Help Print this page 

Document 52014PC0578

Title and reference
Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της CEDEAO (ECOWAS) και της UEMOA, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου

/* COM/2014/0578 final - 2014/0267 (NLE) */
Multilingual display
Text

52014PC0578

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της CEDEAO (ECOWAS) και της UEMOA, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου /* COM/2014/0578 final - 2014/0267 (NLE) */


ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1.           ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ

Η πρόταση απόφασης του Συμβουλίου συνημμένη αποτελεί το νομικό μέσο για τη σύναψη της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της Οικονομικής Κοινότητας των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης (UEMOA), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου.

Η ΣΟΕΣ με ολόκληρη την περιοχή της Δυτικής Αφρικής αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγματεύσεων σύμφωνα με τους στόχους της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΕ, που υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 και αναθεωρήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 και στην Ουαγκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010 (συμφωνία του Κοτονού), καθώς και των οδηγιών διαπραγμάτευσης των ΣΟΕΣ με τα κράτη ΑΚΕ που εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο στις 12 Ιουνίου 2002.

Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν σε επίπεδο επικεφαλής διαπραγματευτών στις 6 Φεβρουαρίου 2014, στις Βρυξέλλες. Η συμφωνία μονογραφήθηκε στις 30 Ιουνίου 2014 στην Ουαγκαντούγκου, Μπουρκίνα Φάσο.

Από την έναρξη ισχύος της, η συμφωνία θα αντικαταστήσει τις δύο υφιστάμενες ενδιάμεσες ΣΟΕΣ με την περιοχή, δηλαδή την ενδιάμεση συμφωνία με την Ακτή του Ελεφαντοστού, η οποία μονογραφήθηκε στις 7 Δεκεμβρίου 2007, υπογράφηκε στις 26 Νοεμβρίου 2008 και εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 25 Μαρτίου 2009, και την ενδιάμεση συμφωνία με τη Γκάνα, η οποία μονογραφήθηκε στις 13 Δεκεμβρίου 2007.

Το Πράσινο Ακρωτήριο επωφελείται ήδη του ειδικού καθεστώτος κινήτρων για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση του συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (ΣΓΠ+) και η Νιγηρία του γενικού καθεστώτος του συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (σύστημα ΣΓΠ). Η συμφωνία θα διαδεχθεί αυτά τα καθεστώτα από την έναρξη ισχύος της. Άλλες χώρες της περιοχής επωφελούνται ήδη από την πρωτοβουλία «Όλα εκτός από όπλα», σύμφωνα με την ταξινόμησή τους μεταξύ των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ).

Η έναρξη ισχύος της συμφωνίας θα εξασφαλίσει ένα εναρμονισμένο εμπορικό καθεστώς μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της περιοχής της Δυτικής Αφρικής, στηρίζοντας την περιφερειακή ολοκλήρωση και την εφαρμογή του κοινού εξωτερικού δασμολογίου της ECOWAS.

2.           ΦΥΣΗ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

Η ΣΟΕΣ περιλαμβάνει διατάξεις όσον αφορά τη διευκόλυνση των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών, τους τεχνικούς φραγμούς στο εμπόριο, τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα, τη γεωργία και την αλιεία.

Επιπλέον, οι διατάξεις σχετικά με τη συνεργασία για την εφαρμογή της αναπτυξιακής διάστασης καθορίζουν τομείς δράσεων προτεραιότητας για την εφαρμογή της ΣΟΕΣ, που οργανώνονται εντός του προγράμματος της ΣΟΕΣ για την ανάπτυξη (PAPED), οι λεπτομέρειες χρηματοδότησης του οποίου καθορίζονται στη συμφωνία. Οι δηλώσεις του Συμβουλίου της 10ης Μαΐου 2010 και της 17ης Μαρτίου 2014 επιβεβαιώνουν τη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της να υποστηρίξουν οικονομικά την ανάπτυξη της Δυτικής Αφρικής.

Η συμφωνία περιέχει δεσμεύσεις σε θέματα περιφερειακής ολοκλήρωσης, με τα κράτη της Δυτικής Αφρικής να δεσμεύονται να εφαρμόσουν την αμοιβαία προτιμησιακή μεταχείριση που χορηγείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

Η συμφωνία προβλέπει, επίσης, τη συνέχιση των διαπραγματεύσεων σε περιφερειακό επίπεδο σχετικά με τις επενδύσεις, τις υπηρεσίες, την πνευματική ιδιοκτησία και την καινοτομία, τις τρέχουσες πληρωμές και την κίνηση κεφαλαίων, την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τον ανταγωνισμό, την προστασία των καταναλωτών, τη βιώσιμη ανάπτυξη και τις δημόσιες συμβάσεις.

Οι θεσμικές διατάξεις προβλέπουν, μεταξύ άλλων, ένα κοινό συμβούλιο ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - ΕΕ για την εποπτεία της εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Το εν λόγω συμβούλιο θα αποτελείται από μέλη της διυπουργικής επιτροπής παρακολούθησης της ΣΟΕΣ στη Δυτική Αφρική και μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Επιτροπής. Επικουρείται από κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Μια κοινοβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - ΕΕ θα αποτελέσει φόρουμ για τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των περιφερειακών κοινοβουλίων της ECOWAS και της UEMOA. Μια μεικτή συμβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - ΕΕ επιπλέον θα επικουρεί το κοινό συμβούλιο στην προώθηση του διαλόγου και της συνεργασίας μεταξύ των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών και του ιδιωτικού τομέα. Η ΣΟΕΣ προβλέπει ότι ο αντίκτυπός της θα αποτελέσει αντικείμενο διεξοδικής παρακολούθησης καθώς και επανεξέτασης ανά πενταετία.

3.           ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

Η Επιτροπή έκρινε τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων ως ικανοποιητικά και σύμφωνα με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης από το Συμβούλιο και ζητά από το Συμβούλιο:

– να συνάψει τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

2014/0267 (NLE)

Πρόταση

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

για τη σύναψη της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης  (ΣΟΕΣ) μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της CEDEAO (ECOWAS) και της UEMOA, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 3 και 4 και το άρθρο 208, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής[1],

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)       Στις 12 Ιουνίου 2002, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις συμφωνιών οικονομικής εταιρικής σχέσης με χώρες ΑΚΕ.

(2)       Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν και η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής (τη Δημοκρατία του Μπενίν, την Μπουρκίνα Φάσο, τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου, τη Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού, τη Δημοκρατία της Γκάμπια, τη Δημοκρατία της Γκάνας, τη Δημοκρατία της Γουινέας, τη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου, η Δημοκρατία της Λιβερίας, την Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας, τη Δημοκρατία του Μάλι, τη Δημοκρατία του Νίγηρα, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Νιγηρίας, τη Δημοκρατία της Σενεγάλης, τη Δημοκρατία της Σιέρα Λεόνε και τη Δημοκρατία του Τόγκο), της Οικονομικής Κοινότητας των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης (UEMOA), αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου, (στο εξής καλούμενη «ΣΟΕΣ») μονογραφήθηκε στις 30 Ιουνίου 2014.

(3)       Σύμφωνα με την απόφαση [...] του Συμβουλίου, της [...][2], η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της ECOWAS και της UEMOA, αφετέρου, υπογράφηκε στις [...], με την επιφύλαξη της σύναψής της μεταγενέστερα.

(4)       Η ΣΟΕΣ εφαρμόζεται προσωρινά από τις [..] μέχρι να τεθεί σε ισχύ.

(5)       Οι συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης με τις χώρες ΑΚΕ είναι αναγκαίες για την εφαρμογή της εμπορικής πολιτικής και της πολιτικής για την αναπτυξιακή συνεργασία της ΕΕ με τις χώρες ΑΚΕ.

(6)       Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της ECOWAS και της UEMOA, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου, συνάπτεται.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση κατά το άρθρο 107 παράγραφος 2 της συμφωνίας[3].

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες,

                                                                       Για το Συμβούλιο

                                                                       Ο πρόεδρος

ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΟ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΓΙΑ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΜΕ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΠΤΩΣΗ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΤΑ ΕΣΟΔΑ

1.           ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΤΗΣ ΠΡΟΤΑΣΗΣ:

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, της ECOWAS και της UEMOA, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου

2.           ΓΡΑΜΜΕΣ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ

Κεφάλαιο και άρθρο: κεφάλαιο 12 άρθρο 120

Ποσό εγγεγραμμένο στον προϋπολογισμό για το έτος 2014: € 16 185 600 000

3.           ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ

¨      Η πρόταση δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις.

x     Πρόταση χωρίς δημοσιονομικές επιπτώσεις στις δαπάνες αλλά με δημοσιονομικές επιπτώσεις στα έσοδα – οι επιπτώσεις στα έσοδα είναι οι ακόλουθες:

(εκατ. ευρώ, μέχρι πρώτου δεκαδικού ψηφίου)

|| ||

Γραμμή προϋπολογισμού || Έσοδα[4] || Περίοδος 12 μηνών, έναρξη ηη/μμ/εεεε || [έτος n]

Άρθρο 120 || Επίπτωση στους ίδιους πόρους || || 4.3

Κατάσταση μετά τη δράση

|| [n + 1] || [n + 2] || [n + 3] || [n + 4] || [n + 5]

Άρθρο 120 || 4.3 || 4.3 || 4.3 || 4.3 || 4.3

4.           ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ

Για να προστατευτούν οι ίδιοι πόροι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η συμφωνία περιέχει διατάξεις που στοχεύουν στην εξασφάλιση της ορθής εφαρμογής από την χώρα-εταίρο των όρων που ορίζονται για εφαρμογή των εμπορικών παραχωρήσεων βάσει της παραγράφου 3 «Δημοσιονομικές επιπτώσεις», ειδικότερα στο πρωτόκολλο σχετικά με τους κανόνες καταγωγής (Παράρτημα Α της συμφωνίας) και στο πρωτόκολλο σχετικά με την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα (Παράρτημα Ε της συμφωνίας). Οι εν λόγω διατάξεις συμπληρώνουν την τελωνειακή νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που εφαρμόζεται σε όλα τα εισαγόμενα εμπορεύματα (ειδικότερα, τον τελωνειακό κώδικα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις εκτελεστικές διατάξεις) και τη νομοθεσία σχετικά με τις ευθύνες των κρατών μελών όσον αφορά τον έλεγχο των ιδίων πόρων (ειδικότερα, τον κανονισμό 1150/2000 του Συμβουλίου).

5.           ΑΛΛΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

Η παρούσα εκτίμηση βασίζεται στον όγκο των εισαγωγών το 2012. Πράγματι, εκτός από έναν πολύ περιορισμένο αριθμό προϊόντων που εισάγονται από χώρες που δεν περιλαμβάνονται μεταξύ των ΛΑΧ και δεν έχουν υπογράψει συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης, σχεδόν το σύνολο των εισαγωγών από τη Δυτική Αφρική πραγματοποιείται ήδη ατελώς στην ΕΕ.

[1]               ΕΕ C […] της […], σ. […].

[2]               ΕΕ C […] της […], σ. […].

[3]               Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.

[4]               Όσον αφορά τους παραδοσιακούς ιδίους πόρους (γεωργικοί δασμοί, εισφορές για τη ζάχαρη, τελωνειακοί δασμοί), τα ποσά που αναφέρονται πρέπει να είναι καθαρά, δηλαδή μεικτά ποσά μετά την αφαίρεση του 25 % του κόστους είσπραξης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ (ΣΟΕΣ) ΜΕΤΑΞΥ

ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, ΤΗΣ CEDEAO (ECOWAS) ΚΑΙ ΤΗΣ UEMOA,

ΑΦΕΝΟΣ,

ΚΑΙ

ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

Περίληψη

Κατάλογος των μερών της συμφωνίας:         

Προοίμιο        

           

ΜΕΡΟΣ I: ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΣΧΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ

ΜΕΡΟΣ II: ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ

Κεφάλαιο 1: Τελωνειακοί δασμοί

Κεφάλαιο 2: Μέσα εμπορικής άμυνας

Κεφάλαιο 3: Τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο και υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα

Κεφάλαιο 4: Άλλοι μη δασμολογικοί φραγμοί

Κεφάλαιο 5: Διευκόλυνση του εμπορίου, τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία διοικητική συνδρομή

Κεφάλαιο 6: Γεωργία, αλιεία και επισιτιστική ασφάλεια

ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ: ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗΣ ΔΙΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΤΩΝ ΣΤΟΧΩΝ ΤΗΣ ΣΟΕΣ

ΜΕΡΟΣ IV: ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

Kεφάλαιο 1: Στόχος, πεδίο εφαρμογής και μέρη

Κεφάλαιο 2: Πρόληψη διαφορών: διαβουλεύσεις και διαμεσολάβηση

Κεφάλαιο 3: Διαδικασίες επίλυσης διαφορών

Κεφάλαιο 4: Γενικές διατάξεις

ΜΕΡΟΣ V: ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ

ΜΕΡΟΣ VI: ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΜΕΡΟΣ VII : ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

Η Δημοκρατία του Μπενίν,

Η Μπουρκίνα Φάσο,

Η Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου,

Η Δημοκρατία της Ακτής Ελεφαντοστού,

Η Δημοκρατία της ΓΚΑΜΠιας,

Η Δημοκρατία της Γκάνας,

Η Δημοκρατία της Γουινέας,

Η Δημοκρατία της Γουινέας Μπισάου,

Η Δημοκρατία της Λιβερίας,

Η Ισλαμική Δημοκρατία της Μαυριτανίας,

Η Δημοκρατία του Μαλί,

Η Δημοκρατία του Νίγηρα,

Η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Νιγηρίας,

Η Δημοκρατία της Σενεγάλης,

Η Δημοκρατία της Σιέρρα Λεόνε,

Η Δημοκρατία του Τόγκο,

και

Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΑΦΡΙΚΗΣ (CEDEAO-ECOWAS),

και

Η ΔΥΤΙΚΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ (UEMOA),

αφενός,

και

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

H ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,

αφετέρου,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία της Τζορτζτάουν περί συστάσεως της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού (ΑΚΕ), των συνθηκών περί ιδρύσεως της Οικονομικής Κοινότητας των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης (UEMOA), αφενός, και τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ) και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αφετέρου·

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ, που υπογράφηκε στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 και αναθεωρήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 και στην Ουαγκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010, εφεξής η «συμφωνία του Κοτονού»·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία, αφενός, των δεσμών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, των κρατών μελών της και της περιοχής της Δυτικής Αφρικής (ΔΑ) και, αφετέρου, των κοινών αξιών τους·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση, τα κράτη μέλη της και η περιοχή της Δυτικής Αφρικής επιθυμούν να ενισχύσουν τους δεσμούς τους και να εγκαθιδρύσουν μόνιμες σχέσεις βασιζόμενες στην εταιρική σχέση, την ανάπτυξη και την αλληλεγγύη·

ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ για την ανάγκη προώθησης της οικονομικής και της κοινωνικής προόδου των λαών τους, λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις της βιώσιμης ανάπτυξης και της προστασίας του περιβάλλοντος·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδουν τα μέρη στην τήρηση των αρχών του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και, ιδίως, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· 

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη δέσμευσή τους στις αρχές και τις διατάξεις που διέπουν το διεθνές εμπόριο, ιδίως αυτές που περιλαμβάνονται στη συμφωνία για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ)·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ την ανάγκη ενίσχυσης της ολοκλήρωσης μεταξύ των χωρών της Δυτικής Αφρικής καθώς και των σχέσεων Ευρώπης - Αφρικής·

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η Οικονομική Κοινότητα των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (ECOWAS) και η Δυτικοαφρικανική Οικονομική και Νομισματική Ένωση (UEMOA) έχουν ως αποστολή την προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας και ολοκλήρωσης με την προοπτική μιας οικονομικής ένωσης της Δυτικής Αφρικής, με στόχο την άνοδο του βιοτικού επιπέδου των πληθυσμών, τη διατήρηση και την αύξηση της οικονομικής σταθερότητας, την ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ των κρατών μελών και τη συμβολή στην πρόοδο και την ανάπτυξη της αφρικανικής ηπείρου·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ τη δέσμευσή τους να εργαστούν από κοινού για την επίτευξη των στόχων της εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως ορίζονται στη συμφωνία του Κοτονού, ήτοι για τη μείωση και την εξάλειψη της φτώχειας, τη βιώσιμη ανάπτυξη και την επιτυχή και αρμονική ενσωμάτωση των χωρών ΑΚΕ στην παγκόσμια οικονομία·

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι οι αναπτυξιακοί στόχοι της χιλιετίας, που ορίστηκαν στη Διακήρυξη της Χιλιετίας την οποία ενέκρινε η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών το 2000, όπως η εξάλειψη της έσχατης ένδειας και της πείνας, καθώς και οι αναπτυξιακοί στόχοι και οι αρχές που συμφωνήθηκαν στις διασκέψεις των Ηνωμένων Εθνών, παρέχουν ένα σαφές όραμα και πρέπει να διέπουν τη συνεργασία μεταξύ της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη βούληση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της να παράσχουν στη Δυτική Αφρική σημαντική στήριξη των προσπαθειών της για μεταρρύθμιση και προσαρμογή στο οικονομικό πεδίο και των προσπαθειών κοινωνικής ανάπτυξης, και τη δέσμευσή τους να  θέσουν σε εφαρμογή την κοινή στρατηγική Ευρωπαϊκής Ένωσης-Αφρικής· 

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την υφιστάμενη διαφορά ως προς το επίπεδο οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης μεταξύ της Δυτικής Αφρικής αφενός και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου, καθώς και την ανάγκη να ενισχυθεί η διαδικασία ολοκλήρωσης και οικονομικής ανάπτυξης της περιοχής της Δυτικής Αφρικής·

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ιδιαιτέρως υπόψη το γεγονός ότι η περιοχή της Δυτικής Αφρικής αποτελείται από μεγάλο αριθμό λιγότερο αναπτυγμένων χωρών (ΛΑΧ) και ότι, ως εκ τούτου, αντιμετωπίζει σοβαρές δυσκολίες όσον αφορά την ειδική οικονομική κατάσταση και τις ανάγκες της στους τομείς της ανάπτυξης, της προώθησης του εμπορίου της και των οικονομικών της·

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) βασίζεται κυρίως στη βαθμιαία και  ασύμμετρη απελευθέρωση του εμπορίου αγαθών και υπηρεσιών προς όφελος των κρατών της Δυτικής Αφρικής·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι η ΣΟΕΣ πρέπει να αποτελέσει αναπτυξιακό μέσο για την προώθηση ιδίως της βιώσιμης ανάπτυξης, για την αύξηση της παραγωγικής και εξαγωγικής ικανότητας των κρατών της Δυτικής Αφρικής, την ενίσχυση του διαρθρωτικού μετασχηματισμού των οικονομιών της Δυτικής Αφρικής, καθώς και τη διαφοροποίηση και την ανταγωνιστικότητά τους και για την ανάπτυξη του εμπορίου, της τεχνολογίας, της δημιουργίας θέσεων απασχόλησης στα κράτη της Δυτικής Αφρικής και την προσέλκυση επενδύσεων·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ επίσης ότι η σταθερότητα και η εδραίωση της ειρήνης είναι κρίσιμοι παράγοντες για την επιτυχία μιας πραγματικής περιφερειακής ολοκλήρωσης στη Δυτική Αφρική, στην οποία θα πρέπει να συνεισφέρει η ΣΟΕΣ·

ΕΚΦΡΑΖΟΝΤΑΣ τη δέσμευσή τους να επιτύχουν από κοινού τους προαναφερθέντες στόχους με τη διατήρηση του κεκτημένου της συμφωνίας του Κοτονού και επιθυμώντας γι’ αυτόν τον σκοπό να συνάψουν μια ΣΟΕΣ αμοιβαία επωφελή και πραγματικό παράγοντα ανάπτυξης,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

ΜΕΡΟΣ I

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΚΗ ΣΧΕΣΗ ΓΙΑ ΤΗ ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ

Άρθρο 1

Στόχοι

1.           Οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας είναι οι ακόλουθοι:

α)      η δημιουργία μιας οικονομικής και εμπορικής εταιρικής σχέσης που αποσκοπεί στην επίτευξη ταχείας και σταθερής οικονομικής μεγέθυνσης που δημιουργεί θέσεις απασχόλησης, στη μείωση και στην εξάλειψη της φτώχειας και στην άνοδο του βιοτικού επιπέδου, την επίτευξη της πλήρους απασχόλησης, τη διαφοροποίηση των οικονομιών, την αύξηση του  πραγματικού εισοδήματος και της παραγωγής, κατά τρόπο συμβατό με τις ανάγκες της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και λαμβάνοντας υπόψη τα διαφορετικά επίπεδα οικονομικής ανάπτυξης των συμβαλλόμενων μερών·

β)      η προαγωγή της περιφερειακής ολοκλήρωσης, της οικονομικής συνεργασίας και της χρηστής διακυβέρνησης στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής·

γ)      η ενθάρρυνση του ενδοπεριφερειακού εμπορίου και η συμβολή στην οικοδόμηση μιας ενοποιημένης και αποτελεσματικής περιφερειακής αγοράς στη Δυτική Αφρική·

δ)      η συμβολή στην αρμονική και σταδιακή ένταξη της Δυτικής Αφρικής στην παγκόσμια οικονομία, σύμφωνα με τις πολιτικές επιλογές και τις αναπτυξιακές προτεραιότητες και στρατηγικές της·

ε)      η ενίσχυση των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών με βάση την αλληλεγγύη και το αμοιβαίο συμφέρον, σύμφωνα με τις υποχρεώσεις του ΠΟΕ και λαμβάνοντας υπόψη τη σημαντική διαφορά ανταγωνιστικότητας μεταξύ των δύο περιοχών.

2.           Για να επιτευχθούν οι στόχοι που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα μέρη δεσμεύονται:

α)      να ενθαρρύνουν τη βελτίωση της ικανότητας προσφοράς και της ανταγωνιστικότητας των  παραγωγικών τομέων της περιοχής της Δυτικής Αφρικής·

β)      να ενισχύσουν τις ικανότητες της περιοχής της Δυτικής Αφρικής σε θέματα εμπορικής πολιτικής και ως προς τους κανόνες που διέπουν τις εμπορικές συναλλαγές·

γ)      να συμβάλουν στην αποτελεσματική εφαρμογή των δεσμεύσεων που αναλαμβάνουν τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών σε θέματα βιώσιμης ανάπτυξης, της χρηματοδότησης της ανάπτυξης, της ενίσχυσης του ρόλου του εμπορίου στην ανάπτυξη, της αύξησης του όγκου και της αποτελεσματικότητας της βοήθειας·

δ)      να θεσπίσουν και να εφαρμόσουν ένα αποτελεσματικό, προβλέψιμο και διαφανές ρυθμιστικό πλαίσιο στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής, με σκοπό την προώθηση των επενδύσεων, την ανάπτυξη του ιδιωτικού τομέα, του διαλόγου μεταξύ δημόσιου και ιδιωτικού τομέα και της εταιρικής σχέσης μεταξύ των ιδιωτικών τομέων της Δυτικής Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ε)      να θεσπίσουν ένα αποτελεσματικό, προβλέψιμο και διαφανές πλαίσιο για τα μέτρα συνεργασίας με σκοπό την προώθηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του αναπτυξιακού προγράμματος της ΣΟΕΣ (PAPED) καθώς και διατάξεις σχετικά με την εφαρμογή του·

στ)    να προβούν σε βαθμιαία και ασύμμετρη απελευθέρωση των μεταξύ τους συναλλαγών και να ενισχύσουν τη συνεργασία σε τομείς που αφορούν το εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών.

Άρθρο 2

Αρχές

1.           Η ΣΟΕΣ βασίζεται στις αρχές και τα βασικά στοιχεία της συμφωνίας του Κοτονού, όπως απαριθμούνται στα άρθρα 2, 9, 19 και 35 της εν λόγω συμφωνίας. Η ΣΟΕΣ βασίζεται στα κεκτημένα της συμφωνίας του Κοτονού και των προηγούμενων συμβάσεων ΑΚΕ-ΕΕ στους τομείς της χρηματοδοτικής συνεργασίας, της περιφερειακής ολοκλήρωσης και της οικονομικής και εμπορικής συνεργασίας.

2.           Η ΣΟΕΣ εφαρμόζεται συμπληρωματικά προς το κεκτημένο της συμφωνίας του Κοτονού και για να είναι βιώσιμη απαιτείται η πραγματική εφαρμογή των δεσμεύσεων των δύο μερών, συμπεριλαμβανομένων των δεσμεύσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε θέματα συνεργασίας για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης και της παροχής βοήθειας για το εμπόριο.

3.           Τα μέρη τηρούν τις δεσμεύσεις τους σε θέματα συνεργασίας για την ανάπτυξη καθόλη τη διάρκεια εφαρμογής της ΣΟΕΣ και δεσμεύονται να θέσουν σε εφαρμογή τους αναγκαίους μηχανισμούς για να διασφαλίσουν τη διαχρονική συνέπεια ανάμεσα στις ανάγκες πλαισίωσης της ΣΟΕΣ, όπως ορίζεται στο αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΣΟΕΣ στο μέρος III της παρούσας συμφωνίας, και τη συνεργασία για την ανάπτυξη.

4.           Οι εμπορικές σχέσεις μεταξύ των δύο περιοχών θα βασίζονται στην αμοιβαιότητα και στη διαφορά των επιπέδων ανάπτυξης. Ως προς αυτό, οι αναληφθείσες δεσμεύσεις στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας είναι σύμφωνες με το άρθρο 34 της συμφωνίας του Κοτονού, το οποίο θεσπίζει ειδική και διαφοροποιημένη μεταχείριση στο πλαίσιο των δεσμεύσεων μεταξύ των δύο μερών. Τα μέρη μεριμνούν ιδίως να λαμβάνουν υπόψη την τρωτότητα των οικονομιών της περιοχής της Δυτικής Αφρικής, να εντάσσουν στη διαδικασία της απελευθέρωσης των εμπορικών συναλλαγών τις αρχές της σταδιακής, ευέλικτης και ασύμμετρης απελευθέρωσης υπέρ της περιοχής της Δυτικής Αφρικής.

5.           Τηρώντας τις εμπορικές δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται βάσει της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν δημιουργούν προσκόμματα στην εφαρμογή των πολιτικών στους τομείς της γεωργίας και της επισιτιστικής ασφάλειας, της δημόσιας υγείας, της εκπαίδευσης και κάθε οικονομικής και κοινωνικής πολιτικής που υιοθετεί η περιοχή της Δυτικής Αφρικής στο πλαίσιο της στρατηγικής της για τη βιώσιμη ανάπτυξη.

6.           Προϋπόθεση για την επιτυχία της ΣΟΕΣ είναι η καθιέρωση μιας απαιτητικής εταιρικής σχέσης βασιζόμενης στη συνυπευθυνότητα των μερών για την εφαρμογή της. Τα μέρη δεσμεύονται, συνεπώς, να εργαστούν για να εξασφαλιστεί η βιωσιμότητά της.

7.           Τα μέρη επαναβεβαιώνουν τη δέσμευση που ανέλαβαν στο πλαίσιο του γύρου των διαπραγματεύσεων της Ντόχα για την ανάπτυξη να μειώσουν και να αποτρέψουν τα μέτρα που θα μπορούσαν να δημιουργήσουν στρεβλώσεις στο εμπόριο και τη στήριξή τους στο να υπάρξει ένα φιλόδοξο αποτέλεσμα σε αυτό το πλαίσιο.

