32003D0170

2003/170/ΔΕΥ: Απόφαση 2003/170/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για την κοινή αξιοποίηση των αξιωματικών-συνδέσμων που τοποθετούνται στο εξωτερικό από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 067 της 12/03/2003 σ. 0027 - 0030


Απόφαση 2003/170/ΔΕΥ του Συμβουλίου

της 27ης Φεβρουαρίου 2003

για την κοινή αξιοποίηση των αξιωματικών-συνδέσμων που τοποθετούνται στο εξωτερικό από τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ), παράγραφος 2 στοιχείο γ) και το άρθρο 34 παράγραφος 2 στοιχείο γ),

την πρωτοβουλία του Βασιλείου της Δανίας(1),

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου(2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1) Κατά τη σύνοδο της 3ης Δεκεμβρίου 1998, το Συμβούλιο Υπουργών Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων θέσπισε το σχέδιο δράσης του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τον καλύτερο τρόπο εφαρμογής των διατάξεων της συνθήκης του Άμστερνταμ για ένα χώρο ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης(3), το μέτρο 48 του οποίου ορίζει ότι εντός πενταετίας από την έναρξη ισχύος της συνθήκης θα πρέπει να αναληφθούν δράσεις για την προώθηση της συνεργασίας και των κοινών πρωτοβουλιών στον τομέα της κατάρτισης, των ανταλλαγών αξιωματικών συνδέσμων, των αποσπάσεων, της χρήσης των εξοπλισμών και της εγκληματολογικής έρευνας.

(2) Κατά τη σύνοδο της 11ης και 12ης Δεκεμβρίου 1998, στη Βιέννη, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε, στο συμπέρασμα 83, το σχέδιο δράσης του Συμβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τον καλύτερο τρόπο εφαρμογής των διατάξεων της συνθήκης του Άμστερνταμ για ένα χώρο ελευθερίας ασφάλειας και δικαιοσύνης και, στο συμπέρασμα 89, ζήτησε να ενισχυθεί η δράση κατά του οργανωμένου εγκλήματος υπό το φως των νέων προοπτικών που διανοίγει η συνθήκη.

(3) Κατά τη σύνοδο της 15ης και 16ης Οκτωβρίου 1999, στο Τάμπερε, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο κάλεσε το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προωθήσουν, σε στενή συνεργασία με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, την πλήρη και άμεση εφαρμογή της συνθήκης του Άμστερνταμ, με βάση το σχέδιο δράσης που θεσπίσθηκε στις 3 Δεκεμβρίου 1998 από το Συμβούλιο Υπουργών ΔΕΥ και εγκρίθηκε κατά τη σύνοδο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Βιέννης, της 11ης και 12ης Δεκεμβρίου 1998, καθώς και τις πολιτικές κατευθυντήριες γραμμές και συγκεκριμένους στόχους, οι οποίοι συνεπάγονται στενότερη αστυνομική συνεργασία με σκοπό την καταπολέμηση του διασυνοριακού εγκλήματος, που συμφωνήθηκαν στο Τάμπερε.

(4) Κατά τη σύνοδο της 10ης και 11ης Δεκεμβρίου 1999, στο Ελσίνκι, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο παρότρυνε την Ευρωπαϊκή Ένωση να εντείνει τις προσπάθειές της στο διεθνές επίπεδο, με αναβάθμιση της συνεργασίας με τις τρίτες χώρες για μείωση της ζήτησης και προμήθειας ναρκωτικών, ως και στον τομέα της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων. Επίσης, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο σημείωσε ότι θα χρειαστούν οι συνδυασμένες προσπάθειες όλων των οικείων αρχών, με ιδιαίτερο ρόλο για την Ευρωπόλ.

(5) Κατά τη σύνοδο της 14ης και 15ης Δεκεμβρίου 2001, στο Λάκεν, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο επιβεβαίωσε, στο συμπέρασμα 37, τις κατευθυντήριες γραμμές και τους στόχους που καθορίστηκαν στο Τάμπερε και σημείωσε ότι πρέπει να δοθούν νέες ωθήσεις και προσανατολισμοί προκειμένου να καλυφθεί η καθυστέρηση σε ορισμένους τομείς.

(6) Στις 14 Οκτωβρίου 1996, το Συμβούλιο ενέκρινε, την κοινή δράση 96/602/ΔΕΥ σχετικά με κοινό πλαίσιο προσανατολισμού για τις πρωτοβουλίες των κρατών μελών όσον αφορά τους αξιωματικούς-συνδέσμους(4).

