EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0779

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/779 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2016, για τον καθορισμό ενιαίων κανόνων όσον αφορά τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για να καθοριστεί εάν ορισμένο προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

C/2016/2918

OJ L 131, 20.5.2016, p. 48–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2016/779/oj

20.5.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/48


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/779 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαΐου 2016

για τον καθορισμό ενιαίων κανόνων όσον αφορά τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για να καθοριστεί εάν ορισμένο προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2014/40/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την κατασκευή, την παρουσίαση και την πώληση προϊόντων καπνού και συναφών προϊόντων και την κατάργηση της οδηγίας 2001/37/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ ορίζει ότι τα κράτη μέλη απαγορεύουν τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων καπνού που έχουν χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση.

(2)

Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω απαγορεύσεις εφαρμόζονται με ομοιόμορφο τρόπο σε ολόκληρη την Ένωση, είναι σκόπιμο να θεσπιστούν, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 3 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ, κοινές διαδικασίες για τον καθορισμό του εάν ορισμένο προϊόν καπνού έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση.

(3)

Στην περίπτωση που κράτος μέλος (το «κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία») ή η Επιτροπή κρίνει ότι ορισμένο προϊόν καπνού ενδέχεται να έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, θα πρέπει να ζητά από τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα να υποβάλει δική του αξιολόγηση του προϊόντος. Η διαδικασία για τη διαπίστωση της ύπαρξης προϊόντος που έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση θα πρέπει να κινείται από κράτη μέλη όσον αφορά τα προϊόντα που διατίθενται στο εμπόριο μόνο σε ένα ή σε μικρό αριθμό κρατών μελών. Στην περίπτωση που κράτος μέλος πιστεύει ότι ορισμένο προϊόν διατίθεται στο εμπόριο ευρέως σε σειρά διαφορετικών κρατών μελών, θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να ζητήσει από την Επιτροπή να κινήσει εκείνη τη διαδικασία.

(4)

Προκειμένου να αποφεύγεται η δρομολόγηση παράλληλων διαδικασιών, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να αλληλοενημερώνονται σχετικά με την κίνηση διαδικασιών. Στην περίπτωση που κράτος μέλος κινήσει τη διαδικασία για ορισμένο προϊόν, όλα τα υπόλοιπα κράτη μέλη θα πρέπει να απέχουν από την κίνηση διαδικασίας για το ίδιο προϊόν. Εναλλακτικά, τα κράτη μέλη μπορούν να συμφωνούν ότι τον ρόλο του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία θα αναλάβει ορισμένο άλλο κράτος μέλος. Κάθε διαδικασία που τυχόν θα έχει κινηθεί σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία θα πρέπει να αναστέλλεται εν αναμονή της έκδοσης της απόφασης από το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία.

(5)

Η Επιτροπή θα πρέπει να διαθέτει τη δυνατότητα να κινήσει διαδικασία ανά πάσα στιγμή, ακόμη και μετά την έκδοση απόφασης που αποφαίνεται ότι ορισμένο προϊόν δεν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση. Στην περίπτωση της κίνησης διαδικασίας από την Επιτροπή, θα πρέπει να διακόπτονται όλες οι εθνικές διαδικασίες για το ίδιο προϊόν.

(6)

Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας δεν αμφισβητεί ότι το προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, ή δεν υποβάλει απάντηση σε αίτημα υποβολής της αξιολόγησής του περί του εάν ορισμένο προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, θα πρέπει να είναι δυνατόν να ληφθεί σχετική απόφαση βάσει απλουστευμένης διαδικασίας.

(7)

Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας αμφισβητεί ότι το προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή θα πρέπει να δρομολογεί αναλυτική αξιολόγηση. Προς τον σκοπό αυτόν, είναι δυνατόν να ζητείται η γνώμη της ανεξάρτητης συμβουλευτικής επιτροπής και να συγκεντρώνονται στοιχεία από άλλες πηγές. Επιπλέον, υφίσταται η δυνατότητα ανταλλαγής στοιχείων με άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή.