8.           Ενόψει της αποτελεσματικής εφαρμογής της συμφωνίας, τα μέρη συγκροτούν κοινά όργανα με τη θέσπιση ενός μόνιμου μηχανισμού διαχείρισης και παρακολούθησης-αξιολόγησης που θα επιτρέπει τις αναγκαίες προσαρμογές, όταν απαιτείται, για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 3

Οικονομική μεγέθυνση και βιώσιμη ανάπτυξη

1.           Τα μέρη επαναβεβαιώνουν ότι ο στόχος της βιώσιμης ανάπτυξης πρέπει να εφαρμοστεί και να ενσωματωθεί σε όλα τα επίπεδα της οικονομικής εταιρικής σχέσης τους, τηρώντας τις δεσμεύσεις τους που καθορίζονται στα άρθρα 1, 2, 9, 19, 21, 22, 23, 28 και 29 της συμφωνίας του Κοτονού, και ιδίως τη γενική δέσμευση τους υπέρ της οικονομικής ανάπτυξης, της μείωσης και, μακροπρόθεσμα, της εξάλειψης της φτώχειας, σύμφωνα με τους στόχους της βιώσιμης ανάπτυξης.

2.           Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη προσλαμβάνουν τον στόχο της βιώσιμης ανάπτυξης ως δέσμευση να λαμβάνουν πλήρως υπόψη τα ανθρώπινα, πολιτισμικά, οικονομικά, κοινωνικά συμφέροντα και τα συμφέροντα στους τομείς της υγείας και του περιβάλλοντος των αντίστοιχων πληθυσμών τους και των μελλοντικών γενεών.

3.           Τα μέρη επιβεβαιώνουν τις δεσμεύσεις τους, στο πλαίσιο της καταπολέμησης της φτώχειας, να εκπονήσουν και να εφαρμόσουν προγράμματα για την ενίσχυση του μακροοικονομικού πλαισίου, να προωθήσουν της ταχεία και βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και να δημιουργήσουν τις αναγκαίες υποδομές για την ανάπτυξη του ενδοπεριφερειακού και διεθνούς εμπορίου στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής.  Προς τον σκοπό αυτό, τα μέρη στηρίζουν τις θεσμικές μεταρρυθμίσεις για την προσαρμογή των εθνικών και περιφερειακών διοικήσεων στις απαιτήσεις της ελευθέρωσης του εμπορίου και την ενίσχυση της ικανότητας των τομέων παραγωγής της περιοχής της Δυτικής Αφρικής.

4.           Τα μέρη στηρίζουν τις προσπάθειες της περιοχής της Δυτικής Αφρικής για τη βιώσιμη διαχείριση των δασών, της αλιείας και της ανάπτυξης μιας σύγχρονης γεωργίας.  Για τον σκοπό αυτό, αναπτύσσουν και υλοποιούν καινοτόμες μορφές εμπορίου που ευνοούν τη διατήρηση των φυσικών πόρων.

5.           Τα μέρη εργάζονται για την ενίσχυση των δυνατοτήτων και των τεχνικών ικανοτήτων των ενδιαφερόμενων φορέων, για να ευνοήσουν τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και να προβλέψουν προσαρμογές για τις κοινωνικές επιπτώσεις της ΣΟΕΣ.

Άρθρο 4

Περιφερειακή ολοκλήρωση

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η περιφερειακή ολοκλήρωση αποτελεί βασικό στοιχείο της εταιρικής σχέσης τους και ισχυρό μέσο για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και συμφωνούν να την υποστηρίξουν σθεναρά.

2.           Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, το μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση συμβάλλει, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο μέρος ΙΙΙ, μέσω της χορήγησης τεχνικής και χρηματοδοτικής βοήθειας, στις προσπάθειες ολοκλήρωσης της περιοχής, ιδίως για τη δημιουργία της τελωνειακής ένωσης και της κοινής αγοράς, την εφαρμογή της μακροοικονομικής και εμπορικής εποπτείας καθώς και για την επεξεργασία περιφερειακών κανόνων που καθιστούν περισσότερο ελκυστικό το επιχειρηματικό περιβάλλον στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής.

ΜΕΡΟΣ II

ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΟΙ ΔΑΣΜΟΙ

Άρθρο 5

Πεδίο εφαρμογής

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών.

Άρθρο 6

Κανόνες καταγωγής

1.           Κατά την έννοια του παρόντος άρθρου, ο όρος «καταγωγή» εφαρμόζεται στα εμπορεύματα που πληρούν τους κανόνες καταγωγής που αναφέρονται στο παράρτημα Α σχετικά με το πρωτόκολλο για τον ορισμό της έννοιας «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας.

2.           Το αργότερο πέντε έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη θα επεξεργαστούν νέους κανόνες καταγωγής, με στόχο την απλούστευση των εννοιών και των μεθόδων που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της καταγωγής σε σχέση με τους αναπτυξιακούς στόχους της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και τη διαδικασία ολοκλήρωσης της Αφρικανικής Ένωσης. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη θα λαμβάνουν υπόψη την τεχνολογική ανάπτυξη, τις διαδικασίες παραγωγής και κάθε άλλο σχετικό παράγοντα που θα καθιστούσε ενδεχομένως αναγκαίες τις τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου σχετικά με τους κανόνες καταγωγής.

3.           Κάθε τροποποίηση ή αναθεώρηση των κανόνων καταγωγής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πραγματοποιείται με απόφαση του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ.

Άρθρο 7

Τελωνειακοί δασμοί

1.           Με τον όρο τελωνειακοί δασμοί νοούνται οι εισφορές ή επιβαρύνσεις κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων τελών, που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή εμπορευμάτων· σε αυτούς δεν περιλαμβάνονται:

α)      φόροι ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 35·

β)      τα μέτρα αντιντάμπινγκ, αντιστάθμισης ή διασφάλισης που εφαρμόζονται σύμφωνα με το κεφάλαιο 2·

γ)      τα τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις που εφαρμόζονται σύμφωνα με το άρθρο 8 σχετικά με τα τέλη και τις επιβαρύνσεις.

2.           Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασμός στον οποίο πρέπει να εφαρμόζονται οι διαδοχικές μειώσεις που ορίζονται στη συμφωνία είναι ο δασμός που εφαρμόζεται την ημέρα έναρξης ισχύος της συμφωνίας.

Άρθρο 8

Τέλη και άλλες επιβαρύνσεις

Τα τέλη και οι άλλες επιβαρύνσεις που αναφέρονται στο άρθρο 7 υπόκεινται σε ειδικές τιμές που αντιστοιχούν στην πραγματική αξία των παρεχόμενων υπηρεσιών και δεν συνιστούν έμμεση προστασία των εθνικών προϊόντων ή φορολόγηση των εισαγωγών ή εξαγωγών για φορολογικούς σκοπούς.

Άρθρο 9

Status quo

1.           Δεν θεσπίζεται κανένας νέος εισαγωγικός τελωνειακός δασμός στα προϊόντα που καλύπτονται από την απελευθέρωση μεταξύ των μερών και οι δασμοί που εφαρμόζονται επί του παρόντος δεν θα αυξηθούν μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας.

2.           Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, στο πλαίσιο της οριστικοποίησης της εφαρμογής του κοινού εξωτερικού δασμολογίου της CEDEAO (ECOWAS), η περιοχή της Δυτικής Αφρικής θα μπορεί να επανεξετάσει έως την 31η Δεκεμβρίου 2014 τους βασικούς τελωνειακούς δασμούς της οι οποίοι εφαρμόζονται στα εμπορεύματα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, στον βαθμό που η γενική επίπτωση των εν λόγω δασμών δεν είναι μεγαλύτερη από εκείνη που προκύπτει από τους δασμούς που προσδιορίζονται στο παράρτημα Γ. Συνακολούθως, το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ τροποποιεί το παράρτημα Γ.

Άρθρο 10

Κατάργηση των εισαγωγικών τελωνειακών δασμών

1.           Τα προϊόντα καταγωγής του συμβαλλόμενου μέρους Δυτική Αφρική εισάγονται αδασμολόγητα στην Ευρωπαϊκή Ένωση, όπως ορίζεται στο άρθρο 7, εκτός από τα προϊόντα και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στο παράρτημα Β.

2.           Η περιοχή της Δυτικής Αφρικής μειώνει και καταργεί προοδευτικά τους δασμούς που ορίζονται στο άρθρο 7 για τα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που παρατίθεται στο παράρτημα Γ.

Άρθρο 11

Αυτόνομοι πόροι των περιφερειακών οικονομικών κοινοτήτων της Δυτικής Αφρικής

Κατά τη λήξη της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν ότι ο αυτόνομος μηχανισμός χρηματοδότησης των δυτικοαφρικανικών οργανισμών που εργάζονται για την περιφερειακή ολοκλήρωση της Δυτικής Αφρικής [CEDEAO (ECOWAS) και UEMOA] διατηρείται, μέχρις ότου τεθεί σε εφαρμογή νέος τρόπος χρηματοδότησης.

Άρθρο 12

Τροποποίηση των δασμολογικών υποχρεώσεων της Δυτικής Αφρικής και  κοινές τομεακές πολιτικές της Δυτικής Αφρικής

1.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 10 σχετικά με την κατάργηση των δασμών για την περιοχή της Δυτικής Αφρικής, λαμβάνοντας υπόψη τις ειδικές αναπτυξιακές ανάγκες, και ιδίως την ανάγκη στήριξης των κοινών τομεακών πολιτικών της, η Δυτική Αφρική μπορεί να αποφασίσει, κατόπιν συμφωνίας στο πλαίσιο του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ, να τροποποιήσει το επίπεδο των δασμών που ορίζονται στο παράρτημα Γ, οι οποίοι εφαρμόζονται σε ένα ή περισσότερα εμπορεύματα καταγωγής του συμβαλλόμενου μέρους Ευρωπαϊκή Ένωση, κατά την εισαγωγή τους στη Δυτική Αφρική.  Προς τον σκοπό αυτό, το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ λαμβάνει απόφαση εντός έξι (6) μηνών μετά τη γνωστοποίηση του θέματος στο μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση.

2.           Τα μέρη μεριμνούν ώστε μια τέτοια τροποποίηση να μην είναι ασυμβίβαστη με το άρθρο XXIV της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (ΓΔΣΕ) του 1994.

3.           Οι τροποποιήσεις των δασμολογικών υποχρεώσεων διατηρούνται μόνο για το χρονικό διάστημα που απαιτείται για να ικανοποιηθούν οι ειδικές αναπτυξιακές ανάγκες της Δυτικής Αφρικής.

Άρθρο 13

Εξαγωγικοί δασμοί και φόροι

1.           Δεν θεσπίζεται κανένας νέος εξαγωγικός δασμός ή επιβάρυνση ισοδυνάμου αποτελέσματος, ούτε θα αυξηθούν οι ισχύοντες δασμοί, στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

2.           Οι εξαγωγικοί δασμοί, φόροι ή επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος δεν υπερβαίνουν τους ίδιους δασμούς και φόρους που εφαρμόζονται στα ομοειδή εμπορεύματα που εξάγονται προς όλες τις άλλες χώρες που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας.

3.           Σε εξαιρετικές συνθήκες, εάν η Δυτική Αφρική είναι σε θέση να τεκμηριώσει την ύπαρξη ειδικών αναγκών από άποψη εσόδων, προστασίας νηπιακής βιομηχανίας ή περιβαλλοντικής προστασίας, μπορεί, κατόπιν διαβούλευσης με το μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση, να επιβάλει προσωρινούς εξαγωγικούς δασμούς ή ισοδύναμες επιβαρύνσεις σε περιορισμένο αριθμό επιπλέον εμπορευμάτων, ή να αυξήσει την επίπτωση των υφιστάμενων.

4.           Τα μέρη συμφωνούν να επανεξετάσουν τις διατάξεις του παρόντος άρθρου στο πλαίσιο του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ, σύμφωνα με τη ρήτρα αναθεώρησης της παρούσας συμφωνίας, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τον αντίκτυπό τους στην ανάπτυξη και τη διαφοροποίηση της οικονομίας της Δυτικής Αφρικής.

Άρθρο 14

Κυκλοφορία εμπορευμάτων

1.           Τα εμπορεύματα καταγωγής του ενός μέρους υπόκεινται σε τελωνειακούς δασμούς μόνο άπαξ στην επικράτεια του άλλου μέρους. Μπορούν να κυκλοφορούν ελεύθερα στο έδαφος του άλλου μέρους χωρίς την επιβολή πρόσθετων δασμών σε αυτά.

2.           Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων της παραγράφου 1, η περιοχή της Δυτικής Αφρικής απολαύει μεταβατικής περιόδου πέντε (5) ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για την εφαρμογή καθεστώτος ελεύθερης κυκλοφορίας. Η προθεσμία αυτή μπορεί να αναθεωρηθεί σε συνάρτηση με τα αποτελέσματα των φορολογικών μεταβατικών μεταρρυθμίσεων που θα πραγματοποιήσει η περιοχή της Δυτικής Αφρικής σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση.  Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη αξιολογούν περιοδικά την εφαρμογή αυτών των μεταρρυθμίσεων.

3.           Τα μέρη συνεργάζονται για να διευκολύνουν την κυκλοφορία των εμπορευμάτων και να απλοποιήσουν τις τελωνειακές διαδικασίες, σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 5 σχετικά με τη διευκόλυνση του εμπορίου.

Άρθρο 15

Ταξινόμηση εμπορευμάτων

Η ταξινόμηση των προϊόντων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία είναι αυτή που ορίζεται στην αντίστοιχη τελωνειακή ονοματολογία του κάθε μέρους, σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων («ΕΣ»).

Άρθρο 16

Ρήτρα του πλέον ευνοημένου κράτους

1.           Τα μέρη επαναβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους έναντι της ρήτρας εξουσιοδότησης.

2.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχει στη Δυτική Αφρική την ευνοϊκότερη δασμολογική μεταχείριση σε σχέση με αυτήν που παρέχει σε τρίτο μέρος, εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση καταστεί συμβαλλόμενο μέρος προτιμησιακής συμφωνίας με το εν λόγω τρίτο μέρος μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.

3.           Η Δυτική Αφρική παρέχει στην Ευρωπαϊκή Ένωση την ευνοϊκότερη δασμολογική μεταχείριση σε σχέση με αυτήν που θα παραχωρήσει μετά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας σε άλλον εμπορικό εταίρο εκτός των χωρών της Αφρικής και των κρατών ΑΚΕ, που κατέχει ταυτόχρονα μερίδιο επί των παγκόσμιων εμπορικών συναλλαγών ανώτερο από 1,5 τοις εκατό και επίπεδο εκβιομηχάνισης που μετράται με τον δείκτη της προστιθέμενης αξίας του κλάδου της μεταποίησης ως ποσοστό του ΑΕΠ ανώτερο του 10 τοις εκατό κατά το έτος που προηγείται της έναρξης ισχύος της προτιμησιακής συμφωνίας που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο. Εάν η προτιμησιακή συμφωνία υπογράφεται με ομάδα χωρών που ενεργούν σε ατομική βάση, συλλογικά ή μέσω συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών, το κατώτατο όριο για το ποσοστό των παγκόσμιων εμπορικών συναλλαγών ανέρχεται σε 2 τοις εκατό.  Για τον εν λόγω υπολογισμό, χρησιμοποιούνται τα επίσημα στοιχεία του ΠΟΕ για τους κυριότερους εξαγωγείς εμπορευμάτων παγκοσμίως (εξαιρουμένου του εσωτερικού εμπορίου στην Ένωση) και του Οργανισμού Βιομηχανικής Ανάπτυξης των Ηνωμένων Εθνών (ONUDI) για την προστιθέμενη αξία της μεταποίησης.

4.           Εάν η Δυτική Αφρική λάβει από τον αναφερόμενο στην παράγραφο 3 εμπορικό εταίρο μεταχείριση σημαντικά ευνοϊκότερη από εκείνη που της προσφέρει η Ευρωπαϊκή Ένωση, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις και αποφασίζουν από κοινού την εφαρμογή των διατάξεων της παραγράφου 3.

5.           Τα μέρη επιδιώκουν την επίλυση κάθε διαφοράς σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας με τη διεξαγωγή καλόπιστων διαβουλεύσεων και με στόχο την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.

6.           Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορούν να ερμηνευθούν ως υποχρέωση των μερών να παρέχουν αμοιβαίως προτιμησιακή μεταχείριση που θα ήταν εφαρμοστέα εκ του γεγονότος ότι το ένα εκ των μερών συμμετέχει σε προτιμησιακή συμφωνία με τρίτο μέρος κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 17

Ειδικές διατάξεις σχετικά με τη διοικητική συνεργασία

1.           Τα μέρη συμφωνούν ότι η διοικητική συνεργασία έχει καίρια σημασία για την εφαρμογή και τον έλεγχο της προτιμησιακής μεταχείρισης που προβλέπεται στο παρόν κεφάλαιο και δεσμεύονται να καταπολεμούν τις παρατυπίες και τις απάτες σε τελωνειακά και συναφή θέματα.

2.           Όταν ένα μέρος διαθέτει αποδείξεις, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, για έλλειψη διοικητικής συνεργασίας και/ή παρατυπίες ή απάτη, το μέρος αυτό δύναται να αναστέλλει προσωρινά την προτιμησιακή μεταχείριση που παρέχεται στο σχετικό προϊόν/τα σχετικά προϊόντα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

3.           Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως έλλειψη διοικητικής συνεργασίας νοούνται μεταξύ άλλων τα εξής:

α)      η επανειλημμένη αθέτηση της υποχρέωσης για επαλήθευση του χαρακτήρα καταγωγής του(-ων) εκάστοτε προϊόντος(-ων)·

β)      η επανειλημμένη άρνηση ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση όσον αφορά τη διενέργεια επακόλουθης επαλήθευσης του πιστοποιητικού καταγωγής και/ή όσον αφορά την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων της επαλήθευσης·

γ)      η επανειλημμένη άρνηση ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση όσον αφορά τη χορήγηση άδειας για την πραγματοποίηση αποστολής διοικητικής συνεργασίας με σκοπό την επαλήθευση της αυθεντικότητας εγγράφων ή της ακρίβειας πληροφοριών που αφορούν τη χορήγηση της εν λόγω προτιμησιακής μεταχείρισης.

4.           Η εφαρμογή προσωρινής αναστολής υπόκειται στις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)      Το μέρος που διαπίστωσε, βάσει αντικειμενικών πληροφοριών, την έλλειψη διοικητικής συνεργασίας και/ή την ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης πρέπει να κοινοποιήσει χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ ότι διαθέτει τη σχετική απόδειξη μαζί με τις αντικειμενικές πληροφορίες και αρχίζει διαβουλεύσεις με την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ, με σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής και από τα δύο μέρη, με βάση όλες τις σχετικές πληροφορίες και τις αντικειμενικές αποδείξεις.

β)      Εάν τα μέρη διεξήγαγαν διαβουλεύσεις με την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ, όπως προβλέπεται ανωτέρω, και δεν μπόρεσαν να καταλήξουν σε αποδεκτή συμφωνία εντός 3 μηνών από την κοινοποίηση, το ενδιαφερόμενο μέρος δύναται να αναστείλει προσωρινά την παρεχόμενη προτιμησιακή μεταχείριση στο σχετικό προϊόν ή στα σχετικά προϊόντα. Η προσωρινή αναστολή κοινοποιείται στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.

γ)      Οι προσωρινές αναστολές βάσει του παρόντος άρθρου περιορίζονται στο επίπεδο που είναι αναγκαίο για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων του ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους. Δεν υπερβαίνουν τους έξι μήνες, με δυνατότητα ανανέωσης. Οι προσωρινές αναστολές κοινοποιούνται αμέσως μετά τη θέσπισή τους στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Υπόκεινται σε περιοδικές διαβουλεύσεις εντός της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ με σκοπό, ιδίως, την κατάργησή τους, μόλις παύσουν να υφίστανται οι όροι για την εφαρμογή τους.

5.           Ταυτόχρονα με την κοινοποίηση στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ που προβλέπεται στην παράγραφο 4 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο συμβαλλόμενο μέρος δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα του ειδοποίηση προς τους εισαγωγείς. Η ειδοποίηση για τους εισαγωγείς αναφέρει, όσον αφορά το σχετικό προϊόν, ότι διαπιστώθηκε με βάση αντικειμενικές πληροφορίες αδυναμία εξασφάλισης διοικητικής συνεργασίας και/ή ότι διαπιστώθηκαν παρατυπίες ή απάτη.

Άρθρο 18

Διαχείριση διοικητικών σφαλμάτων

Σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές διαπράξουν σφάλμα στη διαχείριση των προτιμησιακών συστημάτων εξαγωγής, και ιδίως στην εφαρμογή των διατάξεων που αφορούν τον ορισμό της έννοιας «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας που προβλέπονται στο παράρτημα Α, εάν το σφάλμα αυτό έχει επιπτώσεις στους εισαγωγικούς δασμούς, το μέρος που υφίσταται τις συνέπειες μπορεί να ζητήσει από την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ να εξετάσει και να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για τη διόρθωση της κατάστασης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΜΕΣΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗΣ ΑΜΥΝΑΣ

Άρθρο 19

Στόχοι

1.           Οι στόχοι του παρόντος κεφαλαίου είναι να καθοριστούν οι όροι υπό τους οποίους τα δύο μέρη, προωθώντας παράλληλα την ανάπτυξη του εμπορίου των εμπορευμάτων μεταξύ τους, μπορούν να λάβουν τα μέτρα εμπορικής άμυνας κατά παρέκκλιση των διατάξεων των άρθρων 9, 10 και 34 της παρούσας συμφωνίας.

2.           Τα συμβαλλόμενα μέρη μεριμνούν ώστε τα μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου να μην υπερβαίνουν το αναγκαίο για την αποτροπή ή την αποκατάσταση των περιστάσεων που περιγράφονται σε αυτό.

Άρθρο 20

Μέτρα αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικά μέτρα

1.           Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να εμποδίσει την Ευρωπαϊκή Ένωση ή τα κράτη της Δυτικής Αφρικής είτε μεμονωμένα είτε συλλογικά, να λάβουν μέτρα αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικά μέτρα σύμφωνα με τις σχετικές συμφωνίες του ΠΟΕ και, ιδίως, τη συμφωνία του ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VI της ΓΣΔΕ και της συμφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα.

2.           Για τους σκοπούς της εφαρμογής του παρόντος άρθρου, η καταγωγή καθορίζεται σύμφωνα με τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής των συμβαλλόμενων μερών βάσει των διατάξεων της συμφωνίας του ΠΟΕ για τους κανόνες καταγωγής.

3.           Η ειδική κατάσταση αναπτυσσόμενων χωρών των κρατών της Δυτικής Αφρικής λαμβάνεται υπόψη κατά την εξέταση της εφαρμογής μέτρων αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικών μέτρων. Πριν από την επιβολή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ ή των αντισταθμιστικών μέτρων, τα μέρη εξετάζουν τη δυνατότητα εποικοδομητικών λύσεων, όπως προβλέπουν οι σχετικές συμφωνίες του ΠΟΕ. Οι αρχές που διεξάγουν την έρευνα δύνανται, ιδίως, προς τον σκοπό αυτό, να διεξάγουν κατάλληλες διαβουλεύσεις.

4.           Οι δασμοί αντιντάμπινγκ ή τα αντισταθμιστικά μέτρα παραμένουν σε ισχύ μόνο για όσο χρόνο και στην έκταση που απαιτείται για την αντιστάθμιση του ζημιογόνου ντάμπινγκ ή των επιδοτήσεων.

5.           Τα προϊόντα καταγωγής του ενός μέρους που εισάγονται στο έδαφος του άλλου μέρους δεν υπόκεινται ταυτόχρονα σε δασμούς αντιντάμπινγκ και σε αντισταθμιστικούς δασμούς με σκοπό την επανόρθωση της ίδιας κατάστασης που προκύπτει από πρακτική ντάμπινγκ ή από επιδότηση εξαγωγών.  Τα μέρη εγγυώνται ότι δεν είναι δυνατό να εφαρμόζονται ταυτόχρονα μέτρα αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικά μέτρα στο ίδιο προϊόν σε εθνικό επίπεδο, αφενός, και σε περιφερειακό ή υποπεριφερειακό επίπεδο, αφετέρου.

6.           Τα μέρη συμφωνούν, καθένα σε ό,τι το αφορά, να θεσπίσουν μια ενιαία αρχή δικαστικής εξέτασης, συμπεριλαμβανομένου του σταδίου των προσφυγών.  Οι αποφάσεις της αρχής αυτής πρέπει να παράγουν αποτελέσματα στο έδαφος όλων των κρατών στα οποία εφαρμόζεται το επίμαχο μέτρο.

7.           Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται σε όλες τις έρευνες που ξεκινούν μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

8.           Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν υπόκεινται στις διατάξεις για τον μηχανισμό διευθέτησης διαφορών της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 21

Πολυμερή μέτρα διασφάλισης

1.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα μέρος να θεσπίσει έκτακτα μέτρα περιορισμένης διάρκειας, σύμφωνα με το άρθρο ΧΙΧ της γενικής συμφωνίας δασμών και εμπορίου (ΓΣΔΕ) του 1994, με τη συμφωνία για τις διασφαλίσεις και με το άρθρο 5 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία.

2.           Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η καταγωγή καθορίζεται σύμφωνα με τους μη προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής των μερών βάσει των διατάξεων της συμφωνίας του ΠΟΕ για τους κανόνες καταγωγής.

3.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, και δεδομένων των γενικών αναπτυξιακών στόχων της παρούσας συμφωνίας και του μικρού μεγέθους των οικονομιών των κρατών της Δυτικής Αφρικής, η Ευρωπαϊκή Ένωση αποκλείει τις εισαγωγές των κρατών της Δυτικής Αφρικής από κάθε μέτρο που λαμβάνεται κατ’ εφαρμογή του άρθρου XIX της ΓΣΔΕ του 1994, της συμφωνίας των διασφαλίσεων και του άρθρου 5 της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία.

4.           Οι διατάξεις της παραγράφου 3 εφαρμόζονται για περίοδο πέντε (5) ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Το αργότερο εντός εκατόν είκοσι (120) ημερών πριν από τη λήξη αυτής της περιόδου, το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ θα επανεξετάσει την εφαρμογή των διατάξεων αυτών λαμβάνοντας υπόψη τις αναπτυξιακές ανάγκες των κρατών της περιοχής της Δυτικής Αφρικής, με σκοπό να προσδιορίσει εάν υφίσταται λόγος παράτασης της εφαρμογής τους για μεγαλύτερη περίοδο.

5.           Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν υπόκεινται στις διατάξεις για τον μηχανισμό διευθέτησης διαφορών της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 22

Διμερή μέτρα διασφάλισης

1.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων του παρόντος άρθρου, ένα μέρος μπορεί να λάβει μέτρα διασφάλισης περιορισμένης διάρκειας κατά παρέκκλιση των διατάξεων των άρθρων 9 και 10.

2.           Τα μέτρα διασφάλισης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ανωτέρω μπορούν να ληφθούν όταν ένα προϊόν καταγωγής ενός μέρους εισάγεται στο έδαφος του άλλου μέρους σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό προϋποθέσεις που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν:

α)      σοβαρή ζημία στην εγχώρια βιομηχανία που παράγει ομοειδή ή άμεσα ανταγωνιστικά προϊόντα στο έδαφος του μέρους εισαγωγής·

β)      διαταραχές σε τομέα της οικονομίας, ιδίως όταν οι εν λόγω διαταραχές δημιουργούν σοβαρά κοινωνικά προβλήματα ή δυσκολίες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν σοβαρή επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης του μέρους εισαγωγής, ή

γ)      διαταραχές στις αγορές ομοειδών ή άμεσα ανταγωνιστικών γεωργικών προϊόντων[1] ή διαταραχές στους μηχανισμούς που ρυθμίζουν αυτές τις αγορές.

3.           Τα μέτρα διασφάλισης τα οποία αφορά το παρόν άρθρο δεν υπερβαίνουν το απολύτως αναγκαίο για την αποκατάσταση ή αποτροπή σοβαρής ζημίας ή διαταραχών, όπως ορίζεται στις παραγράφους 2, 4 και 5. Τα εν λόγω μέτρα διασφάλισης του εισάγοντος μέρους μπορούν να συνίστανται μόνο σε ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα:

α)      στην αναστολή κάθε νέας μείωσης του ποσοστού του εισαγωγικού δασμού που εφαρμόζεται για το οικείο προϊόν, όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία·

β)      στην αύξηση του τελωνειακού δασμού για το σχετικό προϊόν έως ένα επίπεδο που δεν υπερβαίνει τον τελωνειακό δασμό που εφαρμόζεται στα άλλα μέλη του ΠΟΕ, και

γ)      την εφαρμογή δασμολογικών ποσοστώσεων στο σχετικό προϊόν.

