ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.115.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
27 Απριλίου 2012


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2012/12/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/112/ΕΚ του Συμβουλίου, για τους χυμούς φρούτων και ορισμένα ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου

1

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ’ εξουσιοδότηση Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 363/2012 της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με τους διαδικαστικούς κανόνες για την αναγνώριση και την ανάκληση της αναγνώρισης των οργανισμών παρακολούθησης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 995/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά ( 1 )

12

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 364/2012 της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

17

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 365/2012 της Επιτροπής, της 26ης Απριλίου 2012, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν για την υποπερίοδο του Απριλίου 2012 με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1273/2011

19

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/224/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση του Συμβουλίου, της 29ης Μαρτίου 2012, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2011/344/ΕΕ για τη χορήγηση ενωσιακής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στην Πορτογαλία

21

 

*

Απόφαση 2012/225/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2012, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μιανμάρ

25

 

 

2012/226/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2012, σχετικά με τη δεύτερη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας για το σιδηροδρομικό σύστημα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 2084]  ( 1 )

27

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΟΔΗΓΙΕΣ

27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/1


ΟΔΗΓΊΑ 2012/12/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Απριλίου 2012

για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/112/ΕΚ του Συμβουλίου, για τους χυμούς φρούτων και ορισμένα ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με σκοπό να προστατευθούν τα συμφέροντα των καταναλωτών και να ενισχυθεί η ελεύθερη κυκλοφορία χυμών φρούτων και ορισμένων ομοειδών προϊόντων εντός της Ένωσης, η οδηγία 2001/112/ΕΚ του Συμβουλίου (3) έχει θεσπίσει ειδικές διατάξεις όσον αφορά την παραγωγή, τη σύνθεση και την επισήμανση των σχετικών προϊόντων. Οι εν λόγω κανόνες θα πρέπει να προσαρμόζονται στην τεχνική πρόοδο και να λαμβάνουν υπόψη, στο μέτρο του δυνατού, τις εξελίξεις των σχετικών διεθνών προτύπων, ιδίως το γενικό πρότυπο του Codex για τους χυμούς και τα νέκταρ φρούτων (πρότυπο Codex 247-2005), η οποία εγκρίθηκε από την επιτροπή του Codex Alimentarius κατά την 28η συνεδρίασή της που διεξήχθη από τις 4 έως τις 9 Ιουλίου 2005 («το πρότυπο του Codex»). Το πρότυπο του Codex καθορίζει ειδικότερα τις παραμέτρους ποιότητας και τις απαιτήσεις επισήμανσης για τους χυμούς φρούτων και τα ομοειδή προϊόντα.

(2)

Με την επιφύλαξη της οδηγίας 2000/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2000, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την επισήμανση, την παρουσίαση και τη διαφήμιση των τροφίμων (4), είναι απαραίτητη η τροποποίηση των ειδικών διατάξεων της οδηγίας 2001/112/ΕΚ σχετικά με την επισήμανση των χυμών φρούτων και ομοειδών προϊόντων ώστε να συνάδει με τις νέες ρυθμίσεις επί των επιτρεπόμενων συστατικών και ιδιαίτερα εκείνων που αναφέρονται στην προσθήκη σακχάρων, η οποία δεν επιτρέπεται πλέον για τους χυμούς φρούτων. Για άλλα προϊόντα, τα πρόσθετα σάκχαρα θα πρέπει να εξακολουθήσουν να επισημαίνονται σύμφωνα με την οδηγία 2000/13/ΕΚ.

(3)

Επί πολύ μακρό χρονικό διάστημα για τους χυμούς φρούτων χρησιμοποιείτο ο ισχυρισμός διατροφής «χωρίς πρόσθετα σάκχαρα», όπως αναφέρεται στο παράρτημα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται στα τρόφιμα (5). Με βάση τις νέες απαιτήσεις ως προς τη σύνθεση των χυμών φρούτων που προβλέπει η παρούσα οδηγία, η αιφνίδια απαλοιφή του ισχυρισμού αυτού μετά από μία μεταβατική περίοδο ενδέχεται να μην εξασφαλίζει την άμεση διάκριση μεταξύ χυμών φρούτων και άλλων ποτών όσον αφορά την προσθήκη σακχάρων στα προϊόντα, γεγονός που μπορεί να αποβεί εις βάρος του τομέα χυμών φρούτων. Προκειμένου να μπορέσει η βιομηχανία να ενημερώσει κατάλληλα τους καταναλωτές, θα πρέπει να υπάρχει, για περιορισμένο χρονικό διάστημα, η δυνατότητα να γίνεται δήλωση ότι οι χυμοί φρούτων δεν περιέχουν πρόσθετα σάκχαρα.

(4)

Προκειμένου τα παραρτήματα στην οδηγία 2001/112/ΕΚ να συμβαδίζουν με τις εξελίξεις των συναφών διεθνών προτύπων και να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική πρόοδος, θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί η Επιτροπή να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για την τροποποίηση των παραρτημάτων αυτών, εξαιρουμένων του μέρους I του παραρτήματος I και του παραρτήματος II. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις αναγκαίες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες, μεταξύ άλλων, και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, όταν ετοιμάζει και συντάσσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

(5)

Προκειμένου να μπορέσουν τα κράτη μέλη να θεσπίσουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία, θα πρέπει να θεσπιστεί μεταβατική περίοδος 18 μηνών. Κατά την εν λόγω περίοδο θα πρέπει να εξακολουθήσουν να ισχύουν οι απαιτήσεις της οδηγίας 2001/112/ΕΚ χωρίς τις τροπολογίες που εισάγει η παρούσα οδηγία.

(6)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη τα συμφέροντα των οικονομικών παραγόντων που διαθέτουν στην αγορά ή επισημαίνουν τα προϊόντα τους σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ίσχυαν πριν από την εφαρμογή των εθνικών διατάξεων για τη μεταφορά της οδηγίας, θα πρέπει να θεσπιστούν κατάλληλα μεταβατικά μέτρα. Κατά συνέπεια, η παρούσα οδηγία θα πρέπει να προβλέπει ότι τα εν λόγω προϊόντα θα μπορούν να εξακολουθήσουν να διατίθενται στο εμπόριο για περιορισμένο χρονικό διάστημα πέραν της μεταβατικής περιόδου.

(7)

Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, δηλαδή η προσαρμογή της οδηγίας 2001/112/ΕΚ στην τεχνολογική πρόοδο, λαμβανομένης συγχρόνως υπόψη του προτύπου του Codex, δεν είναι δυνατόν να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και δύναται, συνεπώς, να επιτευχθεί καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα, σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας που διατυπώνεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως προβλέπεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα απαιτούμενα για την επίτευξη του στόχου.

(8)

Η οδηγία 2001/112/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποίηση της οδηγίας 2001/112/ΕΚ

Η οδηγία 2001/112/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«Τα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα I υπόκεινται στις διατάξεις του δικαίου της Ένωσης που ισχύουν για τα τρόφιμα, όπως είναι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (6), εκτός εάν η παρούσα οδηγία ορίζει διαφορετικά.

2)

Το άρθρο 2 διαγράφεται.

3)

Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

το σημείο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.

Στην περίπτωση των προϊόντων που παρασκευάζονται από δύο ή περισσότερα φρούτα, εξαιρουμένης της χρήσεως χυμού λεμονιού και/ή χυμού γλυκολέμονου (μοσχολέμονου) υπό τους όρους που προβλέπονται στο παράρτημα I μέρος II σημείο 2, η ονομασία του προϊόντος αποτελείται από την αναγραφή των χρησιμοποιούμενων φρούτων, κατά φθίνουσα τάξη του όγκου των χυμών φρούτων ή των πολτών φρούτων, όπως απαριθμούνται στον κατάλογο συστατικών. Ωστόσο, όταν πρόκειται για προϊόντα που παρασκευάζονται από τρία ή περισσότερα φρούτα, η μνεία των χρησιμοποιούμενων φρούτων μπορεί να αντικαθίσταται από την ένδειξη “διάφορα φρούτα”, ή από ανάλογη ένδειξη ή από τον αριθμό των διαφόρων χρησιμοποιούμενων φρούτων.»·

β)

το σημείο 4 διαγράφεται.

4)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Στην ετικέτα του συμπυκνωμένου χυμού φρούτων που αναφέρεται στο παράρτημα I μέρος I σημείο 2 ο οποίος δεν προορίζεται να παραδοθεί στον τελικό καταναλωτή, αναγράφεται ένδειξη για την παρουσία και την ποσότητα του προστιθέμενου χυμού λεμονιού ή χυμού γλυκολέμονου (μοσχολέμονου) ή των προστιθέμενων ρυθμιστών οξύτητας, που επιτρέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, που αφορά τα πρόσθετα τροφίμων (7). Η ένδειξη αυτή εμφαίνεται σε ένα από τα ακόλουθα:

στη συσκευασία,

σε μια ετικέτα που να επικολλάται πάνω στη συσκευασία, ή

σε ένα συνοδευτικό έγγραφο.

5)

Στο άρθρο 5 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα I και τα οποία διατίθενται στην αγορά εντός της Ένωσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002.».

6)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

Προκειμένου να ευθυγραμμίζονται τα παραρτήματα στην παρούσα οδηγία με τις εξελίξεις των σχετικών διεθνών προτύπων και να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική πρόοδος, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση, σύμφωνα με το άρθρο 7α, για να τροποποιεί τα παραρτήματα στην παρούσα οδηγία, εξαιρουμένου του παραρτήματος I μέρος I και του παραρτήματος II.».

7)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 7α

1.   Η εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 7 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για πενταετή περίοδο από 28 Οκτωβρίου 2013. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της πενταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται αυτομάτως για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη κάθε περιόδου.

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 7 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο.

Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την ανάθεση εξουσίας που προσδιορίζεται στην απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτή. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

4.   Μόλις εκδώσει μία κατ’ εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

5.   Η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εγκρίνεται σύμφωνα με το άρθρο 7 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.».

8)

Το άρθρο 8 διαγράφεται.

9)

Τα παραρτήματα αντικαθίστανται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Μεταφορά στην εθνική έννομη τάξη

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο 28 Οκτωβρίου 2013. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Οι εν λόγω διατάξεις, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη έκδοσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.

Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από 28 Οκτωβρίου 2013.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου, τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Μεταβατικά μέτρα

1.   Τα προϊόντα που έχουν διατεθεί στην αγορά ή έχουν επισημανθεί πριν 28 Οκτωβρίου 2013 σύμφωνα με την οδηγία 2001/112/ΕΚ μπορούν να εξακολουθήσουν να διατίθενται στο εμπόριο έως 28 Απριλίου 2015.

2.   Η ένδειξη «από 28 Οκτωβρίου 2015 οι χυμοί φρούτων δεν περιέχουν πρόσθετα σάκχαρα» μπορεί να εμφαίνεται στην ετικέτα στο ίδιο οπτικό πεδίο με την ονομασία του προϊόντος που αναφέρεται στο παράρτημα I μέρος I σημεία 1 έως 4 έως 28 Οκτωβρίου 2016.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 19 Απριλίου 2012.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BØDSKOV


(1)  ΕΕ C 84 της 17.3.2011, σ. 45.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2011 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 8ης Μαρτίου 2012 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3)  ΕΕ L 10 της 12.1.2002, σ. 58.

(4)  ΕΕ L 109 της 6.5.2000, σ. 29.

(5)  ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 9.

(6)  ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.».

(7)  ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 16.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ, ΟΡΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΠΡΟÏΟΝΤΩΝ

I.   ΟΡΙΣΜΟΙ

α)   Χυμός φρούτων

Το ζυμώσιμο αλλά μη ζυμωθέν προϊόν που λαμβάνεται από το βρώσιμο τμήμα υγιών και ώριμων φρούτων, ενός ή πολλών ειδών, νωπών ή διατηρημένων με ψύξη ή κατάψυξη, και έχει το χρώμα, το άρωμα και τη χαρακτηριστική γεύση των χυμών των φρούτων από τα οποία προέρχεται.

Το άρωμα, η πούλπα και τα κύτταρα του χυμού που ελήφθησαν με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στον χυμό φρούτων.

Στην περίπτωση των εσπεριδοειδών, ο χυμός φρούτων πρέπει να προέρχεται από το ενδοκάρπιο. Εντούτοις, ο χυμός του γλυκολέμονου (μοσχολέμονου) είναι δυνατόν να λαμβάνεται από ολόκληρο το φρούτο.

Όταν οι χυμοί έχουν παρασκευαστεί από φρούτα με πυρήνες, σπόρους και φλοιό, τα συστατικά ή μέρη των πυρήνων, των σπόρων ή του φλοιού δεν ενσωματώνονται στον χυμό. Η διάταξη αυτή δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που συστατικά ή μέρη των πυρήνων, των σπόρων ή του φλοιού δεν μπορούν να αφαιρεθούν με ορθές πρακτικές παρασκευής.

Στο πλαίσιο παραγωγής χυμού φρούτων επιτρέπεται η μείξη χυμού φρούτων με πολτό φρούτων.

β)   Χυμός φρούτων από συμπυκνωμένο χυμό

Το προϊόν το οποίο λαμβάνεται με ανασύσταση συμπυκνωμένου χυμού, όπως ορίζεται στο σημείο 2, με πόσιμο νερό το οποίο πληροί τα κριτήρια που ορίζονται στην οδηγία 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης (1).

Η περιεκτικότητα του τελικού προϊόντος σε διαλυτά στερεά συστατικά αντιστοιχεί στις ελάχιστες τιμές Brix για τους ανασυσταθέντες χυμούς, οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα V.

Στην περίπτωση που χυμός παρασκευάζεται από φρούτο μη περιλαμβανόμενο στο παράρτημα V, η ελάχιστη τιμή Brix του ανασυσταθέντος χυμού οφείλει να είναι η τιμή Brix του χυμού όπως αυτός λαμβάνεται από το φρούτο το οποίο χρησιμοποιήθηκε για την παραγωγή του συμπυκνωμένου χυμού.