(8)

Μετά την αναλυτική αξιολόγηση και πριν από τη λήψη απόφασης περί του εάν ορισμένο προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, θα πρέπει να παρέχεται η δυνατότητα στον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα του προϊόντος να υποβάλει έγγραφες παρατηρήσεις. Στις έγγραφες παρατηρήσεις του, ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας θα πρέπει επίσης να αναφέρει, εφόσον συντρέχει σχετική περίπτωση, εάν για τη διατύπωση των θέσεών του διαβουλεύθηκε με τη μητρική του εταιρεία. Εξάλλου, οι εισαγωγείς θα πρέπει επίσης να παροτρύνονται να διαβουλεύονται με τον κατασκευαστή.

(9)

Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία θα πρέπει να υποβάλλει στην Επιτροπή σχέδιο της απόφασής του, συμπεριλαμβανομένου, εφόσον συντρέχει σχετική περίπτωση, αντιγράφου της γνώμης της ανεξάρτητης συμβουλευτικής επιτροπής. Αντίγραφα των εν λόγω εγγράφων θα πρέπει να αποστέλλονται σε όλα τα άλλα κράτη μέλη, συνοδευόμενα από περίληψή τους σε γλώσσα που είναι ευρέως κατανοητή.

(10)

Η Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις επί του σχεδίου απόφασης. Θα πρέπει να καταβάλλεται προσπάθεια να επιτευχθεί συναίνεση επί του σχεδίου απόφασης, καθώς και επί των βασικών στοιχείων του αιτιολογικού στο οποίο στηρίζεται η απόφαση. Στην περίπτωση που αποκλίνουν οι απόψεις των κρατών μελών σχετικά με το εάν ορισμένο προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, η Επιτροπή θα πρέπει να επιδιώκει την επίτευξη συναίνεσης. Στην περίπτωση αδυναμίας επίτευξης συναίνεσης και εφόσον είναι αναγκαίο για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της απαγόρευσης που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ, η Επιτροπή θα πρέπει να προβαίνει στον καθορισμό του εάν το εκάστοτε υπό εξέταση προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση.

(11)

Δεδομένου ότι οι λόγοι στους οποίους στηρίζεται η απαγόρευση των προϊόντων που έχουν χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση είναι λόγοι δημόσιας υγείας και λαμβανομένης δεόντως υπόψη της αρχής της προφύλαξης, είναι σκόπιμο να παρέχεται στο κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία η δυνατότητα λήψης απαγορευτικών μέτρων αμέσως μόλις αποφανθεί, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό, ότι ορισμένο προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση. Ωστόσο, στην περίπτωση που η Επιτροπή εκδώσει στη συνέχεια απόφαση για το προϊόν αυτό, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία θα πρέπει να λαμβάνει αμέσως μέτρα που να διασφαλίζουν ότι η νομοθεσία και η πρακτική του συνάδουν προς την εν λόγω απόφαση, ούτως ώστε η απαγόρευση που προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ να εφαρμόζεται ομοιόμορφα σε ολόκληρη την Ένωση.

(12)

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να δημοσιεύουν μη εμπιστευτικές εκδοχές των αποφάσεων που εκδίδουν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Συναφώς, θα πρέπει να λαμβάνονται δεόντως υπόψη τα αιτήματα τήρησης ευαίσθητων εμπορικών πληροφοριών ως εμπιστευτικών. Στην περίπτωση που αιτήματα με τέτοιο περιεχόμενο κριθούν δικαιολογημένα, οι σχετικές πληροφορίες θα πρέπει να διαβιβάζονται αποκλειστικά με τη χρήση ασφαλών μέσων διαβίβασης δεδομένων.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 25 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει ενιαίους κανόνες όσον αφορά τις διαδικασίες που εφαρμόζονται για να καθοριστεί εάν ορισμένο προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση.

Άρθρο 2

Ορισμός

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως «ίδιο προϊόν» νοούνται τα προϊόντα που στη σύνθεση του μείγματος καπνού διαθέτουν τα ίδια συστατικά στην ίδια αναλογία, ανεξάρτητα από την εμπορική ονομασία ή τον σχεδιασμό τους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

Άρθρο 3

Κίνηση της διαδικασίας από κράτος μέλος ή από την Επιτροπή

1.   Στην περίπτωση που κράτος μέλος (το «κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία») ή η Επιτροπή κρίνει ότι ορισμένο προϊόν καπνού ενδέχεται να έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, δύναται να κινήσει τη διαδικασία για να καθοριστεί εάν το προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση. Τα κράτη μέλη δύνανται, επίσης, να ζητούν από την Επιτροπή να κινήσει αυτή τέτοια διαδικασία.