4.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 1 έως 3 του παρόντος άρθρου, όταν ένα προϊόν καταγωγής ενός ή περισσότερων κρατών της Δυτικής Αφρικής εισάγεται σε τόσο μεγάλες ποσότητες και συνθήκες που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν μία από τις καταστάσεις που περιγράφονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α), β) και γ) ανωτέρω σε μία ή περισσότερες εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα επιτήρησης ή διασφάλισης που περιορίζονται στην οικεία ή στις οικείες περιοχές, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στις παραγράφους 6 έως 11 του παρόντος άρθρου.

5.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων των παραγράφων 1 έως 3 του παρόντος άρθρου, όταν ένα προϊόν καταγωγής ενός ή περισσοτέρων κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης εισάγεται σε τόσο μεγάλες ποσότητες και σε συνθήκες που προκαλούν ή απειλούν να προκαλέσουν μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται ανωτέρω στην παράγραφο 2 στοιχεία α), β) και γ) σε ένα ή περισσότερα κράτη της Δυτικής Αφρικής, το εν λόγω κράτος ή τα κράτη μπορούν να λάβουν μέτρα επιτήρησης ή διασφάλισης που περιορίζονται στο έδαφος του εν λόγω κράτους ή των εν λόγω κρατών, σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στις παραγράφους 6 έως 11 του παρόντος άρθρου.

6.           Τα προβλεπόμενα στο παρόν άρθρο μέτρα διασφάλισης διατηρούνται μόνο για την περίοδο που είναι αναγκαία για την αποτροπή ή την αποκατάσταση σοβαρής ζημίας ή διαταραχών, όπως ορίζονται στις παραγράφους 2, 4 και 5 ανωτέρω.

7.           Τα μέτρα διασφάλισης τα οποία αφορά το παρόν άρθρο εφαρμόζονται για διάρκεια τεσσάρων (4) ετών κατ’ ανώτατο όριο. Όταν οι περιστάσεις που δικαιολογούν την επιβολή μέτρων διασφάλισης εξακολουθούν να υπάρχουν, η διάρκεια των μέτρων αυτών μπορεί να παραταθεί για νέα περίοδο τεσσάρων (4) ετών.

8.           Τα προβλεπόμενα στο παρόν άρθρο μέτρα διασφάλισης που υπερβαίνουν το ένα (1) έτος συνοδεύονται από σαφές χρονοδιάγραμμα για τη σταδιακή κατάργησή τους, το αργότερο στο τέλος της καθορισθείσας περιόδου.

9.           Πλην εκτάκτων καταστάσεων που υπόκεινται στην εκτίμηση της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ, κανένα μέτρο διασφάλισης που εμπίπτει στο παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται σε προϊόν στο οποίο έχει ήδη επιβληθεί τέτοιο μέτρο, για περίοδο τουλάχιστον ενός (1) έτους από την ημερομηνία λήξης του εν λόγω μέτρου.

10.         Για την εφαρμογή των ανωτέρω παραγράφων, ισχύουν οι ακόλουθες διατάξεις:

α)      όταν ένα συμβαλλόμενο μέρος πιστεύει ότι υφίσταται μία από τις συνθήκες που ορίζονται στις παραγράφους 2, 4 και 5, το αναφέρει αμελλητί στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ·

β)      η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ δύναται να διατυπώσει τις αναγκαίες συστάσεις για την επανόρθωση της προκληθείσας κατάστασης. Εάν η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ δεν διατυπώσει συστάσεις για την επανόρθωση της προκληθείσας κατάστασης, ή εάν δεν έχει βρεθεί ικανοποιητική λύση εντός τριάντα (30) ημερών από την κοινοποίηση στην εν λόγω επιτροπή, το συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής δύναται να θεσπίσει μέτρα για την επανόρθωση της προκληθείσας κατάστασης, σύμφωνα με το παρόν άρθρο·

γ)      πριν να λάβει ένα μέτρο που προβλέπεται στο παρόν άρθρο ή, στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 11 του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόμενο μέρος κοινοποιεί, το συντομότερο δυνατόν, στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ κάθε χρήσιμη πληροφορία για μια ολοκληρωμένη εξέταση της κατάστασης, με σκοπό να βρεθεί λύση αποδεκτή από τα δύο μέρη·

δ)      κατά την επιλογή των μέτρων διασφάλισης πρέπει να δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που επιτρέπουν την αποτελεσματική και ταχεία αποκατάσταση του προβλήματος με τη λιγότερη δυνατή διατάραξη της ομαλής λειτουργίας της παρούσας συμφωνίας·

ε)      κάθε μέτρο διασφάλισης που λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο κοινοποιείται αμέσως στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ και αποτελεί αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο αυτού του οργάνου, με σκοπό ιδίως να καταρτιστεί χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή του μόλις το επιτρέψουν οι περιστάσεις.

11.         Εάν εξαιρετικές περιστάσεις απαιτήσουν τη λήψη άμεσων μέτρων, το ενδιαφερόμενο μέρος εισαγωγής, είτε αυτό είναι η Ευρωπαϊκή Ένωση είτε είναι η Δυτική Αφρική, ανάλογα με την περίπτωση, δύναται να λάβει τα μέτρα που προβλέπονται στις παραγράφους 3, 4 και 5 σε προσωρινή βάση, χωρίς να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις της παραγράφου 10. Τα μέτρα αυτά μπορούν να ληφθούν για ανώτατη περίοδο 180 ημερών, εφόσον λαμβάνονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση, και διακοσίων σαράντα (240) ημερών εάν λαμβάνονται από τη Δυτική Αφρική, ή αν τα μέτρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης περιορίζονται σε μία ή περισσότερες από τις εξόχως απόκεντρες περιφέρειές της. Η διάρκεια ισχύος αυτών των προσωρινών μέτρων συνυπολογίζεται στην αρχική χρονική περίοδο καθώς και σε κάθε παράταση που ορίζεται στις παραγράφους 7 και 8 του παρόντος άρθρου. Κατά τη λήψη προσωρινών μέτρων πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμφέροντα όλων των εμπλεκόμενων μερών. Το ενδιαφερόμενο συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής ενημερώνει το άλλο μέρος και προσφεύγει αμέσως στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ για την εξέταση του θέματος.

12.         Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής υποβάλει τις εισαγωγές ενός προϊόντος σε διοικητική διαδικασία με σκοπό την ταχεία παροχή πληροφοριών σχετικά με την εξέλιξη των εμπορικών ροών που μπορεί να προκαλέσουν τα προβλήματα που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, ενημερώνει άμεσα την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ.

13.         Δεν είναι δυνατόν να γίνεται επίκληση των συμφωνιών του ΠΟΕ προκειμένου να εμποδιστεί ένα μέρος να θεσπίσει μέτρα διασφάλισης σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

Άρθρο 23

Ρήτρα για τις νηπιακές βιομηχανίες

1.           Η Δυτική Αφρική μπορεί να αναστείλει προσωρινά τη μείωση του συντελεστή του δασμού ή να αυξήσει τον δασμολογικό συντελεστή έως ένα επίπεδο που δεν υπερβαίνει τον τελωνειακό δασμό που επιβάλλεται σε άλλα μέλη του ΠΟΕ, όταν ένα προϊόν καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης, μετά τη μείωση του  δασμολογικού συντελεστή, εισάγεται στο έδαφός του σε τόσο μεγάλες ποσότητες και υπό τέτοιες συνθήκες που απειλεί μια νηπιακή βιομηχανία, ή προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει διαταραχές σε νηπιακή βιομηχανία που παράγει ομοειδή ή άμεσα ανταγωνιστικά προϊόντα.

2.           α)      Όταν η Δυτική Αφρική θεωρεί ότι συντρέχουν οι περιστάσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, το αναφέρει αμέσως στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ για εξέταση.

β)      Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ μπορεί να διατυπώσει όλες τις αναγκαίες συστάσεις για την επανόρθωση της προκληθείσας κατάστασης. Εάν η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ δεν διατυπώσει συστάσεις για την επανόρθωση της προκληθείσας κατάστασης, ή εάν δεν έχει βρεθεί ικανοποιητική λύση εντός τριάντα (30) ημερών από την κοινοποίηση στην εν λόγω επιτροπή, το εισάγον μέρος δύναται να θεσπίσει μέτρα για την επανόρθωση της προκληθείσας κατάστασης, σύμφωνα με το παρόν άρθρο.

γ)      πριν από τη λήψη των μέτρων που προβλέπονται στο παρόν άρθρο, η Δυτική Αφρική κοινοποιεί στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ κάθε χρήσιμη πληροφορία για την ολοκληρωμένη εξέταση της κατάστασης, κατά τρόπο ώστε να βρεθεί λύση αποδεκτή και από τα δύο μέρη.

δ)      κατά την επιλογή των μέτρων που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο, δίνεται προτεραιότητα στα μέτρα που διαταράσσουν το λιγότερο δυνατό τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

ε)      τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο κοινοποιούνται αμέσως στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ και αποτελούν αντικείμενο περιοδικών διαβουλεύσεων σε αυτήν.

στ)    σε κρίσιμες περιστάσεις, όταν μια καθυστέρηση θα προκαλούσε ζημία που θα ήταν δύσκολο να επανορθωθεί, η Δυτική Αφρική μπορεί να λάβει τα μέτρα που προβλέπονται στην παράγραφο 1 σε προσωρινή βάση, χωρίς να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις των στοιχείων α) έως ε). Η δράση αυτή μπορεί να αναληφθεί για ανώτατο διάστημα διακοσίων (200) ημερών. Η διάρκεια ισχύος αυτών των προσωρινών μέτρων συνυπολογίζεται στη χρονική περίοδο που καθορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Η Δυτική Αφρική ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Ένωση και προσφεύγει αμέσως στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ για την εξέταση του θέματος.

3.           Τα μέτρα αυτά μπορούν να εφαρμοστούν για περίοδο έως οκτώ (8) ετών.  Η εφαρμογή των μέτρων μπορεί να παραταθεί με απόφαση του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ.

Άρθρο 24

Συνεργασία

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας στον τομέα των μέσων εμπορικής άμυνας, για να εξασφαλίσουν την αμεροληψία και τη διαφάνεια στις εμπορικές συναλλαγές τους.

2.           Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται, μεταξύ άλλων για τη διευκόλυνση των μέτρων βοήθειας, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο μέρος ΙΙΙ, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:

α)      την ανάπτυξη ρυθμίσεων και θεσμών για τη διασφάλιση της εμπορικής άμυνας·

β)      την ανάπτυξη των ικανοτήτων, ιδίως των αρμοδίων διοικήσεων των κρατών της Δυτικής Αφρικής, με σκοπό την καλύτερη γνώση και τη χρήση των μέσων εμπορικής άμυνας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΤΕΧΝΙΚΑ ΕΜΠΟΔΙΑ ΣΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Άρθρο 25

Στόχοι

1.           Οι στόχοι του παρόντος κεφαλαίου είναι η διευκόλυνση των εμπορευματικών συναλλαγών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και η παράλληλη βελτίωση των ικανοτήτων τους να εντοπίζουν, να προλαμβάνουν και να εξαλείφουν τα εμπόδια στο εμπόριο που δεν είναι αναγκαία λόγω τεχνικών κανονισμών, προτύπων και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης που εφαρμόζονται από το ένα ή το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, διατηρώντας τις ικανότητές τους να προστατεύουν την υγεία των φυτών, των ζωών και τη δημόσια υγεία.

2.           Κάθε μέρος μεριμνά, στο πλαίσιο της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, να παρέχεται στα προϊόντα που εισάγονται από το έδαφος του άλλου μέρους μεταχείριση που δεν εισάγει διακρίσεις σε σχέση με τη μεταχείριση που επιφυλάσσεται σε ομοειδή προϊόντα οικιακής προέλευσης και στα ομοειδή προϊόντα καταγωγής τρίτων χωρών.

3.           Σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του άρθρου 2 της συμφωνίας για την εφαρμογή μέτρων υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας (συμφωνία ΥΦΠ) του ΠΟΕ, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μεριμνά επίσης ώστε τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα που λαμβάνονται για την προστασία της υγείας ή της ασφάλειας των ανθρώπων, της ζωής ή της υγείας των ζώων και για την προστασία των φυτών και του περιβάλλοντος, να μην έχουν ούτε ως αντικείμενο ούτε ως αποτέλεσμα τη δημιουργία περιττών εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των δύο μερών.  Για τον σκοπό αυτό, τα μέτρα αυτά δεν είναι περισσότερο περιοριστικά από το απολύτως αναγκαίο για τις εμπορικές συναλλαγές.

Άρθρο 26

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.           Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται στους τεχνικούς κανονισμούς και πρότυπα καθώς και στις διαδικασίες εκτίμησης της συμμόρφωσης, όπως ορίζονται στη συμφωνία για τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο (ΤΕΕ) και για τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα (εφεξής ΥΦΠ), στον βαθμό που επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών.

2.           Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου και με την επιφύλαξη διαφορετικών διατάξεων, εφαρμόζονται οι ορισμοί των συμφωνιών ΤΕΕ και ΥΦΠ του ΠΟΕ στα σχετικά πρότυπα και κείμενα που έχουν εγκριθεί από την επιτροπή του Codex Alimentarius, στη Διεθνή Σύμβαση για την Προστασία των Φυτών (ΔΣΠΦ) και στο πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (OIE), συμπεριλαμβανομένης κάθε αναφοράς στα προϊόντα του παρόντος κεφαλαίου.

Άρθρο 27

Αρμόδιες αρχές

1.           Οι αρχές των δύο μερών που είναι αρμόδιες για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο αναφέρονται στο προσάρτημα II του παραρτήματος Δ της παρούσας συμφωνίας.

2.           Σύμφωνα με το άρθρο 31, τα μέρη αλληλοενημερώνονται εγκαίρως για κάθε σημαντική αλλαγή των αρμόδιων αρχών οι οποίες παρατίθενται στο προσάρτημα II του παραρτήματος Δ. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ εγκρίνει κάθε αναγκαία τροποποίηση του προσαρτήματος II του παραρτήματος Δ της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 28

Αμοιβαίες υποχρεώσεις

1.           Τα μέρη επαναβεβαιώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους βάσει των σχετικών συμφωνιών του ΠΟΕ, και ιδίως των συμφωνιών ΤΕΕ και ΥΦΠ. Τα μέρη επιβεβαιώνουν επίσης τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τη διεθνή σύμβαση για την προστασία των φυτών (ΔΣΠΦ), τον Codex Alimentarius και τον Παγκόσμιο Οργανισμό για την Υγεία των Ζώων (OIE). Τα κράτη που δεν είναι μέλη του ΠΟΕ επιβεβαιώνουν επίσης τη δέσμευσή τους να τηρήσουν τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στις συμφωνίες ΥΦΠ και ΤΕΕ σε όλους τους τομείς που επηρεάζουν τις σχέσεις μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.

2.           Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να βελτιώσουν τη δημόσια υγεία στα αντίστοιχα εδάφη τους, ιδίως με την ενίσχυση των ικανοτήτων τους να εντοπίζουν τα μη σύννομα προϊόντα.

3.           Στο πλαίσιο των διμερών εμπορικών συναλλαγών τους, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξάγουν ή να επανεξάγουν προϊόντα τα οποία δεν τηρούν τις ισχύουσες διατάξεις της νομοθεσίας του συμβαλλόμενου μέρους εξαγωγής.  Ωστόσο, η εξαγωγή ή επανεξαγωγή των προϊόντων που υπόκεινται στα μέτρα ΥΦΠ επιτρέπεται εάν προβλέπεται ρητά από τις αρχές του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής.  Η εξαγωγή των άλλων προϊόντων επιτρέπεται, εκτός εάν το απαγορεύει η νομοθεσία του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής.

4.           Οι εν λόγω δεσμεύσεις, τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις πλαισιώνουν τη δραστηριότητα των μερών βάσει του παρόντος κεφαλαίου.

Άρθρο 29

Ισοδυναμία

1.           Τα μέρη αποδέχονται τα μέτρα υγειονομικής ή φυτοϋγειονομικής προστασίας του άλλου μέρους ως ισοδύναμα, ακόμα και αν τα εν λόγω μέτρα διαφέρουν από τα δικά τους ή από αυτά που εφαρμόζονται από τρίτες χώρες οι οποίες εμπορεύονται το ίδιο προϊόν, εφόσον το συμβαλλόμενο μέρος εξαγωγής αποδεικνύει αντικειμενικά στο συμβαλλόμενο μέρος εισαγωγής ότι με τα εγχώρια μέτρα επιτυγχάνεται το κατάλληλο επίπεδο υγειονομικής ή φυτοϋγειονομικής προστασίας που ισχύει στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής. Για τον σκοπό αυτό, επιτρέπεται σε εύλογο βαθμό, κατόπιν αιτήματος, η πρόσβαση του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής σε επιθεωρήσεις, δοκιμές και άλλες σχετικές διαδικασίες.

2.           Τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήσεως και μετά από αμοιβαία αποδοχή, με σκοπό να καταλήξουν, κατά περίπτωση, σε διμερείς και πολυμερείς συμφωνίες για την αναγνώριση της ισοδυναμίας συγκεκριμένων μέτρων υγειονομικής ή φυτοϋγειονομικής προστασίας.

Άρθρο 30

Καθορισμός υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών ζωνών

Όσον αφορά τους όρους εισαγωγής, τα μέρη δύνανται, κατά περίπτωση, να προτείνουν και να προσδιορίζουν ζώνες καθορισμένου υγειονομικού και φυτοϋγειονομικού καθεστώτος, βάσει του άρθρου 6 της συμφωνίας ΥΦΠ. Τα μέλη μεριμνούν ιδίως ώστε τα μέτρα υγειονομικής ή φυτοϋγειονομικής προστασίας να είναι προσαρμοσμένα στα υγειονομικά ή φυτοϋγειονομικά χαρακτηριστικά της περιοχής καταγωγής και προορισμού του προϊόντος, είτε πρόκειται για το σύνολο μιας χώρας, τμήμα μιας χώρας ή το σύνολο ή τμήματα περισσότερων χωρών.

Άρθρο 31

Διαφάνεια των εμπορικών όρων και των ανταλλαγών πληροφοριών

1.           Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τη νομοθεσία τους, τα μέρη ενημερώνονται αμοιβαία για κάθε τροποποίηση των νομικών και διοικητικών τους απαιτήσεων για τα προϊόντα, σύμφωνα με τις διαδικασίες κοινοποίησης των συμφωνιών ΥΦΠ και ΤΕΕ.

2.           Εάν παραστεί ανάγκη, τα μέρη συμφωνούν να αλληλοενημερώνονται εγγράφως σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνουν για να απαγορεύσουν την εισαγωγή εμπορευμάτων με σκοπό να παρέμβουν για οιοδήποτε πρόβλημα αφορά την υγεία (δημόσια υγεία, υγεία των ζώων ή των φυτών), την πρόληψη και το περιβάλλον, το συντομότερο δυνατόν, σύμφωνα με τις συστάσεις που προβλέπονται στη συμφωνία ΥΦΠ.

3.           Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες με σκοπό τη συνεργασία, ώστε τα προϊόντα τους να τηρούν τους απαιτούμενους τεχνικούς κανονισμούς και τα πρότυπα για να επιτραπεί η πρόσβασή τους στις αντίστοιχες αγορές τους.

4.           Εάν παραστεί ανάγκη, τα μέρη ανταλλάσσουν επίσης άμεσα πληροφορίες σχετικά με άλλους τομείς για τους οποίους τα μέρη συμφωνούν ότι παρουσιάζουν δυνητική σημασία για τις εμπορικές τους σχέσεις, συμπεριλαμβανομένων των ζητημάτων ασφάλειας των τροφίμων, ξαφνικής εμφάνισης ασθενειών των ζώων και των φυτών, των επιστημονικών γνωμών και άλλων σημαντικών γεγονότων που συνδέονται με την ασφάλεια των προϊόντων.

5.           Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την επιδημιολογική επιτήρηση των ασθενειών των ζώων. Όσον αφορά τη φυτοϋγειονομική προστασία, τα μέρη θα ανταλλάσσουν επίσης πληροφορίες για την εμφάνιση παρασίτων που αποτελούν γνωστό και άμεσο κίνδυνο για το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.

6.           Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται ώστε να αλληλοειδοποιούνται ταχέως όταν νέοι περιφερειακοί κανόνες μπορούν να έχουν αντίκτυπο στις αμοιβαίες συναλλαγές τους, σύμφωνα με τις διαδικασίες κοινοποίησης των συμφωνιών ΥΦΠ και ΤΕΕ.

Άρθρο 32

Περιφερειακή ολοκλήρωση

1.           Για να διευκολυνθεί το εμπόριο μεταξύ των μερών, τα μέρη δεσμεύονται να εναρμονίσουν σε περιφερειακό επίπεδο και στο μέτρο του δυνατού, τα πρότυπα, τα μέτρα και τις προϋποθέσεις εισαγωγής.

2.           Εάν οι όροι εισαγωγής υφίστανται ήδη κατά την έναρξη ισχύος τη παρούσας συμφωνίας και εν αναμονή της θέσπισης εναρμονισμένων όρων εισαγωγής, οι όροι αυτοί εφαρμόζονται από τα συμβαλλόμενα κράτη της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με την αρχή που ορίζει ότι ένα προϊόν καταγωγής ενός εκ των μερών που έχει διατεθεί νόμιμα στην αγορά ενός κράτους του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μπορεί να διατεθεί επίσης νόμιμα στην αγορά όλων των άλλων κρατών αυτού του συμβαλλόμενου μέρους, χωρίς άλλο περιορισμό ούτε διοικητική απαίτηση.

3.           Όσον αφορά τα μέτρα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, τα κράτη της Δυτικής Αφρικής μεριμνούν ώστε η αντιμετώπιση των προϊόντων καταγωγής της Δυτικής Αφρικής να μην λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχουν στα ομοειδή προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης που εισέρχονται στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής.

Άρθρο 33

Συνεργασία

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας στους τομείς των τεχνικών κανονισμών, των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών προτύπων και της αξιολόγησης της συμμόρφωσης καθώς και της ιχνηλασιμότητας, για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

2.           Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν με σκοπό τη βελτίωση της ποιότητας και της ανταγωνιστικότητας των προϊόντων προτεραιότητας για τα κράτη της Δυτικής Αφρικής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I του παραρτήματος Δ της παρούσας συμφωνίας και της πρόσβασης στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων οικονομικής ενίσχυσης, σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους III, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:

α)      δημιουργία κατάλληλου πλαισίου ανταλλαγής πληροφοριών και εμπειρογνωμοσύνης μεταξύ των μερών·

β)      συνεργασία με τους διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης, μετρολογίας και διαπίστευσης, μεταξύ άλλων με τη διευκόλυνση της συμμετοχής των εκπροσώπων της Δυτικής Αφρικής στις συνεδριάσεις αυτών των οργανισμών·

γ)      θέσπιση προτύπων και τεχνικών κανονισμών, διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης και εναρμονισμένων υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων σε περιφερειακό επίπεδο, βάσει των σχετικών διεθνών προτύπων·

δ)      ενίσχυση των δεξιοτήτων των δημοσίων και ιδιωτικών φορέων, συμπεριλαμβανομένης της πληροφόρησης και της κατάρτισης, με σκοπό τη συμμόρφωση με τα πρότυπα, τους κανονισμούς και τα φυτοϋγειονομικά μέτρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της συμμετοχής στους διεθνείς οργανισμούς τυποποίησης·

ε)      ανάπτυξη των εθνικών ικανοτήτων για τη συμμόρφωση των προϊόντων με τα πρότυπα και την αξιολόγηση της συμμόρφωσης και της ιχνηλασιμότητας των προϊόντων και την πρόσβαση στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΑΛΛΟΙ ΜΗ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΟΙ ΦΡΑΓΜΟΙ

Άρθρο 34

Απαγόρευση των ποσοτικών περιορισμών

Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας καταργείται κάθε απαγόρευση ή περιορισμός στην εισαγωγή ή την εξαγωγή που επηρεάζει τις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των δύο μερών, εκτός από τους δασμούς, τους φόρους, τα τέλη και άλλες επιβαρύνσεις που προβλέπονται στα άρθρα 7 και 8 της παρούσας συμφωνίας, είτε εφαρμόζονται υπό τη μορφή ποσοστώσεων, αδειών εισαγωγής ή εξαγωγής ή με άλλα μέτρα. Κανένα νέο μέτρο δεν δύναται να θεσπιστεί. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου ισχύουν με την επιφύλαξη των διατάξεων σχετικά με τα μέσα εμπορικής άμυνας που προβλέπονται στο κεφάλαιο 2 και εκείνα που αφορούν το ισοζύγιο πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 89 της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 35

Εθνική μεταχείριση σε θέματα εσωτερικής φορολογίας και εσωτερικών κανονισμών

1.           Τα εισαγόμενα προϊόντα καταγωγής του άλλου συμβαλλόμενου μέρους δεν υπόκεινται άμεσα ή έμμεσα σε εσωτερικούς φόρους ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις που υπερβαίνουν αυτούς που εφαρμόζονται άμεσα ή έμμεσα στα ομοειδή προϊόντα του άλλου μέρους. Τα μέρη απαγορεύουν την εφαρμογή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο φόρων ή άλλων εσωτερικών επιβαρύνσεων με σκοπό την προστασία της εθνικής παραγωγής τους.

2.           Η μεταχείριση των εισαγόμενων προϊόντων καταγωγής του ενός συμβαλλόμενου μέρους δεν είναι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που παρέχεται στα ομοειδή προϊόντα του άλλου μέρους στο πλαίσιο όλων των νόμων, των κανονισμών και των απαιτήσεων που εφαρμόζονται στην πώλησή τους, στην προσφορά προς πώληση, την αγορά, τη μεταφορά, τη διανομή ή τη χρησιμοποίηση τους στην εγχώρια αγορά. Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου δεν εμποδίζουν την εφαρμογή διαφοροποιημένων τιμών για τις εσωτερικές μεταφοράς που βασίζονται αποκλειστικά στην οικονομική χρήση των μεταφορικών μέσων και όχι στην καταγωγή του προϊόντος.

3.           Κάθε συμβαλλόμενο μέρος απέχει από τη θέσπιση ή τη διατήρηση σε ισχύ οιουδήποτε εσωτερικού κανονισμού σχετικά με την ανάμειξη, τη μεταποίηση ή τη χρήση προϊόντων σε συγκεκριμένες ποσότητες ή αναλογίες που θα απαιτούσαν, αμέσως ή εμμέσως, την προμήθεια κάποιας συγκεκριμένης ποσότητας ή ποσοστού του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο ρυθμίσεων από εγχώριες πηγές. Επίσης, κάθε συμβαλλόμενο μέρος δεν εφαρμόζει με κανέναν άλλο τρόπο εσωτερικές ποσοτικές ρυθμίσεις με σκοπό να παράσχει προστασία στην εθνική του παραγωγή.

4.           Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εμποδίζουν τη χορήγηση επιδοτήσεων αποκλειστικά σε εθνικούς παραγωγούς, συμπεριλαμβανομένων πληρωμών που προέρχονται από φόρους ή εσωτερικές επιβαρύνσεις εφαρμοζόμενες σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου και επιδοτήσεις υπό τη μορφή αγορών εθνικών προϊόντων από τις δημόσιες αρχές.

5.           Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζονται στις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, τις διαδικασίες και τις πρακτικές που αφορούν τις δημόσιες συμβάσεις.