Τα αρώματα, η πούλπα και τα κύτταρα που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στον χυμό φρούτων από συμπυκνωμένο χυμό.

Ο χυμός φρούτων από συμπυκνωμένο χυμό παρασκευάζεται με κατάλληλες διαδικασίες παραγωγής, με τις οποίες διατηρούνται τα ουσιώδη φυσικά, χημικά, οργανοληπτικά και θρεπτικά χαρακτηριστικά του μέσου τύπου χυμού των φρούτων από τα οποία προέρχεται.

Στο πλαίσιο παραγωγής χυμού φρούτων από συμπυκνωμένο χυμό επιτρέπεται η μείξη χυμού φρούτων και/ή συμπυκνωμένου χυμού φρούτων με πολτό φρούτων και/ή συμπυκνωμένο πολτό φρούτων.

2.   Συμπυκνωμένος χυμός φρούτων

Το προϊόν το οποίο λαμβάνεται από τον χυμό ενός ή περισσότερων ειδών φρούτων με απομάκρυνση με φυσικό τρόπο συγκεκριμένου ποσοστού του περιεχομένου του σε νερό. Στις περιπτώσεις που το προϊόν προορίζεται για άμεση κατανάλωση, πρέπει να έχει απομακρυνθεί τουλάχιστον το 50 % της περιεκτικότητας σε νερό.

Τα αρώματα, η πούλπα και τα κύτταρα που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στον συμπυκνωμένο χυμό φρούτων.

3.   Χυμός φρούτων λαμβανόμενος με υδατική εκχύλιση

Το προϊόν το οποίο προκύπτει με εξαγωγή με τη βοήθεια νερού από:

ολόκληρο φρούτο με πούλπα, ο χυμός του οποίου δεν είναι δυνατόν να εξαχθεί με οποιοδήποτε φυσικό μέσο, ή

αφυδατωμένο ολόκληρο φρούτο.

4.   Αφυδατωμένος χυμός φρούτων/σκόνη χυμού φρούτων

Το προϊόν που λαμβάνεται από χυμό φρούτων ενός ή περισσότερων ειδών φρούτων με απομάκρυνση με φυσικό τρόπο του συνόλου σχεδόν του περιεχομένου νερού.

5.   Νέκταρ φρούτων

Το ζυμώσιμο αλλά μη ζυμωθέν προϊόν το οποίο:

λαμβάνεται με την προσθήκη νερού με ή χωρίς προσθήκη σακχάρων και/ή μελιού στα προϊόντα που ορίζονται στα σημεία 1 έως 4, σε πολτό φρούτων και/ή σε συμπυκνωμένο πολτό φρούτων και/ή σε μείγμα των εν λόγω προϊόντων και

ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις του παραρτήματος IV.

Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τους ισχυρισμούς διατροφής και υγείας που διατυπώνονται στα τρόφιμα (2), στις περιπτώσεις που τα νέκταρ φρούτων παρασκευάζονται χωρίς την προσθήκη σακχάρων ή είναι μειωμένων θερμίδων, τα σάκχαρα μπορούν να αντικαθίστανται εν όλω ή εν μέρει από γλυκαντικά, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1333/2008.

Τα αρώματα, η πούλπα και τα κύτταρα που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα από το ίδιο είδος φρούτου μπορούν να αποκαθίστανται στο νέκταρ φρούτων.

II.   ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΑ ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ, ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΟΥΣΙΕΣ

1.   Σύνθεση

Τα είδη που αντιστοιχούν στις βοτανικές ονομασίες οι οποίες παρατίθενται στο παράρτημα V χρησιμοποιούνται στην παρασκευή χυμών φρούτων, πολτών φρούτων και νέκταρ φρούτων που φέρουν την ονομασία προϊόντος για το ανάλογο φρούτο ή την κοινή ονομασία του προϊόντος. Για τα φρούτα των ειδών που δεν συμπεριλαμβάνονται στο παράρτημα V, χρησιμοποιείται η ορθή βοτανική ή κοινή ονομασία.

Η τιμή Brix για τον χυμό φρούτων είναι αυτή του χυμού όπως αυτός λαμβάνεται από το φρούτο και δεν μπορεί να τροποποιηθεί παρά μόνο με μείξη του με χυμό του ιδίου είδους φρούτου.

Οι ελάχιστες τιμές Brix για ανασυσταθέντες χυμούς φρούτων και ανασυσταθέντα πολτό φρούτου καθορίζονται στο παράρτημα V χωρίς να λαμβάνονται υπόψη τα διαλυτά στερεά συστατικά των όποιων επιτρεπτών συστατικών ή πρόσθετων υλών που έχουν ενδεχομένως προστεθεί.

2.   Επιτρεπόμενα συστατικά

Στα προϊόντα που απαριθμούνται στο μέρος I μπορούν να προστίθενται μόνο τα ακόλουθα συστατικά:

βιταμίνες και ανόργανα συστατικά που έχουν εγκριθεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα (3),

πρόσθετα τροφίμων που έχουν εγκριθεί βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008·

και επιπροσθέτως:

για χυμούς φρούτων, χυμούς φρούτων από συμπυκνωμένο χυμό και συμπυκνωμένους χυμούς φρούτων: αρωματικές ουσίες, πούλπα και κύτταρα που αποκαθίστανται,

όσον αφορά μόνο τον χυμό σταφυλιού: τα άλατα των τρυγικών οξέων που αποκαθίστανται,

για νέκταρ φρούτων: αρωματικές ουσίες, πούλπα και κύτταρα που αποκαθίστανται· προσθήκη σακχάρων και/ή μελιού μέχρι ποσοστού 20 % του συνολικού βάρους των τελικών προϊόντων και/ή γλυκαντικών,

Ισχυρισμός με τον οποίο δηλώνεται ότι στο νέκταρ φρούτων δεν έχουν προστεθεί σάκχαρα και οιοσδήποτε ισχυρισμός ενδέχεται να ερμηνεύεται κατά τον αυτό τρόπο από τον καταναλωτή, μπορεί να αναγράφεται μόνον εφόσον το προϊόν δεν περιέχει πρόσθετους μονοσακχαρίτες ή δισακχαρίτες ή άλλο τρόφιμο που χρησιμοποιείται για τις γλυκαντικές του ιδιότητες, συμπεριλαμβανομένων των γλυκαντικών όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1333/2008. Εάν στο νέκταρ φρούτων υπάρχουν φυσικώς ενεχόμενα σάκχαρα, θα πρέπει να αναγράφεται επίσης στην ετικέτα η ακόλουθη ένδειξη “περιέχει φυσικά σάκχαρα”,

για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο στοιχείο α), στο στοιχείο β) πρώτη περίπτωση, στο στοιχείο γ), στο στοιχείο ε) δεύτερη περίπτωση και στο στοιχείο η) του παραρτήματος III: σάκχαρα και/ή μέλι,

για τα προϊόντα που ορίζονται στο μέρος I σημεία 1έως 5, όταν πρόκειται για διόρθωση της όξινης γεύσης: προσθήκη χυμού λεμονιού και/ή χυμού γλυκολέμονου (μοσχολέμονου) και/ή συμπυκνωμένου χυμού λεμονιού και/ή γλυκολέμονου (μοσχολέμονου), με ανώτατο όριο 3 g ανά λίτρο χυμού, εκφραζόμενο ως ανυδρίτης κιτρικού οξέος,

για τοματοχυμό και σε τοματοχυμό από συμπυκνωμένο χυμό: προσθήκη αλατιού, καρυκευμάτων και αρωματικών φυτών.

3.   Επιτρεπόμενες επεξεργασίες και ουσίες

Στα προϊόντα που απαριθμούνται στο μέρος I μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνον οι ακόλουθες επεξεργασίες και μπορούν να προστεθούν μόνον οι ακόλουθες ουσίες:

Οι μηχανικές μέθοδοι εξαγωγής,

Οι συνήθεις φυσικές διεργασίες, συμπεριλαμβανομένης της συνεχούς αφαίρεσης του νερού (διάχυση) από το βρώσιμο μέρος των φρούτων, πλην των σταφυλιών, για την παρασκευή συμπυκνωμένων χυμών φρούτων, υπό την προϋπόθεση ότι οι χυμοί φρούτων που λαμβάνονται με τη μέθοδο αυτή ανταποκρίνονται προς τις απαιτήσεις του μέρους I σημείο 1,

Για τον χυμό σταφυλιών, όπου έχει χρησιμοποιηθεί θείωση των σταφυλιών με διοξείδιο του θείου, επιτρέπεται η αποθείωση με φυσικά μέσα, εφόσον η συνολική ποσότητα SO2 που παραμένει στο τελικό προϊόν δεν υπερβαίνει τα 10 mg/l,

Ενζυμικά παρασκευάσματα: πηκτινάσες (για τη διάσπαση της πηκτίνης), πρωτεϊνάσες (για τη διάσπαση των πρωτεϊνών) και αμυλάσες (για τη διάσπαση του αμύλου), ανταποκρινόμενες στις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1332/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για τα ένζυμα τροφίμων (4),

Βρώσιμη ζελατίνη,

Ταννίνες,

Κολλοειδές διοξείδιο του πυριτίου,

Ξυλάνθρακας,

Άζωτο,

Μπεντονίτης, ως προσροφητική άργιλος,

Χημικώς αδρανή βοηθητικά διήθησης και μέσα καθίζησης (περιλαμβανομένων των περλίτη, πλυμένης γης διατόμων, κυτταρίνης, αδιάλυτου πολυαμιδίου, πολυβινυλοπολυπυρρολιδόνης, πολυστυρενίου) συμβατά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1935/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τα υλικά και αντικείμενα που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (5),

Χημικώς αδρανή βοηθητικά προσρόφησης, συμβατά προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1935/2004, τα οποία χρησιμοποιούνται για να μειώσουν την περιεκτικότητα του χυμού εσπεριδοειδών σε λεμονοειδή και νερανζίνες, χωρίς να επηρεάσουν σημαντικά τους γλυκοζίτες, τα οξέα, τα σάκχαρα (περιλαμβανομένων των ολιγοσακχαριτών) ή την περιεκτικότητα σε ανόργανα άλατα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΟΡΙΣΜΟΙ ΠΡΩΤΩΝ ΥΛΩΝ

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.   Φρούτο

Όλα τα φρούτα. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, θεωρείται φρούτο και η τομάτα.

Το φρούτο είναι υγιές, επαρκώς ώριμο και νωπό ή διατηρημένο με φυσικές μεθόδους ή με επεξεργασία(-ες), συμπεριλαμβανομένων των επεξεργασιών μετά τη συγκομιδή, εφαρμοζόμενη σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ένωσης.

2.   Πολτός φρούτων

Το ζυμώσιμο αλλά μη ζυμωθέν προϊόν που λαμβάνεται με κατάλληλες φυσικές διεργασίες, όπως κοσκίνισμα, λειοτρίβηση ή άλεση του βρώσιμου μέρους ολόκληρων ή αποφλοιωμένων φρούτων, χωρίς αφαίρεση του χυμού.

3.   Συμπυκνωμένος πολτός φρούτων

Το προϊόν που λαμβάνεται από πολτό φρούτου μετά την απομάκρυνση, με φυσικό τρόπο, ορισμένου μέρους του περιεχομένου νερού.

Στον συμπυκνωμένο πολτό φρούτων μπορούν να αποκαθίστανται αρωματικές ουσίες που λαμβάνονται με κατάλληλα φυσικά μέσα, όπως ορίζεται στο παράρτημα I μέρος II σημείο 3 και που πρέπει να έχουν ανακτηθεί από το ίδιο είδος φρούτου.

4.   Αρωματικές ουσίες

Τηρουμένου του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για αρωματικές ύλες και ορισμένα συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων (6), οι προς αποκατάσταση αρωματικές ουσίες λαμβάνονται στη διάρκεια της επεξεργασίας του φρούτου με την εφαρμογή κατάλληλων φυσικών διεργασιών. Αυτές οι φυσικές διεργασίες μπορούν να εφαρμόζονται για τη συγκράτηση, διατήρηση ή σταθεροποίηση της αρωματικής ποιότητας και περιλαμβάνουν, ειδικότερα, τη σύνθλιψη, την εκχύλιση, την απόσταξη, τη διήθηση, την προσρόφηση, την εξάτμιση, την κλασματική απόσταξη και τη συμπύκνωση.

Οι αρωματικές ουσίες λαμβάνονται από τα βρώσιμα μέρη των φρούτων· ωστόσο, είναι δυνατόν να συνίστανται σε έλαιο ψυχρής έκθλιψης από φλοιό εσπεριδοειδών και συστατικά από τους πυρήνες.

5.   Σάκχαρα

σάκχαρα, όπως ορίζονται στην οδηγία 2001/111/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, για ορισμένα σάκχαρα που προορίζονται για τη διατροφή του ανθρώπου (7),

σιρόπι φρουκτόζης,

σάκχαρα που λαμβάνονται από φρούτα.

6.   Μέλι

Το προϊόν που ορίζεται στην οδηγία 2001/110/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2001, για το μέλι (8).