2.   Η Επιτροπή δύναται να κινεί τη διαδικασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ακόμη και αν έχουν κινηθεί ή ολοκληρωθεί μία ή περισσότερες διαδικασίες από ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, ιδίως δε όταν απαιτείται για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή του άρθρου 7 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ.

Άρθρο 4

Αρχικό αίτημα προς τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα

1.   Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή ενημερώνει τον κατασκευαστή και τον εισαγωγέα του προϊόντος για το ότι, κατά την άποψη του εν λόγω κράτους μέλους ή της Επιτροπής, ανάλογα με την περίπτωση, το οικείο προϊόν ενδέχεται να έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση και ζητά από τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα να υποβάλει σχετική αξιολόγησή του.

2.   Ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας υποβάλλει την απάντησή του και έγγραφες παρατηρήσεις επί του αιτήματος εντός προθεσμίας τεσσάρων εβδομάδων από την παραλαβή του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή εντός της άλλης προθεσμίας που τυχόν συμφωνήθηκε με το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή την Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση. Στην απάντησή του, ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας προσδιορίζει, στο μέτρο του δυνατού, κάθε τυχόν άλλο κράτος μέλος όπου το ίδιο προϊόν έχει διατεθεί στην αγορά. Ο κατασκευαστής παραθέτει επίσης, εφόσον συντρέχει σχετική περίπτωση, τις απόψεις της μητρικής του εταιρείας. Ο εισαγωγέας παραθέτει επίσης τις απόψεις του κατασκευαστή.

3.   Ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας, στην απάντησή του βάσει της παραγράφου 2, αναφέρει εάν θεωρεί ότι ίδια προϊόντα που έχουν διατεθεί στις αγορές άλλων κρατών μελών έχουν διαφορετικά αρώματα/γεύσεις σε ένα ή περισσότερα από τα εν λόγω κράτη μέλη. Στην περίπτωση αυτή, ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας παραθέτει τους λόγους στους οποίους στηρίζεται ο ισχυρισμός του αυτός.

Άρθρο 5

Αρχικός συντονισμός

1.   Στην περίπτωση που η διαδικασία έχει κινηθεί από κράτος μέλος, το εν λόγω κράτος μέλος γνωστοποιεί την κίνηση της διαδικασίας στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη χωρίς χρονοτριβή.

Στην περίπτωση που η διαδικασία έχει κινηθεί από την Επιτροπή, η Επιτροπή γνωστοποιεί την κίνηση της διαδικασίας σε όλα τα κράτη μέλη χωρίς χρονοτριβή.

Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή κοινοποιεί τα στοιχεία που λαμβάνει από τον κατασκευαστή ή τον εισαγωγέα σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στα λοιπά κράτη μέλη και, εφόσον συντρέχει σχετική περίπτωση, στην Επιτροπή.

2.   Στην περίπτωση που κράτος μέλος κινήσει τη διαδικασία για ορισμένο προϊόν, τα λοιπά κράτη μέλη απέχουν από την κίνηση παράλληλης διαδικασίας για το ίδιο προϊόν. Στην περίπτωση που έχουν ήδη κινηθεί διαδικασίες για το ίδιο προϊόν σε δύο ή περισσότερα κράτη μέλη, τη διαδικασία συνεχίζει μόνον το κράτος μέλος το οποίο κίνησε τη διαδικασία πρώτο. Κατά παρέκκλιση, τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη δύνανται να συμφωνούν ότι τον ρόλο του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία θα αναλάβει άλλο κράτος μέλος. Κάθε διαδικασία που τυχόν θα έχει κινηθεί σε κράτος μέλος άλλο από το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία αναστέλλεται εν αναμονή της έκδοσης της απόφασης από το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία.

