως ονομασία προέλευσης με το διάταγμα Resolución Directoral no 072087-DIPI που εξέδωσε ο INDECOPI στις 12ης Δεκεμβρίου 1990.
Η διοικητική διαδικασία την οποία οφείλει να ακολουθεί ο παραγωγός έναντι του INDECOPI ώστε να λάβει έγκριση για χρήση της ονομασίας περιλαμβάνει την απαίτηση να αποδείξει ότι το προϊόν του συμμορφώνεται με το τεχνικό πρότυπο του Περού 211.001:2006.
9. Αιτών: Instituto nacional de defensa de la competencia y de la protección de la propiedad intelectual «INDECOPI», calle De la Prosa, 138 — San Borja, Lima, Perú.
10. Εποπτική αρχή: Comisión nacional del Pisco «CONAPISCO», Calle Uno Oeste 060. Urb. Corpac — San Isidro, Lima, Perú.
11. Επισήμανση: Η επισήμανση πρέπει να τηρεί τις τεχνικές προδιαγραφές που ισχύουν βάσει των προτύπων NTP 210.027/2004, NTP 209.038/2003 και NMP 001/1995 για να επιτρέπεται η πώληση του προϊόντος στην εγχώρια ή τη διεθνή αγορά.
Στην επισήμανση πρέπει να αναγράφεται η ποικιλία σταφυλιών Pisco και η διεύθυνση του οινοποιείου παραγωγής. Ο τόπος παραγωγής μπορεί επίσης να αναγράφεται στον τίτλο «Zona de Producción», αλλά μόνον όταν το Pisco έχει παρασκευαστεί και εμφιαλωθεί στην περιοχή παραγωγής Pisco από την οποία προήλθαν τα σταφύλια Pisco τα οποία χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή του προϊόντος.