6.           Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τα μέσα εμπορικής άμυνας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

ΔΙΕΥΚΟΛΥΝΣΗ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΎ, ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ

Άρθρο 36

Στόχοι

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της τελωνειακής συνεργασίας και της διευκόλυνσης των συναλλαγών στο εξελισσόμενο παγκόσμιο εμπορικό περιβάλλον. Τα μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία τους στον τομέα αυτό με σκοπό να εξασφαλίσουν ότι η σχετική νομοθεσία και οι διαδικασίες, καθώς και η διοικητική ικανότητα των σχετικών διοικήσεων πληρούν τους προβλεπόμενους στόχους του αποτελεσματικού ελέγχου και της διευκόλυνσης των εμπορικών συναλλαγών και συμβάλλουν στην ανάπτυξη και την περιφερειακή ολοκλήρωση των χωρών που έχουν υπογράψει τη ΣΟΕΣ.

2.           Τα μέρη συμφωνούν ότι οι θεμιτοί στόχοι δημόσιας πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων των στόχων που συνδέονται με την ασφάλεια και την πρόληψη της απάτης, δεν διακυβεύονται κατά κανένα τρόπο.

3.           Τα μέρη δεσμεύονται να εξασφαλίσουν την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία στις αντίστοιχα εδάφη τους.

Άρθρο 37

Τελωνειακή συνεργασία και αμοιβαία διοικητική συνδρομή

1.           Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και για να ανταποκριθούν αποτελεσματικά στους στόχους που καθορίζονται στο άρθρο 36, τα μέρη:

α)      ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την τελωνειακή νομοθεσία και τις τελωνειακές διαδικασίες·

β)      αναπτύσσουν κοινές πρωτοβουλίες σχετικά με τις διαδικασίες εισαγωγής, εξαγωγής και διαμετακόμισης, καθώς και πρωτοβουλίες που στοχεύουν στην παροχή αποτελεσματικών υπηρεσιών στην επιχειρηματική κοινότητα·

γ)      συνεργάζονται για την αυτοματοποίηση των τελωνειακών και άλλων εμπορικών διαδικασιών και για τη θέσπιση, κατά περίπτωση, κοινών προτύπων ανταλλαγής δεδομένων·

δ)      υιοθετούν, κατά το δυνατό, κοινές θέσεις στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών στον τελωνειακό τομέα, όπως ο ΠΟΕ, ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τελωνείων (ΠΟΤ), ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) και η Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (UNCTAD)·

ε)      συνεργάζονται σε θέματα σχεδιασμού και εφαρμογής της τεχνικής βοήθειας, ιδίως στον τομέα των τελωνειακών μεταρρυθμίσεων και διευκόλυνσης των εμπορικών συναλλαγών, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και

στ)    ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ όλων των διοικήσεων, οργανισμών και άλλων ενδιαφερόμενων οργάνων, τόσο στο εσωτερικό της κάθε χώρας όσο και μεταξύ των χωρών.

2.           Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι διοικήσεις των συμβαλλόμενων μερών παρέχουν αμοιβαία διοικητική συνδρομή για τα τελωνειακά ζητήματα, σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα στο παράρτημα Ε.

Άρθρο 38

Τελωνειακή νομοθεσία και διαδικασίες

1.           Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν και καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε οι αντίστοιχες εμπορικές και τελωνειακές νομοθεσίες, διατάξεις και διαδικασίες τους να βασίζονται:

α)      στις διεθνείς πράξεις και στα διεθνή πρότυπα που ισχύουν στον τελωνειακό και τον εμπορικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων των βασικών στοιχείων της Διεθνούς Σύμβασης για την Απλούστευση και την Εναρμόνιση των Τελωνειακών Καθεστώτων (αναθεωρημένη σύμβαση του Κιότο) και του πλαισίου προτύπων του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων (ΠΟΤ) για την ασφάλεια και τη διευκόλυνση του παγκόσμιου εμπορίου, του υποδείγματος δεδομένων του ΠΟΤ και της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων (ΕΣ)·

β)      στη χρήση ενός ενιαίου διοικητικού εγγράφου ή ισοδύναμου ηλεκτρονικού εγγράφου για τις ανάγκες σύνταξης των τελωνειακών διασαφήσεων εισαγωγής και εξαγωγής·

γ)      στις ρυθμίσεις που θα αποφεύγουν την εφαρμογή στους οικονομικούς φορείς περιττών μέτρων που εισάγουν διακρίσεις, παρέχουν εγγυήσεις έναντι της απάτης και προβλέπουν πρόσθετες διευκολύνσεις για τους οικονομικούς φορείς που επιδεικνύουν υψηλό επίπεδο συμμόρφωσης με την τελωνειακή νομοθεσία·

δ)      στην εφαρμογή σύγχρονων τελωνειακών τεχνικών, που περιλαμβάνουν εκτίμηση των κινδύνων, απλοποιημένες διαδικασίες για την είσοδο και την παραλαβή των εμπορευμάτων, ελέγχους μετά την παραλαβή των εμπορευμάτων και μεθόδους ελέγχου της επιχείρησης·

ε)      στην προοδευτική ανάπτυξη συστημάτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που βασίζονται στην τεχνολογία της πληροφορίας, ώστε να διευκολύνεται η ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των οικονομικών φορέων, τελωνειακών διοικήσεων και άλλων συναφών υπηρεσιών·

στ)    σε σύστημα δεσμευτικών πληροφοριών στον τελωνειακό τομέα, ιδίως όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη και τους κανόνες καταγωγής, σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία κάθε συμβαλλόμενου μέρους, εφόσον οι τελωνειακές υπηρεσίες έχουν στη διάθεσή τους όλες τις πληροφορίες που θεωρούν αναγκαίες·

ζ)      στους κανόνες σχετικά με τις ποινές για παραβιάσεις της τελωνειακής νομοθεσίας ή των απαιτήσεων σχετικά με τις διαδικαστικές απαιτήσεις που είναι αναλογικές και δεν επιφέρουν διακρίσεις και η εφαρμογή τους δεν συνεπάγεται αδικαιολόγητες καθυστερήσεις·

η)      σε κανόνες που χαρακτηρίζονται από διαφάνεια, δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι αναλογικοί όσον αφορά την αδειοδότηση των εκτελωνιστών. Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία του να επιτευχθεί στο μέλλον η κατάργηση κάθε υποχρέωσης προσφυγής στους εκτελωνιστές. Τα μέρη εξετάζουν αυτό το ζήτημα στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής όσον αφορά τα τελωνειακά θέματα και τα θέματα διευκόλυνσης του εμπορίου·

θ)      στην τήρηση των διατάξεων της συμφωνίας του ΠΟΕ για τον έλεγχο πριν από την αποστολή.  Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία να επιτευχθεί στο μέλλον η κατάργηση όλων των απαιτήσεων για τη διενέργεια υποχρεωτικών ελέγχων πριν από την αποστολή ή την άφιξη των εμπορευμάτων στον τόπο προορισμού. Τα μέρη εξετάζουν αυτό το ζήτημα στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής όσον αφορά τα τελωνειακά θέματα και τα θέματα διευκόλυνσης του εμπορίου.

2.           Για να βελτιώσουν τις μεθόδους εργασίας, καθώς και για να μεριμνούν για την τήρηση των αρχών της μη διακριτικής μεταχείρισης, της διαφάνειας και της αποτελεσματικότητας, τα μέρη προσπαθούν:

α)      να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τη μείωση, την απλούστευση και την τυποποίηση των στοιχείων και των εγγράφων που απαιτούνται από τα τελωνεία και τις άλλες συναφείς αρχές·

β)      να απλουστεύουν τις τελωνειακές απαιτήσεις και διατυπώσεις, εφόσον είναι δυνατόν, για την ταχεία παραλαβή και τον εκτελωνισμό των εμπορευμάτων·

γ)      να εγγυώνται αποτελεσματικές και ταχείες διαδικασίες που δεν εισάγουν διακρίσεις και είναι εύκολα προσβάσιμες στους προσφεύγοντες, οι οποίες παρέχουν το δικαίωμα προσφυγής κατά διοικητικών πράξεων και άλλων αποφάσεων των τελωνείων που επηρεάζουν τις εισαγωγές, τις εξαγωγές ή τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων·

δ)      να μεριμνούν για την τήρηση των κανόνων δεοντολογίας μέσω της εφαρμογής μέτρων που αντανακλούν τις αρχές των σχετικών διεθνών συμβάσεων και πράξεων στον συγκεκριμένο τομέα, ιδίως της αναθεωρημένης Δήλωσης της Αρούσα του 2003.

Άρθρο 39

Διευκόλυνση της κυκλοφορίας υπό καθεστώς διαμετακόμισης

1.           Tα μέρη μεριμνούν για την ελεύθερη διαμετακόμιση των προϊόντων μέσα από το έδαφός τους, επιλέγοντας τη διαδρομή που εξυπηρετεί καλύτερα τη διαμετακόμιση. Για τον σκοπό αυτό, οι ενδεχόμενοι περιορισμοί, έλεγχοι ή απαιτήσεις πρέπει να βασίζονται σε μια αντικειμενική δημόσια πολιτική, να μην εισάγουν διακρίσεις, να είναι αναλογικοί και να εφαρμόζονται ομοιόμορφα.

2.           Με την επιφύλαξη των νόμιμων τελωνειακών ελέγχων, τα μέρη συμφωνούν να παρέχουν στα προϊόντα σε διαμετακόμιση που προέρχονται από την επικράτεια του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που παρέχουν στα προϊόντα της εγχώριας αγοράς, ιδίως στις εξαγωγές, εισαγωγές και στη μετακίνησή τους.

3.           Τα μέρη δημιουργούν τελωνειακά καθεστώτα διαμετακόμισης που επιτρέπουν τη διακίνηση εμπορευμάτων χωρίς την καταβολή δασμών και άλλων επιβαρύνσεων, με την επιφύλαξη της κατάθεσης των απαιτούμενων εγγυήσεων.

4.           Τα μέρη επιδιώκουν την προώθηση και την υλοποίηση περιφερειακών καθεστώτων διαμετακόμισης που αποσκοπούν στη μείωση των εμποδίων στο εμπόριο.

5.           Τα μέρη χρησιμοποιούν τα διεθνή πρότυπα και μέσα για τη διαμετακόμιση εμπορευμάτων.

6.           Τα μέρη εξασφαλίζουν τη συνεργασία και το συντονισμό όλων των εμπλεκόμενων φορέων στην επικράτειά τους για να διευκολύνουν τη διαμετακομιστική κυκλοφορία και να προωθήσουν τη διασυνοριακή συνεργασία.

Άρθρο 40

Σχέσεις με την επιχειρηματική κοινότητα

Τα μέρη συμφωνούν:

α)           να μεριμνήσουν ώστε όλες οι νομοθεσίες, διαδικασίες, τέλη και επιβαρύνσεις να δημοσιοποιούνται στο κοινό με τα κατάλληλα μέσα, και κατά το δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα·

β)           να ενθαρρύνουν τη συνεργασία μεταξύ των οικονομικών φορέων και των αρμόδιων διοικήσεων με τη χρήση μη αυθαίρετων και δημόσια προσβάσιμων διαδικασιών, όπως τα πρωτόκολλα συμφωνίας που βασίζονται σε αυτά που έχει δημοσιεύσει ο ΠΟΤ·

γ)           να μεριμνήσουν ώστε οι αντίστοιχες τελωνειακές και συναφείς απαιτήσεις τους και οι συναφείς κανόνες και διαδικασίες να συνεχίσουν να ανταποκρίνονται στις ανάγκες της επιχειρηματικής κοινότητας, να ακολουθούν τις βέλτιστες πρακτικές και να παραμείνουν όσο το δυνατόν λιγότερο περιοριστικές για τις εμπορικές συναλλαγές·

δ)           ότι υπάρχει ανάγκη έγκαιρου και τακτικού συντονισμού με τους εκπροσώπους του εμπορίου όσον αφορά τις νομοθετικές προτάσεις και διαδικασίες σχετικά με τα τελωνειακά και εμπορικά ζητήματα. Για τον σκοπό αυτό, θεσπίζονται από κάθε συμβαλλόμενο οι κατάλληλοι και τακτικοί μηχανισμοί διαβούλευσης μεταξύ των διοικήσεων και της επιχειρηματικής κοινότητας·

ε)           ότι πρέπει να μεσολαβεί επαρκές χρονικό διάστημα μεταξύ της δημοσίευσης και της έναρξης ισχύος νομοθετικών διατάξεων, διαδικασιών, νέων ή τροποποιημένων δασμών ή επιβαρύνσεων. Τα μέρη δημοσιεύουν διοικητικές πληροφορίες που αφορούν κυρίως τις απαιτήσεις των υπηρεσιών, τις διαδικασίες εισόδου, τις εργάσιμες ώρες και τις λειτουργικές διαδικασίες των τελωνείων στους λιμένες και στους συνοριακούς σταθμούς, καθώς επίσης και τους υπευθύνους πληροφόρησης.

Άρθρο 41

Δασμολογητέα αξία

Η συμφωνία του ΠΟΕ για την εφαρμογή του άρθρου VII της ΓΣΔΕ του 1994 διέπει την εφαρμογή της δασμολογητέας αξίας στις αμοιβαίες εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την επίτευξη κοινής προσέγγισης σε ζητήματα που αφορούν τη δασμολογητέα αξία.

Άρθρο 42

Η περιφερειακή ολοκλήρωση στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής

1.           Τα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τις τελωνειακές μεταρρυθμίσεις, και ιδίως την εναρμόνιση των διαδικασιών και της κανονιστικής ρύθμισης, με στόχο τη διευκόλυνση των εμπορικών συναλλαγών στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής.

2.           Για τους σκοπούς των προαναφερομένων, τα μέρη καθιερώνουν στενή συνεργασία όλων των φορέων που εμπλέκονται στην εφαρμογή των κατάλληλων διεθνών προτύπων σε τελωνειακά θέματα.

Άρθρο 43

Συνεργασία

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας όσον αφορά τα τελωνειακά θέματα και τα θέματα διευκόλυνσης του εμπορίου για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

2.           Σύμφωνα με την παράγραφο 6 του παραρτήματος Δ της απόφασης του Γενικού Συμβουλίου του ΠΟΕ της 1ης Αυγούστου 2004, και με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στο μέρος ΙΙΙ, τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόσουν τα κατάλληλα προγράμματα χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, ιδίως όσον αφορά:

α)      την κατάρτιση κατάλληλων και απλουστευμένων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων·

β)      την πληροφόρηση και ευαισθητοποίηση των οικονομικών φορέων, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης του αρμόδιου προσωπικού·

γ)      την ενίσχυση των ικανοτήτων, τον εκσυγχρονισμό και τη διασύνδεση των τελωνειακών διοικήσεων και συναφών υπηρεσιών.

Άρθρο 44

Μεταβατικά μέτρα

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν την ανάγκη μεταβατικών ρυθμίσεων για να εξασφαλιστεί η απρόσκοπτη εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου.

2.           Με την επιφύλαξη των δεσμεύσεών της στο πλαίσιο του ΠΟΕ, η Δυτική Αφρική έχει στη διάθεσή της μεταβατική περίοδο πέντε (5) ετών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, για να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 38 παράγραφος 1 στοιχεία β) και δ).  Η προθεσμία αυτή μπορεί να αναθεωρηθεί σε συνάρτηση με τα αποτελέσματα των μεταρρυθμίσεων που θα πραγματοποιήσει η περιοχή της Δυτικής Αφρικής, σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Ένωση.

Άρθρο 45

Ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου

1.           Τα μέρη συμφωνούν να συγκροτήσουν ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου, που θα απαρτίζεται από εκπροσώπους των μερών.

2.           Τα καθήκοντα της ειδικής επιτροπής τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου είναι τα ακόλουθα:

α)      να παρακολουθεί την εφαρμογή και τη διαχείριση του παρόντος κεφαλαίου και του πρωτοκόλλου σχετικά με τους κανόνες καταγωγής και του πρωτοκόλλου για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή·

β)      να λειτουργεί ως φόρουμ διαβουλεύσεων και συζήτησης για όλα τα τελωνειακά θέματα, ιδίως τα τελωνειακά καθεστώτα και τις διαδικασίες εκτελωνισμού, τους κανόνες καταγωγής, τη δασμολογητέα αξία, τη δασμολογική κατάταξη, την τελωνειακή συνεργασία και την αμοιβαία διοικητική συνδρομή·

γ)      να αναπτύξει τη συνεργασία για την επεξεργασία, την εφαρμογή και τον έλεγχο της εφαρμογής των τελωνειακών καθεστώτων και διαδικασιών εκτελωνισμού, των κανόνων καταγωγής και της αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

3.           Η ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου συνέρχεται μία φορά κατ’ έτος, σε ημερομηνία και με ημερήσια διάταξη που έχει συμφωνηθεί εκ των προτέρων από τα μέρη.  Τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να συγκαλούν ad hoc συνεδριάσεις της επιτροπής σε περίπτωση ανάγκης.

4.           Στην ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου προεδρεύουν εναλλακτικά τα συμβαλλόμενα μέρη.

5.           Η ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου υποβάλλει έκθεση στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6

ΓΕΩΡΓΙΑ, ΑΛΙΕΙΑ ΚΑΙ ΕΠΙΣΙΤΙΣΤΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Άρθρο 46

Στόχοι

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής, οι τομείς της γεωργίας, περιλαμβανομένης της κτηνοτροφίας, και της αλιείας αντιπροσωπεύουν ένα σημαντικό μέρος του ΑΕγχΠ, διαδραματίζουν πρωταρχικό ρόλο στην καταπολέμηση της επισιτιστικής ανασφάλειας και εξασφαλίζουν εισόδημα και απασχόληση στο μεγαλύτερο μέρος του ενεργού πληθυσμού.

2.           Η παρούσα συμφωνία, μέσω των οικονομικών και εμπορικών πτυχών της, και οι δράσεις στο πλαίσιο του προγράμματος της ΣΟΕΣ, θα πρέπει να συμβάλει στην αύξηση της παραγωγικότητας, της ανταγωνιστικότητας και στη διαφοροποίηση της παραγωγής στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας.  Θα διευκολύνει επίσης την ανάπτυξη του τομέα μεταποίησης και την αύξηση του εμπορίου γεωργικών προϊόντων, τροφίμων και των προϊόντων αλιείας μεταξύ των μερών, σύμφωνα με τη βιώσιμη διαχείριση των φυσικών πόρων.

3.           Τα μέρη αναγνωρίζουν το γεωργικό δυναμικό που παραμένει αναξιοποίητο στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής και την ανάγκη να ενισχυθεί η εφαρμογή των εθνικών και περιφερειακών γεωργικών πολιτικών της, στο πλαίσιο των πολιτικών συνεργασίας που εφαρμόζουν τα δύο μέρη σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.

4.           Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι αλιευτικοί, θαλάσσιοι και βιολογικοί πόροι έχουν μεγάλη σημασία για την Ευρωπαϊκή Ένωση και την περιοχή της Δυτικής Αφρικής και ότι οι πραγματικοί κίνδυνοι εξάντλησης των αποθεμάτων, ιδίως μέσω της βιομηχανικής αλιείας, απαιτούν την προώθηση μιας βιώσιμης διαχείρισης των αλιευτικών και υδάτινων πόρων.

5.           Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η αλιεία και τα θαλάσσια οικοσυστήματα των κρατών της Δυτικής Αφρικής είναι σύνθετα, με βιολογική ποικιλία και ευαίσθητα και ότι η εκμετάλλευσή τους πρέπει να λαμβάνει υπόψη τη διατήρηση και τη βιώσιμη και αποτελεσματική διαχείριση των μορφών αλιείας και των οικοσυστημάτων που συνδέονται με αυτά βάσει επιστημονικών συμβουλών και της αρχής της προφύλαξης όπως ορίζεται από τον κώδικα δεοντολογίας του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνώνα (FAO) για υπεύθυνες αλιευτικές δραστηριότητες.

6.           Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν επίσης την οικονομική και κοινωνική σημασία των δραστηριοτήτων που συνδέονται με την αλιεία και τη χρήση των έμβιων θαλάσσιων πόρων των κρατών της Δυτικής Αφρικής, καθώς και την ανάγκη να μεγιστοποιηθεί η συνεισφορά τους στην επισιτιστική ασφάλεια, την απασχόληση, τη μείωση της φτώχειας, στην αύξηση των εσόδων και την κοινωνική σταθερότητα των κοινοτήτων που ζουν από την αλιεία.

7.           Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η κατοχύρωση της επισιτιστικής ασφάλειας των πληθυσμών και των μέσων διαβίωσης στην ύπαιθρο αποτελούν θεμελιώδεις παράγοντες για τη μείωση της φτώχειας, που πρέπει να ενταχθούν στο ευρύτερο πλαίσιο της βιώσιμης ανάπτυξης, των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας.  Τα μέρη συμφωνούν επομένως να συνεργαστούν για να αποτραπεί κάθε διαταραχή στις αγορές των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων στη Δυτική Αφρική.

8.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει τη δέσμευση να στηρίξει, στο πλαίσιο των πολιτικών της, περιλαμβανομένης της αλιευτικής πολιτικής, τις χώρες της Δυτικής Αφρικής για να αναπτύξουν ένα αποτελεσματικό σύστημα παρακολούθησης/ελέγχου/επιτήρησης (SCS) της αλιείας.

9.           Τα μέρη αναγνωρίζουν, εξάλλου, τη σημασία που έχει για την περιοχή η εφαρμογή πολιτικών που αποσκοπούν στην αύξηση των οφελών που προκύπτουν από την αλιεία προς όφελος των πληθυσμών της περιοχής της Δυτικής Αφρικής.

10.         Για την επίτευξη των στόχων του παρόντος άρθρου, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν πλήρως υπόψη την πολυμορφία των χαρακτηριστικών και των οικονομικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών αναγκών και στρατηγικών για την ανάπτυξη της Δυτικής Αφρικής.

Άρθρο 47

Επισιτιστική ασφάλεια

Όταν η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας προκαλεί ή απειλεί να προκαλέσει, για τη Δυτική Αφρική ή κράτος της Δυτικής Αφρικής, προβλήματα όσον αφορά τη διαθεσιμότητα ή την πρόσβαση σε προϊόντα που είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της επισιτιστικής ασφάλειας της Δυτικής Αφρικής ή κράτους της περιοχής της Δυτικής Αφρικής, τα μέρη μπορούν να λάβουν κατάλληλα μέτρα σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στο άρθρο 22.

Άρθρο 48

Συνεργασία στους τομείς της γεωργίας και της επισιτιστικής ασφάλειας

1.           Η συνεργασία στους τομείς της γεωργίας και της επισιτιστικής ασφάλειας εντάσσεται στο πλαίσιο των άρθρων 53 και 69 της συμφωνίας του Κοτονού. Τα μέρη συμφωνούν ότι οι διατάξεις της συμφωνίας του Κοτονού σχετικά με αυτό το κεφάλαιο και η παρούσα συμφωνία εφαρμόζονται με συμπληρωματικό τρόπο και αλληλοϋποστηρίζονται.

2            Για να βοηθήσουν τις χώρες της περιοχής της Δυτικής Αφρικής να εξασφαλίσουν την επισιτιστική ασφάλεια των πληθυσμών τους και να προωθήσουν μια βιώσιμη και αειφόρο γεωργία, τα μέρη εξετάζουν, σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους III, όλα τα μέτρα συνεργασίας, με στόχο ιδίως:

α)      να συμβάλουν στην υλοποίηση προγραμμάτων άρδευσης και διαχείρισης των υδάτων·

β)      να προωθήσουν την τεχνική πρόοδο, την καινοτομία και τη διαφοροποίηση της γεωργίας·

γ)      να διαδώσουν τη χρήση γεωργικών εισροών φιλικών προς το περιβάλλον·

δ)      να αναπτυχθεί η έρευνα για την παραγωγή βελτιωμένων σπόρων προς σπορά καθώς και η χρήση τους από τους αγροτικούς πληθυσμούς·

ε)      να αναπτυχθεί ένα ολοκληρωμένο σύστημα γεωργίας και κτηνοτροφίας·

στ)    να βελτιωθεί η αποθήκευση και η διατήρηση των γεωργικών προϊόντων·

ζ)      να ενισχυθεί ο ρόλος της συμβουλευτικής υποστήριξης του κράτους προς τις επιχειρήσεις του ιδιωτικού τομέα·

η)      να ενισχυθούν οι γεωργικοί κλάδοι·

θ)      να διαρρυθμιστούν διάδρομοι και αγροτικές οδοί εξυπηρέτησης για τη βελτίωση της συλλογής και της κυκλοφορίας των γεωργικών προϊόντων·

ι)       να συμβάλλουν στη βελτίωση των συστημάτων έγκαιρης προειδοποίησης για την πρόληψη των κρίσεων·

ια)     να συμβάλλουν στην ανάπτυξη περιφερειακών επιδοτήσεων για καλύτερη συγκέντρωση των πληροφοριών σχετικά με τη διαθεσιμότητα προϊόντων διατροφής σε περιφερειακό επίπεδο·

ιβ)     να προωθήσουν τις συμβάσεις καλλιεργειών με εταίρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, παραδείγματος χάριν για την προσφορά βιολογικών προϊόντων·

ιγ)     να εντοπίζουν νέες ευκαιρίες για την ανάπτυξη και την εξαγωγή προϊόντων με έντονη ζήτηση σε διεθνές επίπεδο·

ιδ)     να στηρίζουν τις μεταρρυθμίσεις της χωροταξικής νομοθεσίας με σκοπό την αύξηση της ασφάλειας δικαίου για τους γεωργούς, προάγοντας την ανάπτυξη μιας αποδοτικής γεωργίας και την κινητοποίηση πιστώσεων για την ενθάρρυνση των ιδιωτικών επενδύσεων στον γεωργικό τομέα.

3.           Τα μέρη συμφωνούν ότι οι ειδικές καταστάσεις έλλειψης τροφίμων μπορεί να απαιτούν την εφαρμογή ειδικών και ad hoc προγραμμάτων επισιτιστικής βοήθειας υπέρ των χωρών που αντιμετωπίζουν τέτοιες καταστάσεις. Ωστόσο, αυτά τα προγράμματα δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θέτουν σε κίνδυνο τις ισχύουσες πολιτικές επισιτιστικής ασφάλειας στα κράτη που είναι δικαιούχοι των ενισχύσεων αυτών.

4.           Για τον περιορισμό των ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών των εισαγωγών επισιτιστικής βοήθειας στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής, τα δύο μέρη δεσμεύονται να ευνοούν τριμερείς μηχανισμούς επισιτιστικής βοήθειας υπέρ της εμπορίας τοπικών γεωργικών προϊόντων.

5.           Τα συμβαλλόμενα μέρη υπογραμμίζουν τη σημασία του γεωργικού τομέα στην οικονομία και την επισιτιστική ασφάλεια της Δυτικής Αφρικής, και ιδίως την ευαισθησία των τομέων που εξαρτώνται από τις διεθνείς αγορές. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος εξασφαλίζει τη διαφάνεια όσον αφορά τις πολιτικές του και τα μέτρα εσωτερικών ενισχύσεων. Για τον σκοπό αυτό, η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιεί περιοδικά, με κάθε πρόσφορο μέσο, έκθεση στη Δυτική Αφρική σχετικά με τα μέτρα αυτά, που περιλαμβάνει ιδίως τη νομική βάση, τη μορφή των μέτρων και τα σχετικά ποσά. Τα μέρη μπορούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με όλα τα μέτρα γεωργικής πολιτικής με σχετικό αίτημα ενός μέρους.

6.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να μην κάνει χρήση των εξαγωγικών επιδοτήσεων για τα γεωργικά προϊόντα που εξάγονται προς τη Δυτική Αφρική.

7.           Για την εφαρμογή της συνεργασίας στον τομέα της γεωργίας και της επισιτιστικής ασφάλειας, τα μέρη θεσπίζουν μηχανισμό διαλόγου για το σύνολο των τομέων που αναφέρονται στο παρόν άρθρο. Οι λεπτομέρειες αυτού του διαλόγου θα προσδιοριστούν με κοινή συμφωνία μεταξύ των μερών.