3.   Στην περίπτωση που η Επιτροπή έχει κινήσει διαδικασία, όλα τα κράτη μέλη απέχουν από την κίνηση διαδικασιών και, με την εξαίρεση της περίπτωσης που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, όλες οι εκκρεμείς εθνικές διαδικασίες διακόπτονται.

4.   Κατόπιν σχετικού αιτήματος, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή ανταλλάσσουν μεταξύ τους τα στοιχεία που έχουν ήδη συγκεντρώσει.

Άρθρο 6

Αξιολόγηση του κατασκευαστή ή του εισαγωγέα

1.   Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας δεν αμφισβητεί ότι ορισμένο προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, ενημερώνει σχετικά το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή την Επιτροπή, με την απάντησή του που υποβάλλει σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2.

Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας δεν αμφισβήτησε, με την απάντησή του, ότι ορισμένο προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, καθώς και στην περίπτωση που δεν υπέβαλε απάντηση σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, δύναται να προχωρήσει με τη λήψη απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 9 ή το άρθρο 10, αντιστοίχως, εφόσον κρίνει ότι τα στοιχεία που διαθέτει είναι επαρκή για να αποφανθεί.

Στην περίπτωση που το κράτος μέλος ή η Επιτροπή κρίνει αναγκαίο να συλλέξει περαιτέρω στοιχεία για να μπορεί να αποφανθεί οριστικά εάν το προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, δύναται, προτού καταλήξει σε απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 9 ή το άρθρο 10, να συγκεντρώσει περαιτέρω στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 7.

2.   Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας αμφισβητεί ότι το προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή συνεχίζει τη διαδικασία σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΈΡΕΥΝΑ

Άρθρο 7

Συγκέντρωση περαιτέρω στοιχείων και διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή

1.   Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή δύναται να ζητά περαιτέρω στοιχεία από τον οικείο κατασκευαστή ή εισαγωγέα, θέτοντας με το σχετικό αίτημα υποβολής στοιχείων και προθεσμία για την υποβολή τους. Ομοίως, δύναται να αναζητά στοιχεία από άλλες πηγές, να ανταλλάσσει στοιχεία με άλλα κράτη μέλη και, εφόσον συντρέχει σχετική περίπτωση, την Επιτροπή, και να ζητά τη γνώμη της ανεξάρτητης συμβουλευτικής επιτροπής (εφεξής η «επιτροπή») που έχει συσταθεί σύμφωνα με την εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/786 της Επιτροπής (2).

2.   Όταν η επιτροπή καλείται να γνωμοδοτήσει, υποβάλλει τη γνώμη της εντός του χρονοδιαγράμματος που ορίζεται στο άρθρο 10 παράγραφος 6 της εκτελεστικής απόφασης 2016/786.

Άρθρο 8

Δικαίωμα των κατασκευαστών και των εισαγωγέων να υποβάλλουν παρατηρήσεις

1.   Στην περίπτωση που, βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή διεξήγαγε περαιτέρω έρευνα σύμφωνα με το άρθρο 7 και, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα στοιχεία που συγκέντρωσε κατά την έρευνα αυτή, το εν λόγω κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή θεωρεί ότι ορισμένο προϊόν έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, προτού λάβει απόφαση, παρέχει στον κατασκευαστή ή στον εισαγωγέα τη δυνατότητα να υποβάλει έγγραφες παρατηρήσεις.

Το κράτος μέλος ή η Επιτροπή κοινοποιεί στον κατασκευαστή ή στον εισαγωγέα σύνοψη του αιτιολογικού επί του οποίου πρόκειται να στηριχθεί η προτεινόμενη απόφαση. Στην περίπτωση που έχει γνωμοδοτήσει η επιτροπή, η γνώμη της καθίσταται διαθέσιμη στον κατασκευαστή ή στον εισαγωγέα. Ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας διαθέτει προθεσμία τεσσάρων εβδομάδων για να υποβάλει τις παρατηρήσεις του. Η προθεσμία αυτή δύναται να παραταθεί σε συμφωνία με το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή την Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση. Στις παρατηρήσεις του, ο κατασκευαστής αναφέρει επίσης, εφόσον συντρέχει σχετική περίπτωση, εάν για τη διατύπωση των θέσεών του διαβουλεύθηκε με τη μητρική του εταιρεία. Ο εισαγωγέας αναφέρει εάν διαβουλεύθηκε με τον κατασκευαστή.