7.   Πούλπα ή κύτταρα

Τα προϊόντα που λαμβάνονται από τα βρώσιμα μέρη φρούτων του ίδιου είδους χωρίς αφαίρεση του χυμού. Επιπλέον, για τα εσπεριδοειδή, ως πούλπα ή κύτταρα νοούνται οι χυμοφόροι θύλακες του ενδοκαρπίου.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΠΑΡΙΘΜΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

α)

“vruchtendrank”: για νέκταρ φρούτων·

β)

“Süßmost”

Η ονομασία “Süßmost” επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με τις ονομασίες προϊόντος “Fruchtsaft” ή “Fruchtnektar”:

για νέκταρ φρούτων που λαμβάνονται αποκλειστικά από χυμούς φρούτων, συμπυκνωμένους χυμούς φρούτων ή μείγματα αυτών των προϊόντων, με δυσάρεστη γεύση ως έχουν, εξαιτίας της υψηλής φυσικής οξύτητάς τους,

για χυμούς φρούτων που λαμβάνονται από μήλα ή από αχλάδια, με την προσθήκη μήλων, ανάλογα με την περίπτωση, αλλά χωρίς προσθήκη σακχάρων·

γ)

“succo e polpa” ή “sumo e polpa”: για νέκταρ φρούτων που λαμβάνονται αποκλειστικά από πολτό φρούτων και/ή συμπυκνωμένο πολτό φρούτων·

δ)

“aeblemost”: για τον χυμό μήλου χωρίς προσθήκη σακχάρων·

ε)

“sur … saft”, συμπληρωμένη με το όνομα (στη δανική γλώσσα) του φρούτου που έχει χρησιμοποιηθεί, για τους χυμούς που λαμβάνονται, χωρίς προσθήκη σακχάρων, από μαύρα φραγκοστάφυλα, κεράσια, κόκκινα φραγκοστάφυλα, λευκά φραγκοστάφυλα, σμέουρα, φράουλες ή καρπούς κουφοξυλιάς,

“sød … saft” ή “sødet … saft”, συμπληρωμένη με το όνομα (στη δανική γλώσσα) του φρούτου που έχει χρησιμοποιηθεί, για τον χυμό του φρούτου αυτού στον οποίο έχουν προστεθεί σάκχαρα σε ποσότητα μεγαλύτερη των 200 g ανά λίτρο·

στ)

“äppelmust/äpplemust”, για τον χυμό μήλου χωρίς προσθήκη σακχάρων·

ζ)

“mosto”, συνώνυμο του χυμού σταφυλιών·

η)

“smiltsērkšķu sula ar cukuru” ή “astelpaju mahl suhkruga” ή “słodzony sok z rokitnika” για τον χυμό φρούτου seabuckthorn (καρποί ιπποφαούς του ραμνοειδούς) στον οποίο έχουν προστεθεί σάκχαρα σε ποσότητα ίση ή μικρότερη των 140 g ανά λίτρο.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΚΤΑΡ ΦΡΟΥΤΩΝ

Νέκταρ φρούτων από

Ελάχιστη περιεκτικότητα σε χυμό και/ή πολτό (% κατ’ όγκο του τελικού προϊόντος)

Ι.   Φρούτα με όξινο χυμό, με δυσάρεστη γεύση ως έχει

Καρποί πασιφλόρας

25

Σολανό (Quito naranjillo)

25

Μαύρα φραγκοστάφυλα

25

Λευκά φραγκοστάφυλα

25

Κόκκινα φραγκοστάφυλα

25

Φραγκοστάφυλα του γένους Ριβήσιο

30

Seabuckthorn (καρποί ιπποφαούς του ραμνοειδούς)

25

Αγριοκορόμηλα

30

Δαμάσκηνα

30

Χονδροδαμάσκηνα

30

Καρποί σορβιάς

30

Κυνόρροδα

40

Βύσσινα

35

Κεράσια

40

Βακκίνια

40

Καρποί κουφοξυλιάς

50

Σμέουρα (φραμπουάζ)

40

Βερίκοκα

40

Φράουλες

40

Βατόμουρα και μούρα

40

Κόκκινα βακκίνια

30

Κυδώνια

50

Λεμόνια και γλυκολέμονα (μοσχολέμονα)

25

Άλλα φρούτα που ανήκουν στην κατηγορία αυτή

25

ΙΙ.   Φρούτα χαμηλής περιεκτικότητας σε οξέα ή με πολλή πούλπα ή πολύ αρωματικά, με χυμό δυσάρεστης γεύσης ως έχει

Μάνγκο

25

Μπανάνες

25

Γουάβα

25

Παπάγια

25

Λίτσι

25

Μόσφιλο (κουδούμηλο)

25

Αννόνα αγκαθωτή

25

Αννόνα δικτυωτή

25

Αννόνα φολιδωτή

25

Ρόδια

25

Ανακάρδιο (φιστίκι Ινδιών)

25

Ισπανικά δαμάσκηνα (Caja) (Spondias mombin L.)

25

Umbu (καρπός του φυτού σπονδίας η κονδυλώδης)

25

Άλλα φρούτα που ανήκουν στην κατηγορία αυτή

25

ΙΙΙ.   Φρούτα με χυμό ευχάριστης γεύσης ως έχει

Μήλα

50

Αχλάδια

50

Ροδάκινα

50

Εσπεριδοειδή, εκτός από λεμόνια και γλυκολέμονα (μοσχολέμονα)

50

Ανανάς

50

Τομάτες

50

Άλλα φρούτα που ανήκουν στην κατηγορία αυτή

50

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΤΙΜΕΣ BRIX ΓΙΑ ΑΝΑΣΥΣΤΑΘΕΝΤΕΣ ΧΥΜΟΥΣ ΦΡΟΥΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΣΥΣΤΑΘΕΝΤΑ ΠΟΛΤΟ ΦΡΟΥΤΟΥ

Κοινή ονομασία φρούτου

Βοτανική ονομασία

Ελάχιστα επίπεδα Brix

Μήλο (*)

Malus domestica Borkh.

11,2

Βερίκοκο (**)

Prunus armeniaca L.

11,2

Μπανάνα (**)

Musa x paradisiaca L. (εκτός από τις μπανάνες του είδους των Αντιλλών)

21,0

Μαύρο φραγκοστάφυλο (*)

Ribes nigrum L.

11,0

Σταφύλι (*)

Vitis vinifera L. ή υβρίδια

Vitis labrusca L. ή υβρίδια

15,9

Γκρέιπ-φρουτ (*)

Citrus x paradisi Macfad.

10,0

Γκουάβα (**)

Psidium guajava L.

8,5

Λεμόνι (*)

Citrus limon (L.) Burm.f.

8,0

Μάνγκο (**)

Mangifera indica L.

13,5

Πορτοκάλι (*)

Citrus sinensis (L.) Osbeck

11,2

Καρποί πασιφλόρας

Passiflora edulis Sims

12,0

Ροδάκινο (**)

Prunus persica (L.) Batsch var. persica

10,0

Αχλάδι (**)

Pyrus communis L.

11,9

Ανανάς (*)

Ananas comosus (L.) Merr.

12,8

Σμέουρο (*)

Rubus idaeus L.

7,0

Βύσσινο (*)

Prunus cerasus L.

13,5

Φράουλα (*)

Fragaria x ananassa Duch.

7,0

Τομάτα (*)

Lycopersicon esculentum, Mill.

5,0

Μανταρίνι (*)

Citrus reticulata Blanco

11,2

Για τα προϊόντα που επισημαίνονται με έναν αστερίσκο (*), τα οποία παράγονται ως χυμός, καθορίζεται ελάχιστη σχετική πυκνότητα ως προς το νερό σε 20/20 °C.

Για τα προϊόντα που επισημαίνονται με δύο αστερίσκους (**), τα οποία παράγονται ως πολτός, καθορίζεται μόνο μία ελάχιστη μη διορθωμένη τιμή Brix (χωρίς διόρθωση της οξύτητας).

».

(1)  ΕΕ L 330 της 5.12.1998, σ. 32.

(2)  ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 9.

(3)  ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 26.

(4)  ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 7.

(5)  ΕΕ L 338 της 13.11.2004, σ. 4.

(6)  ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 34.

(7)  ΕΕ L 10 της 12.1.2002, σ. 53.

(8)  ΕΕ L 10 της 12.1.2002, σ. 47.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/12


ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 363/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Φεβρουαρίου 2012

σχετικά με τους διαδικαστικούς κανόνες για την αναγνώριση και την ανάκληση της αναγνώρισης των οργανισμών παρακολούθησης που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 995/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 995/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, για τη θέσπιση των υποχρεώσεων των φορέων εκμετάλλευσης που διαθέτουν ξυλεία και προϊόντα ξυλείας στην αγορά (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 995/2010 αποβλέπει, συγκεκριμένα, στην ελαχιστοποίηση της διάθεσης παράνομης ξυλείας και προϊόντων που παράγονται από τέτοια ξυλεία στην εσωτερική αγορά. Οι οργανισμοί παρακολούθησης θα πρέπει να επικουρούν τους φορείς εκμετάλλευσης στην τήρηση των απαιτήσεων του εν λόγω κανονισμού. Για τον σκοπό αυτό, θα πρέπει να αναπτύξουν ένα σύστημα δέουσας επιμέλειας, να χορηγούν στους φορείς εκμετάλλευσης το δικαίωμα να το χρησιμοποιούν και να επαληθεύουν την ορθή χρήση του.

(2)

Η διαδικασία με την οποία η Επιτροπή αναγνωρίζει τους οργανισμούς παρακολούθησης θα πρέπει να είναι δίκαιη, διαφανής και αμερόληπτη. Συνεπώς, οι υποψήφιοι θα πρέπει να αξιολογούνται αφού ζητηθεί η γνώμη των αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και αφού συγκεντρωθούν επαρκείς πληροφορίες γι’ αυτούς. Όπου χρειάζεται, στη συλλογή στοιχείων θα πρέπει να περιλαμβάνονται επισκέψεις στους χώρους του υποψηφίου.

(3)

Είναι ανάγκη να διευκρινιστούν η εμπειρογνωμοσύνη και η ικανότητα που θα πρέπει να έχουν οι οργανισμοί παρακολούθησης προκειμένου να διαπιστώνουν τη συμμόρφωση της ξυλείας με τη σχετική νομοθεσία της χώρας συγκομιδής της και να προτείνουν μέτρα για την εκτίμηση του κινδύνου διάθεσης παράνομης ξυλείας και των προϊόντων που προέρχονται από παράνομη ξυλεία στην αγορά. Εάν ο προσδιοριζόμενος κίνδυνος δεν είναι αμελητέος, ο οργανισμός παρακολούθησης θα πρέπει επίσης να είναι σε θέση να προτείνει κατάλληλα μέτρα για την αποτελεσματική ελαχιστοποίησή του.

(4)

Θα πρέπει να εξασφαλιστεί ότι οι οργανισμοί παρακολούθησης ασκούν τα καθήκοντά τους με διαφάνεια και αμεροληψία, αποφεύγουν κάθε σύγκρουση συμφερόντων που προκύπτει από τα καθήκοντά τους και παρέχουν τις υπηρεσίες τους σε φορείς εκμετάλλευσης χωρίς διακρίσεις.

(5)

Η Επιτροπή θα πρέπει να αποφασίζει αν θα ανακαλέσει την αναγνώριση οργανισμού βάσει δίκαιης, διαφανούς και αμερόληπτης διαδικασίας. Προτού λάβει απόφαση, η Επιτροπή θα πρέπει να ζητεί τη γνώμη των οικείων αρμόδιων αρχών των κρατών μελών και να συγκεντρώνει επαρκείς πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων επιτόπιων επισκέψεων όπου χρειάζεται. Θα πρέπει να δίνεται στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρακολούθησης η δυνατότητα να υποβάλει σχόλια προτού ληφθεί η απόφαση.

(6)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όταν ένας οργανισμός παρακολούθησης δεν ανταποκρίνεται πλέον στα καθήκοντά του ή στις απαιτήσεις του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010, η Επιτροπή θα πρέπει να είναι σε θέση να ανακαλεί την αναγνώριση είτε προσωρινά και/ή υπό όρους, είτε μόνιμα, ανάλογα με το επίπεδο των ελλείψεων που θα διαπιστώνει.

(7)

Είναι ανάγκη να εξασφαλιστεί ότι το επίπεδο προστασίας των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα εντός του πεδίου εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που περιέχονται στις αιτήσεις αναγνώρισης οργανισμού παρακολούθησης, πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2) και είναι σύμφωνο με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, πέραν των ορισμών του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 995/2010, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «οικείες αρμόδιες αρχές»: οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο είναι νόμιμα εγκατεστημένος ένας οργανισμός παρακολούθησης ή υποψήφιος για αναγνώριση οργανισμός παρακολούθησης ή στο οποίο παρέχει υπηρεσίες ή προτίθεται να παρέχει υπηρεσίες με την έννοια της οδηγίας 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4)·

2)   «επίσημοι τίτλοι σπουδών»: πτυχία, πιστοποιητικά και άλλα αποδεικτικά τα οποία εκδίδονται από αρχή κράτους, καθορίζονται από τις νομοθετικές ή διοικητικές διατάξεις του εν λόγω κράτους και πιστοποιούν επιτυχή ολοκλήρωση επαγγελματικής κατάρτισης·

3)   «επαγγελματική πείρα»: η πραγματική και νόμιμη άσκηση του συγκεκριμένου επαγγέλματος.

Άρθρο 2

Αίτηση αναγνώρισης

1.   Οποιαδήποτε νόμιμα εγκατεστημένη στην Ένωση οντότητα του δημόσιου ή του ιδιωτικού τομέα —εταιρεία, νομικό πρόσωπο, επιχείρηση κάθε είδους, ίδρυμα ή αρχή— μπορεί να υποβάλει στην Επιτροπή αίτηση για να αναγνωριστεί ως οργανισμός παρακολούθησης.

Η οντότητα υποβάλλει την αίτηση σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης, συνοδευόμενη από τα έγγραφα που απαριθμούνται στο παράρτημα.

2.   Για να αναγνωριστεί ως οργανισμός παρακολούθησης, ένας υποψήφιος αποδεικνύει ότι πληροί όλες τις απαιτήσεις του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 και των άρθρων 5 έως 8 του παρόντος κανονισμού.

3.   Η Επιτροπή γνωστοποιεί την παραλαβή της αίτησης και χορηγεί στον υποψήφιο αριθμό πρωτοκόλλου εντός 10 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία παραλαβής.

Παρέχει επίσης στον υποψήφιο ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα εντός του οποίου θα λάβει απόφαση για την αίτηση. Η Επιτροπή ενημερώνει τον υποψήφιο σε περίπτωση που αναθεωρήσει το ενδεικτικό χρονοδιάγραμμα προκειμένου να συγκεντρώσει πρόσθετες πληροφορίες ή έγγραφα για την αξιολόγηση της αίτησης.