(7) Με γνώμονα την πείρα από την εφαρμογή της κοινής δράσης ως και των διατάξεων της συνθήκης του Άμστερνταμ που αφορούν την καταπολέμηση του διασυνοριακού εγκλήματος, πρέπει να ενισχυθεί και να αναπτυχθεί η συνεργασία μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά τα καθήκοντα που ανατίθενται στους αξιωματικούς συνδέσμους και την τοποθέτησή τους σε τρίτες χώρες και σε διεθνείς οργανώσεις.

(8) Στο μέτρο που επιβάλλεται για την άσκηση των καθηκόντων που καθορίζονται στη σύμβαση Ευρωπόλ(5), η Ευρωπόλ θα συνάπτει και θα διατηρεί σχέσεις συνεργασίας με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις.

(9) Η Ευρωπόλ έχει ήδη συνάψει και θα εξακολουθήσει να συνάπτει και να διατηρεί σχέσεις συνεργασίας με ευρύ φάσμα τρίτων χωρών και διεθνών οργανώσεων.

(10) Πρέπει να παρασχεθούν στην Ευρωπόλ η αναγκαία στήριξη και τα μέσα ώστε να δύναται να λειτουργήσει αποτελεσματικά ως βασικός άξονας της ευρωπαϊκής αστυνομικής συνεργασίας. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έχει τονίσει ότι η Ευρωπόλ διαδραματίζει κεντρικό ρόλο στη συνεργασία μεταξύ των αρχών των κρατών μελών για τη διερεύνηση του διασυνοριακού εγκλήματος, παρέχοντας υποστήριξη στην πρόληψη, ανάλυση και διερεύνηση του εγκλήματος στο επίπεδο της Ένωσης.

(11) Πρέπει να δοθεί στην Ευρωπόλ η ευκαιρία αξιοποίησης ως ένα βαθμό των στις τρίτες χώρες αξιωματικών-συνδέσμων των κρατών μελών, για ενίσχυση του ιδιαίτερου ρόλου της στην παροχή υπηρεσιακής υποστήριξης στις εθνικές αστυνομικές αρχές.

(12) Τα κράτη μέλη αναγνωρίζουν ότι υφίσταται ήδη εκτεταμένη συνεργασία μεταξύ των αξιωματικών-συνδέσμων που τα κράτη μέλη, λαμβανομένων υπόψη των εθνικών τους αναγκών, έχουν τοποθετήσει σε τρίτες χώρες και σε διεθνείς οργανώσεις. Ωστόσο, πρέπει να ενισχυθούν ορισμένες πτυχές της μεταξύ αυτών των αξιωματικών-συνδέσμων συνεργασίας, για μέγιστη δυνατή αξιοποίηση των πόρων των κρατών μελών.

(13) Είναι απαραίτητη η ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών σ' αυτόν τον τομέα, προκειμένου να διευκολυνθεί η ανταλλαγή πληροφοριών με στόχο την καταπολέμηση του σοβαρού διασυνοριακού εγκλήματος.

(14) Τα κράτη μέλη αποδίδουν ιδιαίτερο βάρος στη συνεργασία για την καταπολέμηση του διασυνοριακού εγκλήματος, φρονώντας ότι η ενίσχυση της συνεργασίας επί της ανταλλαγής πληροφοριών θα επαυξήσει τις ικανότητες των εθνικών αρχών για αποτελεσματική αντιμετώπιση του εγκλήματος και ότι κεντρικό ρόλο στο θέμα αυτό πρέπει να διαδραματίζει η Ευρωπόλ.

(15) Σκοπός της παρούσας απόφασης είναι η ρύθμιση των θεμάτων καταπολέμησης του σοβαρού διασυνοριακού εγκλήματος.

(16) Επιβάλλεται η ανάπτυξη των διατάξεων της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν, της 14ης Ιουνίου 1985, μεταξύ των κυβερνήσεων των κρατών της Οικονομικής Ένωσης Μπενελούξ, της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας και της Γαλλικής Δημοκρατίας για τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα ("σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν")(6), οι οποίες αφορούν την κοινή αξιοποίηση των αξιωματικών-συνδέσμων, με σκοπό την ενίσχυση της μεταξύ κρατών μελών συνεργασίας για την καταπολέμηση του διασυνοριακού εγκλήματος.