Άρθρο 49

Συνεργασία στον τομέα της αλιείας

1.           Για να αναπτύξουν και να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα της αλιείας, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο μέρος ΙΙΙ, τα μέρη δεσμεύονται:

α)      να συνεργάζονται για τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών πόρων της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και να εφαρμόζουν την αρχή της προφύλαξης κατά τον καθορισμό του βιώσιμου επιπέδου των αλιευμάτων και τον ορισμό των προϋποθέσεων πρόσβασης στους αλιευτικούς πόρους για να αποφεύγεται η υπερεκμετάλλευση των αποθεμάτων καθώς και κάθε αρνητική επίπτωση στο περιβάλλον και στο οικοσύστημα·

β)      να προωθούν τη βελτίωση της ικανότητας προσφοράς και της ανταγωνιστικότητας των προϊόντων της αλιείας. Για τον σκοπό αυτό, η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει τη δέσμευση να στηρίζει τα κράτη μέλη της περιοχής προκειμένου να ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις που απορρέουν από την εφαρμογή των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών μέτρων (ΥΦΥ) και την ανάπτυξη της περιφερειακής αγοράς των αλιευτικών προϊόντων·

γ)      να προωθούν τις επενδύσεις και την πρόσβαση στη χρηματοδότηση για τη βελτίωση της παραγωγικότητας των αλιευτικών επιχειρήσεων της περιοχής·

δ)      να συνεργάζονται για μια βιώσιμη διαχείριση της αλιείας μικρής κλίμακας και για την χάραξη και την εφαρμογή μιας πολιτικής για την ανάπτυξη της υδατοκαλλιέργειας στη Δυτική Αφρική·

ε)      να επεξεργαστούν και να προτείνουν τα ελάχιστα μέτρα που πρέπει να τηρούνται από τα αλιευτικά σκάφη, με στόχο την καλύτερη παρακολούθηση, τον έλεγχο και την επιτήρηση των δραστηριοτήτων τους·

στ)    να καταβάλλουν συντονισμένες προσπάθειες για την βελτίωση των μέσων πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας (ΠΑΑ) και να λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προς το σκοπό αυτό.  Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη δεσμεύονται να λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για τον τερματισμό της παράνομης αλιείας και να αποτρέπουν τη συνέχιση της, με την επιφύλαξη κάθε άλλης ενέργειας που κρίνουν κατάλληλη·

ζ)      να δημιουργήσουν ένα σύστημα παρακολούθησης σκαφών (VMS) για ολόκληρη την περιοχή της Δυτικής Αφρικής και όλα τα κράτη της Δυτικής Αφρικής θα χρησιμοποιούν ένα συμβατό VMS·

η)      επιπλέον του υποχρεωτικού συμβατού συστήματος VMS, ολόκληρη η Δυτική Αφρική, από κοινού με την Ευρωπαϊκή Ένωση, δεσμεύεται να αναπτύξει και άλλους μηχανισμούς για τη διασφάλιση αποτελεσματικών πολιτικών ελέγχου και επιτήρησης·

θ)      να απλουστεύσουν τις διαδικασίες και τους όρους ιχνηλασιμότητας και πιστοποίησης των αλιευτικών προϊόντων που εξάγονται από την περιοχή στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

ι)       να βελτιώσουν και να ενισχύσουν τους μηχανισμούς και τα συστήματα ελέγχου, επιτήρησης και παρακολούθησης της αλιείας, με στόχο την καταπολέμηση της παράνομης, αδήλωτης και ανεξέλεγκτης αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης ελάχιστων μέτρων που πρέπει να τηρούν τα σκάφη για την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την επιτήρηση των δραστηριοτήτων τους·

ια)     να επιτρέπουν τη λήψη κατάλληλων μέτρων προστασίας, με βάση τις επιστημονικές συστάσεις και κατόπιν διαβουλεύσεων με τους ενδιαφερόμενους φορείς, περιλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όταν διακυβεύεται η βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών και υδάτινων πόρων της περιοχής·

ιβ)     να ενισχύσουν την επιστημονική έρευνα για την κατανόηση της κατάστασης των αλιευτικών πόρων της περιοχής της Δυτικής Αφρικής·

ιγ)     να βελτιώσουν και να ενισχύσουν το σύστημα πληροφόρησης και επεξεργασίας στατιστικών για τα αλιεύματα, ιδίως των μεταναστευτικών ειδών·

ιδ)     να ενισχύσουν τη συνεργασία σε όλους τους τομείς κοινού ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας.

Άρθρο 50

Περιφερειακή ολοκλήρωση

1.           Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η περαιτέρω ενοποίηση των αγορών και των τομέων της γεωργίας και των τροφίμων μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής, με τη σταδιακή κατάργηση των εναπομενόντων εμποδίων και τη θέσπιση ενός κατάλληλου κανονιστικού πλαισίου, θα συμβάλει στην εμβάθυνση της διαδικασίας περιφερειακής ολοκλήρωσης και στην επίτευξη των στόχων του παρόντος κεφαλαίου.

2.           Τα μέρη εργάζονται, σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους ΙΙΙ και του προγράμματος της ΣΟΕΣ για την ανάπτυξη, την επεξεργασία και την εφαρμογή των περιφερειακών πολιτικών στους τομείς της γεωργίας και αλιείας και τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των περιφερειακών αγορών στους τομείς της γεωργίας και της αλιείας.

Άρθρο 51

Ανταλλαγή πληροφοριών και διαβουλεύσεις για τα θέματα γεωργίας και αλιείας

1.           Τα μέρη συμφωνούν να ανταλλάσσουν εμπειρίες, πληροφορίες και βέλτιστες πρακτικές και να πραγματοποιούν διαβούλευση σχετικά με όλα τα ζητήματα που συνδέονται με τους στόχους του παρόντος κεφαλαίου και σχετικά με το εμπόριο μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.

2.           Τα μέρη συμφωνούν ότι αυτός ο διάλογος θα είναι ιδιαίτερα χρήσιμος στους ακόλουθους τομείς:

α)      της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τη γεωργική παραγωγή, την κατανάλωση και το εμπόριο γεωργικών προϊόντων και σχετικά με τις αντίστοιχες εξελίξεις στις αγορές γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων·

β)      της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις πολιτικές και τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις στους τομείς της γεωργίας, της αγροτικής ανάπτυξης και της αλιείας·

γ)      των συζητήσεων σχετικά με τις αναγκαίες πολιτικές και θεσμικές αλλαγές για τη μεταρρύθμιση των τομέων της γεωργίας και της αλιείας καθώς και για τη χάραξη και εφαρμογή περιφερειακών πολιτικών για τη γεωργία, τα τρόφιμα, την αγροτική ανάπτυξη και την αλιεία στο πλαίσιο της επιδίωξης της περιφερειακής ολοκλήρωσης·

δ)      της ανταλλαγής απόψεων σχετικά με τις νέες τεχνολογίες, τις πολιτικές και τα μέτρα ελέγχου της ποιότητας·

ε)      της ανταλλαγής απόψεων για την καλύτερη γνώση και παρακολούθηση των ιδιωτικών προτύπων που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

ΜΕΡΟΣ III

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗΣ ΔΙΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΕΥΞΗ ΤΩΝ ΣΤΟΧΩΝ ΤΗΣ ΣΟΕΣ

Άρθρο 52

Στόχοι

1.           Τα μέρη δεσμεύονται, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, να ενισχύσουν τη συνεργασία τους και αναλαμβάνουν κοινή δέσμευση για την εφαρμογή της ΣΟΕΣ και την επίτευξη των στόχων της.  Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να συνδράμει τη Δυτική Αφρική για την εφαρμογή μιας ΣΟΕΣ η οποία αποτελεί παράγοντα ανάπτυξης.

2.           Η κοινή δέσμευση των μερών εντάσσεται στο όραμα για την ανάπτυξη της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και συμβάλλει στην υλοποίηση όλων των προτεραιοτήτων που καθορίζονται στο μέρος Ι της παρούσας συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η βελτίωση της πρόσβασης στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν αποτελεί επαρκή προϋπόθεση για να επιτευχθεί η επωφελής ένταξη της περιοχής της Δυτικής Αφρικής στο παγκόσμιο εμπόριο.  Δεσμεύονται, επίσης, να εφαρμόζουν αποτελεσματικά μέτρα που θα συμβάλουν στην οικοδόμηση, στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής,  μιας ισχυρής, ανταγωνιστικής και διαφοροποιημένης οικονομικής βάσης, στην εμβάθυνση της οικονομικής ολοκλήρωσής της και στην προσαρμογή της στο νέο πλαίσιο που δημιούργησε η παρούσα συμφωνία για την αξιοποίηση της οικονομικής εταιρικής σχέσης.

Άρθρο 53

Αρχές

1.           Τα μέρη συμφωνούν να θέσουν σε εφαρμογή μια συνεργασία που θα στηρίζει, με τη χορήγηση τεχνικής και χρηματοδοτικής στήριξης, τις προσπάθειες της Δυτικής Αφρικής για την υλοποίηση των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Η συνεργασία αποσκοπεί επίσης στο να βοηθηθεί η περιοχή της Δυτικής Αφρικής να άρει τους περιορισμούς που εμποδίζουν τη διαφοροποίηση και την αύξηση της παραγωγής της, με σκοπό να αυξηθεί το ενδοπεριφερειακό εμπόριο και να επωφεληθεί από το άνοιγμα της ευρωπαϊκής αγοράς. Τα μέρη δεσμεύονται να εφαρμόζουν το αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΣΟΕΣ (PAPED), προκειμένου να διασφαλιστεί η επίτευξη των στόχων της συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, θα εφαρμοστούν οι διατάξεις της συμφωνίας του Κοτονού σχετικά με την οικονομική και περιφερειακή συνεργασία και ολοκλήρωση, ώστε να μεγιστοποιηθούν τα οφέλη από την παρούσα συμφωνία.

2.           Τα μέρη συμφωνούν να εξασφαλίσουν τη συνοχή μεταξύ της αναπτυξιακής συνεργασίας και των διεθνών δεσμεύσεων των μερών στον τομέα της βιώσιμης ανάπτυξης και των περιφερειακών αναπτυξιακών στρατηγικών.

3.           Το νέο εμπορικό καθεστώς που θεσπίζεται με την παρούσα συμφωνία και οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο της αναπτυξιακής συνεργασίας αλληλοσυμπληρώνονται και συμβάλλουν από κοινού στην αναπτυξιακή διάσταση της συμφωνίας. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 της παρούσας συμφωνίας, το νέο εμπορικό καθεστώς βασίζεται στην αμοιβαιότητα και τη συνεκτίμηση της διαφοράς ως προς το επίπεδο ανάπτυξης και θεσπίζει μια ειδική και διαφοροποιημένη μεταχείριση καθώς και τη σταδιακή και ασύμμετρη απελευθέρωση των συναλλαγών για τη Δυτική Αφρική.

4.           Τα μέρη συμφωνούν επίσης ότι οι διατάξεις του παρόντος μέρους δεν πρέπει να εκλαμβάνονται ως εμπόδια στην προσπάθεια της Δυτικής Αφρικής να επιδιώκει τους στόχους της οικονομικής μεγέθυνσης και της ανάπτυξης, να εφαρμόζει τις πολιτικές της και να υλοποιήσει την περιφερειακή ολοκλήρωσή της.

Άρθρο 54

Κανόνες χρηματοδότησης

1.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να στηρίξει τις δράσεις και έργα που σχετίζονται με την αναπτυξιακή διάσταση της συμφωνίας. Η χρηματοδότηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης[2] για τη συνεργασία για την ανάπτυξη μεταξύ της Δυτικής Αφρικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης που στηρίζει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, πραγματοποιείται στο πλαίσιο:

α)      των κατάλληλων κανόνων και διαδικασιών που προβλέπονται από τη συμφωνία του Κοτονού, ιδίως των διαδικασιών προγραμματισμού του Ευρωπαϊκού Ταμείου Ανάπτυξης·

β)      των σχετικών μέσων που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

γ)      άλλων χρηματοδοτικών μηχανισμών που θα δημιουργηθούν σε περίπτωση λήξης της συμφωνίας του Κοτονού.

2.           Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεσμεύονται συλλογικά να στηρίζουν, μέσω των αντίστοιχων αναπτυξιακών πολιτικών και μέσων τους, περιλαμβανομένης της βοήθειας στο εμπόριο, αναπτυξιακές δράσεις προς όφελος της περιφερειακής οικονομικής συνεργασίας και της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τόσο σε εθνικό όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, σύμφωνα με τις αρχές της αποτελεσματικότητας, του συντονισμού και της συμπληρωματικότητας της ενίσχυσης.

3.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της δεσμεύονται να χρηματοδοτήσουν την αναπτυξιακή διάσταση της συμφωνίας επί διάστημα τουλάχιστον αντίστοιχο με τη διάρκεια της ελευθέρωσης του εμπορίου από τη Δυτική Αφρική στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τα χρηματοδοτικά μέσα, τις νομοθετικές διατάξεις των μερών και τις αρχές που ορίζονται στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας.

4.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της δεσμεύονται να στηρίξουν τη Δυτική Αφρική για την συγκέντρωση συμπληρωματικής χρηματοδότησης της αναπτυξιακής διάστασης της συμφωνίας από άλλους χορηγούς βοήθειας.

Άρθρο 55

Αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΣΟΕΣ

Στηρίζοντας τις αυτόνομες προσπάθειες της περιοχής για να διασφαλίσει την ανάπτυξή της, τα μέρη λαμβάνουν τα οικονομικά και τεχνικά μέτρα που απαιτούνται για την εφαρμογή του αναπτυξιακού προγράμματος της ΣΟΕΣ (PAPED) και την επίτευξη των στόχων του, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 54 ανωτέρω, με σκοπό να λάβει συγκεκριμένη μορφή η αναπτυξιακή διάσταση της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 56

Οι στόχοι του PAPED

1.           Το αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΣΟΕΣ εντάσσεται σε ένα μακροπρόθεσμο όραμα για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της συμφωνίας.  Ο γενικός στόχος του είναι η οικοδόμηση μιας ανταγωνιστικής περιφερειακής οικονομίας αρμονικά ενταγμένης στην παγκόσμια οικονομία, που προωθεί την οικονομική μεγέθυνση και τη βιώσιμη ανάπτυξη. Έχει δημιουργηθεί συνεκτικότητα μεταξύ του PAPED και του προγράμματος βοήθειας για το εμπόριο της περιοχής της Δυτικής Αφρικής και με τις περιφερειακές στρατηγικές οικονομικής και τομεακής ανάπτυξης της περιοχής.

2.           Ο επιδιωκόμενος ειδικός αναπτυξιακός στόχος μέσω του προγράμματος της ΣΟΕΣ είναι να δοθεί η δυνατότητα στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής να αξιοποιήσει πλήρως τις ευκαιρίες που προσφέρει η ΣΟΕΣ και να αντεπεξέλθει στο κόστος προσαρμογής και στις προκλήσεις που σχετίζονται με την εφαρμογή της συμφωνίας.

3.           Για τον σκοπό αυτό, το πρόγραμμα θα πρέπει να συμβάλει:

α)      στην επίτευξη ταχείας και σταθερής οικονομικής μεγέθυνσης που δημιουργεί θέσεις απασχόλησης, συμβάλλοντας στη βιώσιμη οικονομική ανάπτυξη και στη μείωση της φτώχειας στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής·

β)      στη διαφοροποίηση και την ανταγωνιστικότητα των οικονομιών της περιοχής της Δυτικής Αφρικής·

γ)      στην αύξηση της παραγωγής και των εισοδημάτων των πληθυσμών·

δ)      στην εμβάθυνση της διαδικασίας περιφερειακής ολοκλήρωσης και στην ανάπτυξη του ενδοπεριφερειακού εμπορίου·

ε)      στην αύξηση των μεριδίων αγοράς της περιοχής της Δυτικής Αφρικής στην ευρωπαϊκή αγορά, μεταξύ άλλων, με τη βελτίωση της πρόσβασης σε αυτήν την αγορά·

στ)    στην προώθηση των επενδύσεων στη Δυτική Αφρική, της εταιρικής σχέσης μεταξύ των ιδιωτικών τομέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικής Αφρικής και στη βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής.

Άρθρο 57

Οι άξονες του PAPED

Οι τομείς δράσης που καλύπτονται από το αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΣΟΕΣ διαρθρώνονται γύρω από πέντε άξονες:

α)           τη διαφοροποίηση και την αύξηση της παραγωγικής ικανότητας·

β)           την ανάπτυξη του ενδοπεριφερειακού εμπορίου και τη διευκόλυνση της πρόσβασης στις διεθνείς αγορές·

γ)           τη βελτίωση και την ενίσχυση των εθνικών και περιφερειακών υποδομών που συνδέονται με το εμπόριο·

δ)           την πραγματοποίηση των αναγκαίων προσαρμογών και τη συνεκτίμηση των λοιπών αναγκών που συνδέονται με το εμπόριο·

ε)           την εφαρμογή και την παρακολούθηση-αξιολόγηση της ΣΟΕΣ από την περιοχή της Δυτικής Αφρικής.

Άρθρο 58

Μέθοδος υλοποίησης του PAPED

1.           Το αναπτυξιακό πρόγραμμα της ΣΟΕΣ αναλύεται σε πρωτόκολλο που αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας και περιέχεται στο παράρτημα ΣΤ. Οι λεπτομέρειες εφαρμογής αυτού του προγράμματος θα καθοριστούν στο πρωτόκολλο.

2.           Το PAPED υλοποιείται μέσω ενός πλαισίου δραστηριοτήτων σε συνδυασμό με οικονομική αξιολόγηση, χρονοδιάγραμμα και δείκτες για την παρακολούθηση της εφαρμογής.  Το πλαίσιο δραστηριοτήτων υπόκειται σε δημοσιονομική δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της για την υλοποίηση του, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 54 ανωτέρω.

3.           Το PAPED υπόκειται σε αξιολόγηση με συχνότητα που συμφωνείται μεταξύ των μερών. Το PAPED αναθεωρείται τακτικά με βάση τα αποτελέσματα της εφαρμογής και τον αντίκτυπο της συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, ένας μηχανισμός βασιζόμενος σε από κοινού καθοριζόμενους δείκτες επιτρέπει τη συνεχή παρακολούθηση της εφαρμογής του προγράμματος και την αξιολόγηση των επιπτώσεων.

4.           Κατά τη διάρκεια της κοινής αξιολόγησης που αναφέρεται στην παράγραφο 3, τα μέρη επιδιώκουν τη συνέργεια μεταξύ, αφενός, του ρυθμού υλοποίησης των δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί από την περιοχή της Δυτικής Αφρικής και, αφετέρου, της προόδου που σημειώνεται στην υλοποίηση των προγραμμάτων και δραστηριοτήτων του PAPED, συμπεριλαμβανομένης και της κινητοποίησης πόρων για τη χρηματοδότησή του, καθώς και για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας και της παραγωγικής ικανότητας της περιοχής. Τα μέρη λαμβάνουν, στο πλαίσιο του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ, μέτρα σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως του άρθρου 54, για να ενισχυθεί αυτή η συνέργεια.

Άρθρο 59

Στήριξη της εφαρμογής των κανόνων

Τα μέρη συμφωνούν ότι η εφαρμογή των κανόνων που αφορούν το εμπόριο, οι τομείς συνεργασίας του οποίου αναπτύσσονται στα διάφορα κεφάλαια της παρούσας συμφωνίας αποτελεί ουσιαστικό στοιχείο για την επίτευξη των στόχων της. Η συνεργασία στα θέματα αυτά θα πραγματοποιηθεί σύμφωνα με τις ρυθμίσεις που προβλέπονται στο άρθρο 54.

Άρθρο 60

Δημοσιονομική προσαρμογή

1.           Τα μέρη αναγνωρίζουν τις προκλήσεις που ενδέχεται να προκαλέσει η κατάργηση ή η ουσιαστική μείωση των τελωνειακών δασμών που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία για την περιοχή της Δυτικής Αφρικής και συμφωνούν να καθιερώσουν διάλογο και συνεργασία στον τομέα αυτόν.

2.           Βάσει του χρονοδιαγράμματος κατάργησης των δασμών που έχει συμφωνηθεί από τα μέρη στην παρούσα συμφωνία, τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν διάλογο σε βάθος σχετικά με τις μεταρρυθμίσεις και τα μέτρα δημοσιονομικής προσαρμογής που πρέπει να ληφθούν για να καλυφθεί το δημοσιονομικό έλλειμμα και να αποκατασταθεί μακροπρόθεσμα η δημοσιονομική ισορροπία της των χωρών της Δυτικής Αφρικής.

3.           Η Δυτική Αφρική δεσμεύεται να υλοποιήσει τις φορολογικές μεταρρυθμίσεις στο πλαίσιο της δημοσιονομικής μετάβασης που επιφέρει η απελευθέρωση. Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει τη δέσμευση να στηρίξει τη Δυτική Αφρική στην εφαρμογή αυτών των μεταρρυθμίσεων. Λαμβανομένων υπόψη αυτών των μεταρρυθμίσεων, η Ευρωπαϊκή Ένωση δεσμεύεται να διαθέσει οικονομικούς πόρους για την κάλυψη της καθαρής δημοσιονομικής επίπτωσης που συμφωνήθηκε μεταξύ των μερών σχετικά με την περίοδο κατάργησης των δασμών.

Άρθρο 61

Μέσα

1.           Στο πλαίσιο της εφαρμογής των διατάξεων του μέρους ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη συμφωνούν στην εφαρμογή των κατωτέρω μέσων:

α)      του Παρατηρητηρίου Ανταγωνιστικότητας·

β)      του περιφερειακού ταμείου της ΣΟΕΣ.

2.           Το Παρατηρητήριο Ανταγωνιστικότητας είναι ένα από τα μέσα παρακολούθησης και αξιολόγησης της εφαρμογής της συμφωνίας. Περιλαμβάνει σαφείς δείκτες παρακολούθησης και αξιολόγησης για την αξιολόγηση του αντίκτυπου της ΣΟΕΣ. Οι δείκτες αυτοί θα τεθούν σε εφαρμογή με την υπογραφή της συμφωνίας.

3.           Τα μέρη αναγνωρίζουν τη χρησιμότητα των περιφερειακών μηχανισμών χρηματοδότησης. Το περιφερειακό ταμείο της ΣΟΕΣ αποτελεί το κύριο μέσο χρηματοδότησης του αναπτυξιακού προγράμματος της ΣΟΕΣ. Είναι ένα προνομιακό μέσο για τη διοχέτευση των χρηματοδοτήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της.

4.           Για τον σκοπό αυτό, το περιφερειακό ταμείο της ΣΟΕΣ δημιουργείται από και για την εν λόγω περιοχή για να διοχετεύεται η χρηματοδότηση σε περιφερειακό επίπεδο και, κατά περίπτωση, σε εθνικό επίπεδο, καθώς και για την αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων στήριξης της παρούσας συμφωνίας.

5.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της δεσμεύονται να διοχετεύουν τις ενισχύσεις τους είτε μέσω των ίδιων μηχανισμών χρηματοδότησης της περιοχής, είτε των μηχανισμών που επιλέγουν οι χώρες που υπογράφουν την παρούσα συμφωνία.  Οι εν λόγω μηχανισμοί τίθενται σε εφαρμογή σύμφωνα με τις αρχές της αποτελεσματικότητας της ενίσχυσης της δήλωσης του Παρισιού, για να εξασφαλιστεί η απλουστευμένη, αποτελεσματική και ταχεία εφαρμογή. Τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν οποιονδήποτε άλλο μηχανισμό ή μορφή χρηματοδότησης.

6.           Τις διατάξεις λειτουργίας των δύο μέσων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου καθορίζονται από την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ.

ΜΕΡΟΣ IV

ΠΡΟΛΗΨΗ ΚΑΙ ΕΠΙΛΥΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΣΤΟΧΟΣ, ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΜΕΡΗ

Άρθρο 62

Στόχος

Ο στόχος του παρόντος τμήματος της συμφωνίας είναι να καθοριστούν οι μέθοδοι πρόληψης και επίλυσης των διαφορών που θα μπορούσαν να ανακύψουν μεταξύ των μερών με στόχο την επίτευξη αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.

Άρθρο 63

Πεδίο εφαρμογής

1.           Το μέρος αυτό εφαρμόζεται σε κάθε διαφορά  ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 20 και 21.

2.           Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 98 της συμφωνίας του Κοτονού εφαρμόζεται σε περίπτωση διαφοράς σχετικά με τη συνεργασία και τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης.

Άρθρο 64

Τα μέρη της διαφοράς

1.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της θεωρούνται ως ένα μόνο μέρος στο πλαίσιο της πρόληψης και επίλυσης των διαφορών που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

2.           Η CEDEAO (ECOWAS) και η UEMOA και το σύνολο των κρατών της Δυτικής Αφρικής, συμπεριλαμβανομένης της Μαυριτανίας, θεωρούνται επίσης ως ένα μόνο μέρος στο πλαίσιο της πρόληψης και επίλυσης των διαφορών που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΠΡΟΛΗΨΗ ΔΙΑΦΟΡΩΝ: ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΣΗ

Άρθρο 65

Διαβουλεύσεις

1.           Τα μέρη επιδιώκουν τη διευθέτηση των διαφορών που καλύπτονται από το άρθρο 63 με την έναρξη καλόπιστων διαβουλεύσεων για την εξεύρεση αμοιβαία ικανοποιητικής λύσης.

2.           Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που επιθυμεί την έναρξη διαβουλεύσεων, υποβάλλει σχετική αίτηση εγγράφως στο άλλο μέρος, με κοινοποίηση στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ, διευκρινίζοντας το επίμαχο μέτρο και τις διατάξεις της συμφωνίες με τις οποίες, κατά τη γνώμη του, δεν συμμορφώνεται το εν λόγω μέτρο.

3.           Οι διαβουλεύσεις αρχίζουν εντός σαράντα (40) ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός εξήντα (60) ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν να τις συνεχίσουν. Όλες οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.

4.           Οι διαβουλεύσεις για επείγοντα θέματα, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που αφορούν αλλοιώσιμα ή εποχικά εμπορεύματα, πραγματοποιούνται εντός δεκαπέντε (15) ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος και θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος.

5.           Σε όλα τα στάδια της πρόληψης και διευθέτησης των διαφορών, η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει ιδιαίτερη προσοχή στην κατάσταση, τις ανησυχίες και τα ειδικά συμφέροντα των κρατών και της περιοχής της Δυτικής Αφρικής.

6.           Εάν οι διαπραγματεύσεις δεν πραγματοποιηθούν εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στην παράγραφο 3 ή στην παράγραφο 4, ή εάν οι διαπραγματεύσεις ολοκληρωθούν χωρίς να επιτευχθεί συμφωνία για αμοιβαία ικανοποιητική λύση, το προσφεύγον συμβαλλόμενο μέρος έχει τη δυνατότητα να προσφύγει στην προβλεπόμενη από την παρούσα συμφωνία διαδικασία διαιτησίας.

Άρθρο 66

Διαμεσολάβηση

1.           Εάν οι διαβουλεύσεις δεν καταλήξουν σε αμοιβαία ικανοποιητική λύση, τα μέρη δύνανται, με συμβιβαστική συμφωνία, να προσφύγουν σε διαμεσολαβητή. Οι όροι αναφοράς για τη διαμεσολάβηση θα είναι εκείνοι που παρατίθενται στην αίτηση για διαβουλεύσεις, εκτός εάν τα μέρη αποφασίσουν διαφορετικά.