4.   Αν μετά την παρέλευση τριών μηνών από την παραλαβή της αίτησης ή της τελευταίας έγγραφης ανακοίνωσης προς υποψήφιο, ανάλογα με το ποια από τις δύο ημερομηνίες είναι μεταγενέστερη, η Επιτροπή δεν έχει εκδώσει απόφαση αναγνώρισης ή έχει απορρίψει την αίτηση, ενημερώνει εγγράφως τον υποψήφιο για την πρόοδο της αξιολόγησης της αίτησης.

Το πρώτο εδάφιο μπορεί να εφαρμοστεί περισσότερες από μία φορές στη διεκπεραίωση μιας αίτησης.

5.   Η Επιτροπή διαβιβάζει αντίγραφο της αίτησης και των δικαιολογητικών στις οικείες αρμόδιες αρχές, οι οποίες μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την αίτηση εντός μηνός από την ημερομηνία διαβίβασης.

Άρθρο 3

Πρόσθετα έγγραφα και πρόσβαση στους χώρους

1.   Κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, ένας υποψήφιος ή οι οικείες αρμόδιες αρχές διαβιβάζουν τυχόν πρόσθετα στοιχεία ή έγγραφα που απαιτούνται από την Επιτροπή εντός συγκεκριμένης προθεσμίας.

2.   Ο υποψήφιος παρέχει στην Επιτροπή πρόσβαση στους χώρους του για να επαληθεύσει η τελευταία αν πληρούνται όλες οι απαιτήσεις του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 και των άρθρων 5 έως 8. Η Επιτροπή ενημερώνει εκ των προτέρων τον υποψήφιο για την επίσκεψη. Οι οικείες αρμόδιες αρχές μπορούν να συμμετάσχουν στην επίσκεψη.

Ο υποψήφιος προσφέρει την αναγκαία βοήθεια για να διευκολύνει τις επισκέψεις αυτές.

Άρθρο 4

Απόφαση αναγνώρισης

Όταν η Επιτροπή εκδίδει απόφαση αναγνώρισης δυνάμει του άρθρου 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010, κοινοποιεί την απόφαση στον υποψήφιο εντός 10 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία έκδοσής της.

Η Επιτροπή χορηγεί αμελλητί στον υποψήφιο πιστοποιητικό αναγνώρισης και ανακοινώνει την απόφασή της στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο.

Άρθρο 5

Νομική προσωπικότητα και νόμιμη εγκατάσταση εντός της Ένωσης

1.   Όταν ο υποψήφιος είναι νόμιμα εγκατεστημένος σε περισσότερα του ενός κράτη μέλη, παρέχει πληροφορίες για την έδρα του, την κεντρική διοίκηση ή τον κύριο τόπο της επιχειρηματικής του δραστηριότητας εντός της Ένωσης, καθώς και για όλα τα υποκαταστήματα, παραρτήματα ή θυγατρικές που διαθέτει στην επικράτεια κράτους μέλους. Ο υποψήφιος δηλώνει επίσης σε ποιο κράτος μέλος προτίθεται να παρέχει υπηρεσίες.

2.   Ο υποψήφιος που είναι αρχή κράτους μέλους ή αποτελεί μέρος της δεν απαιτείται να αποδείξει τη νομική του προσωπικότητα ή τη νόμιμη εγκατάστασή του εντός της Ένωσης.

Άρθρο 6

Κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη

1.   Για τη διασφάλιση της ορθής άσκησης των καθηκόντων του, όπως απαιτείται βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010, ο υποψήφιος οργανισμός παρακολούθησης πρέπει να διαθέτει τεχνικά ικανό προσωπικό που πληροί τα ακόλουθα ελάχιστα κριτήρια και το αποδεικνύει με επίσημους τίτλους σπουδών και βεβαιώσεις επαγγελματικής πείρας:

α)

επίσημη επαγγελματική κατάρτιση σε επιστημονικό κλάδο σχετικό με τα καθήκοντα του οργανισμού παρακολούθησης·

β)

για τις ανώτερες θέσεις τεχνικού προσωπικού, τουλάχιστον πενταετή επαγγελματική πείρα σε θέση σχετική με τα καθήκοντα του οργανισμού παρακολούθησης.

Για τους σκοπούς του στοιχείου α) του πρώτου εδαφίου, επιστημονικοί κλάδοι σχετικοί με τα καθήκοντα του οργανισμού παρακολούθησης θεωρούνται η δασοκομία, το περιβάλλον, το δίκαιο, η διοίκηση επιχειρήσεων, η διαχείριση κινδύνων, το εμπόριο, η ελεγκτική, ο χρηματοοικονομικός έλεγχος και η διαχείριση αλυσίδας προμηθειών.

2.   Ο υποψήφιος τηρεί αρχεία που τεκμηριώνουν τα καθήκοντα και τις αρμοδιότητες του προσωπικού του. Εφαρμόζει διαδικασίες για την παρακολούθηση των επιδόσεων και της τεχνικής ικανότητας του προσωπικού του.

Άρθρο 7

Ικανότητα άσκησης των καθηκόντων του οργανισμού παρακολούθησης

1.   Ο υποψήφιος αποδεικνύει ότι διαθέτει όλα τα ακόλουθα:

α)

οργανωτική δομή που εγγυάται την ορθή άσκηση των καθηκόντων του οργανισμού παρακολούθησης·

β)

σύστημα δέουσας επιμέλειας προς διάθεση στους φορείς εκμετάλλευσης και χρήση από αυτούς·

γ)

πολιτικές και διαδικασίες που επιτρέπουν την αξιολόγηση και τη βελτίωση του συστήματος δέουσας επιμέλειας·

δ)

διαδικασίες και διεργασίες με τις οποίες θα επαληθεύεται η σωστή χρήση του οικείου συστήματος δέουσας επιμέλειας από τους φορείς εκμετάλλευσης·

ε)

διαδικασίες για τη λήψη διορθωτικών μέτρων σε περίπτωση αδυναμίας ενός φορέα εκμετάλλευσης να χρησιμοποιήσει σωστά το οικείο σύστημα δέουσας επιμέλειας.

2.   Επιπλέον των απαιτήσεων της παραγράφου 1, ο υποψήφιος αποδεικνύει ότι έχει την οικονομική και τεχνική ικανότητα να ασκεί τα καθήκοντα του οργανισμού παρακολούθησης.

Άρθρο 8

Απουσία σύγκρουσης συμφερόντων

1.   Ο υποψήφιος οργανώνεται κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζει την αντικειμενικότητα και την αμεροληψία των δραστηριοτήτων του.

2.   Ο υποψήφιος προσδιορίζει, αναλύει και τηρεί αρχεία που τεκμηριώνουν τους κινδύνους σύγκρουσης συμφερόντων οι οποίοι προκύπτουν από την άσκηση των καθηκόντων του οργανισμού παρακολούθησης, συμπεριλαμβανομένων τυχόν συγκρούσεων που απορρέουν από τις σχέσεις του υποψηφίου με συναφείς φορείς ή υπεργολάβους.

3.   Όταν εντοπίζεται κίνδυνος σύγκρουσης συμφερόντων, ο υποψήφιος εφαρμόζει έγγραφες πολιτικές και διαδικασίες για να αποφύγει τη σύγκρουση συμφερόντων σε επίπεδο οργανισμού και ατομικό. Οι έγγραφες πολιτικές και διαδικασίες διατηρούνται και εφαρμόζονται, μπορούν δε να περιλαμβάνουν ελέγχους από τρίτους.

Άρθρο 9

Πληροφορίες για μετέπειτα αλλαγές

1.   Ο οργανισμός παρακολούθησης ενημερώνει αμελλητί την Επιτροπή, εάν μετά την αναγνώρισή του προκύψει οποιαδήποτε από τις ακόλουθες καταστάσεις:

α)

αλλαγή που μπορεί να επηρεάσει την ικανότητά του να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των άρθρων 5 έως 8 και η οποία επήλθε μετά την αναγνώρισή του·

β)

ίδρυση υποκαταστημάτων, παραρτημάτων ή θυγατρικών εταιρειών από τον οργανισμό παρακολούθησης εντός της Ένωσης, πλην αυτών που είχε δηλώσει στην αίτησή του·

γ)

ο οργανισμός παρακολούθησης αποφασίζει να παρέχει υπηρεσίες σε άλλα κράτη μέλη πλην αυτών που είχε δηλώσει στην αίτησή του ή σε κράτος μέλος στο οποίο είχε παύσει να παρέχει υπηρεσίες, όπως έχει δηλώσει σύμφωνα με το στοιχείο δ)·

δ)

ο οργανισμός παρακολούθησης παύει να παρέχει υπηρεσίες σε κάποιο κράτος μέλος.

2.   Η Επιτροπή ανακοινώνει όλες τις πληροφορίες που λαμβάνει δυνάμει της παραγράφου 1 στις οικείες αρμόδιες αρχές.

Άρθρο 10

Επανεξέταση της απόφασης αναγνώρισης

1.   Η Επιτροπή μπορεί να επανεξετάζει οποτεδήποτε μια απόφαση αναγνώρισης οργανισμού παρακολούθησης.

Η Επιτροπή διενεργεί την επανεξέταση αυτή σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

μια οικεία αρμόδια αρχή πληροφορεί την Επιτροπή ότι έχει διαπιστώσει ότι ένας οργανισμός παρακολούθησης δεν εκτελεί πλέον τα καθήκοντα που προβλέπει το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 ή δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις του άρθρου 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010, όπως εξειδικεύονται στα άρθρα 5 έως 8 του παρόντος κανονισμού·

β)

η Επιτροπή διαθέτει ουσιαστικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων βάσιμων ανησυχιών που έχουν εκφράσει τρίτα μέρη, σύμφωνα με τις οποίες ένας οργανισμός παρακολούθησης δεν συμμορφώνεται πλέον με τις απαιτήσεις του άρθρου 8 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 και των άρθρων 5 έως 8 του παρόντος κανονισμού·

γ)

ένας οργανισμός παρακολούθησης έχει ενημερώσει την Επιτροπή σχετικά με αλλαγές που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α) του παρόντος κανονισμού.

2.   Όταν η Επιτροπή κινεί διαδικασία επανεξέτασης, επικουρείται από ομάδα επανεξέτασης για τη διεξαγωγή της επανεξέτασης, καθώς και ελέγχων.

3.   Ο υποψήφιος παρέχει στην ομάδα επανεξέτασης πρόσβαση στους χώρους του προκειμένου να επαληθεύσει η ομάδα αν πληρούνται όλες οι απαιτήσεις του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 και των άρθρων 5 έως 8 του παρόντος κανονισμού. Οι οικείες αρμόδιες αρχές μπορούν να συμμετάσχουν στην επίσκεψη.

Ο υποψήφιος προσφέρει την αναγκαία βοήθεια για να διευκολύνει τις επισκέψεις αυτές.

4.   Η ομάδα επανεξέτασης συντάσσει έκθεση με τις διαπιστώσεις της. Στην έκθεση επανεξέτασης επισυνάπτονται δικαιολογητικά στοιχεία.

Η έκθεση επανεξέτασης περιλαμβάνει σύσταση σχετικά με το αν πρέπει να ανακληθεί ή όχι η αναγνώριση οργανισμού παρακολούθησης.

Η ομάδα επανεξέτασης διαβιβάζει την έκθεση επανεξέτασης στις οικείες αρμόδιες αρχές. Οι εν λόγω αρχές μπορούν να υποβάλλουν παρατηρήσεις εντός τριών εβδομάδων από την ημερομηνία διαβίβασης της έκθεσης.

Η ομάδα επανεξέτασης παρέχει στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρακολούθησης σύνοψη των διαπιστώσεων και των συμπερασμάτων της έκθεσης. Ο οργανισμός μπορεί να υποβάλλει παρατηρήσεις εντός τριών εβδομάδων από την ημερομηνία διαβίβασης της σύνοψης.

5.   Εφόσον η ομάδα επανεξέτασης καταλήξει στο συμπέρασμα ότι ο οργανισμός παρακολούθησης δεν ανταποκρίνεται πλέον στα καθήκοντά του ή στις απαιτήσεις του άρθρου 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010, συνιστά στην έκθεση επανεξέτασης την ανάκληση της αναγνώρισης είτε προσωρινά και/ή υπό όρους, είτε μόνιμα, ανάλογα με το επίπεδο των ελλείψεων που έχει διαπιστώσει.

Η ομάδα επανεξέτασης μπορεί, αντ’ αυτού, να συστήσει στην Επιτροπή να εκδώσει ανακοίνωση διορθωτικών μέτρων ή να απευθύνει επίσημη προειδοποίηση ή να μην προβεί σε άλλη ενέργεια.

Άρθρο 11

Απόφαση για την ανάκληση αναγνώρισης

1.   Η Επιτροπή αποφασίζει να ανακαλέσει την αναγνώριση οργανισμού παρακολούθησης είτε προσωρινά και/ή υπό όρους είτε μόνιμα, λαμβάνοντας υπόψη την έκθεση επανεξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 10.

2.   Όταν από το επίπεδο των ελλείψεων που έχουν διαπιστωθεί δεν συνάγεται, σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010, ότι ο οργανισμός παρακολούθησης δεν ανταποκρίνεται πλέον στα καθήκοντά του ή στις απαιτήσεις του άρθρου 8 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει ανακοίνωση διορθωτικών μέτρων ή να απευθύνει επίσημη προειδοποίηση.

3.   Η απόφαση για την ανάκληση της αναγνώρισης οργανισμού παρακολούθησης, καθώς και η ανακοίνωση ή επίσημη προειδοποίηση δυνάμει της παραγράφου 2 κοινοποιούνται στον ενδιαφερόμενο οργανισμό παρακολούθησης και ανακοινώνονται στις αρμόδιες αρχές όλων των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 995/2010 εντός 10 εργάσιμων ημερών από την έκδοσή τους.

Άρθρο 12

Προστασία των δεδομένων

Ο παρών κανονισμός δεν θίγει τους κανόνες για την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που καθορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Άρθρο 13

Τελικές διατάξεις

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 23 Φεβρουαρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 295 της 12.11.2010, σ. 23.