(17) Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση, εξαιρέσει του άρθρου 8, συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη σύνδεση της τελευταίας αυτής χώρας με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν(7), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο Η της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου(8), που αφορά ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας.

(18) Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν(9).

(19) Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 5 του πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν(10).

(20) Η κοινή δράση 96/602/ΔΕΥ και η διάταξη του άρθρου 47 παράγραφος 4 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν πρέπει συνεπώς να καταργηθούν,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Ορισμός

1. Στην παρούσα απόφαση, ως "αξιωματικός-σύνδεσμος" νοείται ο εκπρόσωπος κράτους μέλους ο οποίος τοποθετείται στο εξωτερικό από μια υπηρεσία επιβολής του νόμου σε μία ή περισσότερες τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανώσεις με σκοπό την ανάπτυξη και διατήρηση επαφών με τις αρχές αυτών των χωρών ή οργανώσεων, με σκοπό την αποτροπή ή τη διερεύνηση εγκλημάτων.

2. Η παρούσα απόφαση δεν θίγει τα καθήκοντα που αναλαμβάνουν οι αξιωματικοί-σύνδεσμοι των κρατών μελών στα πλαίσια των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο, τις εθνικές ανάγκες και οιαδήποτε ευνοϊκότερη συμφωνία συναπτόμενη με το κράτος υποδοχής ή τη διεθνή οργάνωση.

Άρθρο 2

Καθήκοντα των αξιωματικών-συνδέσμων

1. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι αξιωματικοί-σύνδεσμοί του να αναπτύσσουν και διατηρούν άμεσες επαφές με τις αρμόδιες αρχές του κράτους υποδοχής ή της διεθνούς οργάνωσης, με σκοπό τη διευκόλυνση και τη διεκπεραίωση της συλλογής και ανταλλαγής πληροφοριών.

2. Κάθε αξιωματικός-σύνδεσμος κράτους μέλους συμβάλλει επίσης στη συλλογή και ανταλλαγή πληροφοριών που δύνανται να χρησιμοποιηθούν στην καταπολέμηση του σοβαρού διασυνοριακού εγκλήματος, περιλαμβανομένων των πληροφοριών που συμβάλλουν σε μια αμεσότερη γνώση των νομικών συστημάτων και των επιχειρησιακών μεθόδων που εφαρμόζουν τα εν λόγω κράτη ή διεθνείς οργανώσεις.

3. Οι αξιωματικοί-σύνδεσμοι εκτελούν τα καθήκοντά τους στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με τις διατάξεις, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων σχετικά με την προστασία των προσωπικών δεδομένων που ορίζονται από τις εθνικές τους νομοθεσίες, και από οιαδήποτε συμφωνία έχει συναφθεί με κράτη υποδοχής ή διεθνείς οργανώσεις.

Άρθρο 3

Γνωστοποίηση της τοποθέτησης αξιωματικών-συνδέσμων

1. Τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται για την πρόθεσή τους να αποσπάσουν αξιωματικούς συνδέσμους σε τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς· επίσης ενημερώνουν κατ' έτος τη γενική γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ("γενική γραμματεία") για τις τοποθετήσεις αξιωματικών-συνδέσμων, ως και για τα καθήκοντά τους και οιαδήποτε συμφωνία συνεργασίας συναπτόμενη μεταξύ κρατών μελών επί τοποθετήσεων αξιωματικών-συνδέσμων.

2. Η γενική γραμματεία καταρτίζει ετήσιες συγκεφαλαιωτικές καταστάσεις επί των τοποθετήσεων αξιωματικών-συνδέσμων των κρατών μελών ως και των καθηκόντων τους και σχετικά με οιαδήποτε συμφωνία συνεργασίας συναπτόμενη μεταξύ των κρατών μελών επί τοποθετήσεων αξιωματικών-συνδέσμων, προς αποστολή στα κράτη μέλη και στην Ευρωπόλ.

Άρθρο 4

Δίκτυα αξιωματικών-συνδέσμων στις τρίτες χώρες

1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι αξιωματικοί-σύνδεσμοι των κρατών μελών οι τοποθετημένοι στην ίδια τρίτη χώρα ή διεθνή οργάνωση να συναντώνται τακτικά ή όταν είναι αναγκαίο για ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών. Το κράτος μέλος το προεδρεύον του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης μεριμνά ώστε η διεξαγωγή των συνεδριάσεων να πραγματοποιείται με πρωτοβουλία των ιδίων του αξιωματικών-συνδέσμων. Όταν αυτό το κράτος μέλος δεν εκπροσωπείται στην τρίτη χώρα ή τη διεθνή οργάνωση, την πρωτοβουλία διεξαγωγής των συνεδριάσεων αναλαμβάνει ο εκπρόσωπος της επερχόμενης ή της μεθεπόμενης προεδρίας. Η Επιτροπή και η Ευρωπόλ καλούνται στις ανωτέρω συνεδριάσεις όποτε κρίνεται αναγκαίο.

2. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι αξιωματικοί-σύνδεσμοί του οι τοποθετημένοι στην ίδια χώρα ή διεθνή οργάνωση να αλληλοεπικουρούνται κατά τις επαφές τους με τις αρχές του κράτους υποδοχής. Κατά περίπτωση, τα κράτη μέλη μπορούν να συμφωνούν μια κατανομή καθηκόντων μεταξύ των αξιωματικών-συνδέσμων τους.

3. Τα κράτη μέλη μπορούν να συμφωνούν, σε διμερές ή και πολυμερές επίπεδο, ότι οι αξιωματικοί-σύνδεσμοι οι τοποθετούμενοι από ένα κράτος μέλος σε τρίτη χώρα ή σε διεθνή οργάνωση θα μεριμνούν και για τα συμφέροντα ενός ή και περισσότερων άλλων κρατών μελών.

Άρθρο 5

Συνεργασία μεταξύ κρατών μελών επί της ανταλλαγής πληροφοριών μέσω αξιωματικών-συνδέσμων στις τρίτες χώρες

1. Κάθε κράτος μέλος μεριμνά ώστε οι υπηρετούντες στις τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις αξιωματικοί-σύνδεσμοί του να παρέχουν, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τις συναφείς διεθνείς νομικές πράξεις και εφόσον τηρούνται οι εφαρμοστέες διατάξεις που διέπουν την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, στις αντίστοιχες εθνικές αρχές πληροφορίες επί των σοβαρών εγκληματικών απειλών εις βάρος άλλων κρατών μελών μη εκπροσωπουμένων με ιδίους αξιωματικούς-συνδέσμους στην τρίτη χώρα ή τη διεθνή οργάνωση. Οι εθνικές αρχές εκτιμούν, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και ανάλογα με τη σοβαρότητα της απειλής, κατά πόσον πρέπει να ενημερωθούν τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

2. Οι υπηρετούντες στις τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανώσεις αξιωματικοί-σύνδεσμοι των κρατών μελών μπορούν, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τις συναφείς διεθνείς νομικές πράξεις και εφόσον τηρούνται οι εφαρμοστέες διατάξεις που διέπουν την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, να παρέχουν πληροφορίες επί των σοβαρών εγκληματικών απειλών εις βάρος άλλων κρατών μελών απευθείας στους αξιωματικούς-συνδέσμους των εν λόγω κρατών μελών, εφόσον αυτά εκπροσωπούνται στην τρίτη χώρα ή τη διεθνή οργάνωση.

3. Σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τις συναφείς διεθνείς νομικές πράξεις, όσα κράτη μέλη δεν διαθέτουν αξιωματικούς-συνδέσμους σε μια τρίτη χώρα ή διεθνή οργάνωση, μπορούν να υποβάλλουν αιτήσεις σε άλλο κράτος μέλος το οποίο διαθέτει αξιωματικούς-συνδέσμους εκεί, προς ανταλλαγή πληροφοριών.

4. Τα κράτη μέλη εξετάζουν τις αιτήσεις της παραγράφου 3 σύμφωνα με το οικείο εθνικό δίκαιο και τις συναφείς διεθνείς νομικές πράξεις και γνωστοποιούν το ταχύτερο δυνατόν κατά πόσον είναι εφικτή η ικανοποίησή τους.

5. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να δέχεται την άμεση ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των υπηρετούντων στις τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις αξιωματικών-συνδέσμων και των αρχών άλλων κρατών μελών, εφόσον τηρούνται οι εφαρμοστέες διατάξεις που διέπουν την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρος.

6. Η εκτέλεση των καθηκόντων που περιγράφονται στις παραγράφους 1 και 2 δεν πρέπει να κωλύουν τους αξιωματικούς-συνδέσμους στην εκτέλεση των αρχικών τους καθηκόντων.