2.           Εάν τα μέρη της διαφοράς δεν συμφωνήσουν ως προς την επιλογή διαμεσολαβητή εντός δέκα (10) ημερών από την υποβολή της αίτησης διαμεσολάβησης, ο πρόεδρος της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ, ή ο αντιπρόσωπός του, κατόπιν αιτήσεως του συμβαλλόμενου μέρους που επείγεται περισσότερο, ορίζει με κλήρωση έναν διαμεσολαβητή μεταξύ των προσώπων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 83 και τα οποία δεν είναι υπήκοοι των συμβαλλομένων μερών. Η επιλογή γίνεται εντός είκοσι (20) ημερών από την υποβολή της αίτησης διαμεσολάβησης παρουσία ενός εκπροσώπου του κάθε μέρους.

3.           Ο διαμεσολαβητής συγκαλεί συνεδρίαση των μερών το αργότερο εντός τριάντα (30) ημερών από τον διορισμό του. Ο διαμεσολαβητής λαμβάνει τις παρατηρήσεις του κάθε συμβαλλόμενου μέρους το αργότερο δεκαπέντε (15) ημέρες πριν από τη συνεδρίαση και κοινοποιεί τη γνώμη του το αργότερο σαράντα πέντε (45) ημέρες μετά τον διορισμό του.

4.           Η γνώμη του διαμεσολαβητή μπορεί να περιλαμβάνει σύσταση για τον τρόπο επίλυσης της διαφοράς σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 63. Η γνώμη του διαμεσολαβητή δεν είναι δεσμευτική.

5.           Τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν να τροποποιήσουν τις προθεσμίες που αναφέρονται στην παράγραφο 3. Ο διαμεσολαβητής δύναται επίσης να αποφασίσει την τροποποίηση των εν λόγω προθεσμιών, εάν το ζητήσει ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη ή με δική του πρωτοβουλία, λαμβάνοντας υπόψη τις ιδιαίτερες δυσκολίες που συναντά το συμβαλλόμενο μέρος ή την πολυπλοκότητα της υπόθεσης.

6.           Οι διαδικασίες διαμεσολάβησης και, ειδικότερα, όλες οι πληροφορίες που ανταλλάσσονται και οι θέσεις που λαμβάνουν τα μέρη στο πλαίσιο των εν λόγω διαδικασιών παραμένουν εμπιστευτικές.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ

Τμήμα Ι - Διαδικασία διαιτησίας

Άρθρο 67

Έναρξη της διαδικασίας διαιτησίας

1.           Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη δεν μπορούν να επιλύσουν τη διαφορά μετά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 65 ή με τη διαμεσολάβηση σύμφωνα με το άρθρο 66, το προσφεύγον μέρος μπορεί να ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας.

2.           Το αίτημα για τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας υποβάλλεται γραπτά στο καθ’ ου η προσφυγή μέρος και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Στην αίτησή του, το προσφεύγον μέρος διευκρινίζει τη συγκεκριμένη κατάσταση και/ή το επίμαχο μέτρο και εξηγεί τους λόγους για τους οποίους η εν λόγω κατάσταση και/ή το μέτρο αυτό συνιστά παραβίαση των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 68

Σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.           Η ειδική ομάδα διαιτησίας απαρτίζεται από τρεις διαιτητές.

2.           Εντός δέκα (10) ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης για σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ, τα μέρη διεξάγουν διαβούλευση για να ορίσουν τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

3.           Σε περίπτωση που τα μέρη αδυνατούν να συμφωνήσουν σχετικά με τη σύνθεσή της ειδικής ομάδας εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2, κάθε συμβαλλόμενο μέρος δύναται να ζητήσει από τον πρόεδρο της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ ή από τον αντιπρόσωπό του, να επιλέξει τα τρία μέλη της ειδικής ομάδας με κλήρωση από τον κατάλογο που καταρτίζεται βάσει του άρθρου 83, εκ των οποίων το ένα μέλος είναι από τα πρόσωπα που όρισε το προσφεύγον μέρος, ένα άλλο μέλος είναι από τα πρόσωπα που όρισε το καθ’ ου μέρος και το τρίτο μέλος είναι από τα πρόσωπα που όρισαν τα μέρη για να ασκεί καθήκοντα προεδρεύοντος στις συνεδριάσεις. Εάν τα μέρη συμφωνήσουν στην επιλογή ενός ή περισσοτέρων μελών της ειδικής ομάδας διαιτησίας, τα υπόλοιπα μέλη επιλέγονται με την ίδια διαδικασία.

4.           Ο Πρόεδρος της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ ή ο αντιπρόσωπός του επιλέγει τους διαιτητές με κλήρο εντός πέντε (5) ημερών από την παραλαβή της προσφυγής που αναφέρεται στην παράγραφο 3, με την παρουσία ενός αντιπροσώπου του κάθε μέρους. Η ημέρα και η ώρα της επιλογής κοινοποιούνται στα συμβαλλόμενα μέρη. Κάθε παράλειψη εκ μέρους ενός συμβαλλόμενου μέρους να αποστείλει τον αντιπρόσωπό του κατόπιν προσκλήσεως δεν θίγει το κύρος της επιλογής.

5.           Η ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι η ημερομηνία της επιλογής των τριών διαιτητών.

6.           Οι όροι της ανάληψης των εξόδων διαιτησίας καθορίζονται στον κανονισμό διαδικασίας.

Άρθρο 69

Ενδιάμεση έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

Η ειδική ομάδα διαιτησίας υποβάλλει στα μέρη ενδιάμεση έκθεση που περιέχει επίσης περιγραφή, διαπιστώσεις και συμπεράσματα, κατά κανόνα το αργότερο σε εκατόν είκοσι (120) ημέρες από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Εντός δεκαπέντε (15) ημερών από την υποβολή της ενδιάμεσης έκθεσης από την ειδική ομάδα, κάθε μέρος έχει τη δυνατότητα να υποβάλει τις παρατηρήσεις του εγγράφως για συγκεκριμένες πτυχές της ενδιάμεσης έκθεσης.

Άρθρο 70

Απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.           Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει την απόφασή της στα μέρη και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ το αργότερο εντός εκατόν πενήντα (150) ημερών από τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Εάν ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας θεωρήσει ότι η εν λόγω προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ενημερώνει εγγράφως τα μέρη και την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ, διευκρινίζοντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία η ομάδα προβλέπει να ολοκληρώσει το έργο της. Η διαιτητική απόφαση δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να εκδοθεί αργότερα από εκατόν ογδόντα (180) ημέρες από τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

2.           Σε επείγουσες περιπτώσεις, μεταξύ των οποίων και στην περίπτωση αλλοιώσιμων ή εποχικών αγαθών, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να εκδώσει την απόφασή της εντός εβδομήντα πέντε (75) ημερών από τη σύστασή της. Η προθεσμία αυτή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να παρατείνεται πέραν των ενενήντα (90) ημερών από τη σύστασή της επιτροπής. Εντός δέκα (10) ημερών από τη σύστασή της, η ειδική ομάδα δύναται να εκδώσει προκαταρκτική απόφαση στην οποία θα αποφαίνεται εάν κρίνει την υπόθεση επείγουσα.

3.           Κάθε μέρος δύναται να ζητήσει από μια ειδική ομάδα διαιτησίας να διατυπώσει συστάσεις για τον τρόπο με τον οποίο θα μπορούσε να συμμορφωθεί ο καθ’ ου.

Τμήμα ΙΙ – Συμμόρφωση

Άρθρο 71

Συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

Κάθε μέρος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, και τα μέρη προσπαθούν να συμφωνήσουν όσον αφορά τον χρόνο που απαιτείται για την εκτέλεση της απόφασης.

Άρθρο 72

Εύλογη προθεσμία για τη συμμόρφωση

1.           Το αργότερο εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία γνωστοποίησης της απόφασης της ειδικής ομάδας στα μέρη, ο καθ’ ου ενημερώνει εγγράφως τονπροσφεύγοντα και την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ σχετικά με τον χρόνο που χρειάζεται για να συμμορφωθεί με την απόφαση (εφεξής «εύλογη προθεσμία»).

2.           Σε περίπτωση διαφωνίας των μερών σχετικά με την εύλογη προθεσμία για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας, ο προσφεύγων, εντός είκοσι (20) ημερών από την κοινοποίηση που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ζητά εγγράφως από την ειδική ομάδα να προσδιορίσει τη διάρκεια της εύλογης προθεσμίας. Το εν λόγω αίτημα κοινοποιείται ταυτόχρονα στο άλλο μέρος και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής ΣΟΕΣ. Η ειδική ομάδα γνωστοποιεί την απόφασή της στα μέρη και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ εντός τριάντα (30) ημερών από την υποβολή του αιτήματος.

3.           Κατά τον καθορισμό της διάρκειας της εύλογης προθεσμίας, η ειδική ομάδα διαιτησίας λαμβάνει υπόψη το χρονικό διάστημα που χρειάζεται συνήθως ο καθ’ ου για να θεσπίσει νομοθετικές ή διοικητικές διατάξεις ανάλογες με αυτές που το εν λόγω μέρος θεωρεί απαραίτητες για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης. Κάθε μέρος δύναται να υποβάλει τις εκτιμήσεις που αφορούν την κανονική διάρκεια για τη λήψη των μέτρων αυτών.  Η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται επίσης να λάβει υπόψη τους διαπιστωμένους περιορισμούς ικανότητας που ενδέχεται να επηρεάσουν τη λήψη των αναγκαίων μέτρων από το μέρος κατά του οποίου εκδόθηκε η απόφαση.

4.           Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η παρουσία της ειδικής ομάδας διαιτησίας ή ορισμένων μελών της, εφαρμόζονται οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 68. Η προθεσμία για την έκδοση απόφασης είναι σαράντα πέντε (45) ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

5.           Η εύλογη προθεσμία μπορεί να παραταθεί με αμοιβαία συμφωνία μεταξύ των μερών.

Άρθρο 73

Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.           Το μέρος κατά του οποίου εκδόθηκε η απόφαση, ενημερώνει το άλλο μέρος και την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ, πριν από το τέλος του εύλογου χρονικού διαστήματος, για τα μέτρα που λαμβάνει για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

2.           Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών όσον αφορά τη συμβατότητα κάθε μέτρου που έχει κοινοποιηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 1 με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, ο προσφεύγων δύναται να ζητήσει εγγράφως από την ειδική ομάδα να αποφασίσει σχετικά με το ζήτημα. Στην αίτηση διευκρινίζει τα συγκεκριμένα επίμαχα μέτρα και εξηγεί τους λόγους για τους οποίους είναι ασυμβίβαστα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Η ειδική ομάδα εκδίδει την απόφασή της εντός ενενήντα (90) ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης. Σε επείγουσες περιπτώσεις, μεταξύ των οποίων και στην περίπτωση αλλοιώσιμων ή εποχικών αγαθών, η ειδική ομάδα γνωστοποιεί την απόφασή της εντός σαράντα πέντε (45) ημερών από την υποβολή της αίτησης.

3.           Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της ειδικής ομάδας διαιτησίας ή η συμμετοχή ορισμένων μελών της, εφαρμόζονται οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 68. Η προθεσμία έκδοσης απόφασης είναι εκατόν πέντε (105) ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

Άρθρο 74

Προσωρινά μέτρα σε περίπτωση μη συμμόρφωσης

1.           Εάν το μέρος κατά του οποίου έχει εκδοθεί η απόφαση δεν κοινοποιήσει, πριν από τη λήξη της εύλογης προθεσμίας, τα μέτρα που έχει θεσπίσει για να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, ή εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι τα μέτρα που έχουν κοινοποιηθεί βάσει του άρθρου 73 παράγραφος 1 δεν συμβιβάζονται με τις υποχρεώσεις αυτού του μέρους σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 71, το μέρος κατά του οποίου έχει εκδοθεί η απόφαση υποχρεούται, εάν το ζητήσει ο προσφεύγων, να του καταβάλει προσωρινή αποζημίωση.

2.           Εάν τα μέρη δεν συμφωνήσουν για την αποζημίωση εντός τριάντα (30) ημερών από τη λήξη της εύλογης προθεσμίας ή από την έκδοση της απόφασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας που προβλέπεται στο άρθρο 73, σύμφωνα με την οποία τα μέτρα συμμόρφωσης που ελήφθησαν δεν συμβιβάζονται με τις διατάξεις του άρθρου 71, ο προσφεύγων δικαιούται, αφού ενημερώσει το άλλο μέρος, να λάβει τα κατάλληλα μέτρα. Με τη θέσπιση των εν λόγω μέτρων, ο προσφεύγων επιδιώκει να επιλέξει μέτρα που επηρεάζουν όσο το δυνατόν λιγότερο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.  Ενδεχομένως, τα προσωρινά μέτρα λαμβάνουν υπόψη τον αντίκτυπό τους στην οικονομία των κρατών της Δυτικής Αφρικής και δεν πρέπει να επηρεάζουν τη χορήγηση συνδρομής για την ανάπτυξη της Δυτικής Αφρικής.

3.           Το μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση επιδεικνύει μετριοπάθεια στις αιτήσεις αποζημίωσής της ή στη θέσπιση κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου και λαμβάνει υπόψη την κατάσταση αναπτυσσόμενης χώρας των κρατών της Δυτικής Αφρικής.

4.           Τα κατάλληλα μέτρα ή η αποζημίωση είναι προσωρινά και παύουν να εφαρμόζονται όταν το μέτρο που χαρακτηρίστηκε ασυμβίβαστο ανακληθεί ή τροποποιηθεί κατά τρόπο που να το καθιστά σύμφωνο με τις διατάξεις του άρθρου 71, ή όταν τα μέρη συμφωνούν να θέσουν τέρμα στη διαδικασία επίλυσης διαφορών.

Άρθρο 75

Εξέταση των μέτρων συμμόρφωσης μετά τη λήψη των κατάλληλων μέτρων

1.           Το μέρος κατά του οποίου εκδόθηκε η απόφαση κοινοποιεί στο άλλο μέρος και στη μεικτή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ όλα τα μέτρα που λαμβάνει προκειμένου να συμμορφωθεί με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας και ζητεί να τερματιστεί η εφαρμογή των μέτρων που έλαβε ο προσφεύγων.

2.           Εάν τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με το συμβιβάσιμο των κοινοποιηθέντων μέτρων με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εντός τριάντα (30) ημερών από την ημερομηνία υποβολής της κοινοποίησης, ο προσφεύγων μπορεί να ζητήσει γραπτώς από την ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί επί του θέματος. Το αίτημα αυτό κοινοποιείται στο άλλο μέρος και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Η απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας εκδίδεται εντός σαράντα πέντε (45) ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης και κοινοποιείται στα μέρη και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει ότι τα μέτρα που ελήφθησαν δεν είναι σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, εξετάζει τη δυνατότητα του προσφεύγοντος να συνεχίσει να εφαρμόζει τα ληφθέντα μέτρα. Εάν κρίνει ότι τα μέτρα αυτά είναι σύννομα, θα τερματίσει την εφαρμογή των μέτρων που έλαβε ο προσφεύγων.

3            Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της ειδικής ομάδας διαιτησίας ή η συμμετοχή ορισμένων μελών της, εφαρμόζονται οι διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 68. Η προθεσμία για την έκδοση απόφασης είναι εξήντα (60) ημέρες από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

Τμήμα III - Κοινές και μεταβατικές διατάξεις

Άρθρο 76

Αμοιβαία ικανοποιητική λύση

Τα μέρη μπορούν ανά πάσα στιγμή να καταλήξουν σε κοινά αποδεκτή λύση για τη διαφορά τους. Ενημερώνουν την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ για τη συμφωνία τους. Με την έγκριση της αμοιβαία αποδεκτής λύσης περατώνεται η διαδικασία.

Άρθρο 77

Κανονισμός διαδικασίας

Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ εγκρίνει κανονισμό διαδικασίας εντός τριών (3) μηνών από τη σύστασή της.

Άρθρο 78

Πληροφορίες και τεχνικές συμβουλές

Εάν το ζητήσει ένα μέρος ή με δική της πρωτοβουλία, η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται να λάβει πληροφορίες από οποιαδήποτε πηγή, μεταξύ άλλων και από τα μέρη της διαφοράς, εφόσον το κρίνει σκόπιμο για τη διαδικασία διαιτησίας. Η ειδική ομάδα εξουσιοδοτείται επίσης να λαμβάνει τη γνώμη ειδικών, εάν το κρίνει σκόπιμο. Κάθε πληροφορία που συγκεντρώνεται κατ’ αυτό τον τρόπο κοινοποιείται σε αμφότερα τα μέρη για να διατυπώσουν παρατηρήσεις.

Άρθρο 79

Γλώσσα υποβολής

1.           Οι κοινές γλώσσες εργασίας των μερών κατά τις διαδικασίες πρόληψης και επίλυσης διαφορών είναι η αγγλική, η γαλλική ή η πορτογαλική.

2.           Τα μέρη υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους εγγράφως ή προφορικώς σε μία από αυτές τις τρεις επίσημες γλώσσες.

Άρθρο 80

Κανόνες ερμηνείας

Η ειδική ομάδα διαιτησίας ερμηνεύει τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τους συνήθεις κανόνες για την ερμηνεία του δημοσίου διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της Σύμβασης της Βιέννης περί του δικαίου των Συνθηκών. Οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν είναι δυνατόν να αυξήσουν ή να μειώσουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που προβλέπονται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 81

Αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.           Η ειδική ομάδα διαιτησίας λαμβάνει τις αποφάσεις της με συναίνεση. Εάν είναι αδύνατο να ληφθεί απόφαση με συναίνεση, η απόφαση λαμβάνεται με πλειοψηφία.

2.           Η απόφαση παραθέτει τις διαπιστώσεις για την ουσία της υπόθεσης, τη δυνατότητα εφαρμογής των σχετικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και το σκεπτικό των διαπιστώσεων και των συμπερασμάτων στα οποία κατέληξε η ειδική ομάδα διαιτησίας. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ δημοσιοποιεί την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, εκτός εάν αποφασίσει διαφορετικά.

3.           Η απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας ορίζει ρητώς τον τρόπο με τον οποίο λαμβάνονται υπόψη τα μέτρα ευελιξίας, συμπεριλαμβανομένης της ειδικής και διαφοροποιημένης μεταχείρισης, που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία και τα οποία επικαλείται ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη.

4.           Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 64, τα μέτρα που λαμβάνει προκειμένου για τη συμμόρφωση με την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας αφορούν ειδικά το κράτος ή τα κράτη τα μέτρα των οποίων κρίθηκαν αντίθετα με την παρούσα συμφωνία.  Κατά συνέπεια, δεν είναι δυνατόν να επιβληθούν κυρώσεις σε ένα κράτος, όταν δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνο για τη μη εκτέλεση μιας υποχρέωσης που απορρέει από την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 82

Μεταβατική διάταξη

Για να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη κατάσταση της Δυτικής Αφρικής, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, κατά τη διάρκεια μεταβατικής περιόδου δέκα (10) ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση θα παρέχει προτίμηση στη διαδικασία διαβούλευσης και διαμεσολάβησης ως μεθόδου επίλυσης των διαφορών και θα επιδεικνύει μετριοπάθεια στα αιτήματά του.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΓΕNΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 83

Κατάλογος διαιτητών

1.           Το αργότερο τρεις (3) μήνες μετά τη σύσταση της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ, η εν λόγω επιτροπή καταρτίζει κατάλογο δεκαπέντε (15) διαιτητών. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διορίζει το ένα τρίτο των διαιτητών. Τα δύο μέρη επιλέγουν επίσης από κοινού το τελευταίο ένα τρίτο των διαιτητών οι οποίοι δεν είναι υπήκοοι κανενός από τα συμβαλλόμενα μέρη και οι οποίοι θα μπορούσαν να κληθούν να προεδρεύουν της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ μεριμνά ώστε ο κατάλογος να περιλαμβάνει πάντοτε τον πλήρη αριθμό μελών και να εκπροσωπούνται οι διάφορες ειδικότητες σε θέματα διεθνούς εμπορίου καθώς και οικονομικής και εμπορικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των δύο περιοχών.

2.           Οι διαιτητές διαθέτουν εξειδικευμένες γνώσεις ή σχετική πείρα στους τομείς του δικαίου και του διεθνούς εμπορίου. Είναι ανεξάρτητοι, συμμετέχουν σε ατομική βάση χωρίς να λαμβάνουν οδηγίες από κανένα οργανισμό ή κυβέρνηση, δεν συνδέονται με την διοίκηση κανενός από τα συμβαλλόμενα μέρη και τηρούν τον κώδικα δεοντολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό διαδικασίας.

Άρθρο 84

Σχέσεις με τις υποχρεώσεις στο πλαίσιο του ΠΟΕ

1.           Τα όργανα διαιτησίας που συστήνονται βάσει της παρούσας συμφωνίας δεν είναι εξουσιοδοτημένα να κρίνουν διαφορές σχετικές με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις κάθε συμβαλλόμενου μέρους δυνάμει της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ).

2.           Η προσφυγή στις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας για τη διευθέτηση διαφορών δεν θίγει τη δυνατότητα προσφυγής στο πλαίσιο του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της προσφυγής για επίλυση διαφοράς. Ωστόσο, εάν ένας συμβαλλόμενος έχει κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφοράς σε σχέση με ένα συγκεκριμένο μέτρο, είτε δυνάμει του άρθρου 67 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας είτε δυνάμει της συμφωνίας του ΠΟΕ, δεν μπορεί να κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφοράς για το ίδιο μέτρο ενώπιον άλλης αρχής πριν την ολοκλήρωση της πρώτης διαδικασίας. Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ένα μέρος θεωρείται ότι έχει κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφοράς δυνάμει της συμφωνίας ΠΟΕ από τη στιγμή που έχει υποβάλει αίτηση για τη συγκρότηση ειδικής ομάδας δυνάμει του άρθρου 6 του Μνημονίου Συμφωνίας σχετικά με την επίλυση των διαφορών του ΠΟΕ.

3.           Η παρούσα συμφωνία δεν μπορεί να εμποδίσει ένα συμβαλλόμενο μέρος να εφαρμόσει την αναστολή υποχρεώσεων την οποία έχει εγκρίνει το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ. Η συμφωνία του ΠΟΕ δεν μπορεί να εμποδίζει τα μέρη να αναστείλουν τα οφέλη που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 85

Προθεσμίες

1.           Όλες οι αποσβεστικές προθεσμίες που ορίζονται στο παρόν μέρος, συμπεριλαμβανομένων των προθεσμιών εντός των οποίων οι ειδικές ομάδες διαιτησίας οφείλουν να εκδίδουν τις αποφάσεις τους, εκφράζονται σε ημερολογιακές ημέρες από την ημέρα που έπεται της πράξης ή του γεγονότος το οποίο αφορούν. Όταν η τελευταία ημέρα δεν είναι εργάσιμη, η προθεσμία λήγει την επόμενη εργάσιμη ημέρα.

2.           Κάθε προθεσμία που προβλέπεται στο παρόν μέρος της συμφωνίας μπορεί να παρατείνεται με αμοιβαία συμφωνία των μερών.

Άρθρο 86

Συνεργασία

Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται, μεταξύ άλλων σε χρηματοδοτικό επίπεδο, σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στο μέρος III, στον τομέα της νομικής συνδρομής, και ιδίως της ενίσχυσης των ικανοτήτων, ώστε η Δυτική Αφρική να είναι σε θέση να κάνει χρήση του μηχανισμού επίλυσης διαφορών που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία.

ΜΕΡΟΣ V

ΓΕΝΙΚΕΣ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ

Άρθρο 87

Γενική ρήτρα εξαίρεσης

Με την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που να συνιστούν είτε μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ των μερών στα οποία επικρατούν οι ίδιες συνθήκες, είτε συγκεκαλυμμένο περιορισμό των εμπορικών συναλλαγών αγαθών ή υπηρεσιών και της εγκατάστασης, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευθεί κατά τρόπο που να εμποδίζει τα συμβαλλόμενα μέρη να λαμβάνουν ή να εφαρμόζουν μέτρα τα οποία:

α)           είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της προστασίας της δημόσιας ηθικής και της δημόσιας τάξης ή τη διαφύλαξη της δημόσιας ασφάλειας·

β)           είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής ή της υγείας του ανθρώπου, των ζώων ή των φυτών·

γ)           είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με τους νόμους και κανονισμούς που δεν αντιβαίνουν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που αφορούν:

i)       την πρόληψη παραπλανητικών και δόλιων πρακτικών και μέσα για την αντιμετώπιση των συνεπειών της αθέτησης υποχρεώσεων πληρωμής στο πλαίσιο συμβάσεων·

ii)      την προστασία της ιδιωτικής ζωής των ατόμων στο πλαίσιο της επεξεργασίας και της διάδοσης προσωπικών δεδομένων και της προστασίας του απορρήτου των ατομικών φακέλων και λογαριασμών·

iii)     την ασφάλεια·

iv)     την εφαρμογή τελωνειακών ρυθμίσεων· ή

v)      την προστασία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

δ)           αφορούν την εισαγωγή ή την εξαγωγή χρυσού ή αργύρου·

ε)           αφορούν την προστασία εθνικών θησαυρών καλλιτεχνικής, ιστορικής ή αρχαιολογικής αξίας·

στ)         αφορούν τη διατήρηση μη ανανεώσιμων φυσικών πόρων σε περίπτωση που τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται σε συνδυασμό με περιορισμούς για την εγχώρια παραγωγή ή κατανάλωση αγαθών, την παροχή ή κατανάλωση εγχώριων υπηρεσιών ή τις εγχώριες επενδύσεις·

ζ)           αφορούν προϊόντα που προέρχονται από εργασία φυλακισμένων·

η)           είναι αναγκαία για την απόκτηση ή τη διανομή προϊόντων για τα οποία υπάρχει γενικευμένη ή τοπική έλλειψη.  Εντούτοις, τα μέτρα αυτά πρέπει να συνάδουν με την αρχή σύμφωνα με την οποία τα μέρη δικαιούνται ισότιμο μερίδιο στη διεθνή προσφορά των εν λόγω προϊόντων. Όλα τα ανωτέρω μέτρα τα οποία είναι ασύμβατα με τις λοιπές διατάξεις της παρούσας συμφωνίας θα καταργηθούν μόλις παύσουν να υφίστανται οι περιστάσεις που τα δικαιολογούσαν.

Άρθρο 88

Εξαιρέσεις για λόγους ασφαλείας

1.           Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευθεί κατά την έννοια ότι:

α)      υποχρεώνει τα μέρη να παράσχουν πληροφορίες, όταν κρίνουν ότι η αποκάλυψη αντιβαίνει σε θεμελιώδη συμφέροντα ασφαλείας τους·

β)      εμποδίζει τα μέρη να αναλάβουν δράση την οποία κρίνουν απαραίτητη για την προάσπιση των θεμελιωδών συμφερόντων ασφαλείας τους:

i)       σχετικά με σχάσιμα ή συντήξιμα υλικά ή με υλικά από τα οποία αυτά παράγονται·

ii)      σχετικά με οικονομικές δραστηριότητες που αναλαμβάνονται άμεσα ή έμμεσα για τον εφοδιασμό στρατιωτικών εγκαταστάσεων·

iii)     σχετικά με την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πολεμοφοδίων και πολεμικού υλικού·

iv)     σχετικά με δημόσιες συμβάσεις αναγκαίες για την εθνική ασφάλεια ή την εθνική άμυνα·

v)      που αναλαμβάνεται σε καιρό πολέμου ή άλλης έκτακτης κατάστασης στις διεθνείς σχέσεις·

γ)      εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα για την εκτέλεση υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει σε διεθνές επίπεδο με σκοπό τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας.

2.           Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ ενημερώνεται, το συντομότερο δυνατόν, για τα μέτρα που λαμβάνονται βάσει της παραγράφου 1 στοιχεία β) και γ) καθώς και για τη λήξη της ισχύος τους.

Άρθρο 89

Προβλήματα σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών

1.           Εάν ένα συμβαλλόμενο μέρος αντιμετωπίζει ή ενδέχεται να αντιμετωπίσει σοβαρές δυσχέρειες σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών και την κατάσταση εξωτερικής χρηματοδότησης του, μπορεί να λάβει ή να διατηρήσει περιοριστικά μέτρα σχετικά με τις συναλλαγές στον τομέα των εμπορευμάτων και των υπηρεσιών και σχετικά με πληρωμές και κινήσεις κεφαλαίων, και ιδίως μέτρων σχετικά με τις άμεσες επενδύσεις.