(2)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(3)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος δικαιολογητικών

 

Νομική προσωπικότητα, νόμιμη εγκατάσταση, παροχή υπηρεσιών:

επικυρωμένα αντίγραφα των αποδεικτικών που προβλέπονται από τη σχετική εθνική νομοθεσία·

κατάλογος των κρατών μελών στα οποία ο υποψήφιος προτίθεται να παρέχει υπηρεσίες.

 

Κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη:

περιγραφή του οργανισμού και της δομής της οντότητας·

κατάλογος των μελών του τεχνικά ικανού προσωπικού και αντίγραφα βιογραφικών σημειωμάτων·

περιγραφή καθηκόντων και αρμοδιοτήτων και κατανομή τους·

λεπτομερής περιγραφή των διαδικασιών παρακολούθησης των επιδόσεων και των ικανοτήτων του τεχνικά ικανού προσωπικού.

 

Ικανότητα άσκησης των καθηκόντων του οργανισμού παρακολούθησης:

λεπτομερής περιγραφή των ακόλουθων:

σύστημα δέουσας επιμέλειας·

πολιτικές και διαδικασίες για την αξιολόγηση και τη βελτίωση του συστήματος δέουσας επιμέλειας·

πολιτικές και διαδικασίες για την εξέταση καταγγελιών υποβαλλόμενων από φορείς εκμετάλλευσης ή τρίτα μέρη·

διαδικασίες και διεργασίες για την επαλήθευση της ορθής χρήσης του συστήματος δέουσας επιμέλειας από τους φορείς εκμετάλλευσης·

διαδικασίες για τη λήψη διορθωτικών μέτρων σε περίπτωση αδυναμίας ενός φορέα εκμετάλλευσης να χρησιμοποιήσει σωστά το σύστημα δέουσας επιμέλειας·

σύστημα τήρησης αρχείων.

 

Οικονομική ικανότητα:

αντίγραφα ισολογισμών του προηγούμενου οικονομικού έτους ή

δήλωση κύκλου εργασιών ή

άλλα έγγραφα τεκμηρίωσης, σε περίπτωση που ο υποψήφιος αδυνατεί, για βάσιμους λόγους, να προσκομίσει τα ανωτέρω αναφερόμενα·

αποδεικτικό ασφάλισης αστικής ευθύνης.

 

Απουσία σύγκρουσης συμφερόντων:

δήλωση περί απουσίας σύγκρουσης συμφερόντων·

περιγραφή των έγγραφων πολιτικών και διαδικασιών για την αποφυγή της σύγκρουσης συμφερόντων σε επίπεδο οργανισμού και ατομικό, οι οποίες μπορούν να περιλαμβάνουν ελέγχους από τρίτα μέρη.

 

Σύναψη συμβάσεων υπεργολαβίας:

περιγραφή των εργασιών που ανατίθενται με υπεργολαβία·

αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι όλοι οι υπεργολάβοι, ή οι θυγατρικές εταιρείες τους, εφόσον έχουν συσταθεί, πληρούν τις ανωτέρω σχετικές απαιτήσεις.


27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/17


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 364/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Απριλίου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 26 Απριλίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

JO

98,8

MA

60,4

TN

124,7

TR

115,6

ZZ

99,9

0707 00 05

JO

216,8

TR

133,3

ZZ

175,1

0709 93 10

MA

29,9

TR

107,1

ZZ

68,5

0805 10 20

CL

48,2

EG

58,6

IL

73,9

MA

50,7

TR

50,5

ZZ

56,4

0805 50 10

TR

55,4

ZA

63,9

ZZ

59,7

0808 10 80

AR

94,2

BR

79,9

CA

117,0

CL

96,0

CN

117,5

MK

31,8

NZ

126,1

US

151,5

ZA

85,6

ZZ

100,0

0808 30 90

AR

110,3

CL

108,7

CN

88,0

US

107,0

ZA

115,4

ZZ

105,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 365/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 26ης Απριλίου 2012

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν για την υποπερίοδο του Απριλίου 2012 με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1273/2011

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1273/2011 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2011, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής ρυζιού και θραυσμάτων ρυζιού (3), και ιδίως το άρθρο 5 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2011 άνοιξε ορισμένες δασμολογικές ποσοστώσεις εισαγωγής ρυζιού και θραυσμάτων ρυζιού και καθόρισε τον τρόπο διαχείρισης των ποσοστώσεων αυτών που κατανέμονται ανά χώρα καταγωγής και υποδιαιρούνται σε πολλές υποπεριόδους σύμφωνα με το παράρτημα I του εν λόγω εκτελεστικού κανονισμού.

(2)

Για την ποσόστωση που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1273/2011, η δεύτερη υποπερίοδος είναι εκείνη του μηνός Απριλίου.

(3)

Από τις κοινοποιήσεις που διαβιβάστηκαν βάσει του άρθρου 8 στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1273/2011 προκύπτει ότι για την ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4130 οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά τις δέκα πρώτες εργάσιμες ημέρες του Απριλίου 2012, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του εν λόγω εκτελεστικού κανονισμού, αφορούν ποσότητα η οποία υπερβαίνει τη διαθέσιμη ποσότητα. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στην αιτούμενη ποσότητα για τη σχετική ποσόστωση.

(4)

Από τις προαναφερόμενες κοινοποιήσεις προκύπτει επίσης ότι για τις ποσοστώσεις με αύξοντα αριθμό 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 οι αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά τις δέκα πρώτες εργάσιμες ημέρες του Απριλίου 2012, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1273/2011, αφορούν ποσότητα κατώτερη από τη διαθέσιμη ποσότητα.

(5)

Θα πρέπει επίσης να καθοριστεί για τις ποσοστώσεις με αύξοντα αριθμό 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130, η συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την επόμενη υποπερίοδο σύμφωνα με το άρθρο 5 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1273/2011.

(6)

Για να εξασφαλιστεί η χρηστή διαχείριση της διαδικασίας έκδοσης πιστοποιητικών εισαγωγής, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει αμέσως μετά τη δημοσίευσή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής ρυζιού στο πλαίσιο της ποσόστωσης με αύξοντες αριθμούς 09.4130 που αναφέρονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1273/2011, οι οποίες υποβλήθηκαν κατά τις δέκα πρώτες εργάσιμες ημέρες του Απριλίου 2012, εκδίδονται πιστοποιητικά για την αιτούμενη ποσότητα, η οποία πολλαπλασιάζεται επί τον συντελεστή κατανομής που καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Οι συνολικές διαθέσιμες ποσότητες, στο πλαίσιο των ποσοστώσεων με αύξοντες αριθμούς 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130, που αναφέρονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1273/2011 για την επόμενη υποπερίοδο των ποσοστώσεων, καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 26 Απριλίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 325 της 8.12.2011, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ποσότητες που κατανέμονται στο πλαίσιο της υποπεριόδου του Απριλίου 2012 και διαθέσιμες ποσότητες για την επόμενη υποπερίοδο, κατ’ εφαρμογή του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1273/2011

Ποσόστωση λευκασμένου ή ημιλευκασμένου ρυζιού του κωδικού ΣΟ 1006 30 που προβλέπεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1273/2011:

Καταγωγή

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής για την υποπερίοδο του Απριλίου 2012

Συνολική διαθέσιμη ποσότητα για την υποπερίοδο του Ιουλίου 2012 (σε kg)

ΗΠΑ

09.4127

 (1)

27 865 684

Ταϊλάνδη

09.4128

 (1)

8 627 076

Αυστραλία

09.4129

 (1)

916 000

Άλλες χώρες καταγωγής

09.4130

0,988521 %

0


(1)  Οι αιτήσεις αφορούν ποσότητες κατώτερες από ή ίσες με τις διαθέσιμες ποσότητες: επομένως, όλες οι αιτήσεις μπορούν να γίνουν αποδεκτές


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/21


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 29ης Μαρτίου 2012

για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης 2011/344/ΕΕ για τη χορήγηση ενωσιακής χρηματοδοτικής ενίσχυσης στην Πορτογαλία

(2012/224/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 407/2010 του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2010, για τη θέσπιση ευρωπαϊκού μηχανισμού χρηματοοικονομικής σταθεροποίησης (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 9 της εκτελεστικής απόφασης 2011/344/ΕΕ (2) του Συμβουλίου, η Επιτροπή, από κοινού με το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο και σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, προέβη στην τρίτη επισκόπηση της προόδου που σημείωσαν οι αρχές της Πορτογαλίας όσον αφορά την υλοποίηση των συμφωνηθέντων μέτρων στα πλαίσια του προγράμματος οικονομικής και δημοσιονομικής προσαργμογής («πρόγραμμα») και εξέτασε επίσης την αποτελεσματικότητα και τον κοινωνικοοικονομικό αντίκτυπό τους.

(2)

Η επισκόπηση κατέδειξε ότι η συμμόρφωση της Πορτογαλίας με τους όρους που είχαν τεθεί για το τέταρτο τρίμηνο του 2011 είναι ικανοποιητική. Το 2011 το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης έπεσε κάτω από τον στόχο του 5,9 % του ΑΕΠ και υπολογίζεται τώρα σε περίπου 4% του ΑΕΠ, παρά την κατ’ εξαίρεση μεταφορά ποσού περίπου 6 δισεκατομμυρίων EUR (περίπου 3½ % του ΑΕΠ) από τα συνταξιοδοτικά ταμεία των τραπεζών στο δημόσιο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης. Ο προϋπολογισμός του 2012 ανταποκρίνεται στον στόχο για μείωση του ελλείμματος στο 4½ % του ΑΕΠ σύμφωνα με το πρόγραμμα. Οι πολιτικές προσπάθειες για στήριξη της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος συνεχίζονται. Οι τράπεζες της Πορτογαλίας εργάζονται από κοινού προς την κατεύθυνση της εκπλήρωσης των υψηλότερων κεφαλαιακών απαιτήσεων που προβλέπονται στο πρόγραμμα, λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις που έχει η απαίτηση της Ευρωπαϊκής Αρχής Τραπεζών για νέο προσωρινό κεφάλαιο ασφαλείας για εκθέσεις στο δημόσιο χρέος, για αποτίμηση του δημόσιου χρέους σε τιμές αγοράς, το ειδικό πρόγραμμα επιτόπιων επιθεωρήσεων και τη μεταφορά των συνταξιοδοτικών ταμείων των τραπεζών στο δημόσιο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης. Οι μεταρρυθμίσεις των αγορών εργασίας και προϊόντων προχωρούν επίσης: επιτεύχθηκε συμφωνία με τους κοινωνικούς εταίρους για ευρεία και φιλόδοξη μεταρρύθμιση της αγοράς εργασίας και υποβλήθηκε στο Κοινοβούλιο νομοσχέδιο που προβλέπει τη σημαντική αναθεώρηση του νόμου-πλαισίου περί ανταγωνισμού, πράγμα που θα διαμορφώσει τους αναγκαίους όρους για την αποτελεσματική επιβολή των κανόνων ανταγωνισμού. Το πρόγραμμα ιδιωτικοποιήσεων υλοποιείται με βάση τον νέο νόμο-πλαίσιο. Η πώληση της εταιρείας παραγωγής ενέργειας (EDP) και της εταιρείας διαχείρισης του ενεργειακού δικτύου (REN) έχει ολοκληρωθεί· εκπονήθηκε στρατηγική για την αναδιάρθρωση των δημόσιων επιχειρήσεων. Το νομικό πλαίσιο που διέπει τις δημόσιες συμβάσεις βελτιώνεται, ενώ είναι σε εξέλιξη ο εκσυγχρονισμός του νομικού πλαισίου της στεγαστικής αγοράς. Η μεταρρύθμιση του δικαστικού συστήματος προχωρεί ικανοποιητικά.

3)

Ενόψει των ανωτέρω, η εκτελεστική απόφαση 2011/344/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 3 της εκτελεστικής απόφασης 2011/344/ΕΕ τροποποιείται ως ακολούθως:

1)

Η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Η Πορτογαλία θεσπίζει τα ακόλουθα μέτρα εντός του 2012, σύμφωνα με τους όρους του μνημονίου κατανόησης:

α)

Τα οριζόμενα στα στοιχεία β) και γ) μέτρα, που ανέρχονται σε τουλάχιστον 9,8 δισεκατ. ευρώ, περιλαμβάνονται στον προϋπολογισμό του 2012. Λαμβάνονται επιπλέον μέτρα, κυρίως στο σκέλος των δαπανών, ώστε να καλυφθεί κάθε πιθανή διαφορά η οποία θα προκύψει ενδεχομένως από τις δημοσιονομικές εξελίξεις το 2012. Η κυβέρνηση θα εγκρίνει συμπληρωματικό προϋπολογισμό τον Μάρτιο, που θα περιλαμβάνει διάφορα στοιχεία, όπως είναι οι συνέπειες της μεταφοράς των συνταξιοδοτικών ταμείων των τραπεζών στο δημόσιο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης, η δημοσιονομική συμφωνία με την αυτόνομη περιφέρεια της Μαδέρας, ο δημοσιονομικός αντίκτυπος της επιδείνωσης των οικονομικών προοπτικών, η μείωση των πληρωμών τόκων και η στρατηγική για την τακτοποίηση των ληξιπρόθεσμων οφειλών. Ο συμπληρωματικός προϋπολογισμός δεν θα μεταβάλει τον στόχο για το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης το 2012 (που αντιστοιχεί στο 4½ % του ΑΕΠ).

β)

Η Πορτογαλία επιδιώκει το 2012 μείωση των δαπανών κατά τουλάχιστον 6,8 δισεκατ. ευρώ, που περιλαμβάνουν: μείωση των μισθών και της απασχόλησης στον δημόσιο τομέα· περικοπές στις συντάξεις· διεξοδική αναδιοργάνωση της κεντρικής διοίκησης, με εξάλειψη των περιττών θέσεων και λοιπών ανεπαρκειών· μείωση των μεταβιβάσεων προς τις δημόσιες επιχειρήσεις· αναδιοργάνωση και μείωση του αριθμού των δήμων και κοινοτήτων· περικοπές στους τομείς της εκπαίδευσης και της υγείας· μικρότερες μεταφορές πόρων προς τις αρχές της περιφερειακής και της τοπικής αυτοδιοίκησης· και μείωση των κεφαλαιουχικών και λοιπών δαπανών, όπως αναφέρεται στο πρόγραμμα.