Άρθρο 6

Κοινά σεμινάρια αξιωματικών-συνδέσμων

1. Για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των αξιωματικών-συνδέσμων σε μια ή περισσότερες τρίτες χώρες και σε διεθνείς οργανώσεις, και εφόσον υπάρχουν συγκεκριμένες ανάγκες γνώσεων και παρέμβασης στις εν λόγω τρίτες χώρες και διεθνείς οργανώσεις, τα κράτη μέλη μπορούν να προβούν στην διοργάνωση κοινών σεμιναρίων επί των τάσεων του εγκλήματος και επί των πλέον αποτελεσματικών μεθόδων καταπολέμησης του διασυνοριακού εγκλήματος, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη το κεκτημένο της ΕΕ. Η Επιτροπή και η Ευρωπόλ θα προσκαλούνται στα σεμινάρια αυτά.

2. Η συμμετοχή σε σεμινάριο της παραγράφου 1 δεν πρέπει να κωλύει τον αξιωματικό-σύνδεσμο στην άσκηση των αρχικών του καθηκόντων.

Άρθρο 7

Αρμόδιες εθνικές αρχές

1. Κάθε κράτος μέλος ορίζει σημεία επαφής στο πλαίσιο των οικείων αρμόδιων αρχών για τη διευκόλυνση των καθηκόντων περί των οποίων η παρούσα απόφαση και μεριμνά ώστε τα εθνικά σημεία επαφής να είναι σε θέση να εκτελούν τα καθήκοντά τους με αποτελεσματικότητα και ταχύτητα.

2. Κάθε κράτος μέλος γνωστοποιεί γραπτώς στη γενική γραμματεία τα σημεία επαφής στο πλαίσιο των οικείων αρμόδιων αρχών καθώς και πάσα μεταγενέστερη μεταβολή δυνάμει της παρούσας απόφασης. Η γενική γραμματεία δημοσιεύει τις πληροφορίες αυτές στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3. Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης δεν θίγει τις κείμενες εθνικές διατάξεις, ειδικότερα όσον αφορά την κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ των διαφόρων αρχών και υπηρεσιών του οικείου κράτους μέλους.

Άρθρο 8

Ευρωπόλ

1. Κάθε κράτος μέλος διευκολύνει, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τη σύμβαση Ευρωπόλ, τη διεκπεραίωση των αιτημάτων που υποβάλλει η Ευρωπόλ για να λαμβάνει πληροφορίες από αξιωματικούς-συνδέσμους των κρατών μελών σε τρίτες χώρες ή διεθνείς οργανώσεις στις οποίες δεν εκπροσωπείται η ιδία. Οι αιτήσεις της Ευρωπόλ υποβάλλονται στις εθνικές υπηρεσίες των κρατών μελών, οι οποίες, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τη σύμβαση Ευρωπόλ, αποφασίζουν επί του αιτήματος. Οι πληροφορίες που παρέχονται από τους υπηρετούντες στις τρίτες χώρες ή τις διεθνείς οργανώσεις αξιωματικούς-συνδέσμους κρατών μελών διαβιβάζονται στην Ευρωπόλ, σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο και τη σύμβαση Ευρωπόλ.

2. Κατά τον καθορισμό των καθηκόντων των αξιωματικών-συνδέσμων τους, τα κράτη μέλη επιδεικνύουν προσοχή, κατά περίπτωση, στα καθήκοντα που βάσει της σύμβασης Ευρωπόλ εκτελούνται από την Ευρωπόλ.

Άρθρο 9

Εφαρμογή στο Γιβραλτάρ

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στο Γιβραλτάρ.

Άρθρο 10

Αξιολόγηση

Το Συμβούλιο αξιολογεί την εφαρμογή της παρούσας απόφασης εντός διετίας από την έκδοσή της.

Άρθρο 11

Κατάργηση

1. Η κοινή δράση 96/602/ΔΕΥ καταργείται.

2. Η διάταξη του άρθρου 47 παράγραφος 4 της σύμβασης εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν καταργείται.

Άρθρο 12

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει δεκατέσσερις ημέρες από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 27 Φεβρουαρίου 2003.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Μ. Χρυσοχοΐδης

(1) ΕΕ C 176 της 24.7.2002, σ. 8.

(2) Γνώμη που διατυπώθηκε στις 20 Νοεμβρίου 2002 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(3) ΕΕ C 19 της 23.1.1999, σ. 1.

(4) ΕΕ L 268 της 19.10.1996, σ. 2.

(5) ΕΕ C 316 της 27.11.1995, σ. 2.

(6) ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 19.

(7) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(8) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(9) ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(10) ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.