2.           Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποφύγουν την εφαρμογή των περιοριστικών μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3.           Τα περιοριστικά μέτρα που λαμβάνονται ή διατηρούνται βάσει του παρόντος άρθρου δεν συνιστούν διακριτική μεταχείριση, έχουν περιορισμένη διάρκεια και δεν υπερβαίνουν το απολύτως αναγκαίο για την αποκατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών και της κατάστασης εξωτερικής χρηματοδότησης. Πρέπει να είναι σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στις συμφωνίες του ΠΟΕ και, κατά περίπτωση, με το καταστατικό του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου.

4.           Κάθε συμβαλλόμενο μέρος που διατηρεί ή έχει λάβει περιοριστικά μέτρα ή τα τροποποιεί, ενημερώνει αμέσως τα άλλα μέρη και υποβάλλει, το συντομότερο δυνατόν, χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή τους.

5.           Διεξάγονται άμεσα σχετικές διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ. Σκοπός αυτών των διαβουλεύσεων είναι να αξιολογηθεί η κατάσταση του ισοζυγίου πληρωμών του ή των ενδιαφερόμενων μερών καθώς και τα περιοριστικά μέτρα που λαμβάνονται ή διατηρούνται βάσει του παρόντος άρθρου, λαμβανομένων υπόψη, μεταξύ άλλων, παραγόντων όπως:

α)      η φύση και η έκταση των προβλημάτων του ισοζυγίου πληρωμών και των δυσκολιών εξωτερικής χρηματοδότησης·

β)      το εξωτερικό οικονομικό και εμπορικό περιβάλλον·

γ)      τα εναλλακτικά διορθωτικά μέτρα που θα μπορούσαν να ληφθούν.

6.           Οι διαβουλεύσεις εξετάζουν τη συμμόρφωση των περιοριστικών μέτρων με τις παραγράφους 3 και 4 του παρόντος άρθρου. Γίνονται αποδεκτά όλα τα πορίσματα σχετικά με στατιστικά και άλλα στοιχεία που υποβάλλονται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο όσον αφορά το συνάλλαγμα, τα νομισματικά αποθεματικά και το ισοζύγιο πληρωμών. Τα συμπεράσματα βασίζονται στην εκτίμηση από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο της κατάστασης του ισοζυγίου πληρωμών και της εξωτερικής χρηματοδότησης του συμβαλλόμενου μέρους.

Άρθρο 90

Φορολογία

1.           Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας ή ρύθμισης ή διευθέτησης στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευτεί κατά τρόπο που να εμποδίζει τα συμβαλλόμενα μέρη να κάνουν διάκριση, κατά την εφαρμογή των σχετικών διατάξεων της φορολογικής νομοθεσίας τους, μεταξύ φορολογουμένων που δεν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, ειδικότερα όσον αφορά τον τόπο διαμονής τους ή τον τόπο όπου επενδύουν τα κεφάλαιά τους.

2.           Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας ή ρύθμισης ή διευθέτησης στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να ερμηνευτεί κατά τρόπο που εμποδίζει τη θέσπιση ή την εφαρμογή οποιουδήποτε μέτρου που στοχεύει στην πρόληψη της φοροαποφυγής ή της φοροδιαφυγής, κατ’ εφαρμογή συμφωνιών που αποσκοπούν την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, ή βάσει άλλων φορολογικών ρυθμίσεων ή εσωτερικής φορολογικής νομοθεσίας.

3.           Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών που προβλέπονται από οιαδήποτε φορολογική σύμβαση. Σε περίπτωση ασυμβίβαστου μεταξύ της παρούσας συμφωνίας και μιας παρόμοιας σύμβασης, η εν λόγω σύμβαση υπερισχύει όσον αφορά το ασυμβίβαστο.

ΜΕΡΟΣ VI

ΘΕΣΜΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 91

Κοινά όργανα της ΣΟΕΣ

Θεσπίζεται θεσμικό πλαίσιο για την εποπτεία και την εφαρμογή της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ του μέρους Δυτικής Αφρικής και του μέρους Ευρωπαϊκής Ένωσης που περιλαμβάνει τα εξής όργανα:

α)           το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης·

β)           την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης·

γ)           την κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης·

δ)           τη μεικτή συμβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 92

Κοινό συμβούλιο ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι αρμόδιο να εποπτεύει την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.  Συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο.

2.           Με την επιφύλαξη των καθηκόντων του Συμβουλίου Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ, όπως ορίζονται στο άρθρο 15 της συμφωνίας του Κοτονού, το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης εξασφαλίζει τη λειτουργία του θεσμικού μηχανισμού της παρούσας συμφωνίας και την εφαρμογή της και παρακολουθεί την επίτευξη των στόχων της. Επίσης, εξετάζει κάθε σημαντικό θέμα που εντάσσεται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και κάθε άλλο διμερές, πολυμερές ή διεθνές ζήτημα κοινού ενδιαφέροντος που επηρεάζει την παρούσα οικονομική και εμπορική εταιρική σχέση μεταξύ των μερών.

3.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης εξετάζει επίσης τις προτάσεις και συστάσεις των μερών για την αναθεώρηση της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 111.

4.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης συνεδριάζει μια φορά κάθε δύο (2) έτη.  Δύναται να συνέλθει σε έκτακτες συνόδους, εάν το απαιτούν οι περιστάσεις.

Άρθρο 93

Σύνθεση και κανονισμός λειτουργίας

1.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης απαρτίζεται, αφενός, από μέλη του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και, αφετέρου, από μέλη της διυπουργικής επιτροπής παρακολούθησης της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης και τους προέδρους των επιτροπών της CEDEAO (ECOWAS) και της UEMOA.

2.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό του.

3.           Η προεδρία του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής-Ευρωπαϊκής Ένωσης ασκείται εκ περιτροπής από έναν αντιπρόσωπο του μέρους Ευρωπαϊκή Ένωση και έναν αντιπρόσωπο του μέρους Δυτική Αφρική, σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον εσωτερικό κανονισμό του.

4.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις για τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας στο Συμβούλιο Υπουργών που συγκροτείται σύμφωνα με το άρθρο 15 της συμφωνίας του Κοτονού.

5.           Τα μέλη του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να εκπροσωπούνται σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον εσωτερικό κανονισμό του.

Άρθρο 94

Αρμοδιότητες και διαδικασίες λήψης αποφάσεων

1.           Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας, το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης έχει αρμοδιότητα να λαμβάνει αποφάσεις για τα θέματα που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία.

2.           Οι αποφάσεις που λαμβάνονται είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την εφαρμογή τους, σύμφωνα με την εσωτερική έννομη τάξη τους.

3.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί επίσης να διατυπώνει συστάσεις.

4.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης λαμβάνει τις αποφάσεις του και προβαίνει σε συστάσεις με κοινή συμφωνία των μερών.

Άρθρο 95

Κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.           Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του, το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης επικουρείται από την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ η οποία απαρτίζεται από υψηλόβαθμους υπαλλήλους ή δεόντως εξουσιοδοτημένους από τα συμβαλλόμενα μέρη εκπροσώπους τους. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να παραπέμπει στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ κάθε θέμα σχετικό με την εφαρμογή της συμφωνίας ή την επίτευξη των στόχων της.

2.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ συντάσσει και εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό της κοινής επιτροπής για την εφαρμογή της ΣΟΕΣ.  Η προεδρία της κοινής επιτροπής εφαρμογής της ΣΟΕΣ ασκείται εκ περιτροπής, για ένα (1) έτος, από εκπρόσωπο του ενός ή του άλλου μέρους. Η επιτροπή υποβάλλει ετήσια έκθεση στο κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.           Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ έχει ειδικότερα τα εξής καθήκοντα:

α)      στον τομέα των εμπορικών συναλλαγών:

i)       εξασφαλίζει την ορθή εφαρμογή των διατάξεων της συμφωνίας και εξετάζει και προτείνει προτεραιότητες συνεργασίας για τον σκοπό αυτό·

ii)      εποπτεύει την περαιτέρω επεξεργασία των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και αξιολογεί τα αποτελέσματα που προκύπτουν από την εφαρμογή της·

iii)     αναλαμβάνει πρωτοβουλίες για την πρόληψη και τη διευθέτηση διαφορών που θα μπορούσαν να προκύψουν σε σχέση με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους IV·

iv)     συνδράμει το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης στην άσκηση των καθηκόντων του·

v)      παρακολουθεί την εξέλιξη της περιφερειακής ολοκλήρωσης και των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ των μερών·

vi)     παρακολουθεί και αξιολογεί τον αντίκτυπο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας στη βιώσιμη ανάπτυξη των μερών·

vii)    εξετάζει και αναλαμβάνει δράσεις για την προώθηση των εμπορικών συναλλαγών και των δυνατοτήτων επενδύσεων και επιχειρηματικών δραστηριοτήτων μεταξύ των μερών·

viii)   αναλύει όλα τα θέματα που εντάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας και κάθε άλλο ζήτημα το οποίο ενδέχεται να επηρεάζει την επιδίωξη των στόχων της·

β)      στον τομέα της ανάπτυξης:

i)       συνδράμει το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης στην εκτέλεση των καθηκόντων του για θέματα συνεργασίας για την ανάπτυξη που υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας·

ii)      παρακολουθεί την εφαρμογή των διατάξεων συνεργασίας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία και συντονίζει τις σχετικές ενέργειες με τρίτους χορηγούς κεφαλαίων·

iii)     διατυπώνει συστάσεις για τη συνεργασία σε θέματα εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των μερών·

iv)     εξετάζει περιοδικά τις προτεραιότητες συνεργασίας που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία και διατυπώνει, κατά περίπτωση, συστάσεις για την προσθήκη νέων προτεραιοτήτων·

v)      εξετάζει και συζητεί θέματα συνεργασίας που αφορούν την περιφερειακή ολοκλήρωση και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

4.           Κατά την άσκηση των καθηκόντων της, η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ δύναται:

α)      να συγκροτεί και να εποπτεύει ειδικές επιτροπές ή ειδικά όργανα για την εξέταση θεμάτων της αρμοδιότητάς της και να καθορίζει τη σύνθεση, τα καθήκοντα, καθώς και τους κανόνες λειτουργίας τους·

β)      να εξετάζει κάθε θέμα σχετικό με την παρούσα συμφωνία και να λαμβάνει τις κατάλληλες πρωτοβουλίες κατά την άσκηση των καθηκόντων της·

γ)      να λαμβάνει αποφάσεις ή να διατυπώνει συστάσεις στις περιπτώσεις που προβλέπονται από την παρούσα συμφωνία ή όταν της έχει ανατεθεί παρόμοια αρμοδιότητα από το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στις περιπτώσεις αυτές, η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ λαμβάνει αποφάσεις ή διατυπώνει συστάσεις με κοινή συμφωνία των μερών.

5.           Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ συνεδριάζει μία φορά τον χρόνο με αντικείμενο τη συνολική εξέταση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, σε ημερομηνία και με ημερήσια διάταξη που καθορίζονται εκ των προτέρων από τα συμβαλλόμενα μέρη, εναλλάξ στην κάθε περιοχή τους. Η κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ μπορεί, εάν χρειαστεί, να συνέλθει σε έκτακτες συνόδους για την εκτέλεση των καθηκόντων που προβλέπονται στην παράγραφο 3 στοιχεία α) και β).

Άρθρο 96

Κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.           Η κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί πλαίσιο διαβούλευσης και διαλόγου μεταξύ των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των μελών των κοινοβουλίων των κρατών της ECOWAS και της UEMOA.  Συνεδριάζει κατά διαστήματα τα οποία καθορίζει η ίδια. Συνεργάζεται με την  Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης που προβλέπεται στο άρθρο 17 της συμφωνίας του Κοτονού.

2.           Η κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής- Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελείται, αφενός, από μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και, αφετέρου, μέλη των περιφερειακών κοινοβουλίων της Δυτικής Αφρικής. Οι αντιπρόσωποι των μερών μπορούν παρίστανται στις συνεδριάσεις της κοινής κοινοβουλευτικής επιτροπής Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.           Η κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό της και ενημερώνει σχετικά το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.           Η προεδρία της κοινής κοινοβουλευτικής επιτροπής της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης ασκείται εκ περιτροπής από ένα μέλος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και ένα μέλος από τα κοινοβούλια των κρατών της CEDEAO (ECOWAS) και της UEMOA, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στον εσωτερικό κανονισμό της.

5.           Η κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ζητά από το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης να της παρέχει κάθε χρήσιμη πληροφορία όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης της παρέχει τις ζητούμενες πληροφορίες.

6.           Η κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης ενημερώνεται για τις αποφάσεις και τις συστάσεις του κοινού συμβουλίου της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης.

7.           Η κοινή κοινοβουλευτική επιτροπή της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να διατυπώνει συστάσεις προς το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης και την κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ.

Άρθρο 97

Μεικτή συμβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής – Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.           Η μεικτή συμβουλευτική επιτροπή είναι επιφορτισμένη να επικουρεί το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης για την προώθηση του διαλόγου και της συνεργασίας μεταξύ των οικονομικών και κοινωνικών εταίρων των δύο μερών. Ο εν λόγω διάλογος και η συνεργασία επεκτείνονται σε όλα τα οικονομικά, κοινωνικά περιβαλλοντικά θέματα των σχέσεων μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

2.           Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης καθορίζει τη συμμετοχή στη μεικτή συμβουλευτική επιτροπή της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης, μεριμνώντας για την εξασφάλιση ευρείας εκπροσώπησης όλων των ενδιαφερόμενων μερών.

3.           Η μεικτή συμβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης ασκεί τις δραστηριότητές της σε συμφωνία με το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής – Ευρωπαϊκής Ένωσης, ή με δική της πρωτοβουλία και διατυπώνει συστάσεις στο κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι αντιπρόσωποι των μερών παρίστανται στις συνεδριάσεις της μεικτής συμβουλευτικής επιτροπής.

4.           Η μεικτή συμβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης εγκρίνει τον εσωτερικό κανονισμό της σε συμφωνία με το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης. Συνεδριάζει κατά διαστήματα τα οποία καθορίζει η ίδια.

5.           Η μεικτή συμβουλευτική επιτροπή Δυτικής Αφρικής – Ευρωπαϊκής Ένωσης διατυπώνει συστάσεις στο κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ της Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης και στην κοινή επιτροπή εφαρμογής της ΣΟΕΣ.

Άρθρο 98

Χρηματοδότηση της λειτουργίας του θεσμικού μηχανισμού

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν με σκοπό τη χρηματοδότηση των οργάνων που προβλέπονται στο άρθρο 91, σύμφωνα με τις διατάξεις του μέρους ΙΙΙ της παρούσας συμφωνίας.  Οι ρυθμίσεις χρηματοδότησης θα καθορίζονται από τους εσωτερικούς κανονισμούς των οργάνων αυτών σε συμφωνία με το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ.

ΜΕΡΟΣ VII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 99

Ορισμός των συμβαλλόμενων μερών και εκτέλεση υποχρεώσεων

1.           Τα συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας είναι το μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση και το μέρος Δυτική Αφρική.

2.           Το μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση περιλαμβάνει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της ή την Ευρωπαϊκή Ένωση ή τα κράτη μέλη της, στους αντίστοιχους τομείς αρμοδιοτήτων τους που προβλέπονται από τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.           Το μέρος Δυτική Αφρική περιλαμβάνει την Οικονομική Κοινότητα των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (CEDEAO - ECOWAS), την Οικονομική και Νομισματική Ένωση της Δυτικής Αφρικής (UEMOA) και τα κράτη μέλη τους, στο πλαίσιο των αντίστοιχων τομέων αρμοδιότητάς τους όπως προβλέπονται από τις συνθήκες της CEDEAO (ECOWAS) και της UEMOA, και τη Μαυριτανία.

4.           Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν κάθε γενικό ή ειδικό μέτρο που είναι αναγκαίο για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους και μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων που ορίζονται από την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 100

Σημεία επαφής και ανταλλαγή πληροφοριών

1.           Για να διευκολυνθεί η επικοινωνία και να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, το κάθε μέρος ορίζει ένα σημείο επαφής με την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Ο ορισμός των σημείων επαφής πραγματοποιείται με την επιφύλαξη του ειδικού ορισμού των αρμόδιων αρχών βάσει των ειδικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

2.           Κατόπιν αιτήσεως ενός συμβαλλόμενου μέρους, το σημείο επαφής του άλλου μέρους του υποδεικνύει το αρμόδιο γραφείο ή τον αρμόδιο υπάλληλο για κάθε θέμα που αφορά την εφαρμογή της συμφωνίας και παρέχει την αναγκαία υποστήριξη για τη διευκόλυνση της επικοινωνίας με το μέρος που υποβάλλει το αίτημα.

3.           Κατόπιν αιτήσεως ενός συμβαλλόμενου μέρους, και στο μέτρο που αυτό είναι νομικά δυνατόν, κάθε συμβαλλόμενος παρέχει, μέσω του σημείου επαφής του, πληροφορίες και απαντά άμεσα σε κάθε ερώτηση του άλλου μέρους σχετικά με ένα υφιστάμενο ή προτεινόμενο μέτρο που θα μπορούσε να επηρεάσει τις συναλλαγές μεταξύ των μερών.

Άρθρο 101

Διαφάνεια

1.           Τα μέρη μεριμνούν ώστε οι νόμοι, οι κανονισμοί, οι διαδικασίες και οι διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής, καθώς και οι διεθνείς δεσμεύσεις σχετικά με κάθε εμπορικό θέμα που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία να δημοσιεύονται αμέσως ή να τίθενται στη διάθεση του κοινού και να κοινοποιούνται στο άλλο μέρος.

2.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων περί διαφάνειας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, οι πληροφορίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο θεωρείται ότι έχουν παρασχεθεί εφόσον κοινοποιούνται μέσω της ενδεδειγμένης κοινοποίησης στον ΠΟΕ ή αναρτώνται σε επίσημο διαδικτυακό τόπο, δημόσιο και με δωρεάν πρόσβαση, ο οποίος ανήκει στο οικείο συμβαλλόμενο μέρος.

Άρθρο 102

Εμπιστευτικότητα

Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει συμβαλλόμενο μέρος να αποκαλύπτει εμπιστευτικές πληροφορίες, η αποκάλυψη των οποίων θα εμπόδιζε την τήρηση των νόμων ή θα ήταν αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον και θα έβλαπτε τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων, εκτός εάν η δημοσιοποίησή τους είναι αναγκαία στο πλαίσιο διαδικασίας διευθέτησης των διαφορών σύμφωνα με το μέρος IV της παρούσας συμφωνίας. Εάν η εν λόγω δημοσιοποίηση κρίνεται αναγκαία από ειδική ομάδα που συγκροτείται βάσει του άρθρου 68, η ειδική ομάδα εξασφαλίζει την πλήρη προστασία των εμπιστευτικών πληροφοριών.

Άρθρο 103

Περιφερειακή προτίμηση

1.           Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει ένα συμβαλλόμενο μέρος να χορηγήσει στο άλλο μέρος της παρούσας συμφωνίας ευνοϊκότερους όρους από αυτούς οι οποίοι εφαρμόζονται στο εσωτερικό του κάθε μέρους στο πλαίσιο της διαδικασίας του για περιφερειακή ολοκλήρωση.

2.           Στην περίπτωση χορήγησης ευνοϊκότερης μεταχείρισης ή οποιουδήποτε πλεονεκτήματος στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε κράτος μέλος της από κράτος της Δυτικής Αφρικής ή των οικονομικών κοινοτήτων της σύμφωνα με τους όρους της παρούσας συμφωνίας και αντιστρόφως, κάθε υπογράφον μέρος της παρούσας συμφωνίας επωφελείται επίσης αμέσως και άνευ όρων.

3.           Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν δύνανται να εκληφθούν ως υποχρέωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δυτικής Αφρικής να παρέχουν αμοιβαία προτιμησιακή μεταχείριση που θα ήταν εφαρμοστέα εκ του γεγονότος ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση ή η Οικονομική Κοινότητα των Κρατών της Δυτικής Αφρικής και η Μαυριτανία ήταν μέρη συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 104

Εξόχως απόκεντρες περιοχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.           Λαμβάνοντας υπόψη τη γεωγραφική εγγύτητα των εξόχως απόκεντρων περιφερειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικής Αφρικής και για να ενισχύσουν τις οικονομικές και κοινωνικές σχέσεις μεταξύ αυτών των περιοχών και της Δυτικής Αφρικής, τα μέρη μεριμνούν να διευκολύνουν ιδίως τη συνεργασία σε όλους τους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, καθώς και να διευκολύνουν το εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών, να προωθούν τις επενδύσεις και να ενθαρρύνουν τη μεταφορά και τις συγκοινωνιακές συνδέσεις μεταξύ των εξόχως απόκεντρων περιφερειών και της Δυτικής Αφρικής.

2.           Οι στόχοι που ορίζονται στην παράγραφο 1 επιδιώκονται επίσης, στο μέτρο του δυνατού, με την ενθάρρυνση της συμμετοχής των κρατών της Δυτικής Αφρικής και των εξόχως απόκεντρων περιοχών ειδικά προγράμματα-πλαίσια της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.

3.           Το συμβαλλόμενο μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση μεριμνά για την εξασφάλιση συντονισμού μεταξύ των διαφόρων χρηματοοικονομικών μέσων των πολιτικών συνοχής και ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με σκοπό την ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών της Δυτικής Αφρικής και των εξόχως απόκεντρων περιοχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.

4.           Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει την Ευρωπαϊκή Ένωση να εφαρμόσει τα ισχύοντα μέτρα που αποσκοπούν στην κάλυψη της διαρθρωτικής οικονομικής και κοινωνικής κατάστασης των εξόχως απόκεντρων περιοχών, σύμφωνα με το άρθρο 349 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 105

Σχέσεις με άλλες συμφωνίες

1.           Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει την Ευρωπαϊκή Ένωση ή ένα κράτος της Δυτικής Αφρικής να λάβει οποιοδήποτε μέτρο κρίνει πρόσφορο σχετικά με την εν λόγω συμφωνία, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας του Κοτονού.

2.           Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν τα υποχρεώνει να ενεργήσουν κατά τρόπο αντίθετο προς τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τη συμφωνία του ΠΟΕ.

Άρθρο 106

Ρήτρα ορισμού συνάντησης

1.           Τα μέρη συμφωνούν να συνεχίσουν τις διαπραγματεύσεις με στόχο τη σύναψη μιας πλήρους περιφερειακής συμφωνίας.

2.           Με την επιφύλαξη του περιεχομένου των κατωτέρω θεμάτων και χωρίς να προδικάζεται το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών, τα μέρη συμφωνούν να αρχίσουν τις συζητήσεις σχετικά με:

α)      τις υπηρεσίες·

β)      τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και την καινοτομία, συμπεριλαμβανομένων και των παραδοσιακών γνώσεων και γενετικών πόρων·

γ)      τις τρέχουσες πληρωμές και τις κινήσεις κεφαλαίων·

δ)      την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

ε)      τις επενδύσεις·

στ)    τον ανταγωνισμό·

ζ)      την προστασία των καταναλωτών·

η)      τη βιώσιμη ανάπτυξη·

θ)      τις δημόσιες συμβάσεις.

3.           Για τους σκοπούς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και εντός έξι (6) μηνών από την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη εγκρίνουν έναν χάρτη πορείας με το χρονοδιάγραμμα και τις λεπτομέρειες των διαπραγματεύσεων αυτών.

Άρθρο 107

Κύρωση και έναρξη ισχύος

1.           Η παρούσα συμφωνία κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα υπογράφοντα μέρη σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς κανόνες και τις διαδικασίες τους.

2.           Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία έχουν κατατεθεί τα έγγραφα κύρωσης όλων των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τουλάχιστον των δύο τρίτων των κρατών της Δυτικής Αφρικής, καθώς και η πράξη της έγκρισης της παρούσας συμφωνίας από την Ευρωπαϊκή Ένωση.

3.           Εν αναμονή της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, η Δυτική Αφρική και η Ευρωπαϊκή Ένωση συμφωνούν, μέσω κοινοποίησης, να εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία, εν όλω ή εν μέρει. Η προσωρινή εφαρμογή κοινοποιείται στον θεματοφύλακα. Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά ένα (1) μήνα μετά την παραλαβή της τελευταίας κοινοποίησης προσωρινής εφαρμογής.

4            Εάν, εν αναμονή της έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν να την εφαρμόσουν προσωρινά, όλες οι αναφορές στην ημερομηνία έναρξης ισχύος λογίζονται ως αναφορές στην ημερομηνία έναρξης ισχύος της προσωρινής εφαρμογής.

5.           Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, η Δυτική Αφρική και η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορούν να λαμβάνουν μέτρα για την εφαρμογή του συνόλου ή μέρους της συμφωνίας, πριν από την προσωρινή εφαρμογή της, στο μέτρο του εφικτού.

Άρθρο 108

Θεματοφύλακες

Οι πράξεις κύρωσης ή έγκρισης της παρούσας συμφωνίας κατατίθενται, όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της, στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, όσον αφορά τα κράτη της Δυτικής Αφρικής, στην Επιτροπή της Οικονομικής Κοινότητας των Κρατών της Δυτικής Αφρικής (CEDEAO- ECOWAS). Η CEDEAO- ECOWAS και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενημερώνουν αμέσως τα υπογράφοντα μέρη.

Άρθρο 109

Διάρκεια

1.           Η παρούσα συμφωνία είναι απεριόριστης διάρκειας.

2.           Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να κοινοποιήσει εγγράφως στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος την πρόθεσή του να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία.

3.           Η καταγγελία παράγει αποτελέσματα έξι (6) μήνες μετά την κοινοποίησή της στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος.

Άρθρο 110

Εδαφική εφαρμογή

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω Συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος των κρατών της Δυτικής Αφρικής. Οι παραπομπές στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας στο «έδαφος» νοούνται με αυτή την έννοια.

Άρθρο 111

Ρήτρα αναθεώρησης

1.           Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προβαίνουν, κατά περίπτωση και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 92, σε αξιολόγηση ή αναθεώρηση της παρούσας συμφωνίας κάθε πέντε (5) έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της.

2.           Δώδεκα (12) μήνες το αργότερο πριν από την εκπνοή της κάθε πενταετίας, τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία τις διατάξεις που ζητούν να επανεξεταστούν με σκοπό την ενδεχόμενη τροποποίησή τους. Δέκα (10) μήνες πριν από την εκπνοή της εν λόγω πενταετίας, τα μέρη αρχίζουν διαπραγματεύσεις για την εξέταση των ενδεχόμενων τροποποιήσεων της συμφωνίας.  Η αναθεώρηση αυτή γίνεται με βάση την εμπειρία που έχουν αποκτήσει τα μέρη κατά τη διάρκεια της υλοποίησής της.

3.           Κατά παρέκκλιση της εν λόγω προθεσμίας, τα μέρη μπορούν να εξετάσουν το ενδεχόμενο αναθεώρησης της παρούσας συμφωνίας σε περίπτωση ανάγκης, ιδίως μετά τη λήξη της συμφωνίας του Κοτονού.

4.           Όταν ένα μέρος ζητεί την αναθεώρηση διατάξεων της συμφωνίας, το άλλο μέρος διαθέτει προθεσμία δύο (2) μηνών για να ζητήσει να περιληφθούν στην αναθεώρηση και άλλες διατάξεις αλληλένδετες με αυτές τις οποίες αφορά η αρχική αίτηση.