γ)

Στο σκέλος των εσόδων, η Πορτογαλία εφαρμόζει μέτρα ενίσχυσης των εσόδων συνολικού ύψους περίπου 3 δισεκατ. ευρώ, συμπεριλαμβανομένων των εξής μέτρων: διεύρυνση της βάσης του ΦΠΑ, με περιορισμό των εξαιρέσεων και με αναδιαμόρφωση των καταλόγων των προϊόντων και υπηρεσιών που υπόκεινται σε μειωμένους, ενδιάμεσους και υψηλότερους συντελεστές· αύξηση των ειδικών φόρων κατανάλωσης· διεύρυνση της βάσης του εταιρικού φόρου και της βάσης του φόρου εισοδήματος φυσικών προσώπων, με μείωση των φοροαπαλλαγών και των ειδικών καθεστώτων· διασφάλιση της σύγκλισης των φοροαπαλλαγών του φόρου εισοδήματος φυσικών προσώπων που εφαρμόζονται στις συντάξεις και στο εισόδημα της εργασίας· και αλλαγές στη φορολόγηση της περιουσίας με ουσιαστική μείωση των απαλλαγών. Τα μέτρα αυτά συμπληρώνονται με μέτρα καταπολέμησης της φοροδιαφυγής, της απάτης και της παραοικονομίας.

δ)

Η Πορτογαλία θεσπίζει μέτρα για την ενίσχυση της διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών. Η Πορτογαλία θέτει σε εφαρμογή τα μέτρα που προβλέπονται από τον νέο δημοσιονομικό νόμο-πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης μεσοπρόθεσμου δημοσιονομικού πλαισίου. Ενισχύονται σημαντικά τα δημοσιονομικά πλαίσια σε τοπικό και περιφερειακό επίπεδο, ιδίως με την πρόταση των βασικών επιλογών για την ευθυγράμμιση των αντίστοιχων νόμων χρηματοδότησης προς τους όρους του δημοσιονομικού νόμου-πλαισίου. Η Πορτογαλία βελτιώνει την ενημέρωση για τα δημόσια οικονομικά και την παρακολούθησή τους και ενισχύει τους κανόνες και τις διαδικασίες εκτέλεσης του προϋπολογισμού. Η πορτογαλική κυβέρνηση εκπονεί στρατηγική για την επικύρωση και την τακτοποίηση των ληξιπρόθεσμων οφειλών. Η στρατηγική θα περιλαμβάνει κριτήρια για την ιεράρχηση των πληρωμών προς τους πιστωτές, καθώς και οργανωτικές ρυθμίσεις που να εξασφαλίζουν αμερόληπτη και διαφανή διαδικασία σε όλους τους τομείς. Η Πορτογαλία θέτει σε εφαρμογή ενισχυμένο νομικό και θεσμικό πλαίσιο για την εκτίμηση των δημοσιονομικών κινδύνων, προτού συμμετάσχει σε σύμβαση ΣΔΙΤ. Ομοίως, η Πορτογαλία θεσπίζει νόμο για τη ρύθμιση της ίδρυσης και της λειτουργίας δημόσιων επιχειρήσεων σε κεντρικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Η Πορτογαλία δεν συμμετέχει σε καμία νέα σύμβαση ΣΔΙΤ και δεν ιδρύει καμία δημόσια επιχείρηση έως ότου είναι έτοιμοι οι έλεγχοι και η νέα νομική δομή.

ε)

Η τοπική αυτοδιοίκηση στην Πορτογαλία αριθμεί σήμερα 308 δήμους και 4 259 κοινότητες. Η Πορτογαλία εκπονεί σχέδιο ενοποίησης με στόχο την αναδιοργάνωση και τη σημαντική μείωση του αριθμού αυτών των οντοτήτων. Οι αλλαγές αυτές θα αρχίσουν να ισχύουν από την αρχή της επόμενης περιόδου δημοτικών εκλογών.

στ)

Η Πορτογαλία εκσυγχρονίζει τις οικονομικές της υπηρεσίες με τη δημιουργία ενιαίας οντότητας, τη μείωση του αριθμού των δημοτικών υπηρεσιών και την αντιμετώπιση των εναπομενουσών συμφορήσεων στο σύστημα φορολογικών προσφυγών.

ζ)

Η Πορτογαλία εφαρμόζει τη χρηματοοικονομική συμφωνία με την αυτόνομη περιφέρεια της Μαδέρας.

η)

Η Πορτογαλία θεσπίζει μέτρα που βελτιώνουν την αποδοτικότητα και τη βιωσιμότητα των δημόσιων επιχειρήσεων σε κεντρικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Η Πορτογαλία εφαρμόζει στρατηγική για την αναδιάρθρωση, τη μείωση του χρέους των δημόσιων επιχειρήσεων και την εξασφάλιση καλύτερων όρων για χρηματοδότηση μέσω των αγορών. Η Πορτογαλία εφαρμόζει την εν λόγω στρατηγική με στόχο να επιτευχθεί λειτουργική ισορροπία σε επίπεδο τομέα μέχρι τα τέλη του 2012.

θ)

Η Πορτογαλία εξακολουθεί να υλοποιεί το πρόγραμμα ιδιωτικοποιήσεων. Ειδικότερα, το 2012 θα πωληθούν οι μετοχές που κατέχει ο δημόσιος τομέας στις εταιρείες GALP, TAP και ANA και θα δρομολογηθεί η ιδιωτικοποίηση του κλάδου εμπορευματικών μεταφορών των εταιρειών Comboios de Portugal, Correios de Portugal και ορισμένων μικρότερων εταιρειών. Θα εκπονηθεί στρατηγική για την “Parpublica”, στο πλαίσιο της οποίας θα εξεταστεί η εκκαθάρισή της ή η ένταξή της στη γενική κυβέρνηση.

ι)

Η Πορτογαλία εισάγει νομοθετικές ρυθμίσεις για τη μεταρρύθμιση του συστήματος ασφάλισης κατά της ανεργίας, συμπεριλαμβάνοντας μείωση της ανώτατης διάρκειας χορήγησης των ασφαλιστικών επιδομάτων ανεργίας, θέσπιση ανώτατου ορίου για τα επιδόματα ανεργίας, τα οποία δεν πρέπει να υπερβαίνουν κατά 2,5 φορές τον δείκτη κοινωνικής στήριξης, μείωση των επιδομάτων κατά τη χρονική διάρκεια της ανεργίας, μείωση της ελάχιστης περιόδου καταβολής εισφορών και επέκταση της ασφάλισης κατά της ανεργίας σε ορισμένες κατηγορίες αυτοαπασχολουμένων.

ια)

Η κυβέρνηση της Πορτογαλίας εκπονεί πρόταση για την ευθυγράμμιση του συστήματος αποζημιώσεων απόλυσης ώστε να μειωθεί το επίπεδό τους στον μέσο όρο της ΕΕ, που είναι 8 έως 12 ημέρες ανά έτος εργασίας, και τη δημιουργία ενός αντισταθμιστικού ταμείου για τις αποζημιώσεις απόλυσης.

ιβ)

Οι διατάξεις για την καταβολή αμοιβών υπερωριακής απασχόλησης καθίστανται λιγότερο αυστηρές και εισάγονται ρυθμίσεις αυξημένης ευελιξίας όσον αφορά το ωράριο.

ιγ)

Η Πορτογαλία προωθεί μισθολογικές εξελίξεις που συνάδουν με τους στόχους της ενίσχυσης της δημιουργίας θέσεων εργασίας και βελτίωσης της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων, με σκοπό τη διόρθωση των μακροοικονομικών ανισορροπιών. Κατά τη διάρκεια του προγράμματος, οποιαδήποτε αύξηση των κατώτατων μισθών πραγματοποιείται μόνο αν δικαιολογείται από την πορεία της οικονομίας και τις εξελίξεις στην αγορά εργασίας. Λαμβάνονται μέτρα για την αντιμετώπιση των αδυναμιών των σημερινών συστημάτων διαπραγμάτευσης των μισθών, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης νομοθεσίας για τον επανακαθορισμό των κριτηρίων και των κανόνων επέκτασης των συλλογικών συμβάσεων και για τη διευκόλυνση των επιχειρησιακών συμβάσεων. Έως τότε αναστέλλεται η εφαρμογή των επεκτάσεων.

ιδ)

Οι ενεργητικές πολιτικές στην αγορά εργασίας ενισχύονται έπειτα από επισκόπηση των ισχυουσών πρακτικών και βάσει συμφωνημένου σχεδίου δράσης.

ιε)

Καταρτίζεται σχέδιο δράσης για τη βελτίωση της ποιότητας της δευτεροβάθμιας και της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης.

ιστ)

Η λειτουργία του δικαστικού συστήματος βελτιώνεται με την εφαρμογή των μέτρων που προτείνονται στο πλαίσιο του χάρτη δικαστικής μεταρρύθμισης και με την εκδίκαση και τον έλεγχο των καθυστερούμενων εκκρεμών υποθέσεων, προκειμένου να ληφθούν μέτρα για την εξάλειψη των καθυστερήσεων και την προώθηση της εξωδικαστικής επίλυσης των διαφορών.

ιζ)

Η Πορτογαλία συνεχίζει το άνοιγμα της οικονομίας της στον ανταγωνισμό. Η πορτογαλική κυβέρνηση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι η δράση της δεν δημιουργεί εμπόδια στην ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων και, ειδικότερα, ότι το πορτογαλικό κράτος ή οποιοσδήποτε δημόσιος φορέας δεν συνάπτει, με την ιδιότητα του μετόχου, συμφωνίες οι οποίες είναι πιθανόν να παρακωλύσουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων ή να επηρεάσουν τον διαχειριστικό έλεγχο των επιχειρήσεων. Οι επαγγελματικές υπηρεσίες απελευθερώνονται με τη βελτίωση του πλαισίου επαγγελματικών προσόντων και την εξάλειψη των περιορισμών στα νομοθετικώς κατοχυρωμένα επαγγέλματα. Στους τομείς των κατασκευών και της διαχείρισης ακίνητης περιουσίας, η Πορτογαλία καθιστά λιγότερο επαχθείς τις απαιτήσεις που βαρύνουν τους διασυνοριακούς παρόχους και επανεξετάζει τα εμπόδια που παρακωλύουν την εγκατάσταση των παρόχων υπηρεσιών.

ιη)

Ο ανταγωνισμός και το κανονιστικό πλαίσιο βελτιώνονται. Η Πορτογαλία ενισχύει την ανεξαρτησία και τους πόρους των κύριων εθνικών ρυθμιστικών αρχών· εφαρμόζει το νόμο για τον ανταγωνισμό με στόχο να βελτιωθεί η ταχύτητα και η αποτελεσματικότητα της εφαρμογής των κανόνων ανταγωνισμού· και θέτει σε λειτουργία το ειδικό δικαστήριο ανταγωνισμού, ρύθμισης και εποπτείας.

ιθ)

Στον ενεργειακό τομέα, η Πορτογαλία λαμβάνει μέτρα για τη διευκόλυνση της εισόδου στην αγορά, προάγει την καθιέρωση της ιβηρικής αγοράς φυσικού αερίου και λαμβάνει περαιτέρω μέτρα για την πλήρη μεταφορά της τρίτης δέσμης μέτρων της ΕΕ για την ενέργεια στο πορτογαλικό δίκαιο. Η Πορτογαλία λαμβάνει μέτρα για την επανεξέταση των καθεστώτων στήριξης και αντιστάθμισης για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας. Η Πορτογαλία λαμβάνει μέτρα για τη μείωση των υπερβολικών προσόδων και την εξάλειψη του τιμολογιακού χρέους (“defice tarifário”) έως το 2020, με έμφαση στα συστήματα αντισταθμίσεων για την εγγύηση του ενεργειακού εφοδιασμού, στο ειδικό καθεστώς (ανανεώσιμες πηγές ενέργειας —εκτός όσων χορηγούνται στο πλαίσιο διαγωνιστικών μηχανισμών— και συμπαραγωγή) και στο σύνηθες καθεστώς (“CMEC” και “CAE”).

κ)

Για άλλους, βασιζόμενους σε δίκτυο, κλάδους, ιδίως στις μεταφορές, τις τηλεπικοινωνίες και τις ταχυδρομικές υπηρεσίες, η Πορτογαλία θεσπίζει πρόσθετα μέτρα για την προώθηση του ανταγωνισμού και της ευελιξίας.

κα)

Η Πορτογαλία εγκρίνει τον αναθεωρημένο κώδικα δημόσιων συμβάσεων, συμβάλλοντας έτσι στη δημιουργία πιο ανταγωνιστικού επιχειρηματικού περιβάλλοντος και στην αύξηση της αποδοτικότητας των δημόσιων δαπανών.

κβ)

Η Πορτογαλία εφαρμόζει τη νομοθεσία για την αγορά μίσθωσης κατοικιών με στόχο την περαιτέρω εξισορρόπηση των υποχρεώσεων των μισθωτών και των ιδιοκτητών, την αύξηση των κινήτρων για ανακαίνιση των ακινήτων και την ενίσχυση της ευελιξίας και του δυναμισμού της αγοράς.».