2.   Στην περίπτωση που το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία ή η Επιτροπή κρίνει αναγκαίο να συγκεντρώσει πρόσθετα στοιχεία μετά την υποβολή των παρατηρήσεων του κατασκευαστή ή του εισαγωγέα, κοινοποιεί τα συλλεγέντα πρόσθετα στοιχεία στον κατασκευαστή ή στον εισαγωγέα και του παρέχει τη δυνατότητα να υποβάλει συμπληρωματικές έγγραφες παρατηρήσεις.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ

Άρθρο 9

Συντονισμός πριν από τη λήψη απόφασης από κράτος μέλος

1.   Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία καταρτίζει, βάσει των στοιχείων που διαθέτει, περιλαμβανομένων των στοιχείων που τυχόν συγκέντρωσε σύμφωνα με τα άρθρα 6, 7 και 8, ανάλογα με την περίπτωση, σχέδιο απόφασης περί του εάν το υπό εξέταση προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση που απαγορεύεται δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ.

Το σχέδιο απόφασης είναι αιτιολογημένο και λαμβάνει δεόντως υπόψη τη γνώμη της επιτροπής, εφόσον έχει υποβληθεί τέτοια, και τα λοιπά διαθέσιμα στοιχεία.

Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία υποβάλλει το εν λόγω σχέδιο απόφασης στην Επιτροπή και στα λοιπά κράτη μέλη. Επίσης, εφόσον έχει γνωμοδοτήσει η επιτροπή, συνυποβάλλει τη γνώμη της επιτροπής και, στο μέτρο του δυνατού, παρέχει πληροφορίες σχετικά με τα τυχόν άλλα κράτη μέλη στα οποία το ίδιο προϊόν έχει διατεθεί στην αγορά.

Η οριστική απόφαση δύναται να ληφθεί μόνον μετά την πάροδο τεσσάρων εβδομάδων από την υποβολή του σχεδίου απόφασης. Η προθεσμία αυτή δύναται να παραταθεί με συμφωνία μεταξύ του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία και της Επιτροπής.

2.   Η Επιτροπή και τα λοιπά κράτη μέλη δύνανται να υποβάλουν παρατηρήσεις επί του σχεδίου απόφασης εντός προθεσμίας τριών εβδομάδων από την υποβολή του σχεδίου απόφασης. Τυχόν αντιρρήσεις ως προς το συμπέρασμα στο οποίο καταλήγει το σχέδιο απόφασης αιτιολογούνται δεόντως.

3.   Το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία εξετάζει τις παρατηρήσεις που του υποβλήθηκαν. Στην περίπτωση διαφωνίας ως προς το εάν ορισμένο προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία, τα λοιπά κράτη μέλη και η Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, επιδιώκουν να επιτύχουν συναίνεση. Στην περίπτωση αδυναμίας επίτευξης συναίνεσης και εφόσον είναι αναγκαίο για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ, η Επιτροπή κινεί τη διαδικασία βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1.

Η κίνηση της διαδικασίας από την Επιτροπή σύμφωνα με το πρώτο εδάφιο δεν θίγει το δικαίωμα του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία να προχωρήσει στην έκδοση απόφασης απαγόρευσης του προϊόντος βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 1. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία κοινοποιεί την απόφαση στον κατασκευαστή ή στον εισαγωγέα. Επίσης, υποβάλλει αντίγραφο της απόφασης στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, επισημαίνοντας, στο μέτρο του δυνατού, τα κράτη μέλη στα οποία το ίδιο προϊόν τυχόν διατίθεται στην αγορά. Μετά την έκδοση της απόφασης της Επιτροπής, το κράτος μέλος λαμβάνει αμέσως όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι η εθνική του νομοθεσία συνάδει προς την εν λόγω απόφαση.