Άρθρο 112

Προσχώρηση νέων μελών στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1.           Κάθε αίτηση προσχώρησης τρίτης χώρας στην Ευρωπαϊκή Ένωση γνωστοποιείται στο κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του υποψήφιου κράτους, το συμβαλλόμενο μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχει στα συμβαλλόμενο μέρος Δυτική Αφρική όλες τις σχετικές πληροφορίες και αυτό με τη σειρά του κοινοποιεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση τις ανησυχίες του ώστε η Επιτροπή να μπορεί να τις λάβει πλήρως υπόψη. Κάθε προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιείται από το συμβαλλόμενο μέρος Ευρωπαϊκή Ένωση στο μέρος Δυτική Αφρική.

2.           Κάθε νέο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος στην παρούσα συμφωνία από την ημερομηνία της προσχώρησής του, μέσω σχετικής ρήτρας που παρεμβάλλεται στην πράξη προσχώρησης για τον σκοπό αυτό. Εάν η πράξη προσχώρησης στην Ευρωπαϊκή Ένωση δεν προβλέπει την αυτόματη προσχώρηση του κράτους μέλους στην παρούσα συμφωνία, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος προσχωρεί σε αυτήν καταθέτοντας πράξη προσχώρησης στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία διαβιβάζει επικυρωμένο αντίγραφο στη Δυτική Αφρική.

3.           Τα μέρη εξετάζουν τις επιπτώσεις της προσχώρησης νέων κρατών μελών Ευρωπαϊκή Ένωση στην παρούσα συμφωνία. Το κοινό συμβούλιο της ΣΟΕΣ Δυτικής Αφρικής - Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να αποφασίσει τη λήψη μέτρων προσαρμογής ή μεταβατικών μέτρων ή μέτρων τροποποίησης που ενδεχομένως κριθούν αναγκαία.

Άρθρο 113

Αυθεντικά κείμενα

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στη γερμανική, αγγλική, βουλγαρική, κροατική, δανική, ισπανική, εσθονική,  φινλανδική, γαλλική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική και τσεχική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Άρθρο 114

Παραρτήματα

Τα παραρτήματα, τα πρωτόκολλα και οι δηλώσεις αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΡΩΝ ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ

Παράρτημα A : || Πρωτόκολλο σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

Παράρτημα B : || Τελωνειακοί δασμοί στα προϊόντα καταγωγής Δυτικής Αφρικής

Παράρτημα Γ : || Τελωνειακοί δασμοί στα προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης

Παράρτημα Δ: || Προσαρτήματα του κεφαλαίου 3 σχετικά με τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο και με υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα

Παράρτημα E: || Πρωτόκολλο σχετικά με την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα

Παράρτημα ΣΤ: || Πρωτόκολλο σχετικά με το αναπτυξιακό πρόγραμμα ΣΟΕΣ (PAPED)

[1]               Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, τα γεωργικά προϊόντα είναι εκείνα που καλύπτονται από το παράρτημα I της συμφωνίας του ΠΟΕ για τη γεωργία.

[2]               Δεν περιλαμβάνονται τα κράτη μέλη.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A (Μέρος 1)

Πρωτόκολλο σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ || 25. Υποβολή πιστοποιητικού καταγωγής

|| 26. Εισαγωγή με τμηματικές αποστολές

|| 27. Απαλλαγή από την υποχρέωση προσκόμισης πιστοποιητικού καταγωγής

Τίτλος I: Γενικές διατάξεις || 28. Διαδικασία πληροφόρησης για τις ανάγκες της σώρευσης

|| 29. Δικαιολογητικά έγγραφα

Άρθρα || 30. Φύλαξη του πιστοποιητικού καταγωγής και των δικαιολογητικών εγγράφων

1. Ορισμοί || 31. Διαφορές και λάθη εκτύπωσης

|| 32. Ποσά εκφρασμένα σε ευρώ

ΤΙΤΛΟΣ II: Ορισμός της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» ||

ΤΙΤΛΟΣ V: Διοικητική συνεργασία

||

Άρθρα || Άρθρα

2. Γενικοί όροι || 33. Διοικητικοί όροι για την υπαγωγή προϊόντων στη συμφωνία

3. Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα || 34. Κοινοποίηση προς τις τελωνειακές αρχές 

4. Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα || 35. Άλλες μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας

5. Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση || 36. Έλεγχος των πιστοποιητικών καταγωγής

6. Επεξεργασία ή μεταποίηση υλών που εισάγονται ατελώς στην Ευρωπαϊκή Ένωση || 37. Έλεγχος των δηλώσεων προμηθευτή

7. Σώρευση καταγωγής || 38. Διευθέτηση διαφορών

8. Σώρευση με άλλες χώρες που υπάγονται στο καθεστώς πρόσβασης στην αγορά της Ευρωπαϊκής Ένωσης χωρίς δασμούς και ποσοστώσεις || 39. Κυρώσεις

9. Μονάδα χαρακτηρισμού || 40. Ελεύθερες ζώνες

10. Εξαρτήματα, ανταλλακτικά και εργαλεία || 41. Παρεκκλίσεις

11. Συνδυασμοί εμπορευμάτων ||

12. Ουδέτερα στοιχεία || ΤΙΤΛΟΣ VI: Θέουτα και Μελίλια

13. Λογιστικός διαχωρισμός || Άρθρα

|| 42. Ειδικοί όροι

ΤΙΤΛΟΣ III: Εδαφικές προϋποθέσεις || 43. Ειδικοί όροι

||

Άρθρα || ΤΙΤΛΟΣ VII: Τελικές διατάξεις

14. Αρχή της εδαφικότητας ||

15. Απευθείας μεταφορά || Άρθρα

16. Εκθέσεις || 44. Αναθεώρηση και εφαρμογή των κανόνων καταγωγής

|| 45. Παραρτήματα

ΤΙΤΛΟΣ IV: Απόδειξη καταγωγής || 46. Εφαρμογή του πρωτοκόλλου

|| 47. Μεταβατικές διατάξεις για τα εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση ή τελωνειακή αποταμίευση

Άρθρα ||

17. Γενικοί όροι 18. Διαδικασία έκδοσης πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ||

19. Εκ των υστέρων έκδοση πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων ΕUR.1 20. Έκδοση αντιγράφου του πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων ΕUR.1 ||

21. Έκδοση πιστοποιητικών κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 βάσει προηγουμένως εκδοθέντος ή συνταχθέντος πιστοποιητικού καταγωγής ||

22. Όροι για τη σύνταξη δήλωσης τιμολογίου ||

23. Εγκεκριμένος εξαγωγέας ||

24. Διάρκεια ισχύος των πιστοποιητικών καταγωγής ||

ΠΕΡΙΛΗΨΗ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι: Επεξηγηματικές σημειώσεις για τον πίνακα του παραρτήματος ΙΙ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II: Πίνακας των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που πρέπει να διενεργούνται σε μη καταγόμενες ύλες, ώστε το μεταποιημένο προϊόν να μπορεί να αποκτήσει χαρακτήρα καταγωγής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙα): Παρεκκλίσεις από τον κατάλογο των επεξεργασιών ή μεταποιήσεων που πρέπει να διενεργούνται σε μη καταγόμενες ύλες, ώστε το μεταποιημένο προϊόν να μπορεί να αποκτήσει χαρακτήρα καταγωγής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III: Έντυπο πιστοποιητικού κυκλοφορίας εμπορευμάτων

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV: Δήλωση τιμολογίου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Α: Δήλωση του προμηθευτή για τα προϊόντα με χαρακτήρα προτιμησιακής καταγωγής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V Β: Δήλωση του προμηθευτή για τα προϊόντα που δεν έχουν χαρακτήρα προτιμησιακής καταγωγής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI: Δελτίο πληροφοριών

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII: Έντυπο αίτησης παρέκκλισης

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII: Υπερπόντιες χώρες και εδάφη

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX: Προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 4

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ για το Πριγκιπάτο της Ανδόρρας

ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ για τη Δημοκρατία του Αγίου Μαρίνου

ΤΙΤΛΟΣ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)           «κατασκευή ή παρασκευή»: κάθε μορφή επεξεργασίας ή μεταποίησης, συμπεριλαμβανομένων της συναρμολόγησης ή των ειδικών εργασιών·

β)           «ύλη»: κάθε συστατικό, πρώτη ύλη, κατασκευαστικό στοιχείο, μέρος κ.λπ. που χρησιμοποιείται για την κατασκευή του προϊόντος·

γ)           «προϊόν»: το προϊόν που έχει κατασκευαστεί, ακόμη και αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί αργότερα σε άλλη κατασκευαστική εργασία·

δ)           «εμπορεύματα»: οι ύλες και τα προϊόντα· 

ε)           «δασμολογητέα αξία»: η αξία που προσδιορίζεται βάσει της συμφωνίας του 1994 περί της εφαρμογής του άρθρου VII της Γενικής συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (συμφωνία ΠΟΕ για τη δασμολογητέα αξία)·

στ)         «τιμή εκ του εργοστασίου»: η τιμή που καταβάλλεται για το προϊόν στον κατασκευαστή της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δυτικής Αφρικής στην επιχείρηση του οποίου έγινε η τελευταία επεξεργασία ή μεταποίηση, υπό τον όρο ότι η τιμή περιλαμβάνει την αξία όλων των υλών που χρησιμοποιήθηκαν και όλα τα άλλα στοιχεία κόστους που συνδέονται με την παραγωγή του, αφού αφαιρεθούν όλοι οι εσωτερικοί φόροι οι οποίοι έχουν καταβληθεί ή είναι δυνατόν να επιστραφούν κατά την εξαγωγή του παραχθέντος προϊόντος·

ζ)           «αξία υλών»: η δασμολογητέα αξία κατά τη στιγμή της εισαγωγής των μη καταγόμενων υλών που χρησιμοποιήθηκαν ή, εάν αυτή δεν είναι γνωστή ή δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που καταβλήθηκε για τις ύλες αυτές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή στη Δυτική Αφρική·

η)           «αξία καταγόμενων υλών»: η αξία αυτών των υλών όπως περιγράφεται στο στοιχείο ζ), εφαρμοζόμενη κατ’ αναλογία·

θ)           «προστιθέμενη αξία»: η τιμή εκ του εργοστασίου αφού αφαιρεθεί η δασμολογητέα αξία των υλών τρίτων χωρών που εισάγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση, στις χώρες ΑΚΕ που έχουν εφαρμόσει συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) τουλάχιστον προσωρινά ή στις υπερπόντιες χώρες και εδάφη· εάν η δασμολογητέα αξία δεν είναι γνωστή ή δεν είναι δυνατόν να διαπιστωθεί, λαμβάνεται υπόψη η πρώτη επιβεβαιώσιμη τιμή που έχει καταβληθεί για τις ύλες αυτές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή στη Δυτική Αφρική·

ι)            «κεφάλαια» και «κλάσεις»: τα κεφάλαια και οι κλάσεις με τετραψήφιους κωδικούς που χρησιμοποιούνται στην ονοματολογία που αποτελεί το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων, το οποίο αναφέρεται στο παρόν πρωτόκολλο «εναρμονισμένο σύστημα» ή «ΕΣ»·

ια)          «υπαγόμενος»: αναφέρεται στην κατάταξη προϊόντος ή ύλης σε μία συγκεκριμένη κλάση·

ιβ)          «αποστολή εμπορευμάτων»: τα προϊόντα που αποστέλλονται ταυτόχρονα από τον ίδιο εξαγωγέα στον ίδιο παραλήπτη ή καλύπτονται από ένα ενιαίο έγγραφο μεταφοράς από τον εξαγωγέα στον παραλήπτη ή, όταν δεν υπάρχει τέτοιο έγγραφο, από ενιαίο τιμολόγιο·

ιγ)          «εδάφη»: τα εδάφη, περιλαμβανομένων των χωρικών υδάτων·

ιδ)          «ΥΧΕ»: οι υπερπόντιες χώρες και εδάφη, όπως ορίζονται στο παράρτημα VIII.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΝΝΟΙΑΣ «ΚΑΤΑΓΟΜΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ» Ή «ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ»

Άρθρο 2

Γενικοί όροι

1.           Για τους σκοπούς της συμφωνίας οικονομικής εταιρικής σχέσης Δυτικής Αφρικής- Ευρωπαϊκής Ένωσης, η οποία στη συνέχεια του παρόντος πρωτοκόλλου αποκαλείται «συμφωνία», τα εδάφη των κρατών της Δυτικής Αφρικής θεωρούνται ενιαίο έδαφος και εφεξής ονομάζονται «Δυτική Αφρική».

2.           Για τους σκοπούς της συμφωνίας, τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται προϊόντα καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης:

α)      τα προϊόντα που παράγονται εξ ολοκλήρου στην Ευρωπαϊκή Ένωση κατά την έννοια του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου·

β)      τα προϊόντα που παράγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση και περιέχουν ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σε αυτή, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση κατά την έννοια του άρθρου 4.

3.           Για τους σκοπούς της συμφωνίας, τα ακόλουθα προϊόντα θεωρούνται προϊόντα καταγωγής της Δυτικής Αφρικής:

α)      τα προϊόντα που έχουν εξ ολοκλήρου παραχθεί στη Δυτική Αφρική κατά την έννοια του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου·

β)      τα προϊόντα που έχουν παραχθεί στη Δυτική Αφρική και περιέχουν ύλες που δεν έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου σε αυτήν, υπό την προϋπόθεση ότι οι ύλες αυτές έχουν υποστεί στη Δυτική Αφρική επαρκείς επεξεργασίες ή μεταποιήσεις κατά την έννοια του άρθρου 4.

Άρθρο 3

Εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα

1.           Θεωρούνται εξ ολοκλήρου παραγόμενα προϊόντα στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής ή στην Ευρωπαϊκή Ένωση:

α)      τα ζώντα ζώα που γεννιούνται και εκτρέφονται σε αυτές·

β)      τα ορυκτά προϊόντα που εξορύσσονται από το έδαφός τους ή από τον θαλάσσιο ή ωκεάνιο πυθμένα τους·

γ)      τα προϊόντα του φυτικού βασιλείου που συγκομίζονται σε αυτές·

δ)      τα προϊόντα που προέρχονται από ζώντα ζώα τα οποία εκτρέφονται σε αυτές·

ε)      i)       τα προϊόντα που θηρεύονται ή αλιεύονται σε αυτές·

ii)      τα προϊόντα της υδατοκαλλιέργειας, περιλαμβανομένης της θαλάσσιας υδατοκαλλιέργειας, όταν τα ζώα εκτρέφονται σε αυτές από αυγά ιχθύων, προνύμφες ή γόνους·

στ)    τα προϊόντα της θαλάσσιας αλιείας και άλλα προϊόντα που αλιεύονται από τη θάλασσα εκτός των χωρικών υδάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της Δυτικής Αφρικής από τα σκάφη τους·

ζ)      τα προϊόντα που παράγονται επάνω στα πλοία-εργοστάσια τους αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στο στοιχείο στ) ανωτέρω·

η)      τα μεταχειρισμένα είδη που μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο για την ανάκτηση πρώτων υλών·

θ)      τα απόβλητα που προέρχονται από μεταποιητικές εργασίες που πραγματοποιούνται σε αυτές·

ι)       τα προϊόντα που εξάγονται από τον θαλάσσιο πυθμένα ή από τα υποκείμενα στρώματα, τα οποία βρίσκονται εκτός των χωρικών υδάτων, αλλά στα οποία έχουν δικαιώματα αποκλειστικής εκμετάλλευσης·

ια)     τα εμπορεύματα που παράγονται αποκλειστικά από τα προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως ι).

2.           Οι όροι «σκάφη τους» και «πλοία-εργοστάσιά τους» στην παράγραφο 1 στοιχεία στ) και ζ) ισχύουν μόνο για τα σκάφη και τα πλοία-εργοστάσια τα οποία:

α)      είναι νηολογημένα σε κράτος μέλος της της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε κράτος της Δυτικής Αφρικής· και

β)      φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή κράτους της Δυτικής Αφρικής· και

γ)      πληρούν έναν από τους ακόλουθους όρους:

i)       ανήκουν τουλάχιστον κατά 50 % σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δυτικής Αφρικής·

ή

ii)      ανήκουν σε εταιρίες:

– των οποίων η έδρα και ο κύριος τόπος οικονομικής δραστηριότητας βρίσκεται σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε κράτος της Δυτικής Αφρικής, και

– ανήκουν τουλάχιστον κατά 50 % σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε ένα ή περισσότερα κράτη της Δυτικής Αφρικής, σε φορείς του δημόσιου τομέα ή σε υπηκόους ενός ή περισσότερων από αυτές τις χώρες· και

δ)      έχουν πλήρωμα το οποίο πληροί τους όρους που προσδιορίζονται στις διατάξεις της παραγράφου 3.

3.           Για τους σκοπούς του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο δ), το πλήρωμα πρέπει να αποτελείται τουλάχιστον κατά 10 τοις εκατό από υπηκόους της Δυτικής Αφρικής ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το ποσοστό αυτό επανεξετάζεται από την ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου κάθε τρία (3) έτη ή κατόπιν αιτήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δυτικής Αφρικής, συνεκτιμώντας τη διαθεσιμότητα ειδικευμένων υπηκόων της Δυτικής Αφρικής.

4.           Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 2, κατόπιν αιτήματος κράτους ή ομάδας κρατών της Δυτικής Αφρικής, τα σκάφη που ναυλώνονται ή χρησιμοποιούνται με χρηματοδοτική μίσθωση από το εν λόγω κράτος ή τα κράτη αντιμετωπίζονται ως «σκάφος του» ή «σκάφη τους» για την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη του, υπό την προϋπόθεση ότι υποβλήθηκε προηγουμένως προσφορά στους οικονομικούς φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τηρήθηκαν οι λεπτομέρειες εφαρμογής που καθορίζονται εκ των προτέρων από την ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου. Η ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου εξασφαλίζει την τήρηση των όρων που καθορίζονται στην εν λόγω παράγραφο.

5.           Οι όροι της παραγράφου 2 είναι δυνατόν να πληρούνται σε διαφορετικά κράτη της Δυτικής Αφρικής καθώς και στα κράτη που εμπίπτουν στις διάφορες συμφωνίες οικονομικής εταιρικής σχέσης (ΣΟΕΣ) με τα οποία ισχύει η σώρευση. Στην περίπτωση αυτή, τα προϊόντα θεωρούνται καταγωγής του κράτους σημαίας.

Άρθρο 4

Επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα προϊόντα

1.           Για τους σκοπούς του άρθρου 2, τα προϊόντα που δεν είναι εξ ολοκλήρου παραγόμενα θεωρείται ότι έχουν υποστεί επαρκή επεξεργασία ή μεταποίηση, όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ.

2.           Για τους σκοπούς της εφαρμογής του άρθρου 2 και κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1, τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ α) μπορούν να θεωρηθούν επαρκώς επεξεργασμένα ή μεταποιημένα, εφόσον πληρούνται οι όροι που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα. Για χρονικό διάστημα πέντε (5) ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας, το παράρτημα II α) εφαρμόζεται μόνο στις εξαγωγές της Δυτικής Αφρικής με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 44 παράγραφος 2.

3.           Οι όροι που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 προβλέπουν, για όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που πρέπει να υφίστανται οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιούνται για την κατασκευή των προϊόντων αυτών και εφαρμόζονται μόνο σε αυτές τις ύλες. Συνεπώς, εάν ένα προϊόν που έχει αποκτήσει τον χαρακτήρα προϊόντος καταγωγής εφόσον πληροί τους όρους που καθορίζονται σε έναν από τους πίνακες για το ίδιο προϊόν χρησιμοποιείται για την κατασκευή ενός άλλου προϊόντος, οι όροι που ισχύουν για το προϊόν στο οποίο ενσωματώνεται δεν εφαρμόζονται σε αυτό και δεν λαμβάνονται υπόψη οι μη καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν, ενδεχομένως, για την κατασκευή του.

4.           Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 1 και 2, οι μη καταγόμενες ύλες οι οποίες, σύμφωνα με τους όρους του παραρτήματος ΙΙ και του παραρτήματος ΙΙ α), δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται στην κατασκευή ενός δεδομένου προϊόντος, μπορούν ωστόσο να χρησιμοποιηθούν, εφόσον:

α)      η συνολική αξία τους δεν υπερβαίνει το 10 τοις εκατό της τιμής εργοστασίου του προϊόντος για τα προϊόντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το 15 τοις εκατό της τιμής εργοστασίου του προϊόντος για τα προϊόντα της Δυτικής Αφρικής·

β)      η εφαρμογή της παρούσας παραγράφου δεν συνεπάγεται υπέρβαση των ποσοστών που αναφέρονται στον κατάλογο όσον αφορά τη μέγιστη αξία των μη καταγόμενων υλών.

5.           Οι διατάξεις της παραγράφου 4 δεν εφαρμόζονται στα προϊόντα των κεφαλαίων 50 έως 63 του εναρμονισμένου συστήματος.

6.           Οι παράγραφοι 1 έως 5 εφαρμόζονται με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 5.

Άρθρο 5

Ανεπαρκής επεξεργασία ή μεταποίηση

1.           Οι ακόλουθες επεξεργασίες ή μεταποιήσεις θεωρούνται ανεπαρκείς για την απόκτηση του χαρακτήρα καταγόμενου προϊόντος, ανεξάρτητα από το αν πληρούνται ή όχι οι όροι του άρθρου 4:

α)      οι εργασίες που εξασφαλίζουν τη διατήρηση των εμπορευμάτων σε καλή κατάσταση κατά τη μεταφορά και αποθήκευσή τους·

β)      οι απλές εργασίες αφαίρεσης της σκόνης, κοσκινίσματος, διαλογής, ταξινόμησης, συνδυασμού (συμπεριλαμβανομένης της σύνθεσης σειρών εμπορευμάτων), πλύσης, καθαρισμού, βαφής, στίλβωσης, κοπής·

γ)      η αφαίρεση οξειδίων, ελαίων, χρωμάτων ή άλλων επικαλύψεων·    

δ)      i)       οι αλλαγές συσκευασίας και οι διαιρέσεις και συνενώσεις δεμάτων·

ii)      η απλή τοποθέτηση σε φιάλες, φιαλίδια, κονσέρβες, σάκους, θήκες, κουτιά, η στερέωση σε σανίδες ή πλάκες κ.λπ., καθώς και κάθε άλλη απλή εργασία συσκευασίας·

ε)      η τοποθέτηση σημάτων, ετικετών, λογότυπων ή άλλων διακριτικών σημάτων επάνω στα ίδια τα προϊόντα ή στη συσκευασία τους·

στ)    η απλή ανάμειξη προϊόντων, έστω και διαφορετικών ειδών, η ανάμειξη ζάχαρης με οποιαδήποτε άλλη ύλη·

ζ)      η απλή συνένωση μερών για τη δημιουργία ενός πλήρους προϊόντος·

η)      η απλή αποσυναρμολόγηση προϊόντων σε μέρη·

θ)      το σιδέρωμα ή πρεσάρισμα των υφασμάτων·

ι)       η αποφλοίωση, η μερική ή πλήρης λεύκανση, η λείανση και το γυάλισμα των δημητριακών ή του ρυζιού·

ια)     οι εργασίες που συνίστανται στην προσθήκη χρωστικών ή αρωματικών ουσιών στη ζάχαρη ή στην κατασκευή κύβων ζάχαρης· μερική ή ολική άλεση κρυσταλλικής ζάχαρης·

ιβ)     η αφαίρεση του φλοιού, των πυρήνων ή του κελύφους φρούτων, καρπών και λαχανικών·

ιγ)     το ακόνισμα, η απλή λείανση ή ο απλός τεμαχισμός·

ιδ)     ο συνδυασμός δύο ή περισσότερων εργασιών που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως ιγ)·

ιε)     η σφαγή ζώων.

2.           Όλες οι εργασίες που διενεργούνται σε ένα συγκεκριμένο προϊόν είτε στην Ευρωπαϊκή Ένωση είτε στη Δυτική Αφρική πρέπει να εξετάζονται από κοινού προκειμένου να καθορίζεται κατά πόσον η πραγματοποιηθείσα επεξεργασία ή μεταποίηση του προϊόντος αυτού πρέπει να θεωρηθεί ανεπαρκής κατά την έννοια της παραγράφου 1.

Άρθρο 6

Επεξεργασία ή μεταποίηση υλών που εισάγονται ατελώς στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2, οι μη καταγόμενες ύλες οι οποίες μπορούν να εισάγονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση χωρίς δασμούς κατ’ εφαρμογή των συμβατικών δασμών του μάλλον ευνοουμένου κράτους, σύμφωνα με το κοινό δασμολόγιο[1], θεωρούνται ως ύλες καταγωγής κράτους της Δυτικής Αφρικής, όταν ενσωματώνονται σε ένα προϊόν που κατασκευάζεται σε αυτή τη χώρα, υπό τον όρο ότι έχουν υποστεί επεξεργασίες ή μεταποιήσεις πέραν αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.

2.           Τα πιστοποιητικά κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 (πλαίσιο 7) ή οι δηλώσεις τιμολογίου που εκδίδονται δυνάμει της παραγράφου 1 φέρουν μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

– «Application of art. 6.1 of Protocol 1 to the WA-EU EPA»,

– «Application de l’art. 6.1 du protocole n° 1 de l'APE AO-UE»,

– «Aplicação do artigo 6.1 do Protocolo 1 do APE AO-UE».

3.           Η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιεί ετησίως στην ειδική επιτροπή τελωνείων και διευκόλυνσης του εμπορίου τον κατάλογο των υλών στις οποίες εφαρμόζονται οι διατάξεις του παρόντος άρθρου. Μετά την κοινοποίηση, ο κατάλογος δημοσιεύεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (σειρά C), καθώς και από τα κράτη της Δυτικής Αφρικής σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.

4.           Η προβλεπόμενη στο παρόν άρθρο σώρευση δεν εφαρμόζεται στις ύλες οι οποίες κατά την εισαγωγή τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπόκεινται σε δασμούς αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικούς δασμούς, όταν κατάγονται από χώρα που υπόκειται στους εν λόγω δασμούς αντιντάμπινγκ ή αντισταθμιστικούς δασμούς.

Άρθρο 7

Σώρευση καταγωγής

1.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2, οι ύλες καταγωγής ενός από τα μέρη, άλλων κρατών ΑΚΕ τα οποία έχουν εφαρμόσει ΣΟΕΣ τουλάχιστον προσωρινά, της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής ή των ΥΧΕ, θεωρούνται καταγωγής του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, όταν είναι ενσωματωμένες σε προϊόν που παράγεται σε αυτές, όταν οι επεξεργασίες ή μεταποιήσεις που πραγματοποιήθηκαν στο μέρος αυτό υπερβαίνουν τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1.

Όταν οι επεξεργασίες ή οι μεταποιήσεις που πραγματοποιούνται στο συμβαλλόμενο μέρος δεν υπερβαίνουν τις εργασίες που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, το παραγόμενο προϊόν θεωρείται καταγωγής του εν λόγω μέρους μόνον εφόσον η αξία που προστίθεται σε αυτό είναι υψηλότερη από την αξία των χρησιμοποιηθεισών υλών καταγωγής οποιασδήποτε άλλης χώρας ή εδάφους. Σε διαφορετική περίπτωση, το παραγόμενο προϊόν θεωρείται καταγωγής της χώρας ή του εδάφους που εισέφερε την υψηλότερη αξία σε καταγόμενες ύλες που χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή του τελικού προϊόντος.

Η καταγωγή των υλών καταγωγής άλλων κρατών ΑΚΕ, τα οποία έχουν εφαρμόσει ΣΟΕΣ τουλάχιστον προσωρινά, και υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ) προσδιορίζεται σύμφωνα με τους κανόνες καταγωγής που εφαρμόζονται στο πλαίσιο των προτιμησιακών συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των εν λόγω χωρών και σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 28.

2.           Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 2, οι επεξεργασίες και οι μεταποιήσεις που διενεργούνται σε ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, σε άλλα κράτη ΑΚΕ τα οποία έχουν εφαρμόσει ΣΟΕΣ τουλάχιστον