2)

Η παράγραφος 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

τα σημεία β) και γ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

παρακολουθεί προσεκτικά τα σχέδια που υποβάλλουν οι τράπεζες ώστε ο δείκτης βασικού κεφαλαίου κατηγορίας 1 (Core Tier 1) να φθάσει στο 10 % το αργότερο μέχρι το τέλος του 2012. Οι κεφαλαιακές απαιτήσεις που προκύπτουν από την αποτίμηση του δημόσιου χρέους βάσει των τιμών της αγοράς, σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Αρχή Τραπεζών, θα ικανοποιηθούν τον Ιούνιο του 2012, σε συνδυασμό με τις κεφαλαιακές επιπτώσεις του ειδικού προγράμματος επιτόπιων επιθεωρήσεων και της μεταφοράς των συνταξιοδοτικών ταμείων των τραπεζών στο δημόσιο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης. Αν οι τράπεζες δεν μπορέσουν να καλύψουν εγκαίρως τα κατώφλια επάρκειας ιδίων κεφαλαίων, είναι πιθανόν να χρειαστεί η προσωρινή παροχή κεφαλαίων από το Δημόσιο, τα οποία για τις ιδιωτικές τράπεζες διατίθενται μέσω του μηχανισμού στήριξης της φερεγγυότητας των τραπεζών ύψους 12 δισεκατ. ευρώ, που συστάθηκε στο πλαίσιο του προγράμματος·

γ)

μεριμνά για ισόρροπη και εύτακτη απομόχλευση του τραπεζικού τομέα, η οποία εξακολουθεί να είναι ουσιώδους σημασίας για την εξάλειψη των ανισορροπιών της χρηματοδότησης σε μόνιμη βάση. Τα σχέδια χρηματοδότησης των τραπεζών στοχεύουν στη μείωση του δείκτη χορηγήσεων προς καταθέσεις σε ενδεικτική τιμή γύρω στο 120 % μέχρι το τέλος του προγράμματος και εν τέλει μείωση της εξάρτησης από χρηματοδότηση προερχόμενη από το Ευρωσύστημα κατά τη διάρκεια του προγράμματος. Αυτά τα σχέδια χρηματοδότησης επανεξετάζονται ανά τρίμηνo·»·

β)

τα στοιχεία ε) και στ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε)

βεβαιώνεται ότι γίνονται οι αναγκαίες προσαρμογές στην κρατική Caixa Geral de Depósitos (CGD), ώστε να αυξηθεί η κεφαλαιακή βάση του βασικού τραπεζικού σκέλους της. Το 2012 αναμένεται να γίνει η πώληση του ασφαλιστικού σκέλους της απευθείας σε τελικό αγοραστή, η οποία θα συμβάλει στην κάλυψη των συμπληρωματικών κεφαλαιακών αναγκών του εν λόγω έτους, ενώ η CGD θα συνεχίσει τις προσπάθειες εκποίησης μη στρατηγικών περιουσιακών στοιχείων. Στο μέτρο που οι ανάγκες αυτές δεν μπορέσουν να καλυφθούν από εσωτερικούς πόρους του ομίλου έως το τέλος Ιουνίου του 2012, η CGD θα λάβει κρατική κεφαλαιακή στήριξη από ταμειακά αποθέματα ασφαλείας εκτός του μηχανισμού στήριξης της φερεγγυότητας των τραπεζών·

στ)

εξασφαλίζει ότι τα έσοδα που θα προκύψουν από τη μερική μεταφορά των συνταξιοδοτικών ταμείων των τραπεζών στο δημόσιο σύστημα κοινωνικής ασφάλισης θα χρησιμοποιηθούν με τρόπο που σέβεται τους ενωσιακούς κανόνες περί κρατικών ενισχύσεων. Η πορτογαλική κυβέρνηση προβαίνει, υπό αυστηρά κριτήρια επιλεξιμότητας, σε μεταφορά υποχρεώσεων ύψους μέχρι 3 δισεκατ. ευρώ από τις τράπεζες προς τη γενική κυβέρνηση, διατηρώντας συγχρόνως τις συμβατικές υποχρεώσεις του οφειλέτη·»·

γ)

το στοιχείο ζ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ζ)

εκπονεί και εφαρμόζει πιο αποτελεσματική στρατηγική για την ανάκτηση των επισφαλών περιουσιακών στοιχείων των οχημάτων ειδικού σκοπού, με στόχο να μεγιστοποιηθούν οι αποδόσεις για τους φορολογουμένους μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα·»·

δ)

το στοιχείο θ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«θ)

εξασφαλίζει ότι οι τράπεζες έχουν ενσωματώσει τα διαθέσιμα αποτελέσματα του προγράμματος ειδικών επιτόπιων επιθεωρήσεων στα τεστ αντοχής με ελάχιστο όριο δείκτη βασικού κεφαλαίου κατηγορίας 1 (Core Tier 1) 6 %·»·

ε)

το στοιχείο ι) απαλείφεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Πορτογαλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 29 Μαρτίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

N. WAMMEN


(1)  ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 1.

(2)  EE L 159, 17.6.2011, σ. 88.


27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/25


ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/225/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 26ης Απριλίου 2012

για την τροποποίηση της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μιανμάρ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Απριλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ. (1)

(2)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση παρακολούθησε με σεβασμό και εκτίμηση τις ιστορικές αλλαγές στη Βιρμανία/Μιανμάρ κατά το περασμένο έτος και υποστήριξε τη συνέχιση των ευρέος φάσματος μεταρρυθμίσεων στο πλαίσιο αναπτυσσόμενης σύμπραξης με πολιτικούς παράγοντες και παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών. Η Ένωση εξέφρασε ικανοποίηση για τα συγκεκριμένα βήματα που έγιναν προς τον σκοπό αυτό.

(3)

Λόγω των εξελίξεων αυτών και για την ενθάρρυνση της ευπρόσδεκτης μεταρρυθμιστικής διαδικασίας, τα περιοριστικά μέτρα πρέπει να ανασταλούν, με εξαίρεση την απαγόρευση πώλησης όπλων και εξοπλισμού που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για εσωτερική καταστολή, η οποία θα πρέπει να διατηρηθεί.

(4)

Η απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ, άρθρο 15, τροποποιείται ως εξής:

«Άρθρο 15

(1)   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

(2)   Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 30 Απριλίου 2013.

(3)   Τα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 3 έως 13α αναστέλλονται έως τις 30 Απριλίου 2013.»

Άρθρο 2

Τα πρόσωπα στο παράρτημα αφαιρούνται από τον κατάλογο προσώπων του τμήματος I του παραρτήματος II της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 26 Απριλίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BØDSKOV


(1)  ΕΕ L 105 της 27.4.2010, σ. 22.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Πρόσωπα αναφερόμενα στο άρθρο 2

1.

Thidar Zaw

2.

Pye Phyo Tay Za

3.

Ohn

4.

Shwe Shwe Lin

5.

Nan Than Htwe a.k.a Nan Than Htay

6.

Nang Lang Kham a.k.a. Nan Lan Khan

7.

Lo Hsing-han

8.

San San Kywe

9.

Nandar Hlaing

10.

Aye Aye Maw

11.

Nan Mauk Loung Sai a.k.a. Nang Mauk Lao Hsai

12.

Than Than Nwe

13.

Nay Soe

14.

Theint Theint Soe

15.

Sabai Myaing

16.

Htin Htut

17.

Htay Htay Khine (Khaing)

18.

Sandar Tun

19.

Aung Zaw Naing

20.

Mi Mi Khaing

21.

Moe Mya Mya

22.

Thurane Aung a.k.a. Christopher Aung, Thurein Aung

23.

Khin Phyone

24.

Nyunt Nyunt Oo

25.

Myint Myint Aye

26.

Min Thein a.k.a. Ko Pauk

27.

Tin Tin Latt

28.

Wut Yi Oo

29.

Capitain Htun Zaw Win

30.

Yin Thu Aye

31.

Yi Phone Zaw


27.4.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 115/27


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 23ης Απριλίου 2012

σχετικά με τη δεύτερη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας για το σιδηροδρομικό σύστημα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 2084]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2012/226/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Επιτροπή διαβίβασε στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Σιδηροδρόμων (Οργανισμός) εντολή σύμφωνα με την οδηγία 2004/49/ΕΚ να εκπονήσει σχέδιο κοινών στόχων ασφαλείας («ΚΣΑ») και το σχετικό σχέδιο κοινών μεθόδων ασφαλείας για το χρονικό διάστημα από το 2011 έως το 2015. Ο Οργανισμός υπέβαλε στην Επιτροπή τις συστάσεις του σχετικά με τη δεύτερη δέσμη του σχεδίου ΚΣΑ. Η παρούσα απόφαση βασίζεται στις συστάσεις του Οργανισμού.

(2)

Σύμφωνα με τη μέθοδο που καθορίστηκε με την απόφαση 2009/460/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Ιουνίου 2009, περί της έγκρισης κοινής μεθόδου ασφάλειας για την εκτίμηση της επίτευξης των στόχων ασφάλειας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), και προκειμένου να καθοριστούν η πρώτη και η δεύτερη δέσμη ΚΣΑ σύμφωνα με την οδηγία 2004/49/ΕΚ, είναι αναγκαίος ο ποσοτικός προσδιορισμός των σημερινών επιδόσεων ασφαλείας των σιδηροδρομικών συστημάτων στα κράτη μέλη μέσω εθνικών τιμών αναφοράς ΕΤΑ (NRV). Η απόφαση 2009/460/ΕΚ ορίζει την ΕΤΑ ως μέτρο αναφοράς που καταδεικνύει, όσον αφορά το οικείο κράτος μέλος, το μέγιστο ανεκτό επίπεδο για κατηγορία σιδηροδρομικού κινδύνου. Όμως εάν η ΕΤΑ είναι υψηλότερη από τον αντίστοιχο ΚΣΑ που υπολογίστηκε με τη μέθοδο, το μέγιστο ανεκτό επίπεδο κινδύνου για κράτος μέλος είναι ο αντίστοιχος ΚΣΑ που προκύπτει από τις ΕΤΑ, με τη μέθοδο που εκτίθεται στην ενότητα 2.2 του παραρτήματος της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(3)

Οι τιμές για την πρώτη δέσμη ΚΣΑ, που υπολογίστηκαν με βάση δεδομένα από το 2004 έως το 2007, παρατίθενται στην απόφαση 2010/409/ΕΕ της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2010, σχετικά με τους κοινούς στόχους ασφάλειας που αναφέρονται στο άρθρο 7 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(4)

Η οδηγία 2004/49/ΕΚ προβλέπει δεύτερη δέσμη ΚΣΑ, οι οποίοι πρόκειται να βασίζονται στην πείρα που θα αποκτηθεί από την πρώτη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας και την εφαρμογή τους. Η δεύτερη δέσμη πρέπει να αντικατοπτρίζει όλους τους τομείς προτεραιότητας στους οποίους είναι αναγκαία περαιτέρω βελτίωση της ασφάλειας. Οι τιμές για τη δεύτερη δέσμη ΚΣΑ έχουν υπολογιστεί με βάση τα δεδομένα από 2004 έως 2009, τα οποία έχουν διαβιβάσει στη ΣΥΕΕ (Eurostat) τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές (4). Οι υπολογισμοί εκτελέστηκαν με χρήση της μεθόδου που περιγράφεται στα σημεία 2.1.1 και 2.3.1 του παραρτήματος της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(5)

Δεδομένου ότι η πρώτη δέσμη ΚΣΑ δημοσιεύτηκε τον Ιούλιο του 2010, δεν ήταν αρκετός ο χρόνος ώστε να αποκτηθεί επαρκής πείρα για την τροποποίηση των κατηγοριών κινδύνου. Γι’ αυτό οι κατηγορίες κινδύνου παραμένουν οι ίδιες, όπως στην πρώτη δέσμη ΚΣΑ. Με βάση πάντως το πλήθος ατυχημάτων και θανάτων στη σιδηροδρομική κυκλοφορία, οι δύο κύριες κατηγορίες κινδύνου είναι οι παρόντες χωρίς άδεια σε σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις (60 % των θανάτων) και οι χρήστες ισόπεδων διαβάσεων (29 % των θανάτων).

(6)

Οι τιμές για τη δεύτερη δέσμη ΚΣΑ καλύπτουν το σιδηροδρομικό σύστημα της Ένωσης ως σύνολο. Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα για τον υπολογισμό ΚΣΑ όσον αφορά τα διάφορα μέρη του σιδηροδρομικού συστήματος όπως αναφέρονται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ. Η εν λόγω διάταξη ορίζει τους ΚΣΑ ως τα επίπεδα ασφάλειας που πρέπει κατ’ ελάχιστον να επιτυγχάνονται στα διάφορα τμήματα του σιδηροδρομικού συστήματος (όπως φέρ’ ειπείν το συμβατικό σιδηροδρομικό σύστημα, το σιδηροδρομικό σύστημα υψηλών ταχυτήτων, τις μακρές σιδηροδρομικές σήραγγες ή τις γραμμές που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για εμπορευματικές μεταφορές) καθώς και στο σύστημα ως σύνολο, εκφραζόμενα ως κριτήρια αποδοχής κινδύνου. Η εκπόνηση ΚΣΑ για τα εν λόγω μέρη του σιδηροδρομικού συστήματος δεν είναι προς στιγμή εφικτή, λόγω έλλειψης εναρμονισμένων και αξιόπιστων δεδομένων σχετικά με τις επιδόσεις ασφαλείας μερών σιδηροδρομικών συστημάτων που λειτουργούν στα κράτη μέλη. Εντούτοις, είναι σκόπιμη η θέσπιση της δεύτερης δέσμης ΚΣΑ.

(7)

Συνεπώς, η απόφαση 2010/409/ΕΚ πρέπει να αντικατασταθεί από την παρούσα απόφαση.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 2004/49/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και ορισμοί

Η παρούσα απόφαση καθορίζει τη δεύτερη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας για το σιδηροδρομικό σύστημα σύμφωνα με την οδηγία 2004/49/ΕΚ και την απόφαση 2009/460/ΕΚ.

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης εφαρμόζονται οι ορισμοί της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 91/2003 και της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

Άρθρο 2

Εθνικές τιμές αναφοράς

Οι εθνικές τιμές αναφοράς για τα κράτη μέλη και για τις διάφορες κατηγορίες κινδύνου που χρησιμοποιούνται στον υπολογισμό των κοινών στόχων ασφαλείας δίδονται στο μέρος 1 του παραρτήματος.

Άρθρο 3

Κοινοί στόχοι ασφαλείας

Οι τιμές, οι οποίες καλύπτουν το σιδηροδρομικό σύστημα ως σύνολο, της δεύτερης δέσμης κοινών στόχων ασφαλείας για τις διάφορες κατηγορίες κινδύνου δίδονται στο μέρος 2 του παραρτήματος.