4.   Στην περίπτωση που τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δεν έχουν υποβάλει αντιρρήσεις ως προς το σχέδιο απόφασης του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία, το εν λόγω κράτος μέλος εκδίδει την απόφαση και την κοινοποιεί στον κατασκευαστή ή στον εισαγωγέα. Αντίγραφο της απόφασης κοινοποιείται στα λοιπά κράτη μέλη και στην Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, με επισήμανση, στο μέτρο του δυνατού, των κρατών μελών στα οποία το ίδιο προϊόν τυχόν διατίθεται στην αγορά.

Άρθρο 10

Απόφαση της Επιτροπής

1.   Στην περίπτωση που ο κατασκευαστής ή ο εισαγωγέας έχει ενημερώσει την Επιτροπή ότι δεν αμφισβητεί το γεγονός ότι ορισμένο προϊόν καπνού έχει χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση, καθώς και στην περίπτωση που ο κατασκευαστής δεν έχει υποβάλει απάντηση σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2, η Επιτροπή, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, περιλαμβανομένων των τυχόν πρόσθετων στοιχείων ή πληροφοριών που έχει συγκεντρώσει βάσει του άρθρου 7, εκδίδει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ με την οποία αποφαίνεται εάν το προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση.

2.   Στην περίπτωση που, βάσει του άρθρου 6 παράγραφος 2, η Επιτροπή έχει προβεί στη διεξαγωγή αναλυτικής έρευνας σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8, εκδίδει απόφαση σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ με την οποία αποφαίνεται εάν το προϊόν έχει ή όχι χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση βάσει των στοιχείων που προέκυψαν από την εν λόγω έρευνα.

Άρθρο 11

Παράλληλες διαδικασίες

1.   Μόλις το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία εκδώσει απόφαση, οι ανασταλείσες εθνικές διαδικασίες σχετικά με το ίδιο προϊόν δύνανται να κινηθούν εκ νέου. Στην περίπτωση που κράτος μέλος στην αγορά του οποίου διατίθεται το ίδιο προϊόν δεν συμφωνεί με την απόφαση του κράτους μέλους που κίνησε τη διαδικασία, κοινοποιεί τη θέση του στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβουλεύεται με το κράτος μέλος που κίνησε τη διαδικασία και τα λοιπά κράτη μέλη στις αγορές των οποίων διατίθεται ίδιο προϊόν. Στην περίπτωση που, βάσει της εν λόγω διαβούλευσης, κρίνεται αναγκαίο για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή του άρθρου 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/40/ΕΕ, η Επιτροπή κινεί διαδικασία βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 1.

2.   Στην περίπτωση που η Επιτροπή έχει εκδώσει απόφαση, όλα τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη δέουσα εφαρμογή της απόφασης αυτής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Άρθρο 12

Εμπιστευτικές πληροφορίες

1.   Στις επικοινωνίες τους, οι κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δύνανται να ζητούν την τήρηση ορισμένων πληροφοριών ως εμπιστευτικών για τον λόγο ότι οι εν λόγω πληροφορίες αποτελούν εμπορικό απόρρητο ή είναι άλλως εμπορικά ευαίσθητες. Στην περίπτωση αυτή, προσδιορίζουν με σαφήνεια τις σχετικές πληροφορίες και παραθέτουν τους λόγους που δικαιολογούν το αίτημά τους.

2.   Στην περίπτωση που το αίτημα κριθεί δικαιολογημένο, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή διασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που λαμβάνουν βάσει του παρόντος κανονισμού προστατεύονται επαρκώς. Κάθε κοινοποίηση τέτοιων πληροφοριών πραγματοποιείται με τη χρησιμοποίηση μηχανισμών που επιτρέπουν την ασφαλή διαβίβαση εμπιστευτικών πληροφοριών.

Άρθρο 13

Δημοσίευση αποφάσεων

Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή δημοσιεύουν μη εμπιστευτικές εκδοχές όλων των αποφάσεων που εκδίδουν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαΐου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 127 της 29.4.2014, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/786 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2016, για τη θέσπιση της διαδικασίας για τη σύσταση και λειτουργία ανεξάρτητης συμβουλευτικής επιτροπής η οποία θα επικουρεί τα κράτη μέλη και την Επιτροπή κατά τον καθορισμό του εάν τα προϊόντα καπνού έχουν χαρακτηριστικό άρωμα/γεύση (βλέπε σελίδα 79 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).


Top