Άρθρο 4

Κατάργηση

Η απόφαση 2010/409/ΕΚ καταργείται.

Άρθρο 5

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 23 Απριλίου 2012.

Για την Επιτροπή

Siim KALLAS

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44.

(2)  ΕΕ L 150 της 13.6.2009, σ. 11.

(3)  ΕΕ L 189 της 22.7.2010, σ. 19.

(4)  ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   Εθνικές Τιμές Αναφοράς (ΕΤΑ)

1.1.   ΕΤΑ κινδύνου για επιβάτες (ΕΤΑ 1.1 και ΕΤΑ 1.2)

Κράτος μέλος

ΕΤΑ 1.1 (× 10–9) (1)

ΕΤΑ 1.2 (× 10–9) (2)

Βέλγιο (BE)

37,30

0,318

Βουλγαρία (BG)

170,00

1,65

Τσεχική Δημοκρατία (CZ)

46,50

0,817

Δανία (DK)

9,04

0,11

Γερμανία (DE)

8,13

0,081

Εσθονία (ΕΕ)

78,20

0,665

Ιρλανδία (IE)

2,74

0,0276

Ελλάδα (EL)

54,70

0,503

Ισπανία (ES)

29,20

0,27

Γαλλία (FR)

22,50

0,11

Ιταλία (IT)

38,10

0,257

Λετονία (LV)

78,20

0,665

Λιθουανία (LT)

97,20

0,757

Λουξεμβούργο (LU)

23,80

0,176

Ουγγαρία (HU)

170,00

1,65

Κάτω Χώρες (NL)

7,43

0,0889

Αυστρία (AT)

26,30

0,292

Πολωνία (PL)

116,10

0,849

Πορτογαλία (PT)

41,80

0,309

Ρουμανία (RO)

170,00

1,65

Σλοβενία (SI)

25,30

0,362

Σλοβακία (SK)

35,80

0,513

Φινλανδία (FI)

9,04

0,11

Σουηδία (SE)

3,54

0,0329

Ηνωμένο Βασίλειο (UK)

2,73

0,0276

Στο (*) και στο (**) οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

1.2.   ΕΤΑ κινδύνου για απασχολούμενους (ΕΤΑ 2)

Κράτος μέλος

ΕΤΑ 2 (× 10–9) (3)

Βέλγιο (BE)

24,60

Βουλγαρία (BG)

21,20

Τσεχική Δημοκρατία (CZ)

16,50

Δανία (DK)

9,10

Γερμανία (DE)

12,60

Εσθονία (ΕΕ)

64,80

Ιρλανδία (IE)

5,22

Ελλάδα (EL)

77,90

Ισπανία (ES)

8,81

Γαλλία (FR)

6,06

Ιταλία (IT)

18,90

Λετονία (LV)

64,80

Λιθουανία (LT)

41,00

Λουξεμβούργο (LU)

12,00

Ουγγαρία (HU)

9,31

Κάτω Χώρες (NL)

5,97

Αυστρία (AT)

20,30

Πολωνία (PL)

17,20

Πορτογαλία (PT)

53,10

Ρουμανία (RO)

21,2

Σλοβενία (SI)

40,90

Σλοβακία (SK)

1,36

Φινλανδία (FI)

9,21

Σουηδία (SE)

2,86

Ηνωμένο Βασίλειο (UK)

5,17

Οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

1.3.   ΕΤΑ κινδύνου για χρήστες ισόπεδων διαβάσεων (ΕΤΑ 3.1 και ΕΤΑ 3.2)

Κράτος μέλος

ΕΤΑ 3,1 (× 10–9) (4)

ΕΤΑ 3.2 (5)

Βέλγιο (BE)

138,0

χ.α.

Βουλγαρία (BG)

341,0

χ.α.

Τσεχική Δημοκρατία (CZ)

238,0

χ.α.

Δανία (DK)

65,4

χ.α.

Γερμανία (DE)

67,8

χ.α.

Εσθονία (ΕΕ)

400,0

χ.α.

Ιρλανδία (IE)

23,6

χ.α.

Ελλάδα (EL)

710,0

χ.α.

Ισπανία (ES)

109,0

χ.α.

Γαλλία (FR)

78,7

χ.α.

Ιταλία (IT)

42,9

χ.α.

Λετονία (LV)

239,0

χ.α.

Λιθουανία (LT)

522,0

χ.α.

Λουξεμβούργο (LU)

95,9

χ.α.

Ουγγαρία (HU)

274,0

χ.α.

Κάτω Χώρες (NL)

127,0

χ.α.

Αυστρία (AT)

160,0

χ.α.

Πολωνία (PL)

277,0

χ.α.

Πορτογαλία (PT)

461,0

χ.α.

Ρουμανία (RO)

341,0

χ.α.

Σλοβενία (SI)

364,0

χ.α.

Σλοβακία (SK)

309,0

χ.α.

Φινλανδία (FI)

164,0

χ.α.

Σουηδία (SE)

64,0

χ.α.

Ηνωμένο Βασίλειο (UK)

23,5

χ.α.

Στο (*) και στο (**) οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

1.4.   ΕΤΑ κινδύνου για πρόσωπα κατατασσόμενα ως «άλλοι» (ΕΤΑ 4)

Κράτος μέλος

ΕΤΑ 4 (× 10–9) (6)

Βέλγιο (BE)

2,86

Βουλγαρία (BG)

4,51

Τσεχική Δημοκρατία (CZ)

2,41

Δανία (DK)

14,20

Γερμανία (DE)

3,05

Εσθονία (ΕΕ)

11,60

Ιρλανδία (IE)

7,00

Ελλάδα (EL)

4,51

Ισπανία (ES)

5,54

Γαλλία (FR)

7,71

Ιταλία (IT)

6,70

Λετονία (LV)

11,60

Λιθουανία (LT)

11,60

Λουξεμβούργο (LU)

5,47

Ουγγαρία (HU)

4,51

Κάτω Χώρες (NL)

4,70

Αυστρία (AT)

11,10

Πολωνία (PL)

11,60

Πορτογαλία (PT)

5,54

Ρουμανία (RO)

4,51

Σλοβενία (SI)

14,50

Σλοβακία (SK)

2,41

Φινλανδία (FI)

14,20

Σουηδία (SE)

14,20

Ηνωμένο Βασίλειο (UK)

7,00

Οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

1.5.   ΕΤΑ κινδύνου για παρόντες χωρίς άδεια σε σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις (ΕΤΑ 5)

Κράτος μέλος

ΕΤΑ 5 (× 10–9) (7)

Βέλγιο (BE)

72,6

Βουλγαρία (BG)

829,0

Τσεχική Δημοκρατία (CZ)

301,0

Δανία (DK)

116,0

Γερμανία (DE)

113,0

Εσθονία (ΕΕ)

1 550,0

Ιρλανδία (IE)

85,2

Ελλάδα (EL)

723,0

Ισπανία (ES)

168,0

Γαλλία (FR)

67,2

Ιταλία (IT)

119,0

Λετονία (LV)

1 310,0

Λιθουανία (LT)

2 050,0

Λουξεμβούργο (LU)

79,9

Ουγγαρία (HU)

588,0

Κάτω Χώρες (NL)

15,9

Αυστρία (AT)

119,0

Πολωνία (PL)

1 210,0

Πορτογαλία (PT)

834,0

Ρουμανία (RO)

829,0

Σλοβενία (SI)

236,0

Σλοβακία (SK)

779,0

Φινλανδία (FI)

249,0

Σουηδία (SE)

94,8

Ηνωμένο Βασίλειο (UK)

84,5

Οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

1.6.   ΕΤΑ για κοινωνικό κίνδυνο (ΕΤΑ 6)

Κράτος μέλος

ΕΤΑ 6 (× 10–9) (8)

Βέλγιο (BE)

275,0

Βουλγαρία (BG)

1 240,0

Τσεχική Δημοκρατία (CZ)

519,0

Δανία (DK)

218,0

Γερμανία (DE)

203,0

Εσθονία (ΕΕ)

2 110,0

Ιρλανδία (IE)

114,0

Ελλάδα (EL)

1 540,0

Ισπανία (ES)

323,0

Γαλλία (FR)

180,0

Ιταλία (IT)

231,0

Λετονία (LV)

1 660,0

Λιθουανία (LT)

2 590,0

Λουξεμβούργο (LU)

210,0

Ουγγαρία (HU)

1 020,0

Κάτω Χώρες (NL)

148,0

Αυστρία (AT)

329,0

Πολωνία (PL)

1 590,0

Πορτογαλία (PT)

1 360,0

Ρουμανία (RO)

1 240,0

Σλοβενία (SI)

698,0

Σλοβακία (SK)

1 130,0

Φινλανδία (FI)

417,0

Σουηδία (SE)

169,0

Ηνωμένο Βασίλειο (UK)

120,0

Εν προκειμένω ως συνολικό πλήθος ΘΣΣΤ νοείται το άθροισμα όλων των ΘΣΣΤ που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό όλων των υπόλοιπων ΕΤΑ.

2.   Τιμές που δίδονται στη δεύτερη δέσμη κοινών στόχων ασφαλείας

Κατηγορία κινδύνου

Τιμή ΚΣΑ (× 10–6)

Μονάδες μέτρησης

Κίνδυνος για επιβάτες

ΚΣΑ 1.1

0,17

Πλήθος ΘΣΣΤ επιβατών ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος επιβατικών συρμοχιλιομέτρων ανά έτος

ΚΣΑ 1.2

0,00165

Πλήθος ΘΣΣΤ επιβατών ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος επιβατοχιλιομέτρων ανά έτος

Κίνδυνος για εργαζομένους

ΚΣΑ 2

0,0779

Πλήθος ΘΣΣΤ υπαλλήλων ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος

Κίνδυνος για χρήστες ισόπεδων διαβάσεων

ΚΣΑ 3.1

0,710

Πλήθος ΘΣΣΤ χρηστών ισόπεδων διαβάσεων ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος

ΚΣΑ 3.2

χ.α. (9)

Πλήθος ΘΣΣΤ χρηστών ισόπεδων διαβάσεων ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/[(Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος × Πλήθος ισόπεδων διαβάσεων)/Τροχιοχιλιόμετρα]

Κίνδυνος για «άλλους»

ΚΣΑ 4

0,0145

Ετήσιο πλήθος ΘΣΣΤ ατόμων που ανήκουν στην κατηγορία «άλλοι» συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος

Κίνδυνος για άτομα που βρίσκονται χωρίς άδεια στις σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις

ΚΣΑ 5

2,05

Πλήθος ΘΣΣΤ παρόντων χωρίς άδεια σε σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος

Κίνδυνος για την κοινωνία ως σύνολο

ΚΣΑ 6

2,59

Συνολικό πλήθος ΘΣΣΤ ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος


(1)  Η ΕΤΑ 1.1 εκφράζεται ως ο λόγος: Πλήθος ΘΣΣΤ επιβατών ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος επιβατικών συρμοχιλιομέτρων ανά έτος. Εν προκειμένω ως επιβατικό συρμοχιλιόμετρο νοείται η μονάδα κυκλοφορίας που αφορά μόνον επιβατικές αμαξοστοιχίες.

(2)  Η ΕΤΑ 1.2 εκφράζεται ως ο λόγος: Πλήθος ΘΣΣΤ επιβατών ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος επιβατοχιλιομέτρων ανά έτος.

Στο (*) και στο (**) οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(3)  Η ΕΤΑ 2 εκφράζεται ως ο λόγος: Πλήθος ΘΣΣΤ υπαλλήλων ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος.

Οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(4)  Η ΕΤΑ 3.1 εκφράζεται ως ο λόγος: Πλήθος ΘΣΣΤ χρηστών ισόπεδων διαβάσεων ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος.

(5)  Η ΕΤΑ 3.2 εκφράζεται ως ο λόγος: Πλήθος ΘΣΣΤ χρηστών ισόπεδων διαβάσεων ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/[(Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος × Πλήθος ισόπεδων διαβάσεων)/Τροχιοχιλιόμετρα)]. Τα δεδομένα για το πλήθος ισόπεδων διαβάσεων και τροχιοχιλιομέτρων δεν ήσαν επαρκώς αξιόπιστα κατά το χρόνο λήψης των δεδομένων (τα περισσότερα κράτη μέλη ανέφεραν κοινά δεδομένα για γραμμοχιλιόμετρα αντί για τροχιοχιλιόμετρα).

Στο (*) και στο (**) οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(6)  Η ΕΤΑ 4 εκφράζεται ως ο λόγος: Ετήσιο πλήθος ΘΣΣΤ ατόμων που ανήκουν στην κατηγορία «άλλοι» συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος.

Οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(7)  Η ΕΤΑ 5 εκφράζεται ως ο λόγος: Πλήθος ΘΣΣΤ παρόντων χωρίς άδεια σε σιδηροδρομικές εγκαταστάσεις ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος.

Οι ΘΣΣΤ νοούνται όπως ορίζονται στο άρθρο 3 της απόφασης 2009/460/ΕΚ.

(8)  Η ΕΤΑ 6 εκφράζεται ως ο λόγος: Συνολικό πλήθος ΘΣΣΤ ανά έτος συνεπεία σοβαρών ατυχημάτων/Πλήθος συρμοχιλιομέτρων ανά έτος.

Εν προκειμένω ως συνολικό πλήθος ΘΣΣΤ νοείται το άθροισμα όλων των ΘΣΣΤ που λαμβάνονται υπόψη για τον υπολογισμό όλων των υπόλοιπων ΕΤΑ.

(9)  Τα δεδομένα για το πλήθος ισόπεδων διαβάσεων και τροχιοχιλιομέτρων που ήσαν αναγκαία για τον υπολογισμό αυτού του ΚΣΑ δεν ήταν επαρκώς αξιόπιστα κατά το χρόνο λήψης των δεδομένων (π.χ., τα περισσότερα κράτη μέλη ανέφεραν δεδομένα για γραμμοχιλιόμετρα αντί για τροχιοχιλιόμετρα.).